All language subtitles for In Sickness And In Health s02e01
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,300 --> 00:00:10,360
Now, my old darling, they've laid her
down to rest, and now I'm missing her
2
00:00:10,360 --> 00:00:11,360
all we are.
3
00:00:12,140 --> 00:00:17,160
But they don't give a monkey's down to
the HSS, and they've gone and I'll be
4
00:00:17,160 --> 00:00:18,380
pensioned for a star.
5
00:00:19,960 --> 00:00:24,860
Now, it won't be very long before I'm
tired, but I'll probably starve to
6
00:00:25,060 --> 00:00:26,060
that's what I'll do.
7
00:00:26,860 --> 00:00:31,160
But richer or poorer, I'm bloody poor,
that's the fact, just because it's
8
00:00:31,160 --> 00:00:33,140
sickness and it helps us that I'll do.
9
00:01:00,080 --> 00:01:01,580
Anyone like a cup of tea?
10
00:01:02,280 --> 00:01:03,280
Perhaps later.
11
00:01:07,470 --> 00:01:08,550
Come on, Alf, here.
12
00:01:08,870 --> 00:01:09,870
Sit him down here.
13
00:01:10,710 --> 00:01:11,730
Sit him down here.
14
00:01:12,090 --> 00:01:13,650
I know what he needs.
15
00:01:22,150 --> 00:01:25,190
Well, why do you take her, eh?
16
00:01:26,550 --> 00:01:30,730
It's all the villains in the world,
murderers, rapists, sucker hooligans.
17
00:01:31,810 --> 00:01:33,430
Why do you have to take her, eh?
18
00:01:35,310 --> 00:01:36,770
What's she done here to take her?
19
00:01:37,570 --> 00:01:39,370
Never mind, Mr Garnet.
20
00:01:39,930 --> 00:01:41,250
Try to bear up.
21
00:01:41,950 --> 00:01:43,810
Yeah, well, get this, Danya.
22
00:01:50,150 --> 00:01:51,150
He's upset.
23
00:01:54,090 --> 00:01:55,090
Bound to be.
24
00:01:58,010 --> 00:01:59,030
We all are.
25
00:02:07,020 --> 00:02:10,660
That foreman of the Undertakers was
hanging about out there. I think he
26
00:02:10,660 --> 00:02:12,260
a tip. Tip? I'll give him a tip.
27
00:02:12,720 --> 00:02:13,980
The tip of my boot.
28
00:02:16,460 --> 00:02:18,260
Six lace holes up his jacksie.
29
00:02:22,880 --> 00:02:25,660
Was to reduce his prices, that's what he
was to do.
30
00:02:26,640 --> 00:02:27,640
Loading cookies.
31
00:02:28,740 --> 00:02:34,000
Take advantage of bereaved, fleecing
poor people like, £300 for the coffee,
32
00:02:34,000 --> 00:02:36,000
for carrying it, £40 for a car.
33
00:02:37,770 --> 00:02:39,650
Cemetery's only round the corner, we
could have walked it.
34
00:02:43,450 --> 00:02:45,530
Could have carried the salt.
35
00:02:46,930 --> 00:02:49,810
I'll never use that farm again, not as
long as I live, I won't.
36
00:02:50,990 --> 00:02:53,410
Talk about the cost of living, what
about the cost of dying?
37
00:02:54,450 --> 00:02:55,790
Yes, makes you think.
38
00:02:56,810 --> 00:02:59,870
Still, if it's any consolation, could
have been a lot dearer next year.
39
00:03:02,590 --> 00:03:04,590
You had a bit of insurance, though,
didn't you?
40
00:03:06,160 --> 00:03:07,540
It's not the money, Arthur.
41
00:03:08,040 --> 00:03:08,959
Oh, dear.
42
00:03:08,960 --> 00:03:10,220
I don't regret the money.
43
00:03:11,300 --> 00:03:13,500
It was a nice funeral, though.
44
00:03:14,400 --> 00:03:16,260
I think she'd have been pleased.
45
00:03:16,680 --> 00:03:17,940
She wouldn't have been unhappy.
46
00:03:18,420 --> 00:03:19,740
He charged enough, though.
47
00:03:20,160 --> 00:03:21,420
A sad loss.
48
00:03:21,940 --> 00:03:23,160
But it went smooth.
49
00:03:23,700 --> 00:03:24,840
It went smooth enough.
50
00:03:27,800 --> 00:03:28,840
She'll be missed.
51
00:03:29,520 --> 00:03:31,240
I think she'd have been pleased.
52
00:03:32,490 --> 00:03:35,590
I think she'd have been pleased if she
could have seen the way she went.
53
00:03:39,270 --> 00:03:40,350
I've done my best.
54
00:03:41,390 --> 00:03:43,970
He could have done more to bloody
undertake.
55
00:03:46,710 --> 00:03:47,970
Money I paid him.
56
00:03:49,210 --> 00:03:50,870
Don't you worry, Mr Garnett.
57
00:03:51,270 --> 00:03:52,410
She wouldn't have minded.
58
00:03:52,890 --> 00:03:54,450
She'd have been very happy.
