All language subtitles for In Sickness And In Health s01e06.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,270 --> 00:00:07,310 When we got married, I took the marriage vow. 2 00:00:07,510 --> 00:00:09,930 In sickness and in health, I said I'll do. 3 00:00:10,970 --> 00:00:14,410 For richer or poorer, till death I fall. 4 00:00:14,790 --> 00:00:17,210 And you said such an honour and a baby too. 5 00:00:18,710 --> 00:00:23,589 But it wasn't very long before I soon found out. The one who would have 6 00:00:23,590 --> 00:00:24,640 is with you. 7 00:00:25,550 --> 00:00:28,810 Now after all these years of loss, I'm pushing you about. 8 00:00:29,170 --> 00:00:31,410 But in sickness and in health, I love you. 9 00:00:34,600 --> 00:00:37,220 You ain't fixing to stand in El Paso at all, dude. 10 00:00:46,840 --> 00:00:47,890 Huh. 11 00:01:30,220 --> 00:01:33,770 You ought to try that alternative medicine they're all talking about. 12 00:01:34,120 --> 00:01:36,000 Who's all talking about? Everybody. 13 00:01:36,460 --> 00:01:39,240 Who? They're all talking about it. 14 00:01:39,780 --> 00:01:40,830 I've heard them. 15 00:01:43,400 --> 00:01:46,590 You don't listen, do you? You sit there, you don't hear nothing. 16 00:01:47,300 --> 00:01:49,620 There's fiends going on all round you. 17 00:01:51,420 --> 00:01:57,320 You don't see them, you don't hear them. 18 00:01:59,930 --> 00:02:03,310 New things coming in, old things going out. I wish you would. 19 00:02:06,310 --> 00:02:08,070 The whole world's changing. 20 00:02:08,071 --> 00:02:10,849 You don't know the first thing that's going on today. 21 00:02:10,850 --> 00:02:12,750 All right, what's going on today? 22 00:02:15,250 --> 00:02:18,870 Look, didn't you ever hear the expression, where it's at? 23 00:02:19,870 --> 00:02:21,010 Where ooze happens. 24 00:02:38,280 --> 00:02:40,260 Talking about where it's all happening. 25 00:02:41,000 --> 00:02:44,020 Here. You watch what you're doing with my wheelchair. 26 00:02:44,280 --> 00:02:45,330 I'm watching it. 27 00:02:46,200 --> 00:02:48,700 Where it is. I'm saying where it's happening. 28 00:02:49,500 --> 00:02:50,920 Where what's happening? 29 00:02:51,360 --> 00:02:52,410 New things. 30 00:02:52,560 --> 00:02:55,720 New... New technological advances. 31 00:02:55,960 --> 00:02:57,010 New sciences. 32 00:02:57,460 --> 00:02:59,080 What do you know about sciences? 33 00:02:59,380 --> 00:03:00,520 Oh, I listen, don't I? 34 00:03:00,800 --> 00:03:03,240 I listen. Keep my ears open, don't I? 35 00:03:04,420 --> 00:03:06,080 You should rush beyond them. 36 00:03:11,370 --> 00:03:12,870 Something else is not so. 37 00:03:14,310 --> 00:03:16,030 Where? Where? 38 00:03:16,430 --> 00:03:18,510 It's been there for several days. 39 00:03:19,670 --> 00:03:20,720 Where? 40 00:03:21,430 --> 00:03:23,190 Well, go and wash behind them. 41 00:03:23,770 --> 00:03:26,210 You'll have potatoes growing behind them soon. 42 00:03:26,211 --> 00:03:30,649 I'll have a wash in a minute. When I've finished this, I'll have a bath. 43 00:03:30,650 --> 00:03:32,650 Oh, I'll put the flags out. 44 00:03:34,350 --> 00:03:37,170 Look, I bath as much as anyone else does. 45 00:03:40,121 --> 00:03:42,279 Christmas is regular. 46 00:03:42,280 --> 00:03:45,410 Never mind about Christmas. I had a bath last Friday, didn't I? 47 00:03:45,780 --> 00:03:46,840 Don't overdo it. 48 00:03:47,880 --> 00:03:52,279 Well, I keep myself clean, my dear, but I don't have no fads about sitting in a 49 00:03:52,280 --> 00:03:55,350 bath every day, washing all the natural oils out of your skin. 50 00:03:55,580 --> 00:04:00,359 No fear of that happening to you. I mean, them oils, it's put there to 51 00:04:00,360 --> 00:04:01,179 you, innit? 52 00:04:01,180 --> 00:04:03,650 They're nature's way of weatherproofing you. Oh. 53 00:04:03,920 --> 00:04:05,740 Is that one of your new sciences? 54 00:04:05,741 --> 00:04:09,839 Oh, that is thick, that is. That is the sign of someone who's really... You need 55 00:04:09,840 --> 00:04:12,730 sick days to sit and scoff at things you don't understand. 56 00:04:12,840 --> 00:04:18,639 That's why men like Galileo was martyred and hung from crosses because of people 57 00:04:18,640 --> 00:04:19,379 like you. 58 00:04:19,380 --> 00:04:21,240 Didn't he believe in barfing either? 59 00:04:23,160 --> 00:04:27,160 Galileo was scoffed at because he said the world was round and not flat. 60 00:04:27,660 --> 00:04:31,340 They laughed at him. Do you hear that? And people like you with their 61 00:04:31,880 --> 00:04:33,920 I've never said the world wasn't round. 