Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,299 --> 00:00:10,379
Now, my old darling, they've laid her
down to rest. And now I'm missing her
2
00:00:10,380 --> 00:00:11,430
all my heart.
3
00:00:12,180 --> 00:00:15,560
But they don't give a monkey sanity, I
just said.
4
00:00:15,780 --> 00:00:18,380
And they've gone and I'll be pensioned
for a start.
5
00:00:19,980 --> 00:00:23,020
No, it won't be very long before I'm by
her side.
6
00:00:23,320 --> 00:00:26,090
But I'll probably starve to death,
that's what I'll do.
7
00:00:26,980 --> 00:00:31,439
But richer or poorer, I'm bloody poor,
that's a fact. That's because in
8
00:00:31,440 --> 00:00:33,120
and in health, that's what I'll do.
9
00:00:40,570 --> 00:00:45,130
It's a daft place to put toenails, isn't
it?
10
00:00:47,190 --> 00:00:49,960
Right on the end of your feet where you
can't reach them.
11
00:00:49,961 --> 00:00:51,809
Come out.
12
00:00:51,810 --> 00:00:52,860
Oh, God.
13
00:00:55,530 --> 00:00:57,010
Look at that little one there.
14
00:00:57,770 --> 00:00:59,820
Hidey behind all the others. Come out
now.
15
00:01:00,890 --> 00:01:01,940
This is for.
16
00:01:02,210 --> 00:01:03,260
Come out.
17
00:01:05,930 --> 00:01:07,010
Well, who's that now?
18
00:01:07,290 --> 00:01:08,570
I'll beg for her upstairs.
19
00:01:09,270 --> 00:01:11,390
She won't answer, and he lays it count.
20
00:01:13,530 --> 00:01:17,749
It's them watchtower people that get a
mouthful. I'll give them bloody Jo for
21
00:01:17,750 --> 00:01:21,030
all right. Look! Hello, Mr Garnett.
22
00:01:21,530 --> 00:01:26,949
I'm a little surprised to see me. Only I
was just passing, and Mrs Garnett
23
00:01:26,950 --> 00:01:32,010
always said, if ever you're passing, pop
in. So here we are. Excuse me a minute.
24
00:01:32,650 --> 00:01:33,700
Yes.
25
00:01:37,770 --> 00:01:38,820
very long.
26
00:01:38,930 --> 00:01:41,070
Just a few days, that's all.
27
00:01:43,690 --> 00:01:47,170
Just a few days? Yes, this is my sister,
Gwyneth.
28
00:01:47,490 --> 00:01:48,540
Hello?
29
00:01:50,230 --> 00:01:53,470
If you're speaking to me, speak up.
30
00:01:54,050 --> 00:01:56,230
Speak up here.
31
00:01:57,390 --> 00:02:00,170
You're not supposed to speak into that.
32
00:02:00,171 --> 00:02:01,909
It's us.
33
00:02:01,910 --> 00:02:03,710
We're the ones who speak into it.
34
00:02:08,169 --> 00:02:12,710
so glad that you're willing to put up
with this for a bit. I knew you would.
35
00:02:13,270 --> 00:02:17,430
She said to me, I think you ought to
write nice, Mr. Garnett, and I said, no.
36
00:02:17,910 --> 00:02:21,210
I said, no, there is no need to write to
Mr.
37
00:02:21,450 --> 00:02:24,170
Garnett. Not about a thing like that, I
said.
38
00:02:24,510 --> 00:02:27,410
Mr. and Mrs. Garnett are old friends.
39
00:02:28,930 --> 00:02:30,590
This is Mr.
40
00:02:30,890 --> 00:02:34,510
Garnett. He's going to put us up for a
few days.
41
00:02:34,930 --> 00:02:37,210
I'm putting you up? Yes, there you are.
42
00:02:43,310 --> 00:02:45,050
here, she says. Of course we're here.
43
00:02:45,370 --> 00:02:47,590
Where do you think we could be?
44
00:02:48,610 --> 00:02:53,030
This is Mr Garnet. Is this where we're
going to stay?
45
00:02:53,470 --> 00:02:57,330
Look, dear, don't shout in my ear. Oh,
you're the one who's deaf.
46
00:02:58,390 --> 00:03:00,650
I know you from somewhere, don't I?