59
00:03:54,910 --> 00:03:55,910
God rest her soul.
60
00:03:56,030 --> 00:03:57,030
All of us are.
61
00:03:57,250 --> 00:03:58,750
It wasn't meant to turn out.
62
00:03:59,070 --> 00:04:01,110
No, it wasn't the best to turn out.
63
00:04:01,690 --> 00:04:03,210
They ain't got many relations.
64
00:04:03,670 --> 00:04:04,870
Not got many friends.
65
00:04:07,110 --> 00:04:09,990
There'd have been more turned up if it
had been him we was burying.
66
00:04:15,410 --> 00:04:17,350
I hope he don't get drunk.
67
00:04:17,850 --> 00:04:19,870
You can't blame him, I suppose, if he
does.
68
00:04:20,490 --> 00:04:21,490
They like this.
69
00:04:21,649 --> 00:04:23,510
Oh, well, I hope he don't, that's all.
70
00:04:23,890 --> 00:04:24,890
Don't worry.
71
00:04:25,410 --> 00:04:27,050
I'll look after him. I know.
72
00:04:28,750 --> 00:04:30,050
Must be rotten for him, though.
73
00:04:31,240 --> 00:04:32,760
I mean, they've been together now how
long?
74
00:04:33,660 --> 00:04:35,300
Must be about 45 years.
75
00:04:36,480 --> 00:04:37,640
Must have thought a lot of her.
76
00:04:38,740 --> 00:04:39,740
Must have loved her.
77
00:04:41,200 --> 00:04:42,480
I mean, in his own way.
78
00:04:43,080 --> 00:04:44,640
Mm, I suppose so.
79
00:04:44,860 --> 00:04:47,380
But you notice he's bought more booze
than flowers?
80
00:04:47,620 --> 00:04:48,620
Mm -hm.
81
00:04:48,880 --> 00:04:49,880
Mm -hm.
82
00:04:51,660 --> 00:04:53,340
I don't know how I'm going to manage.
83
00:04:54,380 --> 00:04:57,960
They took her half of the pension
straight off, didn't they? And the 30
84
00:04:57,960 --> 00:04:59,640
got for sitting in that chair. I mean,
I'm...
85
00:05:00,530 --> 00:05:02,790
I'm more than £50 worse off, aren't I?
86
00:05:04,230 --> 00:05:07,530
Oh, you're managed off. I mean, there's
only one of you now, isn't there? That's
87
00:05:07,530 --> 00:05:11,230
it, Mr Garnett. Look, on the bright
side, you're on your own now. Despite
88
00:05:11,230 --> 00:05:13,390
they say, who can't live as cheaply as
one?
89
00:05:13,670 --> 00:05:16,870
I know that. I don't know where she puts
it all. Never mind there's only one of
90
00:05:16,870 --> 00:05:19,170
me. I'm 50 quid down the drain with her
going, aren't I?
91
00:05:20,070 --> 00:05:24,430
Eh? There might only be the one of me,
but it's no saving, I'll tell you that.
92
00:05:24,630 --> 00:05:27,190
There might be only one of me. It's
still got to cost the same for my
93
00:05:27,310 --> 00:05:28,310
isn't it? Eh?
94
00:05:28,900 --> 00:05:33,540
There might only be one of me sitting
here, but I've still got to burn the
95
00:05:33,540 --> 00:05:35,280
light as when there was two of us
sitting here.
96
00:05:36,960 --> 00:05:39,540
There might have been ten of us sitting
here, fifty even.
97
00:05:40,340 --> 00:05:43,880
Still got to burn the same electric
light to warm it.
98
00:05:44,940 --> 00:05:47,460
And if half of them leave, it don't get
no cheaper, does it?
99
00:05:48,320 --> 00:05:51,700
If all of them leave, it's only me. It's
still going to cost me the same,
100
00:05:51,740 --> 00:05:56,780
doesn't it? Look, I'm sitting here
watching the telly. I'm on my own
101
00:05:56,780 --> 00:05:58,060
the telly. It's still...
102
00:05:58,350 --> 00:06:01,090
It costs the same as when she was
sitting there watching it with me.
103
00:06:02,290 --> 00:06:04,350
I don't get no treatment now she's gone,
does it?
104
00:06:04,950 --> 00:06:07,190
It's still going to cost me the same
licence fee.
105
00:06:07,650 --> 00:06:10,730
I don't get no treatment now because
there's only one of me watching instead
106
00:06:10,730 --> 00:06:12,490
two, do I? Oh, dear me, no.
107
00:06:13,890 --> 00:06:15,810
Look, down the road, there's ten of
them.
108
00:06:16,140 --> 00:06:18,700
watching the bloody Packies. Ten of them
watching that.
109
00:06:19,580 --> 00:06:23,740
The same film on there as I'm watching.
It don't cost them no more than it costs
110
00:06:23,740 --> 00:06:25,660
me because there's ten of them, does it?
No.
111
00:06:26,360 --> 00:06:29,960
There's only one of me sitting here
watching it. I don't get no cheaper.
