Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,130 --> 00:00:10,249
Now, my old darling, they've laid her
down to rest, and now I'm missing her
2
00:00:10,250 --> 00:00:11,300
all my heart.
3
00:00:11,990 --> 00:00:17,009
But they don't give a monkey's down to
THS, and they've gone and I'll be
4
00:00:17,010 --> 00:00:18,250
pensioned for a start.
5
00:00:19,810 --> 00:00:24,549
So it won't be very long before I'm by
her side, but I'll probably starve to
6
00:00:24,550 --> 00:00:25,870
death, that's what I'll do.
7
00:00:26,710 --> 00:00:31,309
But richer or poorer, I'm bloody poor,
that's a fact, just because in sickness
8
00:00:31,310 --> 00:00:33,030
planning help, but that I'll do.
9
00:00:44,769 --> 00:00:47,070
Where you been? I've been shouting for
you.
10
00:00:47,490 --> 00:00:49,390
Shouting for me, have you? For hours.
11
00:00:49,730 --> 00:00:50,780
Down the shop.
12
00:00:50,830 --> 00:00:53,780
It's a wonder I never heard you. I was
only five streets away.
13
00:00:54,150 --> 00:00:55,430
I ain't had no breakfast.
14
00:00:55,710 --> 00:00:57,490
Oh, I'm slacking, ain't I?
15
00:00:57,950 --> 00:00:59,450
Well, I've been waiting hours.
16
00:00:59,451 --> 00:01:02,149
I know what I'll do. I'll get a
tracksuit and running shoes.
17
00:01:02,150 --> 00:01:05,160
That's what took the time. You see, I
walked. I should have run.
18
00:01:05,220 --> 00:01:09,699
Won't it be sarky? I'm not being sarky.
I'm neglecting you, aren't I? You
19
00:01:09,700 --> 00:01:12,079
shouldn't have to sit here shouting for
your breakfast.
20
00:01:12,080 --> 00:01:12,939
It's not fair.
21
00:01:12,940 --> 00:01:16,220
It should be already waiting for you. Go
and cook it for me now.
22
00:01:17,120 --> 00:01:20,800
I'll run a bath for you while you're
waiting. There's a button off my coat,
23
00:01:21,140 --> 00:01:22,620
Never mind. I bought a new one.
24
00:01:22,931 --> 00:01:24,899
New one?
25
00:01:24,900 --> 00:01:27,370
Yeah, I popped into a jumble there while
I was out.
26
00:01:27,980 --> 00:01:29,030
Jumble sale?
27
00:01:29,610 --> 00:01:32,910
I'm not wearing cast -off, bloody second
-hand clothes, poo.
28
00:01:34,050 --> 00:01:35,250
You're wearing, look.
29
00:01:37,530 --> 00:01:38,580
Hmm.
30
00:01:43,090 --> 00:01:44,140
Fits.
31
00:01:44,350 --> 00:01:45,400
Hmm.
32
00:01:47,370 --> 00:01:49,050
Must have been in old soldiers.
33
00:01:49,670 --> 00:01:50,720
Hero, more like.
34
00:01:52,950 --> 00:01:54,030
Look at them medals.
35
00:01:54,290 --> 00:01:55,670
Oh, I'll soon have them on. No.
36
00:02:00,490 --> 00:02:01,540
No, leave him.
37
00:02:08,389 --> 00:02:09,439
Dad?
38
00:02:09,930 --> 00:02:10,980
Stand on me.
39
00:02:20,250 --> 00:02:24,270
Come back for breakfast.
40
00:02:24,490 --> 00:02:25,540
Yes!
41
00:02:54,640 --> 00:02:56,060
sits next to it. All right.
42
00:02:56,300 --> 00:02:58,260
All right. Now take your turn.
43
00:02:58,920 --> 00:03:01,460
You want to reserve a place? Come early.
44
00:03:01,920 --> 00:03:04,690
Don't come rushing up late and expect to
jump the queue.
45
00:03:04,900 --> 00:03:07,980
We got here early, mate. You get here
early.
46
00:03:08,400 --> 00:03:11,140
Come on about, call it. Let him wait his
turn.
47
00:03:11,500 --> 00:03:13,120
All right, Mr. Ogre. You go through.
48
00:03:13,280 --> 00:03:16,380
Never mind about him. I'll see to him.
Go on. You enjoy the game.
49
00:03:16,820 --> 00:03:21,119
Hey, fair's fair. I was here before him.
He's been coming here for years. Him
50
00:03:21,120 --> 00:03:22,439
and his friend always sit together.
51
00:03:22,440 --> 00:03:24,430
I've been... I've been here for years,
too.
52
00:03:24,431 --> 00:03:25,539
I've never seen you before.
53
00:03:25,540 --> 00:03:28,159
I've never seen you before. That doesn't
mean to say you've never been here,
54
00:03:28,160 --> 00:03:29,660
does it? I know all my invalids.
55
00:03:29,700 --> 00:03:32,980
Well, you don't know me, do you? No,
that's right. I don't know you.
56
00:03:33,240 --> 00:03:34,290
Big mouth.
57
00:03:34,340 --> 00:03:35,420
Anyway, don't matter.
58
00:03:36,440 --> 00:03:39,030
I've never been here in my wheelchair
before, see?
59
00:03:39,180 --> 00:03:41,960
Normally, I struggle up to the stands on
my crutches.
60
00:03:42,260 --> 00:03:44,970
I don't like a pack of aunties, not like
some of them do.
61
00:03:44,971 --> 00:03:48,659
Well, come on, push me in. The teens
will be coming out in a minute. I'd like
62
00:03:48,660 --> 00:03:51,430
see them run out. Yeah, just a minute.
You've got a ticket.
63
00:03:51,600 --> 00:03:52,650
Ticket?
64
00:03:53,070 --> 00:03:55,190
He's with me. He's my sofa.