62 00:04:34,260 --> 00:04:35,460 No, not now you wouldn't. 63 00:04:35,760 --> 00:04:38,520 But I'm pleased that the bit that we use is flat. 64 00:04:42,360 --> 00:04:44,740 Anyway, your Queen swears by it. What? 65 00:04:44,741 --> 00:04:49,059 Alternative medicine. So does Prince Charles. He swears by it too, and them 66 00:04:49,060 --> 00:04:51,530 people ain't daft. They know what's good for them. 67 00:04:52,140 --> 00:04:53,720 Well, I've got my own doctor. 68 00:04:54,040 --> 00:04:55,090 So has she. 69 00:04:55,091 --> 00:04:58,099 So has the Minister of the Queen got her own doctor. A sir or something or 70 00:04:58,100 --> 00:04:59,820 other. A knight of the realm doctor. 71 00:05:00,060 --> 00:05:01,580 A best of money can buy doctor. 72 00:05:01,581 --> 00:05:07,139 and keep her happy. She don't mess about. She don't take no chances like 73 00:05:07,140 --> 00:05:11,259 She asks for a second opinion, a third, a fourth, a fifth opinion if she fancies 74 00:05:11,260 --> 00:05:12,820 it. She plays the field, she does. 75 00:05:13,460 --> 00:05:18,159 If there's anything the slightest bit wrong with that woman, she has armies of 76 00:05:18,160 --> 00:05:22,140 them up the palace there, queuing up there, lining up to give it a once 77 00:05:22,260 --> 00:05:26,539 And if one of them, any of them, makes the slightest little mistake, off with 78 00:05:26,540 --> 00:05:27,199 his royal. 79 00:05:27,200 --> 00:05:28,250 Yes. 80 00:05:28,960 --> 00:05:30,160 Banished from the court. 81 00:05:30,780 --> 00:05:33,790 Back to the National Health with all the rest of the rubbish. 82 00:05:34,060 --> 00:05:39,719 Still, despite all that top -class medical aid, she still dabbles in your 83 00:05:39,720 --> 00:05:42,010 alternative medicine. Swears by it, she does. 84 00:05:43,020 --> 00:05:45,850 That's why she's always so fit and healthy, not like you. 85 00:05:46,460 --> 00:05:50,259 Oh, well, she ain't got my legs, has she? Of course she ain't got your legs, 86 00:05:50,260 --> 00:05:52,550 dear. She wouldn't want your legs, would she? 87 00:05:53,180 --> 00:05:55,470 She wouldn't part with your legs, would she? 88 00:05:55,920 --> 00:05:58,270 She don't have to put up with my legs, does she? 89 00:05:59,080 --> 00:06:03,539 Because she's got all her armies of doctors to put up with my legs, if she 90 00:06:03,540 --> 00:06:04,519 them. 91 00:06:04,520 --> 00:06:10,359 She has also, she has also got her alternative medicine. Because she ain't 92 00:06:10,360 --> 00:06:12,080 closed -up mind like what you have. 93 00:06:12,320 --> 00:06:13,370 I mean, 94 00:06:14,380 --> 00:06:17,120 first doctor you see, any doctor you see... 95 00:06:17,121 --> 00:06:21,329 You treat them like God you do. I mean, they say your legs are no good no more. 96 00:06:21,330 --> 00:06:24,069 You can't walk. You've got to sit in a wheelchair and be pushed around for the 97 00:06:24,070 --> 00:06:27,200 rest of your life. And you bloody will believe them, don't you? 98 00:06:27,350 --> 00:06:29,430 Anything they say, you take it as gospel. 99 00:06:30,350 --> 00:06:34,210 I didn't need a doctor to tell me my legs were no good anymore. 100 00:06:35,290 --> 00:06:39,669 I didn't need anyone to tell me I couldn't walk properly anymore. I knew 101 00:06:39,670 --> 00:06:40,720 myself. 102 00:06:41,170 --> 00:06:44,990 I went to the doctor to find out why they didn't work anymore. 103 00:06:45,410 --> 00:06:47,330 Why it was hard to walk on them. 104 00:06:48,110 --> 00:06:49,930 And you believe what he told you? 105 00:06:49,931 --> 00:06:54,069 Well, he was a Harley Street consultant. What do you expect me to do, call him a 106 00:06:54,070 --> 00:06:57,070 liar? You could have asked a second opinion. 107 00:06:57,530 --> 00:06:58,770 I didn't need one. 108 00:06:59,010 --> 00:07:01,900 Blimey, he's only a Harley Street consultant, isn't he? 109 00:07:02,210 --> 00:07:03,850 Not bloody God, is he? 110 00:07:05,930 --> 00:07:12,789 If he was any good as a Harley Street consultant... If he was any good 111 00:07:12,790 --> 00:07:15,860 as a Harley Street consultant, he wouldn't have to come down... 112 00:07:17,000 --> 00:07:20,730 He could stay up there in Harley Street and make his fortune, couldn't he? 113 00:07:47,690 --> 00:07:49,070 Make it easy to push, innit? 