47
00:03:02,070 --> 00:03:04,070
What's his name? Mr Garnet.
48
00:03:04,950 --> 00:03:11,490
I never forget a face, you know, but I
can't think of his name.
49
00:03:11,900 --> 00:03:13,800
Never mind, it'll come back.
50
00:03:14,060 --> 00:03:15,900
I tell you what, watch my lips.
51
00:03:16,560 --> 00:03:18,280
Now, look here.
52
00:03:19,240 --> 00:03:21,840
This is Mr Garnet.
53
00:03:22,460 --> 00:03:24,440
You remember him.
54
00:03:25,160 --> 00:03:31,299
He used to live next door to me and my
bird
55
00:03:31,300 --> 00:03:36,760
when we lived in Wapping.
56
00:03:37,420 --> 00:03:38,700
Say that again.
57
00:04:01,000 --> 00:04:02,050
in warping.
58
00:04:02,700 --> 00:04:09,140
The shoe that left in warping, you moved
over there when you married your bird.
59
00:04:09,440 --> 00:04:14,380
Yes, and Mr. Garnet lived next door to
us.
60
00:04:15,440 --> 00:04:19,640
He reminds me of that chap who lives
next door to you.
61
00:05:16,460 --> 00:05:17,940
He was a nasty bed of words.
62
00:05:20,060 --> 00:05:25,520
He married a very nice woman, though.
She was a lovely lady.
63
00:05:25,780 --> 00:05:27,840
I can't think of her name.
64
00:05:28,160 --> 00:05:32,819
I can't think why she wanted to marry
him. She could have done loads better
65
00:05:32,820 --> 00:05:33,870
without him.
66
00:05:34,040 --> 00:05:35,720
Else. Her name was Else.
67
00:05:36,540 --> 00:05:37,820
Mrs. Garnett.
68
00:05:39,180 --> 00:05:43,100
That was her name. I said it will come
back.
69
00:05:43,580 --> 00:05:46,160
I'll never forget. a name, you know.
70
00:05:47,480 --> 00:05:54,479
I may be a bit hard of hearing, but my
memory's as good as ever it was. I never
71
00:05:54,480 --> 00:05:55,840
forget anything.
72
00:05:56,440 --> 00:05:57,700
Not like her.
73
00:05:58,560 --> 00:06:01,840
She forgets everything. She's got a mind
like a sleeve.
74
00:06:04,320 --> 00:06:06,680
She forgets everything.
75
00:06:06,980 --> 00:06:10,100
She'd forget her own head if it wasn't
screwed on.
76
00:06:10,420 --> 00:06:13,280
You forgot, Mr Garnet. Pardon.
77
00:06:15,660 --> 00:06:16,710
Don't whisper.
78
00:06:17,020 --> 00:06:20,660
If you have anything to say, let's hear
it.
79
00:06:21,440 --> 00:06:24,240
Mr Garnet, you forgot.
80
00:06:24,920 --> 00:06:26,480
Forgot? What?
81
00:06:26,760 --> 00:06:27,920
What did I forget?
82
00:06:28,140 --> 00:06:29,960
I didn't forget anything.
83
00:06:30,960 --> 00:06:36,779
Listen, if you had as many things to
remember as I've had to remember, you'd
84
00:06:36,780 --> 00:06:38,200
forget a few things.
85
00:06:41,480 --> 00:06:42,860
I've forgotten.
86
00:06:43,450 --> 00:06:49,149
More things in my life than you could
ever remember. So don't you tell me I've
87
00:06:49,150 --> 00:06:50,200
forgotten.
88
00:06:50,870 --> 00:06:51,920
It's this.
89
00:06:56,530 --> 00:06:59,610
Is this the gentleman with the stone?
Yes.
90
00:07:00,210 --> 00:07:04,130
Oh, I'm ever so pleased to see you.
91
00:07:04,390 --> 00:07:06,410
Forgive my glove.
92
00:07:07,050 --> 00:07:12,170
I've heard so much about you, you know.
I'm quite thrilled.
93
00:07:12,780 --> 00:07:16,960
at the thought of staying with you. Have
you got a big house here?
94
00:07:24,120 --> 00:07:26,080
Oh, I see.