112
00:06:29,960 --> 00:06:33,220
still going to cost me the same licence
fee for one of me watching it when
113
00:06:33,220 --> 00:06:36,300
there's ten of them watching it. And
they talk about bloody economics.
114
00:06:37,680 --> 00:06:41,610
Voodoo. Your government, the parliament.
In fact, I don't know about economics.
115
00:06:41,750 --> 00:06:43,710
I wouldn't trust them with a jam jar
full of fruttony bits.
116
00:06:45,710 --> 00:06:48,670
I don't know as much about economics as
bloody Marigold does, dear.
117
00:06:49,110 --> 00:06:50,290
Why not? Shut up, you.
118
00:06:52,150 --> 00:06:55,670
I wouldn't know about economics, half.
I'll tell you about economics, see.
119
00:06:55,970 --> 00:06:56,970
Listen.
120
00:06:57,230 --> 00:07:03,170
When a rich man dies, see, the ones
who's left behind is invariably better
121
00:07:03,610 --> 00:07:04,610
Right?
122
00:07:05,100 --> 00:07:08,420
I mean, you know, they try to look
unhappier, you know.
123
00:07:08,940 --> 00:07:14,320
Try not to look too pleased about all
the money they've been left, but, well,
124
00:07:14,320 --> 00:07:17,640
mean, perhaps they are unhappy, you
know, because it's on the cards the one
125
00:07:17,640 --> 00:07:23,860
lost is close, you know. Maybe they
liked him even, but the point is they're
126
00:07:23,860 --> 00:07:27,680
out of pocket on the deal. They're
better off financially because they
127
00:07:27,680 --> 00:07:28,680
what is left.
128
00:07:28,960 --> 00:07:31,140
You inherit what else is left?
129
00:07:31,940 --> 00:07:33,300
No, she never had nothing.
130
00:07:34,000 --> 00:07:35,620
All she had... You've had already.
131
00:07:38,880 --> 00:07:45,380
All she had, what she could leave me,
was her pension and what she got for
132
00:07:45,380 --> 00:07:46,380
sitting in that wheelchair.
133
00:07:47,820 --> 00:07:51,040
What she would have left me, I know she
would have done willingly, but she
134
00:07:51,040 --> 00:07:54,340
couldn't, could she? Because the bloody
government grabbed it back over.
135
00:07:55,840 --> 00:07:56,840
Ain't fair.
136
00:07:57,080 --> 00:08:00,940
It's not supposed to be fair, Al. Look,
when the Queen dies, God forbid...
137
00:08:03,700 --> 00:08:07,060
When your queen dies, see, Charlie
becomes king, right?
138
00:08:07,460 --> 00:08:10,240
Because he inherits. And die your queen.
139
00:08:10,540 --> 00:08:11,299
Shut up.
140
00:08:11,300 --> 00:08:17,360
Because he inherits, right? But, I mean,
Philip, he's not worse off, is he? He
141
00:08:17,360 --> 00:08:20,760
don't have to draw his horns in. He
still sits down to his same breakfast.
142
00:08:20,980 --> 00:08:24,420
His pipe's full. He don't have to worry
where his next pint's coming from, do
143
00:08:24,420 --> 00:08:25,420
he?
144
00:08:26,180 --> 00:08:28,100
Look, a bit of similar.
145
00:08:29,190 --> 00:08:30,190
The Queen Mum.
146
00:08:30,430 --> 00:08:34,490
She lost her husband, didn't she? But
she didn't lose half the money to go
147
00:08:34,490 --> 00:08:35,409
it, did she?
148
00:08:35,409 --> 00:08:40,630
All right, she had to move out of Buck
House, but they found her house just as
149
00:08:40,630 --> 00:08:41,369
good, didn't they?
150
00:08:41,370 --> 00:08:44,990
Clarence House. Clarence House. But
she's still got her box at your Royal
151
00:08:44,990 --> 00:08:48,150
eh? She's still got her cabin in a Royal
Yacht. And she don't have to live in
152
00:08:48,150 --> 00:08:52,090
Clarence House on supplementary benefit
with a DHSS telling her how many bars of
153
00:08:52,090 --> 00:08:53,530
electricity she can burn during the
winter.
154
00:08:55,310 --> 00:08:56,310
She wouldn't have to.
155
00:08:56,890 --> 00:09:01,030
Neither, because she's a wonderful,
wonderful woman.
156
00:09:02,050 --> 00:09:03,410
But never should I have to.
157
00:09:03,750 --> 00:09:05,310
I can live cheaper on my own.
158
00:09:05,910 --> 00:09:09,490
It's not all that fun being rich, Alf. I
mean, in a way, we're lucky we've got
159
00:09:09,490 --> 00:09:12,270
no money. Oh, yeah, I've heard that one
before, Alf. But that's what people who
160
00:09:12,270 --> 00:09:16,090
have got money tell people who ain't got
it. No, I mean, if you're a rich man,
161
00:09:16,330 --> 00:09:19,010
and a man your age, who ain't got long,
162
00:09:19,750 --> 00:09:23,470
a man near the end...
163
00:09:23,720 --> 00:09:26,820
Then you'll see the vultures gathering.