114 00:07:49,110 --> 00:07:53,409 These. These are for your hands, innit? For pushing the wheelchair with your 115 00:07:53,410 --> 00:07:57,210 hands. You don't do that, do you? No. No, that's all superfluous weight, 116 00:08:01,450 --> 00:08:02,500 That's not ours. 117 00:08:03,330 --> 00:08:05,430 Well, it is while we're in charge of it. 118 00:08:06,230 --> 00:08:09,990 Look, you have to give it back when we're done with it. We'll cross that 119 00:08:10,030 --> 00:08:11,080 Look, you won't be... 120 00:08:16,931 --> 00:08:19,989 It'd be easier to push, wouldn't it? 121 00:08:19,990 --> 00:08:21,040 Come on, try it. 122 00:08:21,350 --> 00:08:23,010 I can't sit in it like that. 123 00:08:23,270 --> 00:08:24,320 Try it. 124 00:08:24,590 --> 00:08:26,290 No, I'll be comfortable. 125 00:08:27,430 --> 00:08:29,090 I don't know where to put my feet. 126 00:08:29,430 --> 00:08:33,869 No armrests, no cushions. It's marvellous, isn't it, eh? You're so 127 00:08:33,870 --> 00:08:35,550 selfish, you arsehole, you bingo. 128 00:08:35,669 --> 00:08:36,929 Self, self, self. 129 00:08:37,190 --> 00:08:39,900 It's me that's got to push the bloody thing, isn't it? 130 00:08:39,901 --> 00:08:43,029 Bloody council, they make them too heavy in the first place. Look at it. 131 00:08:43,030 --> 00:08:44,490 Bloody thing's got no design. 132 00:08:44,491 --> 00:08:49,329 Comfort? Well, that's all you think about, isn't it? Comfort. What about my 133 00:08:49,330 --> 00:08:52,590 comfort, eh? My comfort when I have to push you in a bloody thing. 134 00:08:58,430 --> 00:09:04,850 A lot of what's wrong with you, my dear, is old age. 135 00:09:08,070 --> 00:09:11,310 I know a lot of what's wrong with me is old age. 136 00:09:12,550 --> 00:09:14,670 Not old age that's wrong with my legs. 137 00:09:15,380 --> 00:09:17,040 Your legs are no younger. 138 00:09:18,080 --> 00:09:19,720 Your legs are as old as mine. 139 00:09:20,640 --> 00:09:24,060 You seem to have no bother walking about on them. 140 00:09:24,760 --> 00:09:26,740 Except when you're drinking that stuff. 141 00:09:30,100 --> 00:09:31,660 Alternative medicine, my dear. 142 00:09:31,661 --> 00:09:36,219 Alternative medicine. Isn't that what the Queen swears by? No, but her mother 143 00:09:36,220 --> 00:09:39,739 does. If she's fit enough, she's older than you are, they don't have to push 144 00:09:39,740 --> 00:09:40,739 around in a wheelchair. 145 00:09:40,740 --> 00:09:43,150 And she's still got all her marbles, isn't she? 146 00:09:43,151 --> 00:09:47,839 stuff will do you more good and all the pills are quite a shove down your throat 147 00:09:47,840 --> 00:09:48,890 if you let him. 148 00:09:49,480 --> 00:09:50,800 Remedy this stuff, innit? 149 00:09:52,900 --> 00:09:54,080 Old Scottish remedy. 150 00:09:58,040 --> 00:09:59,300 Brewed up in your islands. 151 00:10:00,260 --> 00:10:03,560 There's remedy against raw mornings and even colder nights. 152 00:10:04,480 --> 00:10:07,980 And why do you think your jocks put it in their porridge, eh? 153 00:10:08,560 --> 00:10:12,319 Because you're wearing nothing but a kilt, my dear. You need something 154 00:10:12,320 --> 00:10:13,370 going down. 155 00:10:16,140 --> 00:10:17,190 germs, this will. 156 00:10:18,120 --> 00:10:22,419 Yeah, you too, if you don't ease up on it. Yeah, I wouldn't mind a quid for all 157 00:10:22,420 --> 00:10:23,760 the colds and influenza. 158 00:10:23,761 --> 00:10:26,299 Drinking this stuff is preventing me from getting. 159 00:10:26,300 --> 00:10:29,759 You've always got colds. Well, there's a lot of colds about, my dear, isn't 160 00:10:29,760 --> 00:10:31,260 there? Can't avoid all of them. 161 00:10:31,800 --> 00:10:35,290 I mean, there's times when I'm not drinking this stuff, isn't there? 162 00:10:35,980 --> 00:10:37,030 What times? 163 00:10:38,440 --> 00:10:42,799 Well, it's when you're sleeping in the middle of the night, your germs are 164 00:10:42,800 --> 00:10:43,850 liable to attack you. 165 00:10:44,430 --> 00:10:46,290 Four o 'clock in the morning, my dear. 166 00:10:47,610 --> 00:10:52,809 You ask any doctor, that's when your lowest ebb, that's when the germs attack 167 00:10:52,810 --> 00:10:58,430 you, when any protection you might have got over this stuff has been, like, 168 00:10:58,470 --> 00:10:59,520 disappeared. 