95
00:07:28,720 --> 00:07:35,359
Now, don't apologise about anything,
because I know when my Harold
96
00:07:35,360 --> 00:07:39,400
passed on, things was a bit difficult
for me.
97
00:07:40,140 --> 00:07:46,559
But I learnt to adjust myself and take
things as they come along and not
98
00:07:46,560 --> 00:07:49,820
complain. Well, I never complained, did
I mean? No.
99
00:07:50,040 --> 00:07:51,360
Not at all.
100
00:07:52,020 --> 00:07:58,759
So, there you are. We've all got to
adjust ourselves just so and be
101
00:07:58,760 --> 00:08:05,379
grateful exactly and not get on each
other's nerves. And
102
00:08:05,380 --> 00:08:09,140
then, if I behave myself...
103
00:08:10,090 --> 00:08:12,030
You can go home.
104
00:08:12,490 --> 00:08:15,270
Oh, thank you, sir.
105
00:08:16,010 --> 00:08:19,350
I say, you haven't introduced us.
106
00:08:20,090 --> 00:08:21,210
This is Mr.
107
00:08:21,650 --> 00:08:26,490
Garnet. No, no, not him, not Mr. Garnet.
The gentleman who lives here.
108
00:08:26,710 --> 00:08:28,830
What's his name? Him? It's Mr.
109
00:08:29,250 --> 00:08:33,750
Garnet, all you do make me cross. Come
here, is that thing switched on? Well,
110
00:08:33,850 --> 00:08:36,030
let's get on now. Let's have a see.
111
00:08:39,549 --> 00:08:40,599
Texting, texting.
112
00:08:42,130 --> 00:08:45,990
Yes, it's okay. I'll switch it on now.
Oh, it was switched off.
113
00:08:48,870 --> 00:08:52,570
Ned, what did you want to say? She
wanders a bit.
114
00:08:53,210 --> 00:08:58,669
Anyway, it's ever so nice to see you
again, Mr Garnet. And you haven't
115
00:08:58,670 --> 00:09:00,110
bit. Oh, neither have you.
116
00:09:00,490 --> 00:09:02,290
I'm talking to him, not you.
117
00:09:02,610 --> 00:09:05,210
You can't sit down there. Rest your feet
a bit.
118
00:09:06,290 --> 00:09:08,030
God, I wish he'd give a...
119
00:09:08,450 --> 00:09:09,500
Tongue arrest.
120
00:09:09,830 --> 00:09:13,749
I mean, the deafness I can cope with,
but it's the constant jabber -jabber
121
00:09:13,750 --> 00:09:16,330
-jabber. That's what gets me down. Oi,
oi, oi, oi!
122
00:09:19,010 --> 00:09:20,190
Don't you start with me.
123
00:09:23,570 --> 00:09:25,810
Funny how they get when they get old,
eh?
124
00:09:25,811 --> 00:09:27,509
I hope it never happens to me.
125
00:09:27,510 --> 00:09:29,470
Oh, what do you mean? Get old?
126
00:09:30,650 --> 00:09:34,870
You don't have to worry about that, Mr
Garnet. You're looking younger than
127
00:09:35,210 --> 00:09:40,149
But then you always was a more virile
man than my Bert. I used to envy Mrs
128
00:09:40,150 --> 00:09:41,200
Garland.
129
00:09:42,410 --> 00:09:47,729
Yes, you see, she's been lucky in
marriage, she has. She's had a man to
130
00:09:47,730 --> 00:09:48,509
her life.
131
00:09:48,510 --> 00:09:52,350
I have never known that pleasure, Mr
Garland.
132
00:09:52,870 --> 00:09:57,550
My Bert, God rest his soul, he was a
good man.
133
00:09:58,230 --> 00:10:03,530
But he could never awaken me.
134
00:10:13,730 --> 00:10:19,789
I have often wondered, you know, what
might not have happened, say, you and me
135
00:10:19,790 --> 00:10:21,950
had met unencumbered.
136
00:10:22,170 --> 00:10:26,170
But you mustn't have a thought like
that, Mr Garnett.
137
00:10:26,590 --> 00:10:28,810
It's not fair to Mrs Garnett.
138
00:10:29,030 --> 00:10:32,170
I say, I know that face.