You know how greedy people can be,
164
00:09:26,860 --> 00:09:30,480
especially relatives, when they know
you're more worth to them dead than you
165
00:09:30,480 --> 00:09:31,480
alive.
166
00:09:31,600 --> 00:09:36,460
I mean, all your wealth does then is
give them a better interest in your
167
00:09:36,640 --> 00:09:37,279
doesn't it?
168
00:09:37,280 --> 00:09:40,780
You get ill, you take your bed, you're
at their mercy.
169
00:09:41,000 --> 00:09:42,040
You're going to be scared.
170
00:09:42,320 --> 00:09:46,320
You're going to be terrified to eat or
drink anything they've prepared for you.
171
00:09:46,500 --> 00:09:48,780
You'll starve for the fear of being
poisoned by them.
172
00:09:50,000 --> 00:09:53,400
I know that from being rich, Alf. You
don't have to be rich. You can be a poor
173
00:09:53,400 --> 00:09:57,420
person with relatives you have to
support, eating you out of house and
174
00:09:57,420 --> 00:09:59,600
could also give you a strong interest in
their death.
175
00:10:00,000 --> 00:10:01,640
Ah, eating, eating.
176
00:10:02,100 --> 00:10:05,340
It's good to eat, but I shouldn't have
to eat ham.
177
00:10:05,840 --> 00:10:10,920
Oh, the food is good, Mr Garnet, but ham
I shouldn't have to eat.
178
00:10:11,320 --> 00:10:14,720
Chicken is better, beef, salt beef on
the rye.
179
00:10:14,960 --> 00:10:17,220
If I should eat ham, it's a terrible
thing.
180
00:10:18,190 --> 00:10:21,570
I eat to mourn your wife, but I
shouldn't have to.
181
00:10:21,890 --> 00:10:23,850
A dietary law.
182
00:10:24,190 --> 00:10:25,930
So, I'm a criminal.
183
00:10:26,370 --> 00:10:31,590
Seventy years old, I'm a criminal
because I shouldn't be able to
184
00:10:32,090 --> 00:10:34,910
Who can see me? Who can tell I'm eating?
185
00:10:35,270 --> 00:10:38,650
For seventy years, I've been strict.
186
00:10:38,890 --> 00:10:44,330
Now I'm a liberal. So, it's a terrible
thing. Why should ham be such a crime?
187
00:10:44,510 --> 00:10:45,790
Why not pilchards?
188
00:10:47,360 --> 00:10:48,360
Bacon and eggs.
189
00:10:48,540 --> 00:10:51,260
If you can't have the bacon, who needs
the eggs?
190
00:10:53,880 --> 00:10:56,080
The government killed her off, didn't
it?
191
00:10:56,360 --> 00:10:59,320
We all know that. It froze her out,
didn't it?
192
00:11:00,080 --> 00:11:01,800
She froze to death.
193
00:11:02,800 --> 00:11:06,700
Use the telephone, they said. Ring the
DHSS. Bloody love, the phone was
194
00:11:06,700 --> 00:11:08,860
vandalised. Couldn't even find my
reader, could I?
195
00:11:09,800 --> 00:11:12,920
Anyway, you've got to be Scotty
Antarctic to find a bleeding phone.
196
00:11:12,920 --> 00:11:13,920
foot of snow out there.
197
00:11:15,640 --> 00:11:17,300
Look, you wasn't here, don't know.
198
00:11:18,000 --> 00:11:21,500
Too much of me, I couldn't manage it. I
ain't got no bloody slow shoes.
199
00:11:22,080 --> 00:11:25,360
Dad, that was in February. Mum only died
last week.
200
00:11:25,900 --> 00:11:26,980
She never thawed out.
201
00:11:31,020 --> 00:11:33,340
Where in the summer get over English
winter?
202
00:11:33,680 --> 00:11:37,080
That's true, Alf. I'm sure there's parts
of me still numb from last winter.
203
00:11:37,240 --> 00:11:41,480
Coldest winter for a hundred years, I
think. And your arm and your navy, they
204
00:11:41,480 --> 00:11:43,900
would have been issued with special warm
clothing.
205
00:11:44,730 --> 00:11:45,950
And rum ration, see?
206
00:11:46,250 --> 00:11:50,310
For us, your civilian populations, we're
expected to sail into unprotected.
207
00:11:50,890 --> 00:11:54,070
We should be given special winter money
living in this country.
208
00:11:54,410 --> 00:11:58,970
Special winter money? Why not? For
staying in residence, occupying and
209
00:11:58,970 --> 00:12:00,630
the country during the worst of winter
months.
210
00:12:01,210 --> 00:12:04,110
And blimey, most of your wealth to do it
all for into the sun well before
211
00:12:04,110 --> 00:12:05,110
Christmas, they are.
212
00:12:05,190 --> 00:12:06,630
Only the swallows, they are.
213
00:12:08,350 --> 00:12:10,110
Leaderless, this country, during the
winter.
214
00:12:11,790 --> 00:12:14,110
That's why you never get a war in the
winter in this country.
215
00:12:15,860 --> 00:12:19,220
You're bloody laughing at us. Facts,
isn't it? Facts.
