All language subtitles for In Deep s03e08 Character Assassins 2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,420 --> 00:00:13,000 We've got a price on church's head. We've got four days before the minister 2 00:00:13,000 --> 00:00:14,000 makes his announcement. 3 00:00:14,200 --> 00:00:17,200 You're going to have to go in. So they'll have to tell his own buyer, a 4 00:00:17,200 --> 00:00:18,200 of the minister's, yeah? 5 00:00:18,400 --> 00:00:19,400 Gina Delaney. 6 00:00:19,440 --> 00:00:22,600 You're not planning to roll me a trap, are you? I'm just covering all the 7 00:00:22,600 --> 00:00:25,020 angles. She's the obvious soft target. She's close to church. 8 00:00:25,280 --> 00:00:27,760 I have cook and my head chef to take your breakfast orders. 9 00:00:28,060 --> 00:00:30,620 If you want to work in my kitchen, you do all the cooking. Cooking? 10 00:00:31,020 --> 00:00:32,920 This is more like traffic control. 11 00:00:33,360 --> 00:00:34,540 What do you speak voice up to? 12 00:00:34,840 --> 00:00:37,860 From now on, anyone who enters here or the front has to go through 13 00:00:37,860 --> 00:00:39,240 identification or scanning. 14 00:00:39,580 --> 00:00:41,880 So you think there's a threat from within the force? 15 00:00:42,240 --> 00:00:45,320 If Special Branch don't know who we are and we're running around with guns 16 00:00:45,320 --> 00:00:48,180 acting like assassins, we'll stop them getting the wrong idea. 17 00:00:48,500 --> 00:00:49,500 How old are you, Dom? 18 00:00:49,860 --> 00:00:50,860 17, right. 19 00:00:51,000 --> 00:00:53,500 You stayed with this minister a couple of years ago. 20 00:00:53,740 --> 00:00:55,260 You say he gave you a book. 21 00:00:55,500 --> 00:00:58,080 Why don't no one believe me? He wrote an inscription in it to me. 22 00:00:58,360 --> 00:00:59,360 Have you seen that kid? 23 00:00:59,780 --> 00:01:01,700 No, I haven't got the book yet. 24 00:01:02,140 --> 00:01:03,640 Well, how is he? We haven't heard from him for ages. 25 00:01:03,920 --> 00:01:05,220 He's trying to blackmail us. 26 00:01:05,459 --> 00:01:07,840 You got a trace on the boy's mobile yet? 27 00:01:08,540 --> 00:01:09,540 Hello, 28 00:01:09,900 --> 00:01:13,380 Dom, is that you? I need to meet Jeremy. I need to talk to him urgently, face to 29 00:01:13,380 --> 00:01:16,060 face. Something else has come up on her background checks. 30 00:01:16,560 --> 00:01:19,220 Liam's daughter, Nicola. It's her boyfriend, Josh. 31 00:01:19,600 --> 00:01:21,980 Looks like he's been dealing small amounts of ecstasy. 32 00:01:22,280 --> 00:01:25,140 It could compromise the operation. I might have to pull Liam out. 33 00:01:25,620 --> 00:01:26,620 Leave it with me. 34 00:01:26,700 --> 00:01:27,800 My dear, wasn't it? 35 00:01:28,490 --> 00:01:31,950 They owe nine grand to a big -time dealer, and I can't pay. 36 00:01:32,370 --> 00:01:33,890 You can't pay that. It were a gift. 37 00:01:34,190 --> 00:01:36,550 So why are you so keen to have a tete -a -tete with the minister? 38 00:01:36,770 --> 00:01:40,670 I know who's out to get him. Liam, this kid knows something about the head. 39 00:01:41,130 --> 00:01:42,610 That wasn't what I was looking for, was it, Dad? 40 00:01:43,070 --> 00:01:44,070 Get off me! 41 00:01:44,130 --> 00:01:45,130 Put that down! 42 00:01:45,190 --> 00:01:46,690 I'm warning you! What did you do to that ambulance? 43 00:01:46,890 --> 00:01:47,890 I warned you! 44 00:02:30,440 --> 00:02:31,440 How did this happen? 