139
00:10:34,910 --> 00:10:37,470
Puts me in mind of my own...
140
00:10:39,600 --> 00:10:43,979
my Auntie Dolly? No, of course not. Mr.
Garnie didn't know Auntie Dolly, did
141
00:10:43,980 --> 00:10:47,240
you, Mr. Garnie? What's she doing then,
hanging on his wall?
142
00:10:47,600 --> 00:10:49,120
Where? Here.
143
00:10:49,460 --> 00:10:51,360
That's the Queen, that is.
144
00:10:52,140 --> 00:10:53,620
Prince Philip.
145
00:10:54,000 --> 00:10:56,760
Who? Her husband, Philip.
146
00:10:57,420 --> 00:10:59,680
Auntie Dolly wasn't married.
147
00:11:00,360 --> 00:11:04,080
Of course, there was talk of a man
always is.
148
00:11:04,520 --> 00:11:08,060
I say, I wouldn't blame her.
149
00:11:08,430 --> 00:11:10,430
He's a gorgeous -looking brute.
150
00:11:11,630 --> 00:11:13,290
Is that your bird?
151
00:11:14,210 --> 00:11:17,390
My word, he's put on a bit of weight
there.
152
00:11:18,330 --> 00:11:23,570
I wouldn't have recognised him. That's
the best I've seen him look.
153
00:11:24,310 --> 00:11:27,550
It must be Christmas. He's smoking a
cigar.
154
00:11:28,090 --> 00:11:29,170
It's not with her eyes.
155
00:11:29,530 --> 00:11:31,090
It's Winnie. Anyone can see that.
156
00:11:31,290 --> 00:11:33,630
That's never our Winnie. It is!
157
00:11:34,010 --> 00:11:35,090
It's Winnie!
158
00:11:35,470 --> 00:11:37,730
That is not Winnie.
159
00:11:39,310 --> 00:11:41,230
was a lot more slimmer than that.
160
00:11:41,730 --> 00:11:43,750
So she never smokes it up.
161
00:11:45,430 --> 00:11:47,090
Even at Christmas.
162
00:11:47,730 --> 00:11:51,750
She can't see, she can't hear, and she's
got a bloody valve missing and all.
163
00:11:53,510 --> 00:11:59,429
Well, she's been ill, see. Nothing to
worry about. It's just her brain, that's
164
00:11:59,430 --> 00:12:01,470
all. It's gone a bit funny in the end.
165
00:12:01,910 --> 00:12:04,710
But heart, lungs, legs...
166
00:12:05,070 --> 00:12:07,750
Everything else all in perfect working
order.
167
00:12:08,690 --> 00:12:14,290
It's just that what is inside her head,
it's not kept up, you see, her brain.
168
00:12:14,850 --> 00:12:16,710
It's not quite what it should be.
169
00:12:16,930 --> 00:12:20,929
But then that is no great loss, not at
her age. I mean, it's good enough for
170
00:12:20,930 --> 00:12:24,829
what she needs, isn't it? I mean, some
people, they've got weak hearts, some
171
00:12:24,830 --> 00:12:25,880
have got weak lungs.
172
00:12:26,650 --> 00:12:32,150
Now, say she had had a weak heart, she
could have got it transplanted.
173
00:12:32,520 --> 00:12:34,630
But they can't transplant heads, you
see.
174
00:12:35,940 --> 00:12:38,220
They'll ask for her when they can,
though.
175
00:12:39,220 --> 00:12:43,859
Honey, I'm telling you, don't leave any
matches laying around. She's set fire to
176
00:12:43,860 --> 00:12:45,320
our house three times a week.
177
00:12:46,560 --> 00:12:51,660
And you've got a nice place here, Mr
Garnet. Oi, oi, oi, come on out of it.
178
00:12:51,960 --> 00:12:53,860
that's a good idea.
179
00:12:54,380 --> 00:12:55,430
Bare feet.
180
00:12:55,720 --> 00:12:57,820
My feet are killing me.
181
00:12:58,780 --> 00:13:00,160
I heard voices.
182
00:13:04,181 --> 00:13:06,269
Someone here.
183
00:13:06,270 --> 00:13:09,350
Well, I see I'm intruding. No, no, look.