65
00:03:55,490 --> 00:03:58,620
You can't come in here. Why not? You've
got to wheel yourself in.
66
00:03:58,650 --> 00:04:00,150
That's marvellous, isn't it?
67
00:04:00,190 --> 00:04:03,380
You want to do him out of a job? We
ain't got enough unemployment.
68
00:04:03,750 --> 00:04:06,520
You want to do him out of a job. Was it
because he's black?
69
00:04:06,610 --> 00:04:08,720
He's got nothing to do with me being
black.
70
00:04:09,150 --> 00:04:11,570
Nothing to me. They all say that, don't
they?
71
00:04:12,330 --> 00:04:16,469
We've got blackies playing for this
team. We've always had blackies playing
72
00:04:16,470 --> 00:04:17,328
this team.
73
00:04:17,329 --> 00:04:19,919
But you don't like blackies watching
them, do you?
74
00:04:19,920 --> 00:04:24,139
I wonder whether you're entitled to go
in there and hatch out.
75
00:04:24,140 --> 00:04:25,190
What do you say?
76
00:04:25,640 --> 00:04:26,690
Never mind.
77
00:04:26,720 --> 00:04:27,800
What do you say?
78
00:04:28,560 --> 00:04:29,610
Entitled.
79
00:04:30,560 --> 00:04:36,119
Entitled. These are my entitlement,
mate. I can't move them. I'm crippled. I
80
00:04:36,120 --> 00:04:37,380
can't move them, lads.
81
00:04:37,660 --> 00:04:39,240
They are my entitlement.
82
00:04:39,560 --> 00:04:40,610
You can't move them?
83
00:04:41,120 --> 00:04:43,350
I can't walk on them, can I? They're
useless.
84
00:04:43,720 --> 00:04:45,800
Don't you talk to me about entitlement.
85
00:04:46,060 --> 00:04:47,260
Look at that. Look at that.
86
00:04:47,261 --> 00:04:49,079
What do you think I've got that for,
mate?
87
00:04:49,080 --> 00:04:50,079
I thought.
88
00:04:50,080 --> 00:04:51,130
I thought.
89
00:04:51,260 --> 00:04:54,800
It was up to my neck, you muck and
bully. Well, I fought too. We all
90
00:04:55,080 --> 00:04:56,880
Not as hard as that, you never fought.
91
00:04:57,080 --> 00:04:59,380
Very few people fought as hard as that.
92
00:05:00,320 --> 00:05:01,980
These ain't half right, mate.
93
00:05:03,100 --> 00:05:04,150
For God's sake.
94
00:05:04,960 --> 00:05:08,320
You leave your legs on a foreign
battlefield.
95
00:05:08,321 --> 00:05:11,199
When you come home, this is how they
treat you.
96
00:05:11,200 --> 00:05:14,039
I didn't leave your legs anywhere.
You've still got your legs.
97
00:05:14,040 --> 00:05:17,579
I might have left them. It's only a
miracle of modern surgery I've still got
98
00:05:17,580 --> 00:05:18,630
them, innit?
99
00:05:19,840 --> 00:05:20,890
As it is.
100
00:05:21,480 --> 00:05:22,860
I'll never walk on him again.
101
00:05:24,640 --> 00:05:25,690
Fair, isn't it?
102
00:05:25,800 --> 00:05:26,850
Bloody fair.
103
00:05:27,240 --> 00:05:29,240
You give your life for King?
104
00:06:09,360 --> 00:06:10,800
He's a good player, isn't he?
105
00:06:10,960 --> 00:06:12,010
Good player?
106
00:06:12,220 --> 00:06:13,270
Blimey.
107
00:06:13,380 --> 00:06:15,790
We had better blackies than that playing
for us.
108
00:06:16,100 --> 00:06:17,660
Clyde Best was better than that.
109
00:06:18,380 --> 00:06:19,740
And he was no bloody good.
110
00:06:19,741 --> 00:06:23,399
First time in the first club to have
blackies playing for them, you should
111
00:06:23,400 --> 00:06:24,450
them off the boats.
112
00:06:24,560 --> 00:06:26,790
They didn't want to buy them football
boots.
113
00:06:27,180 --> 00:06:28,520
Just laced up their toes.
114
00:06:29,440 --> 00:06:30,620
You sick!
115
00:06:32,160 --> 00:06:33,210
Look,
116
00:06:34,700 --> 00:06:35,750
get on the pavement.
117
00:06:37,500 --> 00:06:38,550
Stop!
118
00:06:51,530 --> 00:06:52,730
doing, you bloody idiot.
119
00:06:52,731 --> 00:06:56,729
This chair should have been sent back to
the council for someone who needs it. I
120
00:06:56,730 --> 00:07:00,129
need it. Just to cheat your way into
football grounds. That's all you need it
121
00:07:00,130 --> 00:07:05,009
for. Making out you're a big war hero.
He didn't know I wasn't a war hero, did
122
00:07:05,010 --> 00:07:06,060
he?
123
00:07:06,190 --> 00:07:07,240
Unpatriotic swine.
124
00:07:07,710 --> 00:07:10,720
You fight for your country and that's
the way they treat you.
125
00:07:10,721 --> 00:07:14,229
Yeah, but you didn't fight, did you? And
they're not your medals, are they?
126
00:07:14,230 --> 00:07:16,369
Yeah, that's not the point. He didn't
know that, did he?
127
00:07:16,370 --> 00:07:19,810
I was wearing a war hero's coat. I was
wearing war hero's medals.
128
00:07:20,870 --> 00:07:24,829
Nobody there knows that I wasn't eaten.
Yeah, well, you're a fake sitting in
129
00:07:24,830 --> 00:07:25,729
that chair now.
130
00:07:25,730 --> 00:07:28,429
And I'm pushing you. Why are you doing
all this? Because there's nothing wrong
131
00:07:28,430 --> 00:07:29,289
with your legs.
132
00:07:29,290 --> 00:07:32,360
Don't you tell me about my legs. What do
you know about my legs?