45 00:02:31,960 --> 00:02:35,780 Initial test suggests a cardiac arrest due to an overdose of diamorphine. 46 00:02:36,340 --> 00:02:38,060 Looks like death by misadventure. 47 00:02:41,160 --> 00:02:42,500 Why is he in such a state? 48 00:02:43,480 --> 00:02:47,060 Well, we haven't had a full post -mortem yet, but he could have done this 49 00:02:47,060 --> 00:02:48,060 himself. 50 00:02:48,520 --> 00:02:52,560 Overdoses are common, and from what you say, he found it suicidal. 51 00:03:00,330 --> 00:03:01,450 Someone was arrested at the scene? 52 00:03:01,650 --> 00:03:03,870 Yes, one of his clients. 53 00:03:04,470 --> 00:03:08,010 The locals have released him due to lack of evidence, and his story does stand 54 00:03:08,010 --> 00:03:09,010 up. 55 00:03:10,190 --> 00:03:11,390 I want him for an investigation. 56 00:03:13,790 --> 00:03:14,790 Of course. 57 00:03:15,330 --> 00:03:21,430 But this is a local police matter, and it would look bad if all their resources 58 00:03:21,430 --> 00:03:25,230 were diverted to this case because he was a friend. 59 00:03:28,750 --> 00:03:30,310 But that depends on how far you want to go with this. 60 00:03:32,510 --> 00:03:37,650 Do you really want to be associated with this case, Minister? 61 00:03:42,170 --> 00:03:43,250 Arvindson made a call. 62 00:03:45,410 --> 00:03:48,430 I got leads from the evidence office that no questions asked. 63 00:03:53,030 --> 00:03:56,550 You were supposed to keep in touch every couple of hours. Where were you? 64 00:03:58,190 --> 00:03:59,230 What if it's not complicated? 65 00:03:59,710 --> 00:04:00,710 Complicated? 66 00:04:02,950 --> 00:04:07,910 A teenage rent boy gets murdered in front of me, tortured because of his 67 00:04:07,910 --> 00:04:10,630 to a government minister, and I get arrested for his murder. 68 00:04:11,150 --> 00:04:14,250 What could be more complicated than that? 69 00:04:16,510 --> 00:04:17,510 Where were you? 70 00:04:17,630 --> 00:04:20,870 I was doing my job, all right, getting close to the minister. Give me a 71 00:04:20,870 --> 00:04:21,870 answer! 72 00:04:22,630 --> 00:04:24,870 Where were you? 73 00:04:35,600 --> 00:04:39,000 I think I might have to hear that again. 74 00:04:41,300 --> 00:04:43,400 Oh, so long, see you. 75 00:04:43,820 --> 00:04:44,980 God well at last, then. 76 00:04:45,480 --> 00:04:46,339 You do. 77 00:04:46,340 --> 00:04:47,760 Wave and goodbye for you, Kareem. 78 00:04:48,120 --> 00:04:49,120 Hey! 79 00:04:49,540 --> 00:04:51,800 I mean, what did Bridgestock mean? 80 00:04:52,260 --> 00:04:54,900 Do you want to be associated with the case? Is that a threat? 81 00:04:55,380 --> 00:04:57,320 Well, maybe it's a friendly warning. 82 00:04:59,689 --> 00:05:03,850 Jeremy, you cannot trust these people. This could be part of a plan to 83 00:05:03,850 --> 00:05:05,770 you. Dom has gone. 84 00:05:06,870 --> 00:05:11,510 Nothing we or they can do will change that. Yes, but approaching me for money 85 00:05:11,510 --> 00:05:14,330 one day and then taking an overdose the next. 86 00:05:14,970 --> 00:05:16,250 You said he was desperate. 87 00:05:16,750 --> 00:05:20,630 Yes, desperate for money, desperate to speak to you. 88 00:05:22,030 --> 00:05:23,410 What are you trying to say, Tony? 89 00:05:23,730 --> 00:05:25,870 Well, this can't be a coincidence. 90 00:05:30,800 --> 00:05:34,580 Whether Don was involved in blackmail or merely feeling down on his luck, paying 91 00:05:34,580 --> 00:05:37,120 him off a few hundred pounds was unlikely to solve the problem. 