169 00:11:00,730 --> 00:11:03,150 When your defences are down, my dear. 170 00:11:03,470 --> 00:11:08,149 Now, I've had colds, I've had them, but think of all the colds I might have had 171 00:11:08,150 --> 00:11:10,770 if I hadn't had this stuff to fend them off with. 172 00:11:13,200 --> 00:11:14,460 in that stuff, don't you? 173 00:11:14,461 --> 00:11:17,839 Well, I ain't found much else worth believing in, my dear. 174 00:11:17,840 --> 00:11:18,890 Tell you the truth. 175 00:11:20,160 --> 00:11:23,500 I mean, I wouldn't say nothing against religion, you know. 176 00:11:24,980 --> 00:11:26,540 But your lord drank, didn't he? 177 00:11:27,140 --> 00:11:28,190 Yes, 178 00:11:28,191 --> 00:11:29,979 he did. 179 00:11:29,980 --> 00:11:33,459 I mean, you may not need a drink up there in heaven, but while he was down 180 00:11:33,460 --> 00:11:39,400 on earth, he soon discovered he needed a drink. Holy as he was, he found out. 181 00:11:39,401 --> 00:11:42,589 He couldn't live with us and put up with what we have to put up with without 182 00:11:42,590 --> 00:11:43,640 having a few. 183 00:11:43,750 --> 00:11:45,430 Blimey, drove him to drink with it. 184 00:11:46,070 --> 00:11:51,509 I bet his mum said to him, I wish you wouldn't go down here and mix with those 185 00:11:51,510 --> 00:11:53,620 people. You always come back up here drunk. 186 00:11:56,530 --> 00:11:59,290 I suppose that's going to stay like that now, is it? 187 00:12:02,550 --> 00:12:03,600 Come on. 188 00:12:05,650 --> 00:12:06,830 Hurry up. 189 00:12:23,311 --> 00:12:25,299 All this, I tell you. 190 00:12:25,300 --> 00:12:27,200 My legs will give out soon, you'll see. 191 00:12:27,860 --> 00:12:30,030 They ought to give us a powered wheelchair. 192 00:12:30,080 --> 00:12:31,460 That's what they'll give us. 193 00:12:31,720 --> 00:12:33,280 Like the one we see the other day. 194 00:12:33,820 --> 00:12:35,620 They won't give me a powered chair. 195 00:12:36,180 --> 00:12:37,300 Not while I've got you. 196 00:12:40,060 --> 00:12:44,900 It's not only my legs, my back and all now. My bloody back is killing me. 197 00:12:45,220 --> 00:12:46,270 Well, never mind. 198 00:12:46,360 --> 00:12:48,840 Soon be home. Then you can have a nice sit down. 199 00:12:49,180 --> 00:12:50,230 Yeah. 200 00:13:14,480 --> 00:13:16,890 I'm going to see them about a pair of wheelchair. 201 00:13:18,220 --> 00:13:19,620 I can't go on like this. 202 00:13:20,080 --> 00:13:21,280 You won't get one. 203 00:13:22,400 --> 00:13:24,940 It's all the cutbacks. It's your Mrs. Thatcher. 204 00:13:25,320 --> 00:13:26,920 She don't like lame dogs. 205 00:13:27,340 --> 00:13:31,660 She wants everyone to stand on their own feet. Now, shut up about Mrs. Thatcher. 206 00:13:31,661 --> 00:13:33,639 Never mind. 207 00:13:33,640 --> 00:13:38,359 Perhaps Labour will win the next election and that nice Mr. Kinnock will 208 00:13:38,360 --> 00:13:39,980 more money on the health service. 209 00:13:39,981 --> 00:13:43,448 Labour? Looking after the tells, that's what they'll be doing. 210 00:13:43,449 --> 00:13:47,209 Favouring his own ass, which your nice Mr Kinnock will be doing, so was your 211 00:13:47,210 --> 00:13:50,250 nice Mr Harold Wilson and your nice James Callaghan. 212 00:13:50,690 --> 00:13:55,110 Yeah. They both done better under Labour, yeah, but nobody else did, did 213 00:13:56,590 --> 00:14:01,190 Harold Wilson, he was flogging peerages to anyone with £100 ,000 to spare. 214 00:14:02,230 --> 00:14:03,650 But he's got a boat. 215 00:14:04,010 --> 00:14:05,250 Yeah, Michael Foot. 216 00:14:06,470 --> 00:14:10,070 I admit, all he was after was a new overcoat, but he never got a... 217 00:14:14,060 --> 00:14:16,350 for ourselves, bloody politicians, innit? 218 00:14:16,351 --> 00:14:20,279 Blimey, becoming a Prime Minister in this country now is better than winning 219 00:14:20,280 --> 00:14:22,690 polls, and we can't even get a power wheelchair. 220 00:14:24,020 --> 00:14:25,300 Bloody Labour Party. 221 00:14:25,301 --> 00:14:29,639 Blimey, they didn't have nothing when they first cut the power. 222 00:14:29,640 --> 00:14:32,590 Not one of them. Not even a pot of piss in the now, look at them. 223 00:14:34,060 --> 00:14:37,840 40 ,000 pounds a year, they don't do nothing for nobody. 224 00:14:39,220 --> 00:14:40,800 40 ,000 a year? 225 00:14:40,801 --> 00:14:44,359 I may not admit to getting it, my dear, but what they say they get and what they 226 00:14:44,360 --> 00:14:47,939 bung in their own pockets is two entirely different things, isn't it? 227 00:14:47,940 --> 00:14:49,300 perks, my dear, your perks. 228 00:14:49,301 --> 00:14:50,679 That's where it's at. 229 00:14:50,680 --> 00:14:51,730 Your perks. 