184
00:13:09,730 --> 00:13:10,810
Just a minute. Not here.
185
00:13:11,030 --> 00:13:15,150
Just a minute. Where is Miss Garnet?
She's not here, is she? I can see that.
186
00:13:15,350 --> 00:13:20,129
And I know she's confined to a
wheelchair, but bringing a trollop like
187
00:13:20,130 --> 00:13:25,730
here behind us... You don't understand.
Oh, I understand all right, Mr Garnet.
188
00:13:25,810 --> 00:13:27,610
There's nothing wrong with my brain.
189
00:13:27,750 --> 00:13:29,370
No, look, it's not what you think.
190
00:13:29,750 --> 00:13:31,210
Is he up to something?
191
00:13:31,920 --> 00:13:32,980
I'm used to it.
192
00:13:33,540 --> 00:13:37,720
Let's hope it isn't Mrs Garnet. No. But
then, of course, she'd have her key.
193
00:13:37,980 --> 00:13:41,000
Look, wait a minute, will you? I'll have
the door down.
194
00:13:42,380 --> 00:13:43,560
Oh, it's you.
195
00:13:44,000 --> 00:13:45,050
Thank you.
196
00:13:45,460 --> 00:13:47,740
Welcome. Oh, it's you.
197
00:13:48,360 --> 00:13:50,100
Oh, company.
198
00:13:51,480 --> 00:13:55,640
Hello, Rita. Hello, ma 'am. Hello,
Joanie.
199
00:14:05,230 --> 00:14:09,050
If that had been her at the door, it's
disgusting, I think.
200
00:14:09,810 --> 00:14:12,070
Yes. And she told her.
201
00:14:12,330 --> 00:14:14,310
I can't get a word in his mouth.
202
00:14:16,770 --> 00:14:18,830
So you see, she's...
203
00:15:08,750 --> 00:15:10,330
to do these sort of things.
204
00:16:07,790 --> 00:16:08,840
She what?
205
00:16:08,990 --> 00:16:10,210
She's in your bed.
206
00:16:11,590 --> 00:16:12,640
In my bed?
207
00:16:13,350 --> 00:16:15,210
She's not sleeping in my bed.
208
00:16:15,550 --> 00:16:17,970
She is sleeping in your bed. Listen to
her.
209
00:16:18,310 --> 00:16:19,360
Driving them home.
210
00:16:21,130 --> 00:16:24,330
She can bloody walk up again. She's not
sleeping in my bed.
211
00:16:24,590 --> 00:16:25,910
Can't you disturb her now?
212
00:16:26,030 --> 00:16:27,590
I can't disturb her now.
213
00:16:27,870 --> 00:16:29,130
Leave her for a while, Dad.
214
00:16:29,410 --> 00:16:32,650
Come and sit down here and have your
dinner.
215
00:16:33,130 --> 00:16:34,180
Dinner?
216
00:16:34,370 --> 00:16:35,420
What?
217
00:16:35,421 --> 00:16:37,409
Lunchtime dinner?
218
00:16:37,410 --> 00:16:38,460
Yes.
219
00:16:44,480 --> 00:16:46,820
There, there's your knife.
220
00:17:36,200 --> 00:17:39,720
have his meat pudding and his potatoes
and peas.
221
00:17:40,200 --> 00:17:44,720
Oh, no, you're not, are you, Mr Garnet?
Oh, yes, he is, aren't you, Mr Garnet?
222
00:17:46,160 --> 00:17:52,799
Mr Garnet would rather come upstairs
with me and have roast beef and
223
00:17:52,800 --> 00:17:53,850
pudding. Oh!
224
00:19:08,140 --> 00:19:09,640
Prince Andrew's street party.
225
00:19:10,520 --> 00:19:15,299
That can wait till morning, can't it, Mr
Garnet? We were just going to bed. I
226
00:19:15,300 --> 00:19:16,380
didn't hear you knock.
227
00:19:18,440 --> 00:19:23,319
We don't stand on formalities, do we, Mr
Garnet? It's not as though we're
228
00:19:23,320 --> 00:19:27,580
strangers. Yes, well, good night. Here
you are, Mr Garnet.
229
00:19:27,960 --> 00:19:29,720
Would you like two pillows?