92 00:05:41,060 --> 00:05:42,580 Oh, my God, you're going to pin this on me. 93 00:05:44,620 --> 00:05:49,740 I am just explaining the coincidence. If you hadn't seen him yesterday, none of 94 00:05:49,740 --> 00:05:52,780 this would have happened. But I don't understand why you leapt to the 95 00:05:52,780 --> 00:05:56,460 that Don was trying to blackmail us unless you had something to hide. 96 00:06:00,460 --> 00:06:03,540 But she said she wanted to see me urgently. I didn't know what was in her 97 00:06:03,760 --> 00:06:07,600 She took your eye off the ball. For all we know, she could be using you. I doubt 98 00:06:07,600 --> 00:06:08,600 it. It was very spontaneous. 99 00:06:09,000 --> 00:06:11,360 Do you see what I mean? She's already got you thinking with your dick. 100 00:06:12,160 --> 00:06:13,160 Liam. 101 00:06:14,780 --> 00:06:17,000 My boy got killed because of that book. 102 00:06:17,280 --> 00:06:18,480 Stay focused, will you? 103 00:06:25,300 --> 00:06:27,700 Garth. Hey, talk to me. 104 00:06:28,520 --> 00:06:29,520 What if I'm right? 105 00:06:29,950 --> 00:06:31,210 Gina's got her own agenda. 106 00:06:32,070 --> 00:06:33,490 Check her files again. 107 00:06:35,490 --> 00:06:37,290 This is all so screwed up. 108 00:06:39,490 --> 00:06:40,490 Simple, okay? 109 00:06:41,250 --> 00:06:43,330 My mum loved me. She wanted... 110 00:07:00,620 --> 00:07:03,060 Where have you been? Haven't seen you in the morning. Had some work outside. 111 00:07:03,760 --> 00:07:04,760 Been late, you know. 112 00:07:06,220 --> 00:07:07,380 Everyone wants a piece of me. 113 00:07:09,360 --> 00:07:13,120 Well, until this press conference is over, I'm your number one priority. 114 00:07:14,280 --> 00:07:15,280 You got that? 115 00:07:16,780 --> 00:07:17,780 Yeah. 116 00:07:18,440 --> 00:07:19,440 Everything okay? 117 00:07:28,910 --> 00:07:32,590 He seems very close to the minister and his friends for a security expert. 118 00:07:33,110 --> 00:07:34,310 What do we know about him? 119 00:07:36,610 --> 00:07:37,970 Lee Jonathan Capshaw. 120 00:07:38,390 --> 00:07:39,390 Born 1965. 121 00:07:41,630 --> 00:07:43,690 I think right from 82 to 89. 122 00:07:44,630 --> 00:07:48,090 Then worked as a security consultant for various companies before setting up his 123 00:07:48,090 --> 00:07:49,090 own. 124 00:07:50,570 --> 00:07:52,370 Can you find out when he got his clearance? 125 00:07:52,690 --> 00:07:53,690 Yeah, sure. 126 00:07:55,340 --> 00:07:58,860 I've just spoken to Tony and some young boy he knows died of an overdose last 127 00:07:58,860 --> 00:07:59,860 night. 128 00:08:00,180 --> 00:08:02,280 And the local police have recovered a book. 129 00:08:04,400 --> 00:08:05,400 What on fire? 130 00:08:06,680 --> 00:08:08,460 Oh, the book was a gift from Jeremy. 131 00:08:10,220 --> 00:08:13,760 Remember, I warned you that there are people in the establishment who would 132 00:08:13,760 --> 00:08:16,080 to discredit Jeremy. Stop him making his reforms. 133 00:08:17,140 --> 00:08:19,400 And you think this book is some kind of incriminating evidence? 134 00:08:20,340 --> 00:08:21,720 Well, I don't know, but... 135 00:08:22,380 --> 00:08:25,000 Well, Tony certainly seems to think that it could be, yeah. 136 00:08:25,880 --> 00:08:27,040 Well, how do you think I can help? 137 00:08:29,500 --> 00:08:33,559 Well, I thought maybe you could use your contacts in the police. 138 00:08:34,220 --> 00:08:36,020 Just make a few discreet inquiries. 