216
00:12:20,000 --> 00:12:24,060
All of our wars have all been summer
wars, haven't they?
217
00:12:25,440 --> 00:12:28,960
Just stop bloody giggling, you might
learn something.
218
00:12:29,380 --> 00:12:34,180
You look in your history books, all our
wars, last war, first world war, your
219
00:12:34,180 --> 00:12:36,820
Falklands war, all them wars that
started in the summer, and why?
220
00:12:37,400 --> 00:12:41,580
I'll tell you the why, Miss Giggle Guts.
I'll tell you the why, because there's
221
00:12:41,580 --> 00:12:43,240
no one bloody well here in the winter.
222
00:12:45,220 --> 00:12:49,240
No one in authority there. There's no
one that arranged the start of bloody
223
00:12:49,280 --> 00:12:52,640
is there? No, because they're all off
into the sun, all for the swallows. Like
224
00:12:52,640 --> 00:12:54,700
he said, get out of my bloody seat. Come
on.
225
00:12:55,420 --> 00:12:58,500
Yeah, I could do with a swallow off.
Give us that bottle, will you?
226
00:12:59,460 --> 00:13:02,520
There's a bit of handicap in it, Arthur.
I mean, that's your drinking hand,
227
00:13:02,540 --> 00:13:04,140
isn't it? No, that's all right. I'm
amphy.
228
00:13:05,170 --> 00:13:07,070
Amphi? Amphi, you know, use the other
hand.
229
00:13:09,610 --> 00:13:12,750
That's why we've got Marigold and his
mob over here, innit? Yeah!
230
00:13:13,960 --> 00:13:17,480
Pack them all off to England, the
politicians said. We'll have this
231
00:13:17,480 --> 00:13:18,480
paradise to ourselves.
232
00:13:18,780 --> 00:13:22,300
Too good for your coons, this is. Too
good for Marigold and his mob.
233
00:13:23,140 --> 00:13:27,240
Well, that will keep a few of them here,
servants, you know. Put white coats on
234
00:13:27,240 --> 00:13:31,180
them, get rid of the rest of them,
demolish all those shantytowns and put
235
00:13:31,180 --> 00:13:35,540
few five -star hotels and we'll spend
the winter recess here.
236
00:13:35,940 --> 00:13:38,380
Yeah, for the winter junkies. That's it.
237
00:13:38,720 --> 00:13:41,080
I can hear them now. I say, what a good
idea.
238
00:13:41,720 --> 00:13:45,520
Sitting in the sun. Sitting in the sun
discussing the third world.
239
00:13:45,840 --> 00:13:50,480
I say, fellas, let's loosen our belts
and make room for another blowout and
240
00:13:50,480 --> 00:13:52,600
if we can sort out this Ethiopian
famine.
241
00:13:53,040 --> 00:13:55,140
Send this back. Send that back.
242
00:13:55,340 --> 00:13:56,720
Not enough meat on the lobster.
243
00:13:56,940 --> 00:13:59,500
The steak's too rare. The champagne's
too warm. Yeah.
244
00:13:59,780 --> 00:14:03,600
You won't get none of them back here
till the weather warms up. Yeah, and we
245
00:14:03,600 --> 00:14:06,580
sit here shivering and dying in the
cold.
246
00:14:07,360 --> 00:14:08,800
Like my poor Elston.
247
00:14:10,510 --> 00:14:11,850
The good woman she was.
248
00:14:12,810 --> 00:14:14,150
Good wife and mother.
249
00:14:14,770 --> 00:14:15,770
But she was!
250
00:14:17,290 --> 00:14:22,670
And in your famous new technological
age, what they're all talking about, she
251
00:14:22,670 --> 00:14:25,230
was left to sit here and bloody freeze
to death.
252
00:14:26,830 --> 00:14:31,810
Might as well still be living in case,
all the good, you know, technological
253
00:14:31,810 --> 00:14:32,810
done for her.
254
00:14:39,080 --> 00:14:40,220
Ah, it's all rubbish, isn't it?
255
00:14:40,700 --> 00:14:42,220
All rubbish.
256
00:15:01,320 --> 00:15:04,000
It was them who killed my mother, the
government.
257
00:15:12,240 --> 00:15:13,240
It froze her to death.
258
00:15:14,140 --> 00:15:15,460
She was a good woman.
259
00:15:16,260 --> 00:15:18,440
Saint she was, God rest her soul.
260
00:15:19,860 --> 00:15:22,180
The kind of woman never lived.
261
00:15:23,440 --> 00:15:26,920
We had a plot for her from my mother, a
reserve special for her.
262
00:15:27,300 --> 00:15:33,940
It was marked, clean and decent when we
first had it, when we buried my father
263
00:15:33,940 --> 00:15:34,940
in it.
264
00:15:35,440 --> 00:15:37,380
You should see it now.
265
00:15:38,080 --> 00:15:40,360
We had to bury my mother in it a few
months ago.
266
00:15:40,960 --> 00:15:41,960
You should see it now.
267
00:15:42,500 --> 00:15:44,180
You'd think it was pigs buried there.
268
00:15:46,460 --> 00:15:50,240
Blackies now, my sister said. It's them
blackies, they're burying them here now.