230 00:14:53,480 --> 00:14:54,530 Ready money. 231 00:14:55,700 --> 00:14:57,620 It's where the real money is, isn't it? 232 00:14:58,200 --> 00:14:59,250 Your ones. 233 00:14:59,780 --> 00:15:00,830 Nelson's. 234 00:15:01,360 --> 00:15:03,860 Your Nelson Eddies, my dear. Your Reddies. 235 00:15:03,861 --> 00:15:06,389 Cash in the pocket and no questions asked. 236 00:15:06,390 --> 00:15:09,989 It stands to reason you can't tell me them labourites can afford to live up 237 00:15:09,990 --> 00:15:11,040 there the way they do. 238 00:15:11,041 --> 00:15:13,829 Obnubbing with all your eye -pull -eye what they're supposed to be earning. 239 00:15:13,830 --> 00:15:16,709 They ain't got nothing of their own. They ain't got no private fortunes. Not 240 00:15:16,710 --> 00:15:18,670 like your real Tories have. 241 00:15:19,630 --> 00:15:23,570 Look at them now. Look at them up there. You bloody labour and your STP. 242 00:15:24,310 --> 00:15:28,570 All living in £500 ,000 penthouses in your Royal Borough of Wapping. 243 00:15:29,830 --> 00:15:33,500 The Royal Borough? Well, it soon will be when they've moved in, won't it? 244 00:15:34,090 --> 00:15:38,889 get rid of us, condemn our houses, get us out, and then build penthouses for 245 00:15:38,890 --> 00:15:42,829 themselves. They didn't have no money to spare to improve our housing when we 246 00:15:42,830 --> 00:15:45,729 lived there, but they soon found the money for themselves, didn't they? 247 00:15:45,730 --> 00:15:47,170 And why? I'll tell you why. 248 00:15:47,410 --> 00:15:51,320 Because it's near your parliament, that's why, just across the water, isn't 249 00:15:51,321 --> 00:15:54,689 I suppose one of them looked out the window one day and thought, ooh, that'll 250 00:15:54,690 --> 00:15:57,889 a handy place to live, you whopping. Oh, yeah, get that lot out, what's living 251 00:15:57,890 --> 00:16:00,490 there. Evict them, smarten the place up a bit. 252 00:16:00,930 --> 00:16:02,690 Very adjacent, that'll be all. 253 00:16:03,200 --> 00:16:05,440 I wouldn't even need a telephone. Just shout. 254 00:16:05,720 --> 00:16:07,340 Well, you know how water carries. 255 00:16:07,420 --> 00:16:09,100 What is he doing over there today? 256 00:16:09,980 --> 00:16:12,450 Nothing. Right, I think I'll have a little lay -in. 257 00:16:14,440 --> 00:16:17,400 All right, everyone's got earn a living. I admit that. 258 00:16:18,440 --> 00:16:21,080 They want to make a career in politics. All right. 259 00:16:21,081 --> 00:16:25,659 But don't go around like bloody saints and make out they're doing it for our 260 00:16:25,660 --> 00:16:28,380 sakes. The ball's the wall up for our sakes. 261 00:16:30,060 --> 00:16:31,500 I lived in a borough whopping. 262 00:16:31,950 --> 00:16:33,850 Man and boy, 68 years. 263 00:16:35,310 --> 00:16:38,830 I've served under 14 prime ministers. 264 00:16:39,810 --> 00:16:42,690 And I've been bloody poor on every one of them. 265 00:16:43,470 --> 00:16:45,190 Don't let it worry you. 266 00:16:45,730 --> 00:16:46,990 Don't let it worry me. 267 00:16:47,290 --> 00:16:53,570 You let everything worry you. I don't let nothing... Don't let nothing worry 268 00:17:01,580 --> 00:17:03,140 peeing cup without us, will he? 269 00:17:03,240 --> 00:17:04,500 The bloody wogs cup. 270 00:17:04,501 --> 00:17:10,779 Spanning us out of Europe. They didn't want us spanned out of Europe when 271 00:17:10,780 --> 00:17:12,119 was around, did they? Aye. 272 00:17:12,680 --> 00:17:17,520 It was all, hello, Tommy, and come over here to have a drink, Tommy, and voodoo, 273 00:17:17,740 --> 00:17:21,940 have a commoise, a soir, Tommy, and have a liberate. No, it's all piss off, 274 00:17:22,060 --> 00:17:23,110 Tommy, isn't it? 275 00:17:23,111 --> 00:17:27,299 We should have left them to Hitler, mate. Guess what? He'd have given them 276 00:17:27,300 --> 00:17:29,899 hooligans. He'd have given them bloody football, all right, and I'd have told 277 00:17:29,900 --> 00:17:30,729 you something else. 278 00:17:30,730 --> 00:17:34,449 If old Gorbachev starts, see, his bloody Russians start, it'll all be, come 279 00:17:34,450 --> 00:17:38,669 back, Tommy, all is forgiven, Tommy. But the hooligans, man, the hooligans. All 280 00:17:38,670 --> 00:17:41,729 right, string them up, if you like. I don't mind, string them up. I've got 281 00:17:41,730 --> 00:17:43,990 nothing... I don't hold with hooligans, mon. 282 00:17:44,710 --> 00:17:48,440 Don't hold with hooligans at all, but they are our hooligans, don't they? 283 00:17:48,441 --> 00:17:52,229 They're our bleeding hooligans, and we know how to handle our own hooligans. 