133
00:07:32,361 --> 00:07:36,729
I'm the only one who knows what my legs
are, mate, and they're going.
134
00:07:36,730 --> 00:07:37,780
Don't mind laughing.
135
00:07:38,470 --> 00:07:41,120
They're on the way out, aren't they?
They're fading.
136
00:07:41,410 --> 00:07:44,230
Like a field of strength ebbing its way
out of them.
137
00:07:44,231 --> 00:07:47,029
Well, prevention's better than cure,
isn't it?
138
00:07:47,030 --> 00:07:49,740
Aye, and figure the health service, not
figure the me.
139
00:07:50,540 --> 00:07:55,479
For me, you don't have to be
bureaucratic and wait until I can't walk
140
00:07:55,480 --> 00:07:58,599
all before I get a wheelchair like
they've done with me poor wife.
141
00:07:58,600 --> 00:07:59,650
Catch them early.
142
00:07:59,760 --> 00:08:00,840
That's what I'm doing.
143
00:08:01,000 --> 00:08:03,170
Don't make the same mistake twice, do
you?
144
00:08:03,380 --> 00:08:04,430
Catch them early.
145
00:08:04,960 --> 00:08:07,440
That is the way to save the old service
money.
146
00:08:07,680 --> 00:08:09,060
I'm thinking of them, not me.
147
00:08:12,080 --> 00:08:14,000
Who stuck that in my window?
148
00:08:15,800 --> 00:08:19,940
Who put that poster in my window?
149
00:08:25,740 --> 00:08:29,230
This is my window. I don't vote for
them, and I ain't going to advertise
150
00:08:30,120 --> 00:08:34,579
I vote for them, and Winston votes for
them. Well, I don't vote for them, and
151
00:08:34,580 --> 00:08:35,720
it's my window, innit?
152
00:08:37,460 --> 00:08:39,380
Fascists! Fascists! With them!
153
00:08:41,299 --> 00:08:44,220
It might be your window, but it's a free
country.
154
00:08:44,221 --> 00:08:47,839
Yeah, well, it might be a free country
out there, my dear, but in here, this is
155
00:08:47,840 --> 00:08:48,890
my own.
156
00:08:55,830 --> 00:08:57,130
alone. So it is.
157
00:08:57,131 --> 00:09:00,709
And I'm not allowed to put a poster in
the window. You come home here and live
158
00:09:00,710 --> 00:09:03,540
my day. You can have your own window.
Stick your posters in.
159
00:09:34,491 --> 00:09:39,619
all married to a real man. That's what
I'm talking about.
160
00:09:39,620 --> 00:09:40,859
What, like you, you mean?
161
00:09:40,860 --> 00:09:42,320
Shut up, you.
162
00:09:43,020 --> 00:09:44,260
I mean the thing.
163
00:09:44,600 --> 00:09:47,980
Facts. Facts, my dear. Your women's
lives close their eyes to ears.
164
00:09:48,220 --> 00:09:53,259
Who is it? Who is it goes out into the
real world, the odd world, outside of
165
00:09:53,260 --> 00:09:56,200
cosy comfort of her own and slaves to a
woman, eh?
166
00:09:56,480 --> 00:10:01,960
And who is it who slaves like an unpaid
lackey in the cosy comfort of his own?
167
00:10:02,060 --> 00:10:05,010
And who is it goes out and slaves to pay
the rent for his own?
168
00:10:05,100 --> 00:10:09,199
so it can be cosy comfortable, eh? And
hers, and hers, if she wants to live
169
00:10:09,200 --> 00:10:10,600
him. Shut up, you!
170
00:10:10,900 --> 00:10:12,280
It's not her, it's next door.
171
00:10:12,460 --> 00:10:15,540
He works his penis to the bone, he does
the... That's her.
172
00:10:15,940 --> 00:10:20,559
He works his penis to the bone to keep
the roof over her head, but no, blimey,
173
00:10:20,560 --> 00:10:24,279
your women's lib don't take no care of
that. No, that's just what's expected of
174
00:10:24,280 --> 00:10:27,260
him, eh? And who is expected to fetch
and carry for him, eh?
175
00:10:27,480 --> 00:10:33,440
Oh, and who is expected to clothe and to
feed... And what is he expected to do?
176
00:10:33,600 --> 00:10:37,459
Is he expected to come home and cook his
own dinner when he comes home from
177
00:10:37,460 --> 00:10:39,750
work, eh? What, keep a dog and bark
yourself?
178
00:10:40,120 --> 00:10:41,500
Dog! Dog!
179
00:10:42,460 --> 00:10:46,599
You'd like that, wouldn't you? A dog to
cook and clean for you! A domestic
180
00:10:46,600 --> 00:10:50,919
animal who'd wag its tail every time its
lord and master came in pissed from...
181
00:10:50,920 --> 00:10:52,180
You watch your mouth, eh!
182
00:10:53,320 --> 00:10:56,180
...spinning off his money, boozing with
his old cronies!
183
00:10:56,380 --> 00:10:58,160
A dog! A dog would be more grateful!
184
00:10:58,760 --> 00:11:00,930
A dog would know what side his bread was
but.
185
00:11:01,390 --> 00:11:05,249
It was marvellous, wasn't it? I mean,
little did I know when I was creating
186
00:11:05,250 --> 00:11:08,869
that I was making a rob for my own back.
I mean, you want children, yes. You
187
00:11:08,870 --> 00:11:13,509
struggle for them against all
adversities, to bring them up wanted and
188
00:11:13,510 --> 00:11:15,270
dote upon them, to provide for them.
189
00:11:15,750 --> 00:11:16,800
I worked.
190
00:11:17,570 --> 00:11:22,329
As he is my witness, I've worked... I
191
00:11:22,330 --> 00:11:28,789
worked hard, I did. I didn't have much,
but what I had was brought into this
192
00:11:28,790 --> 00:11:31,380
house. and spent upon you and your
mother.