230
00:19:30,200 --> 00:19:33,780
I've told you, I am not sleeping on a
bloody sofa.
231
00:19:34,200 --> 00:19:37,620
No. Oh, come on. No, you don't want to
sleep on the sofa.
232
00:19:38,720 --> 00:19:40,980
Good heavens, I should say not.
233
00:19:41,320 --> 00:19:46,459
Look, I mean, if they've taken up all
your room, Mr Garnet, I can fix you up
234
00:19:46,460 --> 00:19:47,510
with a bed.
235
00:19:47,680 --> 00:19:49,040
It must be a room.
236
00:19:49,260 --> 00:19:52,140
No, you want to go dragging all the way
up there?
237
00:20:23,690 --> 00:20:25,550
Creeping down here on your sofa.
238
00:20:25,770 --> 00:20:30,050
Mr. Garnet is creeping down here in his
own bed.
239
00:20:53,260 --> 00:20:57,419
He said, Mrs. Ollenbury, sleep upstairs
in her spare room. I'm sleeping down
240
00:20:57,420 --> 00:21:00,400
here in my own bed, in my own bedroom.
Good night.
241
00:21:08,520 --> 00:21:11,080
Nick, shall I make you a cup of tea?
242
00:21:11,500 --> 00:21:14,680
Oh, Jodie, I'd love one, but I'll
dursand.
243
00:21:15,260 --> 00:21:18,100
No liquid after four...
244
00:22:06,730 --> 00:22:08,230
Can I sleep in your spare room?
245
00:23:35,820 --> 00:23:37,500
She was also bloody well shoot her.
246
00:24:11,210 --> 00:24:13,050
those years. Must be. Yeah.
247
00:24:13,850 --> 00:24:16,370
You see, I've never had that from a man.
248
00:24:16,690 --> 00:24:19,430
My Bert... Your Bert was a nice man. Oh,
yeah.
249
00:24:19,630 --> 00:24:25,790
He was a good man, but there was times
when I could have wished him different.
250
00:24:26,150 --> 00:24:27,200
More frisky.
251
00:24:28,470 --> 00:24:33,410
You see, Rita, you can't see your
father, not how other women see him.
252
00:24:34,170 --> 00:24:40,130
He's a crude man, but that, well, that
animal thing.
253
00:24:41,040 --> 00:24:42,090
what he's got.
254
00:24:42,180 --> 00:24:43,800
Animal thing? Yes.
255
00:24:44,000 --> 00:24:45,050
Pig.
256
00:24:45,820 --> 00:24:48,520
What? It can be a pleasure.
257
00:24:48,780 --> 00:24:49,830
I'll try.
258
00:24:54,160 --> 00:24:55,920
No, it's too late, Rita.
259
00:24:56,320 --> 00:24:58,500
He's lost his head now to her.
260
00:24:59,300 --> 00:25:01,240
So I shan't come between them.
261
00:25:02,180 --> 00:25:04,440
I've got my sister to look after, see?
262
00:25:06,660 --> 00:25:07,860
I'm all she's got.
263
00:25:12,330 --> 00:25:13,470
for his street party.
264
00:25:14,230 --> 00:25:16,310
Um, Mrs. Ollingbury?
265
00:25:17,030 --> 00:25:19,310
Yes? You can have him.
266
00:25:21,410 --> 00:25:22,530
You can have him.
267
00:25:23,690 --> 00:25:25,130
I've made up my mind.
268
00:25:25,950 --> 00:25:29,090
He's yours. I don't want to come between
you.
269
00:25:29,690 --> 00:25:33,110
There's nothing between me and Mr.
Garnet.
270
00:25:33,330 --> 00:25:35,890
He's yours now. I'll give him to you.
271
00:25:36,250 --> 00:25:41,070
I'll take my broken heart and go back to
Eastbourne with my poor sister.
272
00:25:41,770 --> 00:25:46,550
Oh, no, if you have a prior claim... We
must forget the past.
273
00:25:46,910 --> 00:25:48,470
Oh, back up, Min.
274
00:25:49,030 --> 00:25:50,530
I want to go home.
275
00:25:50,890 --> 00:25:52,330
I give him to you.
276
00:25:52,530 --> 00:25:56,909
No, no, I give him to you. No, I give
him... He's yours. You must take him
277
00:25:56,910 --> 00:25:57,960
you. He's yours. No!