284 00:17:52,230 --> 00:17:55,189 Don't need a load of bleeding foreigners telling us how to handle our own 285 00:17:55,190 --> 00:17:56,240 hooligans, do we? 286 00:17:56,570 --> 00:17:58,550 Mr Garnick, will you come over, please? 287 00:17:58,790 --> 00:17:59,840 Is that you, man? 288 00:18:01,350 --> 00:18:03,460 I don't understand my own language, John. 289 00:18:14,250 --> 00:18:18,070 Give me a chip, that is. 290 00:18:20,250 --> 00:18:23,070 No smoking, if you don't mind, Mr Garnett. 291 00:18:23,270 --> 00:18:24,320 Am I smoking? 292 00:18:30,901 --> 00:18:34,909 it, my dear, because there's nothing in it. 293 00:18:34,910 --> 00:18:37,390 It won't get enough out of you lot to smoke it. 294 00:18:39,470 --> 00:18:45,610 Your wife is incapacitated. 295 00:18:46,630 --> 00:18:49,030 She can't walk. She's a cripple. 296 00:18:49,950 --> 00:18:51,630 Rheumatoid arthritis, I believe. 297 00:18:51,670 --> 00:18:52,720 So the quack says. 298 00:18:52,721 --> 00:18:57,709 Mr. Doverall, your wife's consultant, is a very distinguished specialist in that 299 00:18:57,710 --> 00:19:00,270 particular disease, Mr. Garner. So he says. 300 00:19:00,271 --> 00:19:04,899 You don't think so? Well, I don't know if he is or ain't no more than you do, 301 00:19:04,900 --> 00:19:07,250 Mrs. We have to take his word for that, don't we? 302 00:19:07,251 --> 00:19:10,719 Only his mates and those who work with him know how good or bad he is, and they 303 00:19:10,720 --> 00:19:11,860 won't blab, will they? 304 00:19:13,660 --> 00:19:18,319 Conspiracy of science, isn't it? All I know is, from what I've seen of him, I'm 305 00:19:18,320 --> 00:19:19,640 not over the moon about him. 306 00:19:19,820 --> 00:19:20,870 He's a clever man. 307 00:19:20,871 --> 00:19:22,679 Oh, well, they're all clever men, aren't they, eh? 308 00:19:22,680 --> 00:19:27,360 I mean, if they was half as clever as they say they are, as they claim to be, 309 00:19:27,361 --> 00:19:29,439 we'd all live forever, wouldn't we? But we don't, do we? 310 00:19:29,440 --> 00:19:30,840 See, all I know is this, Mrs. 311 00:19:31,340 --> 00:19:35,310 When my wife first went to see your Mr. Doggerall, she couldn't walk, could she? 312 00:19:35,311 --> 00:19:39,079 And now, after pushing her up and down to the hospital and back and wearing out 313 00:19:39,080 --> 00:19:43,359 three pairs of boots, seeing your Mr. Doggerall, she still can't walk. And if 314 00:19:43,360 --> 00:19:46,679 things go on the way they are going, pretty soon I won't be able to walk, 315 00:19:46,680 --> 00:19:50,860 I? I'll sit up in a wheelchair with her. Now, I am not a clever consultant, 316 00:19:51,220 --> 00:19:54,230 Mrs., but I couldn't have done much worse than that, could I? 317 00:19:54,231 --> 00:19:59,419 Well, nobody's claiming Mr. Doggerall or any other consultant can work miracles. 318 00:19:59,420 --> 00:20:03,779 I'm not coming in. looking for miracles, Mrs. No one can do much for my wife's 319 00:20:03,780 --> 00:20:04,759 legs now. 320 00:20:04,760 --> 00:20:06,460 They're a right off. I accept that. 321 00:20:09,320 --> 00:20:11,620 Whose fault it is, I'm not prepared to argue. 322 00:20:12,760 --> 00:20:15,820 I mean, her legs never be any good again. 323 00:20:16,480 --> 00:20:18,400 Not as legs they won't. I accept that. 324 00:20:18,700 --> 00:20:19,750 I know that. 325 00:20:20,440 --> 00:20:21,490 They're too far gone. 326 00:20:23,480 --> 00:20:28,619 But if you want to do something for her, Mrs., if you want to give her a better 327 00:20:28,620 --> 00:20:29,670 quality of life, 328 00:20:30,300 --> 00:20:31,960 Look after my legs. 329 00:20:33,580 --> 00:20:36,840 Because it's my legs she's got to rely upon now. 330 00:20:37,140 --> 00:20:42,779 It's my legs she needs, because my legs are more used to her than her own legs 331 00:20:42,780 --> 00:20:43,830 are, aren't they? 332 00:20:44,260 --> 00:20:45,840 Use your noddle, Mrs. 333 00:20:46,040 --> 00:20:47,380 Save my legs. 334 00:20:48,540 --> 00:20:52,420 That's what you've got to do. Save my legs. Give her a pair of wheelchair. 335 00:20:53,320 --> 00:20:54,920 Something I don't have to push. 336 00:20:55,160 --> 00:20:56,820 Something that'll save my legs. 337 00:20:57,080 --> 00:20:58,480 I'm sorry, Mr. Gunther. 