193
00:11:31,720 --> 00:11:32,770
Yes, it was.
194
00:11:33,320 --> 00:11:39,659
I cried some nights. I cried and... I
cried and I prayed to him to
195
00:11:39,660 --> 00:11:41,640
be able to give you more.
196
00:11:41,900 --> 00:11:45,759
I worked, I worked all the hours God
gave me. Every bit of overtime there
197
00:11:45,760 --> 00:11:46,810
worked it.
198
00:11:46,920 --> 00:11:51,979
Blimey, I'd come home here some nights
and my back was breaking. I couldn't lay
199
00:11:51,980 --> 00:11:55,679
on that bed for the aching, the agony,
the aching muscles that I'd strained
200
00:11:55,680 --> 00:11:57,000
working for them I'd loved.
201
00:11:58,280 --> 00:12:01,959
Praying and crying and crying and
praying to him to give me the strength
202
00:12:01,960 --> 00:12:03,010
carry on.
203
00:12:03,780 --> 00:12:10,679
Not knowing that that little baby, that
tiny infant in its cot, would
204
00:12:10,680 --> 00:12:13,380
one day turn into a serpent of my
throat.
205
00:12:14,860 --> 00:12:16,400
I'll give you a bloody laugh.
206
00:12:18,100 --> 00:12:22,419
Poisoned and corrupted by your bloody
women's living. This, this Marxist,
207
00:12:22,420 --> 00:12:23,470
satanic...
208
00:12:24,260 --> 00:12:29,360
Anti -Christian, faulty bastard, bloody,
satanic, great rubbish.
209
00:12:29,361 --> 00:12:32,979
And you're no better. You let them stuff
your head full of rubbish too.
210
00:12:32,980 --> 00:12:36,419
You've killed the goose that lays your
golden egg, mate. What golden egg? Us,
211
00:12:36,420 --> 00:12:37,620
us, the British Empire.
212
00:12:38,160 --> 00:12:39,860
Your benefactors.
213
00:12:40,440 --> 00:12:44,759
Who looked after you in the old days
when you was under us, in the old days
214
00:12:44,760 --> 00:12:45,539
your colonies.
215
00:12:45,540 --> 00:12:47,229
But you wasn't very smart, was you?
216
00:12:47,230 --> 00:12:50,709
See? If you'd had a bit more up there in
them curly nuts of yours, you'd have
217
00:12:50,710 --> 00:12:53,730
really... You'd have known when you was
well off.
218
00:12:54,070 --> 00:12:57,569
You'd have left well alone. You was
popular in them days. Same as women.
219
00:12:57,570 --> 00:12:58,449
was popular.
220
00:12:58,450 --> 00:13:01,969
Who'd marry one now? I know what they
was going to find. That was going to be
221
00:13:01,970 --> 00:13:02,949
bloody well treated.
222
00:13:02,950 --> 00:13:04,330
But you was, you was popular.
223
00:13:05,090 --> 00:13:06,490
When you knew your place.
224
00:13:07,210 --> 00:13:10,190
And you served those whose place was
above you.
225
00:13:10,191 --> 00:13:14,849
So they stuffed your head with all that
bloody socialist rubbish about Jack's as
226
00:13:14,850 --> 00:13:18,589
good as his master. Well, Jack is not as
good as his master. Good blimey, a
227
00:13:18,590 --> 00:13:21,670
worker. He was popular at one time with
your ruling classes.
228
00:13:22,090 --> 00:13:26,129
And everywhere you looked, outside of
every factory on every factory wall, it
229
00:13:26,130 --> 00:13:27,180
said, Haynes wanted.
230
00:13:28,330 --> 00:13:32,330
Haynes wanted. Not head stuffed full of
half a scargle bloody rubbish.
231
00:13:33,090 --> 00:13:34,550
Where are you now, eh?
232
00:13:35,280 --> 00:13:38,680
All right, all right. Don't be bloody
facetious.
233
00:13:39,180 --> 00:13:40,720
And these stupid kids.
234
00:13:41,480 --> 00:13:42,530
Eh?
235
00:13:43,240 --> 00:13:45,120
And are you any better off, brother?
236
00:13:45,820 --> 00:13:47,020
Sister? Eh?
237
00:13:47,600 --> 00:13:53,779
Well, Blimey, in them days... In them
days, we let you... We let you fight in
238
00:13:53,780 --> 00:13:56,070
our wars, let you join our armies,
didn't we?
239
00:13:56,580 --> 00:14:00,859
Blimey, we even let you have your own
regiments. We filled your chest with
240
00:14:00,860 --> 00:14:02,420
medals. Ones we won ourselves.
241
00:14:02,680 --> 00:14:03,730
All right.
242
00:14:03,880 --> 00:14:06,420
Blimey, you... You had a place in our
history.
243
00:14:06,740 --> 00:14:07,840
We was friends.
244
00:14:08,480 --> 00:14:09,530
Shut up!
245
00:14:10,620 --> 00:14:14,640
We was friends and we taught you our
games. We taught you how to play
246
00:14:14,641 --> 00:14:16,559
didn't we? Well, we could teach you now.
247
00:14:16,560 --> 00:14:17,610
Yeah, all right.
248
00:14:18,220 --> 00:14:19,720
You've come on a bit since then.
249
00:14:19,721 --> 00:14:22,639
All right, you've come on a lot. I'll
give you fair dues.
250
00:14:22,640 --> 00:14:24,739
I mean, you've played a game quite well
now.
251
00:14:24,740 --> 00:14:25,790
Too good for you.
252
00:14:25,791 --> 00:14:29,149
Yeah, but you ain't mastered the
subtleties of our game, have you?
253
00:14:29,150 --> 00:14:30,830
But we always win.
254
00:14:31,730 --> 00:14:34,980
That's because you ain't learnt to lose
like gentlemen, innit?