269
00:15:50,980 --> 00:15:52,500
It's them what's made the mess.
270
00:15:54,100 --> 00:15:57,720
Well, if it is, I said, if it is...
271
00:16:25,390 --> 00:16:28,310
I said, I'll have her up. I'll have her
up. And I'll lay her to rest somewhere
272
00:16:28,310 --> 00:16:31,510
else. They shouldn't let him over here.
273
00:16:31,930 --> 00:16:34,370
It's not their country. Not their
cemetery.
274
00:16:36,390 --> 00:16:39,370
If they must let him over here, at least
send him back.
275
00:17:10,220 --> 00:17:15,380
When you play God Save the Queen or Land
of Hope and Glory on the piano, you
276
00:17:15,380 --> 00:17:17,760
have to use the white keys and the dart.
277
00:17:18,240 --> 00:17:19,240
Look,
278
00:17:20,079 --> 00:17:24,240
I was born in this country. My mother
and father was born in this country. For
279
00:17:24,240 --> 00:17:26,540
Christ's sakes, what do I have to do to
become an Englishman?
280
00:17:26,839 --> 00:17:29,260
You've got to be a man for the start of
your bloody right, Poofter.
281
00:17:31,440 --> 00:17:36,540
You can't be English, can you? I am
English. How can I not be English with a
282
00:17:36,540 --> 00:17:37,540
name like mine?
283
00:17:37,800 --> 00:17:39,460
Winston... Spencer Churchill.
284
00:17:39,760 --> 00:17:40,760
That's disgusting.
285
00:17:41,000 --> 00:17:46,380
I'm black English and you're white
English. Well, whitish with black spots.
286
00:17:46,680 --> 00:17:52,060
Hot towel to get rid of your black head.
Tell me, Sonny, when did you find out
287
00:17:52,060 --> 00:17:53,060
he was a Schwarzer?
288
00:17:54,220 --> 00:17:55,880
Well, it was when I was a small boy.
289
00:17:56,140 --> 00:17:59,540
About the same time you found out he was
a Jew boy, you know, when they tell you
290
00:17:59,540 --> 00:18:00,660
to get to the back of the bus.
291
00:18:00,980 --> 00:18:04,060
You know, it was a Jew who freed all the
slaves.
292
00:18:04,540 --> 00:18:06,600
Abraham Lincoln, a wonderful man.
293
00:18:08,910 --> 00:18:10,670
Well, he wasn't bloody Irish, was he?
294
00:18:11,950 --> 00:18:15,830
Anyway, they wasn't his slaves to free.
They was our coons, weren't they?
295
00:18:16,890 --> 00:18:17,890
Yes, they was.
296
00:18:18,050 --> 00:18:23,870
We had like a surplus of coons all
lolling about in our Africa, all
297
00:18:23,870 --> 00:18:27,610
the bleating trees. And so you put them
in chains and sold them to America?
298
00:18:27,850 --> 00:18:29,770
They only chained them up because they
kept running away.
299
00:18:33,130 --> 00:18:36,930
If they didn't, they was treated very
well, our English slaves was.
300
00:18:37,440 --> 00:18:39,540
Oh, right, you don't want to believe all
them tales you hear.
301
00:18:39,760 --> 00:18:44,120
Oh, yeah, it was stamped on the export
licence, wasn't it? These are English
302
00:18:44,120 --> 00:18:48,260
slaves, so they must be treated
decently. Oh, they was, they was.
303
00:18:48,500 --> 00:18:53,420
There's only a set of nice people, big
houses, you know, and gentle folk. I
304
00:18:53,420 --> 00:18:54,800
mean, they didn't send any...
305
00:18:55,100 --> 00:18:58,280
Oh, and to the slums. We never had none
round here, did we? They was allowed to
306
00:18:58,280 --> 00:19:02,080
live in sheds at the bottom of the White
Martha's Garden, the way they do in
307
00:19:02,080 --> 00:19:04,580
South Africa now. You don't live in a
bleating shed.
308
00:19:04,800 --> 00:19:08,540
You'd like that, wouldn't you? Having
slaves to fetch and carry for you, and
309
00:19:08,540 --> 00:19:12,540
nice boys like Winston running around
after you. He'd have to run a bloody
310
00:19:12,540 --> 00:19:17,620
of fast, and he'd have to... Say, sir
and madam... I tell you, boss, I bet if
311
00:19:17,620 --> 00:19:21,000
put on a white coat and carried a tray,
I'd be re...
312
00:19:22,530 --> 00:19:23,530
Wouldn't I, boss?
313
00:19:23,850 --> 00:19:26,270
Wouldn't I, boss? I don't want to
discuss it.
314
00:19:26,870 --> 00:19:30,090
Mr Garnett.
315
00:19:30,310 --> 00:19:31,570
Mr Garnett.
316
00:19:32,330 --> 00:19:36,750
I've got nothing against black people
myself, per se, personally.
317
00:19:37,190 --> 00:19:40,550
I only hope you never have to have a
transplant, Mrs Ollingbury.
318
00:19:40,810 --> 00:19:43,310
We've got a black dustman. As you know,
we don't complain.