338 00:20:58,800 --> 00:21:02,470 I understand your position and I sympathise with it. But unfortunately, 339 00:21:02,720 --> 00:21:07,119 unfortunately for you, I hasten to add, Mrs Garnett is not incapacitated enough 340 00:21:07,120 --> 00:21:08,800 to qualify for a powered chair. 341 00:21:08,801 --> 00:21:09,499 Why not? 342 00:21:09,500 --> 00:21:14,459 Because, because she's got me, ain't she? Hey, her loving husband, her living 343 00:21:14,460 --> 00:21:20,219 relative. Bloody muggings, that's all. Listen, when I retired after 65 years of 344 00:21:20,220 --> 00:21:24,639 slogging, paying thousands of pounds to you lot, I didn't bargain on getting a 345 00:21:24,640 --> 00:21:27,770 job harder than the one I retired from, the one I was correct to. 346 00:21:37,661 --> 00:21:44,369 How would she be if she didn't have me, eh? A lot happier, I should think. Shut 347 00:21:44,370 --> 00:21:45,420 up. 348 00:21:46,770 --> 00:21:50,560 If Mrs Garnett didn't have you, she'd probably qualify for a powered chair. 349 00:21:50,610 --> 00:21:52,710 Yes, but because I live with her. 350 00:21:53,130 --> 00:21:56,380 Because she's mine and I love her. I've got to push her, haven't I? 351 00:21:56,550 --> 00:22:01,029 Well, it ain't bloody fair, that's all I've got to say. Look, if I left her in 352 00:22:01,030 --> 00:22:05,829 lurch, if I divorced her, if I lived in sin with her, she'd get a powered 353 00:22:05,830 --> 00:22:07,689 wheelchair out of you lot, wouldn't she? 354 00:22:07,690 --> 00:22:09,070 Well, it's got bloody right. 355 00:22:09,480 --> 00:22:13,439 Is it? All right, I'll do it. I'll do it. I'll divorce her. I'll live in sin 356 00:22:13,440 --> 00:22:17,259 with her. And I'll write to the Archbishop of Canterbury. And I'll tell 357 00:22:17,260 --> 00:22:20,380 been forced to live in sin with my own wife to get a wheelchair. 358 00:22:54,410 --> 00:22:56,760 Sir, buy reduction gears with no chain or belt. 359 00:22:56,761 --> 00:22:59,949 Equipped with both electrical and mechanical release to allow freewheeling 360 00:22:59,950 --> 00:23:00,969 whenever required. 361 00:23:00,970 --> 00:23:02,670 Top speed, 20 miles an hour. 362 00:23:03,150 --> 00:23:08,869 Adoptable from 0 .57 to 12 degrees, or 21%, with 250 pounds load, depending on 363 00:23:08,870 --> 00:23:10,169 road surface and conditions. 364 00:23:10,170 --> 00:23:12,580 You mean, uh, you don't have to push it? Push it? 365 00:23:13,090 --> 00:23:15,320 No, sir, this is the Ferrari of wheelchairs. 366 00:23:15,321 --> 00:23:18,429 Save your legs this, wouldn't it, eh? 367 00:23:18,430 --> 00:23:19,389 Save them? 368 00:23:19,390 --> 00:23:22,640 I mean, if you had nothing wrong with your legs, like, save them! 369 00:23:23,340 --> 00:23:24,880 What I mean... Ooh. 370 00:23:25,440 --> 00:23:31,239 You wouldn't have to be a cripple, you know, like, to get the benefit out of 371 00:23:31,240 --> 00:23:31,979 of these, would you? 372 00:23:31,980 --> 00:23:36,700 I mean... I wouldn't mind driving around in one of these. It'd be a pleasure, 373 00:23:36,720 --> 00:23:37,770 that would. 374 00:23:38,480 --> 00:23:39,530 Has he got a top? 375 00:23:39,660 --> 00:23:41,580 Top. Yeah, like, you know, Ruth. 376 00:23:42,560 --> 00:23:45,340 Like, cover, keep the rain off. Like on them golf carts. 377 00:23:45,880 --> 00:23:47,060 It's not a golf cart. 378 00:23:47,320 --> 00:23:50,620 I can tell that. I can see that. But it'd be handy if you played golf, 379 00:23:50,621 --> 00:23:51,479 wouldn't it? 380 00:23:51,480 --> 00:23:53,960 People who need these don't play golf. No. 381 00:23:54,800 --> 00:23:57,450 Of course, I have been thinking about taking up golf. 382 00:23:57,900 --> 00:23:59,520 It's all that walking puts me off. 383 00:24:00,600 --> 00:24:03,740 Do you mind if I have a trial run round the block in this? 384 00:24:05,140 --> 00:24:06,400 No, sir. Oh, no. 385 00:24:06,401 --> 00:24:07,819 You don't mind? 386 00:24:07,820 --> 00:24:09,260 No, we don't let them out, sir. 387 00:24:09,560 --> 00:24:13,139 Well, you should. It'd be a lot of shoppers to pay a fortune or one of 388 00:24:13,140 --> 00:24:14,659 the day. It'd save their legs, wouldn't it? 389 00:24:14,660 --> 00:24:17,759 But if you're not going to buy it, sir... I didn't say I wasn't going to 390 00:24:17,760 --> 00:24:18,810 did I? 391 00:24:18,811 --> 00:24:22,309 Wouldn't have come in here in the first place if I wasn't going to buy it. 392 00:24:22,310 --> 00:24:24,710 It's 2 ,500 pounds. 