255
00:14:36,230 --> 00:14:40,729
I mean, football, football, you're quite
good at that, some of you. There will
256
00:14:40,730 --> 00:14:44,069
come a time when the only thing white
about the English football team will be
257
00:14:44,070 --> 00:14:45,009
their shirts.
258
00:14:45,010 --> 00:14:48,729
And then there's boxing. We might
provide you with the world heavyweight
259
00:14:48,730 --> 00:14:50,710
champion one day. Not bloody Bruno.
260
00:14:51,130 --> 00:14:54,870
Whatever his name is, there's one thing
for sure, Buona.
261
00:14:55,400 --> 00:14:57,080
He's definitely going to be black.
262
00:14:59,180 --> 00:15:00,230
Who's that now?
263
00:15:00,560 --> 00:15:04,359
Good evening, sir. I'm here on behalf of
the Labour Party. You can sling your...
264
00:15:04,360 --> 00:15:07,020
You've got one of our posters in your
window.
265
00:15:12,720 --> 00:15:17,499
Hey, one of your posters in my window.
Can I talk to you, or perhaps to one of
266
00:15:17,500 --> 00:15:18,539
your children?
267
00:15:18,540 --> 00:15:19,600
Get off my...
268
00:15:24,780 --> 00:15:25,830
Yes, my land.
269
00:15:26,080 --> 00:15:27,220
What, two -foot porch?
270
00:15:27,460 --> 00:15:31,639
Two -foot, 50 ,000 acres don't make no
difference, does it? I pay rent and rate
271
00:15:31,640 --> 00:15:32,519
for that land.
272
00:15:32,520 --> 00:15:35,820
Rent and rates, my dear. And that is
inviolate to me.
273
00:15:36,060 --> 00:15:39,500
And no one, not anybody can set a foot
on it without invite from me.
274
00:15:39,860 --> 00:15:40,940
Englishman's castle.
275
00:15:41,180 --> 00:15:42,230
So, if you don't mind.
276
00:15:42,300 --> 00:15:43,960
Thanks. Shut up, you.
277
00:15:43,961 --> 00:15:45,219
That's all right.
278
00:15:45,220 --> 00:15:46,270
No, go on, out.
279
00:15:46,720 --> 00:15:48,160
Shut up. Out.
280
00:15:48,161 --> 00:15:52,679
I'm on the public highway now. Yeah,
obstructing the entrance to my house.
281
00:15:52,680 --> 00:15:54,380
Impeding access to his land.
282
00:15:54,620 --> 00:15:56,460
Yes, loitering on my pavement.
283
00:15:56,900 --> 00:16:01,359
That's my doorstep, too. It can stand on
my half. I might want to vote Labour if
284
00:16:01,360 --> 00:16:05,279
you don't. No, it's all right. I'll stay
here. But can I talk to you? Yes, but
285
00:16:05,280 --> 00:16:08,780
stand on the porch. I just told him
to... But is there land, too?
286
00:16:09,120 --> 00:16:10,170
Half, he says.
287
00:16:10,220 --> 00:16:11,600
Well, it can stand on my half.
288
00:16:11,740 --> 00:16:12,940
Yes, which half is that?
289
00:16:12,941 --> 00:16:13,769
The other half?
290
00:16:13,770 --> 00:16:17,809
Look, half is mine, the other half is
hers, so she says. It is. Well, why
291
00:16:17,810 --> 00:16:19,310
you clean it for a change then?
292
00:16:21,170 --> 00:16:24,210
Wipe your feet before you come in. It
wouldn't be so dirty.
293
00:16:24,490 --> 00:16:29,389
Look, the other half is hers, see? Yes,
I understand the principle, but which is
294
00:16:29,390 --> 00:16:30,440
the other half?
295
00:16:30,450 --> 00:16:33,280
The half that ain't mine, you stupid,
bolshie bastard!
296
00:16:35,970 --> 00:16:37,250
Right, now then.
297
00:16:48,681 --> 00:16:55,989
She had this sense you wouldn't talk to
him at all. I shall talk to who I want.
298
00:16:55,990 --> 00:16:58,309
He's Labour. You don't want to vote
Labour, do you?
299
00:16:58,310 --> 00:16:59,390
I shall please myself.
300
00:16:59,610 --> 00:17:03,729
It's between me and the ballot box who I
vote for. I've got nothing at all to do
301
00:17:03,730 --> 00:17:08,129
with you. This is my half of the porch,
and I can have anyone I like to stand on
302
00:17:08,130 --> 00:17:11,550
it. But you're a Catholic. It's against
your religion to vote Labour.
303
00:17:12,550 --> 00:17:14,050
Who told you that? You did.
304
00:17:14,310 --> 00:17:15,810
Oh, I never said any such thing.
305
00:17:15,811 --> 00:17:20,209
Shirley Williams is a Catholic, and she
used to vote Labour. But she don't now.
306
00:17:20,210 --> 00:17:21,770
No, I know she don't. She's STP.
307
00:17:22,250 --> 00:17:26,129
But when she was an SDP and voted
Labour, it wasn't against her religion
308
00:17:26,130 --> 00:17:27,330
Catholic to vote Labour.
309
00:17:27,430 --> 00:17:30,680
Anymore than it's against her religion
as a Catholic to vote SDP.
310
00:17:30,681 --> 00:17:33,849
It's got nothing at all to do with her
religion as a Catholic. Anymore than
311
00:17:33,850 --> 00:17:35,590
got anything to do with my religion.
312
00:17:35,890 --> 00:17:40,210
If I want to vote Labour, I can vote
Labour and I'll still be a good
313
00:17:40,410 --> 00:17:44,010
But I don't want to vote Labour because
I'd rather vote SDP.
314
00:17:44,490 --> 00:17:49,750
Because during the Spanish Revolution
out in Spain, it was Labour.
315
00:17:58,120 --> 00:18:01,190
And I've never forgiven them for it. So
you can get off my house.