278
00:26:18,510 --> 00:26:22,250
It might cost me a few bob, but at least
I'll be surrounded by men.
279
00:26:22,550 --> 00:26:23,990
Oh, aren't you the lucky one?
280
00:26:45,891 --> 00:26:52,879
I thought, is it, if nobody down this
street's got any feeling for royalty?
281
00:26:52,880 --> 00:26:55,999
In the old days, this street used to be
famous for its street parties. It's
282
00:26:56,000 --> 00:26:57,050
famous again, Al.
283
00:26:57,300 --> 00:26:59,140
Well, on Friday and VE Day, we did.
284
00:26:59,141 --> 00:27:02,879
Well, this one'll go on for five days.
I'm not sitting here for five days.
285
00:27:02,880 --> 00:27:05,919
See, it's hard to have a street party
when people like you ain't got no party
286
00:27:05,920 --> 00:27:09,759
spirit. Look, if you want a better
party... Look, let's get the decorations
287
00:27:09,760 --> 00:27:11,930
first, then we'll open up the party
spirit.
288
00:27:11,931 --> 00:27:15,659
I'm going to try and get a piano going.
That's a way to put life into a party.
289
00:27:15,660 --> 00:27:18,660
I know how to put life into a party.
290
00:27:18,661 --> 00:27:21,549
If a piano helps, you should get a piano
going.
291
00:27:21,550 --> 00:27:22,990
But we ain't got one, have we?
292
00:27:23,170 --> 00:27:24,310
It's a good instrument.
293
00:27:24,350 --> 00:27:25,790
I know it's a good instrument.
294
00:27:26,130 --> 00:27:27,270
Marvellous for a party.
295
00:27:27,390 --> 00:27:29,130
But only if you've got one.
296
00:27:29,430 --> 00:27:31,900
You can't have a proper party not
without a piano.
297
00:27:31,930 --> 00:27:33,610
Get that going and then I'll be out.
298
00:27:33,630 --> 00:27:35,810
Will you shut up about a bloody piano?
299
00:27:36,290 --> 00:27:37,490
We ain't got one.
300
00:27:37,910 --> 00:27:40,430
Pity. I'll pity you with this bloody
hammer.
301
00:27:41,810 --> 00:27:45,890
Anyway, even if we did have a piano,
what's the point?
302
00:27:46,950 --> 00:27:48,390
We've got nobody else to play.
303
00:27:50,480 --> 00:27:52,340
What's that, Marigold? You're black.
304
00:27:52,341 --> 00:27:55,739
Well, we've had a lot to come, haven't
we? All you darkies got rhythm.
305
00:27:55,740 --> 00:27:58,870
It's just our luck we've got the one
darkie who's got no rhythm.
306
00:27:59,360 --> 00:28:01,500
What if you used to play the piano?
307
00:28:01,960 --> 00:28:04,340
How could she play the piano? She's
stone deaf.
308
00:28:05,160 --> 00:28:06,920
Get off of me, you silly cow.
309
00:28:08,480 --> 00:28:10,830
Mate Oven was deaf, but he could play
the piano.
310
00:28:10,831 --> 00:28:13,479
Nothing you could dance to, though.
Nothing you could sing to.
311
00:28:13,480 --> 00:28:15,840
Will you shut up about the bloody piano?
312
00:28:16,880 --> 00:28:19,110
Oh, I'm going to go and get my ghetto
blaster.
313
00:28:20,550 --> 00:28:22,890
Gwen and Gwyneth are going. All right.
314
00:28:23,330 --> 00:28:24,380
Good riddance.
315
00:28:25,170 --> 00:28:26,690
Please say goodbye to them.
316
00:28:26,970 --> 00:28:28,020
In a minute.
317
00:29:03,340 --> 00:29:06,470
It's a democracy, my friend, and a
minority's got to be heard!
318
00:29:32,620 --> 00:29:34,360
Why don't you stay for the wedding?
319
00:29:34,760 --> 00:29:36,180
No, no.
320
00:29:37,600 --> 00:29:39,710
Remind me too much of what might have
been.
321
00:29:39,750 --> 00:29:44,300
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
25068
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.