393 00:24:29,030 --> 00:24:30,080 That's a lot of money. 394 00:24:30,610 --> 00:24:35,189 Yeah. Yeah, it is a lot of money, yeah. But not for someone who's just won the 395 00:24:35,190 --> 00:24:36,240 pools, eh? 396 00:24:36,730 --> 00:24:41,170 Not a lot of money to a man who's just won 200 ,000 pounds on a football pools. 397 00:24:41,800 --> 00:24:47,559 Not to a man whose wife has all crooped up with rheumatoid arthritis and who's 398 00:24:47,560 --> 00:24:50,870 just come into a fortune and he wants to buy his wife a present, eh? 399 00:24:52,120 --> 00:24:53,640 You should have said so. 400 00:24:53,641 --> 00:24:57,739 Take me for a little run round the block, would you? I'm sure that'll be 401 00:24:57,740 --> 00:24:58,820 right. A pleasure, sir. 402 00:24:58,821 --> 00:25:00,419 It's all yours. 403 00:25:00,420 --> 00:25:01,899 I'm a little busy at the moment. 404 00:25:01,900 --> 00:25:03,580 You put it aside for me. I'll be back. 405 00:25:03,740 --> 00:25:04,790 Certainly, sir. 406 00:25:04,791 --> 00:25:10,869 I'm just off out to post me football poles. And if I win, I'll probably come 407 00:25:10,870 --> 00:25:11,920 back and buy that. 408 00:27:32,050 --> 00:27:33,990 Be on the BBC News in a minute. 409 00:27:34,490 --> 00:27:35,540 Yeah. 410 00:27:36,050 --> 00:27:39,710 They said I'm here -o, the way I foiled them bank robbers, you know. 411 00:27:41,050 --> 00:27:45,389 Here I am, they said, you know. Well, drove my wheelchair away to them, didn't 412 00:27:45,390 --> 00:27:46,670 I? You were very brave. 413 00:27:46,671 --> 00:27:49,169 Well, you don't think time like that, do you? 414 00:27:49,170 --> 00:27:50,610 Don't think, you know. 415 00:27:51,181 --> 00:27:55,929 Just do what you've got to do, you know what I mean? 416 00:27:55,930 --> 00:27:56,980 Yeah. 417 00:27:57,230 --> 00:27:58,590 I mean, you just... 418 00:27:59,310 --> 00:28:03,090 Don't think about your own personal safety in a situation like that. You 419 00:28:03,150 --> 00:28:05,090 you know, get stuck in. 420 00:28:05,470 --> 00:28:10,629 Wow. If more people done that, more people got stuck in, there'd be less 421 00:28:10,630 --> 00:28:13,160 and terrorists, I tell you. Yes, you're very brave. 422 00:28:13,710 --> 00:28:16,910 They reckon they'll get the George Medal because of this. 423 00:28:17,170 --> 00:28:19,280 Well, you ought to get the Victoria Cross. 424 00:28:22,010 --> 00:28:26,830 Your George Medal is your civilian Victoria Cross, Marigold. 425 00:28:35,820 --> 00:28:39,140 Listen, Buona. What? I don't want to frighten you, right? 426 00:28:39,460 --> 00:28:45,279 But when all them villains see you on the television and realize that you is 427 00:28:45,280 --> 00:28:49,619 one who caused them all that aggro, spoil up them little earner, put three 428 00:28:49,620 --> 00:28:54,340 them mates away inside a prison, well, them is going to want to fix you, innit? 429 00:28:55,340 --> 00:28:59,380 I mean, them is good men, you know. They don't like people give them aggro. 430 00:28:59,660 --> 00:29:01,700 And them use shooters, too. 431 00:29:02,360 --> 00:29:04,360 Them will want to blow you away. 432 00:29:12,810 --> 00:29:14,230 provisions for mummy here. 433 00:29:14,550 --> 00:29:17,070 Like some insurance or something. 434 00:29:17,650 --> 00:29:22,290 Because she's going to be all on her own. She is going to be a widow. 435 00:29:24,490 --> 00:29:25,650 I'll be all right. 436 00:29:26,370 --> 00:29:29,030 I'll get my powered chair once he's gone. 437 00:29:33,370 --> 00:29:39,429 Listen. You see The Godfather? That film with Marlon Brando. With the mobbies 438 00:29:39,430 --> 00:29:41,450 after him. And he's lying in bed. 439 00:29:44,140 --> 00:29:48,999 Al Pacino smuggles them into another ward because the villains are creeping 440 00:29:49,000 --> 00:29:52,840 the stairs to come and waste them, like what they're going to do to you. 441 00:29:57,700 --> 00:30:00,220 Has this bed got wheels on it? 442 00:30:00,760 --> 00:30:04,240 Well, we will move you. We are going to hide you. 443 00:30:06,340 --> 00:30:07,780 It's gone all white. 444 00:30:10,800 --> 00:30:15,599 This afternoon, in the East End of London, A daring arm bank raid was 445 00:30:15,600 --> 00:30:16,980 a brave man in a wheelchair. 446 00:30:17,440 --> 00:30:19,340 That man, Mr. Alfred... 447 00:30:19,390 --> 00:30:23,940 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 38271

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.