316
00:18:05,320 --> 00:18:12,299
This... This Labour Council have even
banned prayers out of the council
317
00:18:12,300 --> 00:18:16,559
now. I mean, in a neighbourhood that
needs all the prayers it can get. Needs
318
00:18:16,560 --> 00:18:19,630
more than prayers, my dear. Needs a
bloody miracle round here.
319
00:18:19,860 --> 00:18:23,539
Well, you vote STP if that's what you
want. I wouldn't. I mean, you vote
320
00:18:23,540 --> 00:18:27,679
according to... the lead of your
conscience and your parish priest, you
321
00:18:27,680 --> 00:18:29,240
STP. I wouldn't. Here, here.
322
00:18:29,460 --> 00:18:34,140
Too many ex -Labourites in your STP,
like a Shirley Williams in your David
323
00:18:34,141 --> 00:18:35,219
for my liking.
324
00:18:35,220 --> 00:18:39,239
Now, if there was a few Tories in your
STP, well, might give them a go and vote
325
00:18:39,240 --> 00:18:40,440
for them next time round.
326
00:18:41,150 --> 00:18:43,320
They'll have to get a new leader, I tell
you.
327
00:18:43,330 --> 00:18:44,530
Dr David Owen.
328
00:18:44,990 --> 00:18:46,730
Blimey, I wouldn't like him as my GP.
329
00:18:46,731 --> 00:18:50,269
He might be able to diagnose what's
wrong with you, but I bet he wouldn't be
330
00:18:50,270 --> 00:18:54,329
able to prescribe for it. Very well put.
You see, the SDP have no consistency.
331
00:18:54,330 --> 00:18:56,070
Why don't you put a sock in his sock?
332
00:18:56,071 --> 00:19:01,129
It wasn't Labour that burnt down the
churches in Spain and Russia. It was the
333
00:19:01,130 --> 00:19:03,989
Communists. Well, what's the difference?
They all look the same to me, the same
334
00:19:03,990 --> 00:19:08,429
way he's locked up. You see, the Labour
Party believes in parliamentary
335
00:19:08,430 --> 00:19:10,550
democracy. What are you talking about?
336
00:19:11,190 --> 00:19:12,240
Democracy, eh?
337
00:19:12,350 --> 00:19:15,870
Get in their own way. That's your
politicians' idea of democracy.
338
00:19:16,250 --> 00:19:19,970
They're all natural dictators, aren't
they? All of them. All of them? Yes.
339
00:19:20,690 --> 00:19:22,970
It's their war, my dear, not ours.
340
00:19:23,250 --> 00:19:25,480
We're just an embarrassment to them, we
are.
341
00:19:25,481 --> 00:19:28,909
Except when there's a war on, they want
us to fight it for them. Or when there's
342
00:19:28,910 --> 00:19:31,609
an election and they want our votes and
they have to come knocking on our door
343
00:19:31,610 --> 00:19:36,409
like bloody brush salesmen and begging
them off us, charging them off us. They
344
00:19:36,410 --> 00:19:37,910
should be made to buy our votes.
345
00:19:38,690 --> 00:19:42,549
That's up front for them. In the old
days, my dear, you got a sack of coal
346
00:19:42,550 --> 00:19:43,399
your vote.
347
00:19:43,400 --> 00:19:46,939
And what do they offer you now, eh?
Promises. Bloody promises, innit, eh?
348
00:19:46,940 --> 00:19:50,179
I mean, at least in the old days, after
the election, you still had your sack of
349
00:19:50,180 --> 00:19:51,860
coal. And what have you got now, eh?
350
00:19:52,520 --> 00:19:54,740
Bloody sack of lies and empty promises.
351
00:19:55,020 --> 00:19:59,299
The only promises... I don't want any
coal. The only promises... Coal's no use
352
00:19:59,300 --> 00:20:00,560
to me. Not up there.
353
00:20:00,980 --> 00:20:02,660
The only... I'm all electric.
354
00:20:06,740 --> 00:20:07,790
When it works.
355
00:20:09,900 --> 00:20:10,950
The only...
356
00:20:16,560 --> 00:20:21,060
What? When is this council going to get
some decent electricity round here?
357
00:20:21,260 --> 00:20:25,579
No, who next door's got us? Works. I
mean, we've put enough rent. Will you
358
00:20:25,580 --> 00:20:27,180
up? Shut up! Shut up!
359
00:20:28,360 --> 00:20:31,900
Well, we'll certainly look into it for
you, Mr... Arling Green.
360
00:20:32,160 --> 00:20:34,570
Look, the only... That's the flat
upstairs, is it?
361
00:20:34,640 --> 00:20:38,480
Well, I can promise you we'll get...
There, I'll promise you. See? Promises.
362
00:20:39,110 --> 00:20:43,049
The promises, the only promises that
your politician keeps, my dear, is the
363
00:20:43,050 --> 00:20:44,369
promises he makes to himself.
364
00:20:44,370 --> 00:20:48,369
The only bit of Britain he's interested
in is the bit of Britain he wants for
365
00:20:48,370 --> 00:20:51,789
himself. And the only new house he's
going to build is the new house he's
366
00:20:51,790 --> 00:20:55,629
building for himself, what goes with his
new job and the new car that goes with
367
00:20:55,630 --> 00:20:57,890
it. All I want is an electric kettle of
work.
368
00:20:58,750 --> 00:21:03,629
Send ballot papers, my dear, that you
and I put our X on. It may only be a bit
369
00:21:03,630 --> 00:21:07,609
of paper to us, but to them, to them
they're gold. They're pure bloody gold
370
00:21:07,610 --> 00:21:08,660
treasury notes.
371
00:21:09,020 --> 00:21:13,899
I've never met a politician yet, or a
bloody trade union leader, or town
372
00:21:13,900 --> 00:21:18,699
councillor, or any of the, I'm doing
this for the Batman of Britain brigade,
373
00:21:18,700 --> 00:21:22,099
didn't end up a bloody sight richer when
he finished and when he started.