319
00:19:43,650 --> 00:19:47,470
We've got a black postman. He's all
right. Because if all your organs are as
320
00:19:47,470 --> 00:19:49,570
bigoted as you are, you won't stand a
chance.
321
00:19:49,810 --> 00:19:50,810
They'd reject it.
322
00:19:51,050 --> 00:19:52,170
But black neighbours.
323
00:19:52,490 --> 00:19:56,550
You see, I don't mind, but if I want to
sell my house... It's a funny thing.
324
00:19:57,070 --> 00:20:01,890
Bigger treatment than Cullenbury. If you
had a new heart set, then all your
325
00:20:01,890 --> 00:20:04,990
other old things might reject it and
have nothing to do with it if they're as
326
00:20:04,990 --> 00:20:06,010
prejudiced as you are.
327
00:20:06,610 --> 00:20:11,290
See, my house is worth £36 ,000 in a
white neighbourhood.
328
00:20:11,490 --> 00:20:15,630
I mean, they might say, yeah, that's a
new heart they've put in. It's not one
329
00:20:15,630 --> 00:20:18,550
us. It's foreign. And then where would
you be, Mrs Cullenbury?
330
00:20:18,990 --> 00:20:22,200
Dead. Another victim of prejudice and
bigotry.
331
00:20:23,920 --> 00:20:30,780
But ghetto prices, they
332
00:20:30,780 --> 00:20:33,300
tend to be lower. You see, I'm not a
racist.
333
00:20:33,700 --> 00:20:37,000
I wouldn't watch anybody else with bits
and pieces thrown into me, thank you.
334
00:20:37,500 --> 00:20:39,740
I don't find myself out of pocket.
335
00:20:40,020 --> 00:20:44,160
People come to see the house, look it
over, and they see blackies.
336
00:20:44,910 --> 00:20:49,370
It's them? It's not me, it's them. I
mean, a man's going to pay £40 ,000 for
337
00:20:49,370 --> 00:20:52,750
new house. He's going to be a bit fussy
about his new neighbours.
338
00:20:53,270 --> 00:20:56,870
I mean, it's worse than woodworm or dry
rot when you come to sell house.
339
00:20:57,230 --> 00:21:01,190
A bit of rising damp you can get away
with, but black neighbours... Now, you
340
00:21:01,190 --> 00:21:02,190
how I'm thinking?
341
00:21:02,230 --> 00:21:02,789
Oh, yeah?
342
00:21:02,790 --> 00:21:06,630
It's not me, it's a possible purchaser.
I mean, I don't mind them. I mean, I'll
343
00:21:06,630 --> 00:21:08,710
enjoy a curry occasionally, won't I,
dear?
344
00:21:09,520 --> 00:21:14,740
Well, if it's not too hot. Even Chinese.
We are cosmopolitan in that sense,
345
00:21:14,920 --> 00:21:15,799
aren't we, dear?
346
00:21:15,800 --> 00:21:20,340
Oh, I had an Asian lady in the next bed
to me in hospital. She took it quite
347
00:21:20,340 --> 00:21:24,760
well. She had a Jamaican nurse as well.
We are broad -minded ourselves, aren't
348
00:21:24,760 --> 00:21:27,740
we, dear? Not like Mrs. Hollingbury,
your upstairs neighbour.
349
00:21:28,580 --> 00:21:31,000
No, no, these are God's creatures.
350
00:21:31,340 --> 00:21:35,180
We were Liberal and FDP, weren't we,
before we became Tory, dear?
351
00:21:35,400 --> 00:21:41,460
No... Well, I'm trying to say, Mr
Garnet, if he, the blackie... Oh, let's
352
00:21:41,460 --> 00:21:42,460
spade a spade.
353
00:21:42,620 --> 00:21:46,740
If he's going to be living with you,
perhaps you could sort of keep him...
354
00:21:46,740 --> 00:21:48,060
Undercover.
355
00:21:49,040 --> 00:21:50,520
In lower profile.
356
00:21:51,260 --> 00:21:56,640
If he's, as householders, owner -buyers,
so to speak, it wouldn't do us any good
357
00:21:56,640 --> 00:22:00,700
if the street became known for its high
black profile.
358
00:22:01,100 --> 00:22:02,100
No offence.
359
00:22:02,220 --> 00:22:03,280
Oh, none taken, darling.
360
00:22:04,830 --> 00:22:07,330
We Jews used to lower the land values.
361
00:22:07,570 --> 00:22:10,910
We lowered all the land values in the
whole of Waltonstow.
362
00:22:11,210 --> 00:22:16,070
And when they were low enough, my uncle
Melvin bought them all up, and he made a
363
00:22:16,070 --> 00:22:16,969
good profit.
364
00:22:16,970 --> 00:22:19,850
You see, this is the problem with the
Schwarzers.
365
00:22:20,050 --> 00:22:23,670
They're not clever. You haven't got the
mouse. It is good to lower the land
366
00:22:23,670 --> 00:22:26,790
values, Sonny. We should only be able to
lower the food prices.
367
00:22:44,979 --> 00:22:46,360
Come on, Mr Garnet.