374
00:21:22,100 --> 00:21:25,999
I tell you, living in this country is
like driving in a car with a drunk who
375
00:21:26,000 --> 00:21:29,139
doesn't know where you want to go or how
to get there. You can see Charlie up
376
00:21:29,140 --> 00:21:32,879
one -way streets the wrong way, charging
through red lights, who you'd take his
377
00:21:32,880 --> 00:21:35,770
keys off him if you had any sense or
wasn't as drunk as he is.
378
00:21:36,160 --> 00:21:40,059
What they ought to do, see, what we
ought to do with all your politicians is
379
00:21:40,060 --> 00:21:42,110
take them out and shoot them. Bang,
bang!
380
00:21:42,580 --> 00:21:47,140
That way, we'd have a few decent
politicians and no bloody politicians at
381
00:21:47,141 --> 00:21:50,119
Can I just say one thing? I ain't
finished yet! No, I thought you probably
382
00:21:50,120 --> 00:21:51,170
hadn't.
383
00:21:51,171 --> 00:21:55,029
Through the chair, comrade. Through the
chair. Trouble you bloody politicians.
384
00:21:55,030 --> 00:21:58,089
Never let anyone get a word in edgeways,
do you? Worse than bloody Wogan, you
385
00:21:58,090 --> 00:22:02,649
are. What I want to do might improve
this country a bit is make all your
386
00:22:02,650 --> 00:22:06,560
politicians, all your... Make Britain a
better place to live in, bloody brigade.
387
00:22:06,561 --> 00:22:09,869
Make them go and live in the slums, not
up there in the posh houses.
388
00:22:09,870 --> 00:22:14,890
Yeah. Put the Prime Minister, her house
and all your bloody cabinet down here.
389
00:22:14,891 --> 00:22:18,639
Them mixed with the sort of bloody
rubbish we have to mix with might see a
390
00:22:18,640 --> 00:22:22,339
of improvement then, yeah. Let Margaret
Cat Thatcher come down here and live.
391
00:22:22,340 --> 00:22:24,040
Let her get mugged a few times.
392
00:22:24,760 --> 00:22:27,080
Let her have her bloody handbag stolen.
393
00:22:27,380 --> 00:22:32,979
Let her get raped. Yeah, let her try...
Let her put up with some of the bloody
394
00:22:32,980 --> 00:22:36,799
hooligans we have to put up with and let
her darling Dennis go and try and drink
395
00:22:36,800 --> 00:22:39,879
in some of the pubs I have to drink in.
She might do something about law and
396
00:22:39,880 --> 00:22:42,770
order then instead of making promises
about all the time.
397
00:22:42,771 --> 00:22:46,899
If you had to come down here and live
among your criminal classes... Criminal
398
00:22:46,900 --> 00:22:50,699
classes? What's criminal classes? Here,
here, this bloody street is full of
399
00:22:50,700 --> 00:22:52,440
them. They're working class people.
400
00:22:52,441 --> 00:22:55,859
Don't you tell me what they are. I live
here amongst them. These are your
401
00:22:55,860 --> 00:22:59,110
criminals, mate. The ones who can't
afford to go and live in Spain.
402
00:22:59,960 --> 00:23:02,700
Where they come home to, God blimey.
403
00:23:02,940 --> 00:23:06,550
Visiting day at Wormwood Scrubs is five
shower banks leave this street.
404
00:23:08,940 --> 00:23:10,960
Waste money building new prisons.
405
00:23:10,961 --> 00:23:12,189
No.
406
00:23:12,190 --> 00:23:16,349
Just move all the innocents out and
build a bloody great wall round the rest
407
00:23:16,350 --> 00:23:18,750
them. I fought for this country, mate.
408
00:23:18,751 --> 00:23:20,389
Yes, I can see you fought, sir.
409
00:23:20,390 --> 00:23:23,460
Yeah, and you come along, you toffee
-nosed little twit, you.
410
00:23:24,350 --> 00:23:28,749
And you're trying to tell me how to run
it? I take your point, sir, but... And
411
00:23:28,750 --> 00:23:32,409
what did I get out of fighting for it,
eh? I'm sure you're going to tell me. A
412
00:23:32,410 --> 00:23:35,850
wife who spent her life in a bloody
wheelchair, didn't she?
413
00:23:36,050 --> 00:23:39,410
And she got nothing out of it. And where
I lay my head at night, mate?
414
00:23:39,720 --> 00:23:44,379
I have to pay exorbitant rent to a
bloody council that's always babbling on
415
00:23:44,380 --> 00:23:46,490
about what they're going to do for
people.
416
00:23:46,520 --> 00:23:50,480
People! Blimey! The one thing I never
knew, mate, was when I fought that war,
417
00:23:50,680 --> 00:23:55,419
what I didn't know was that wasn't my
country I was fighting for. It was my
418
00:23:55,420 --> 00:23:58,220
bloody landlord's country. I can see
that you fought.
419
00:23:58,440 --> 00:24:00,000
That's a fine display of mettle.
420
00:24:00,001 --> 00:24:02,089
Good Lord, isn't that the monster?
421
00:24:02,090 --> 00:24:04,470
He won't talk about it. He's never told
anyone.
422
00:24:04,471 --> 00:24:08,229
He's my father. He's never breathed a
word to me about what he's been through.
423
00:24:08,230 --> 00:24:09,729
Yeah, but you don't get those for
nothing.
424
00:24:09,730 --> 00:24:11,210
120, including the coat.
425
00:24:13,850 --> 00:24:17,609
It's men like him that's made this
country what it is. Dad, why don't you
426
00:24:17,610 --> 00:24:19,749
inside and take the weight off your war
wounds?
427
00:24:19,750 --> 00:24:21,430
What did you clear off, eh?
428
00:24:21,930 --> 00:24:22,980
Look at them.
429
00:24:23,030 --> 00:24:24,250
The party's over.
430
00:24:24,670 --> 00:24:25,750
The party's finished.
431
00:24:25,751 --> 00:24:29,749
Look at them. Ain't you never heard a
political discussion before?
432
00:24:29,750 --> 00:24:31,920
Perfect. Look at them, look at them.
Bah, bah.
433
00:24:34,830 --> 00:24:37,660
Marvellous, eh? And they're going to be
allowed to vote.
434
00:24:38,350 --> 00:24:42,309
Like letting the inmates of a loony bin
decide who's going to be allowed in and
435
00:24:42,310 --> 00:24:43,510
who's going to be let out.
436
00:24:44,270 --> 00:24:48,190
No wonder you'll have to put a cross on
your ballot paper, innit? A cross.
437
00:24:48,650 --> 00:24:49,850
A mark of ignorance.
438
00:24:50,930 --> 00:24:54,870
The more ignorant your voter is, the
better the government likes it. Oh,
439
00:24:54,871 --> 00:24:57,429
That's why they won't spend no money on
schools, innit?
440
00:24:57,430 --> 00:25:00,920
Hey! They might go on about Russia, but
I'll tell you something, mate.
441
00:25:01,130 --> 00:25:04,680
It's a political system that all the
governments of this country envy.
442
00:25:04,870 --> 00:25:09,149
One party, one vote. Takes all the
uncertainty out of elections, doesn't
443
00:25:09,150 --> 00:25:11,170
them who don't like it, Siberia.
444
00:25:11,710 --> 00:25:13,450
Excuse me, Mr Gunning.
445
00:25:14,510 --> 00:25:16,810
I am the Conservative candidate.
446
00:25:17,930 --> 00:25:19,350
Can I count on your vote?
447
00:25:19,590 --> 00:25:22,990
Just a minute, just a minute. You used
to be with the Labour Party.
448
00:25:23,290 --> 00:25:24,340
Oh, yes.
449
00:25:24,400 --> 00:25:28,279
When I first come here, I was with
Labour. But now I have corner shop. I'm
450
00:25:28,280 --> 00:25:30,440
conservative with Mrs. Hatcher.
451
00:25:30,720 --> 00:25:31,770
That's amazing.
452
00:25:32,480 --> 00:25:35,760
Practically, isn't it? We build you a
community centre.
453
00:25:36,160 --> 00:25:39,220
Oh, so very good of you.
454
00:25:39,980 --> 00:25:44,000
Because your brother -in -law, Jerry, he
built a community centre.
455
00:25:44,480 --> 00:25:48,680
Jerry? My brother -in -law's not Jerry.
You've got the wrong chap, old chap.
456
00:25:48,920 --> 00:25:51,920
I have not got the wrong chap, old chap.
457
00:25:52,780 --> 00:25:58,010
They say, Community centre is jerry
-billed by councillor's brother -in
458
00:25:58,310 --> 00:26:01,650
That's why it's all down and no
questions asked.
459
00:26:02,190 --> 00:26:05,690
And who is it gets my black balls at
golf club?
460
00:26:06,070 --> 00:26:08,810
Nothing to do with your black balls.
You.
461
00:26:09,390 --> 00:26:13,050
It is you gets me black balls. Black
balls? It was your handicap.
462
00:26:13,470 --> 00:26:19,570
And my black face. Oh, yes. I am very
welcome at golf club. Using broom,
463
00:26:19,830 --> 00:26:21,990
sweep. Oh, very good fellow.
464
00:26:22,720 --> 00:26:25,260
but not use golf stick or tap.
465
00:26:25,261 --> 00:26:27,699
That's it, isn't it? That's the last
straw.
466
00:26:27,700 --> 00:26:30,770
Oh, blimey, I've heard it all now. From
now on, it's number one.
467
00:26:30,860 --> 00:26:32,120
Oh, that'll make a change.
468
00:26:32,180 --> 00:26:35,460
Oh, good flesh, it says. Do your own
thing. Feather your own nest.
469
00:26:35,700 --> 00:26:37,200
Stand on your own two feet.
470
00:26:37,201 --> 00:26:39,159
It's the age of the spear, isn't it?
471
00:26:39,160 --> 00:26:41,420
So sod you, Jack. I'm all right.
472
00:26:41,720 --> 00:26:44,480
Thank you very much. God bless.
473
00:26:45,100 --> 00:26:46,580
Thank you. Silver collection.
474
00:26:48,580 --> 00:26:51,140
Don't forget those yourselves.
475
00:26:59,899 --> 00:27:01,339
Don't forget those who serve.
476
00:27:01,660 --> 00:27:06,139
Thank you very much, dear. God bless
you. Sir. Old soldier did his part. He
477
00:27:06,140 --> 00:27:07,190
it a free world.
478
00:27:07,740 --> 00:27:10,780
Old soldier did his part. God bless you,
sir. God bless you.
479
00:27:11,480 --> 00:27:12,960
Two for you.
480
00:27:14,300 --> 00:27:15,350
Two for me.
481
00:27:17,120 --> 00:27:18,170
Two for you.
482
00:27:18,700 --> 00:27:19,750
Two for me.
483
00:27:21,379 --> 00:27:24,120
Why are you getting more than me?
484
00:27:24,620 --> 00:27:26,300
I'm your entrepreneur, aren't I?
485
00:27:27,660 --> 00:27:29,600
Taking advantage of the week offer.
486
00:27:30,680 --> 00:27:32,180
Spitting like the rest of them.
487
00:27:32,580 --> 00:27:34,160
No, the gold one's just me.
488
00:27:36,340 --> 00:27:41,080
You talk about bloody band -aid, I
reckon I've just invented chair aid.
489
00:27:42,560 --> 00:27:44,760
Any luck I might get an OBE out of this?
490
00:28:03,881 --> 00:28:06,309
I'll be there in a heartbeat.
491
00:28:06,310 --> 00:28:10,860
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
42368
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.