368
00:22:46,620 --> 00:22:48,240
Wake up, come on, wake up.
369
00:22:49,080 --> 00:22:50,080
Everybody's gone.
370
00:22:50,300 --> 00:22:52,880
Rita tried to say goodbye to you, but
she couldn't get any sense into you.
371
00:22:53,320 --> 00:22:54,219
Where's Rita?
372
00:22:54,220 --> 00:22:55,520
She had to get back to Liverpool.
373
00:22:55,920 --> 00:22:57,340
She tried to say goodbye to you.
374
00:22:57,740 --> 00:23:01,820
Why did she say goodbye to me? You
wouldn't wake up. What? Was I asleep?
375
00:23:02,220 --> 00:23:03,280
You was dead drunk.
376
00:23:03,580 --> 00:23:04,479
Oh, God.
377
00:23:04,480 --> 00:23:05,480
Hey, look.
378
00:23:08,440 --> 00:23:09,440
Where's he going tonight?
379
00:23:09,760 --> 00:23:10,760
Are you taking him with you?
380
00:23:10,840 --> 00:23:12,160
No, he's staying here.
381
00:23:12,600 --> 00:23:15,700
Don't worry, I'll make sure he's all
right before I go. He can't stay here.
382
00:23:16,020 --> 00:23:20,960
What? He lives here. I live here. I
didn't mind him living down here when
383
00:23:20,960 --> 00:23:25,220
wife was here, but now she's gone, we've
only got the one door.
384
00:23:25,760 --> 00:23:28,280
I mean, there's nothing to stop him
coming up my stairs.
385
00:23:29,400 --> 00:23:33,200
I'm a woman on my own and I'm not taking
any chances, not with the likes of him.
386
00:23:33,400 --> 00:23:34,640
But you've got a door at the top.
387
00:23:34,940 --> 00:23:37,640
It's not a strong door. It's not a
street door. I can't bolt it.
388
00:23:38,080 --> 00:23:45,020
And when they've got the drink in them,
then... Well, that door wouldn't
389
00:23:45,020 --> 00:23:49,820
hold a man turned animal with drink and
flamed with drunken desires.
390
00:23:51,980 --> 00:23:54,220
We've only got the one street door.
391
00:23:54,680 --> 00:23:57,880
Now, that arrangement was all right when
Mrs Garnet was living here, but now
392
00:23:57,880 --> 00:24:01,060
she's gone, poor woman. Well, it's not
decent. What are you talking about, not
393
00:24:01,060 --> 00:24:02,880
decent, you bloody silly old faggot?
394
00:24:06,080 --> 00:24:10,940
You can go and live up in Liverpool with
your daughter. I don't want to live in
395
00:24:10,940 --> 00:24:14,980
Liverpool! No, no, they won't have you,
and I can't say I blame them. Look,
396
00:24:15,300 --> 00:24:17,580
well, I don't want you here!
397
00:24:17,800 --> 00:24:19,160
I live here, Mrs!
398
00:24:19,420 --> 00:24:21,320
I live here, you stupid old witch!
399
00:24:25,070 --> 00:24:26,070
Don't shout at me.
400
00:24:26,450 --> 00:24:30,470
Heard enough of you shouting when your
poor wife was alive. Poor woman.
401
00:24:31,130 --> 00:24:32,910
I could write a book on you. Oh, yeah.
402
00:24:33,310 --> 00:24:37,150
And I would, too, for two pins. Oh,
yeah, and I'd write a book on you. Yeah,
403
00:24:37,170 --> 00:24:39,650
yeah, and that'd tell people what you
are. Oh, yes, yes.
404
00:24:39,890 --> 00:24:43,870
Well, I'll tell you, Sally, I live here,
Mrs. If anyone's going to move, it's
405
00:24:43,870 --> 00:24:46,550
you. Oh, well, we'll see about that. We
will see about that. Yes, we will.
406
00:24:47,410 --> 00:24:49,250
Can't you get him into a home? What?
407
00:24:49,750 --> 00:24:52,790
I'll stay here tonight and I'll
chaperone you.
408
00:24:52,990 --> 00:24:53,869
Two of you?
409
00:24:53,870 --> 00:24:54,870
You'll be safe.
410
00:24:55,670 --> 00:24:58,550
Look, I'm a council social worker.
411
00:24:59,550 --> 00:25:00,650
You'll be all right.
412
00:25:01,890 --> 00:25:03,870
Better be.
413
00:25:07,410 --> 00:25:09,330
Don't neither of you come up these
stairs.
414
00:25:09,890 --> 00:25:11,590
A bit more bloody talking!
415
00:25:13,130 --> 00:25:14,410
Like Mrs Pulling!
416
00:25:16,030 --> 00:25:22,070
Are you being too annoying to have it on
with her, or what?
417
00:25:23,400 --> 00:25:24,780
and touch her with a barge pole.
418
00:25:26,660 --> 00:25:27,820
I'll see to your bed.
419
00:25:37,120 --> 00:25:38,120
Silly old moo.
420
00:26:05,990 --> 00:26:06,990
Thank you.
34297
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.