139 00:08:36,740 --> 00:08:37,820 Try and get the book back. 140 00:08:39,299 --> 00:08:40,480 Why do you want me to do this? 141 00:08:43,140 --> 00:08:45,720 Because Tony and Jeremy are my friends. 142 00:08:47,020 --> 00:08:48,040 And I trust you. 143 00:08:49,460 --> 00:08:50,460 As a friend. 144 00:08:57,670 --> 00:08:58,930 Hello? Mr. Kettman? 145 00:08:59,530 --> 00:09:00,530 Can I help? 146 00:09:00,790 --> 00:09:03,250 Is that Liam Kettman, father of Nicola Kettman? 147 00:09:03,910 --> 00:09:07,470 Yes. This is Martin Pawson from the Allied First Bank. 148 00:09:07,910 --> 00:09:09,410 I'm calling on behalf of your daughter. 149 00:09:09,630 --> 00:09:10,489 Go on. 150 00:09:10,490 --> 00:09:14,190 She wants to withdraw some funds from her account, and since she hasn't 151 00:09:14,190 --> 00:09:16,910 a majority, I'm obliged to get permission from her trustees. 152 00:09:17,370 --> 00:09:18,370 Put her on. 153 00:09:21,630 --> 00:09:23,130 It's a bit of a family crisis. 154 00:09:23,530 --> 00:09:24,530 Talk later. 155 00:09:28,140 --> 00:09:29,140 What are you doing? 156 00:09:29,340 --> 00:09:31,220 How are you supposed to use this number in an emergency? 157 00:09:31,900 --> 00:09:33,440 Yes, well, it is an emergency, OK? 158 00:09:34,260 --> 00:09:37,280 Look, I've got a letter threatening to take me to a county court. 159 00:09:37,760 --> 00:09:38,900 Well, why didn't you tell me before? 160 00:09:39,420 --> 00:09:40,920 I tried to, but you wouldn't listen. 161 00:09:41,560 --> 00:09:42,560 For how much? 162 00:09:43,860 --> 00:09:44,860 £9 ,000. 163 00:09:46,060 --> 00:09:47,060 How did it get so big? 164 00:09:47,420 --> 00:09:50,320 I kept adding interest and late payment penalties. 165 00:09:51,420 --> 00:09:52,420 Can you help me out? 166 00:09:53,120 --> 00:09:54,980 Yeah, put Mr Paulson back on, will you? 167 00:09:55,640 --> 00:09:56,640 OK. 168 00:10:01,670 --> 00:10:03,890 I'd be grateful if you denied access to the account. 169 00:10:04,910 --> 00:10:06,330 You want me to deny access? 170 00:10:06,850 --> 00:10:07,850 Yeah, that's right. 171 00:10:08,130 --> 00:10:10,890 And will you call me if she tries to make any more withdrawals? 172 00:10:12,110 --> 00:10:13,110 Thank you. 173 00:10:20,970 --> 00:10:21,970 Crisis over? 174 00:10:21,990 --> 00:10:24,950 Yes, my daughter. She gets through money like some people get through toilet 175 00:10:24,950 --> 00:10:27,690 paper. I thought you said you were only married to the job. 176 00:10:28,370 --> 00:10:29,370 Well, that was the problem. 177 00:10:30,120 --> 00:10:31,420 When my first marriage ended. 178 00:10:34,020 --> 00:10:35,360 Why are these questions, Jean? 179 00:10:36,780 --> 00:10:42,340 I don't know. Maybe it's a delayed reaction to yesterday, but... I've just 180 00:10:42,340 --> 00:10:45,520 the feeling that something bad is going to happen. 181 00:10:46,560 --> 00:10:48,100 No, nothing is going to happen. 182 00:10:51,980 --> 00:10:52,980 OK. 183 00:10:57,260 --> 00:10:58,260 I trust you. 184 00:11:00,189 --> 00:11:04,610 Apparently, Lee Capshaw only got full security clearance three days ago, hours 185 00:11:04,610 --> 00:11:05,610 before he got here. 186 00:11:06,370 --> 00:11:07,850 That's a bit convenient, isn't it? 187 00:11:10,770 --> 00:11:14,550 Whoever he is, he seems to know a lot about our operation. 188 00:11:18,590 --> 00:11:21,210 Hey, you can't prepare the minister's food. 189 00:11:21,570 --> 00:11:23,030 Oh, you were wrong again. 190 00:11:23,920 --> 00:11:24,920 He's off to church? 191 00:11:25,000 --> 00:11:28,580 Yes. Well, I'm supposed to taste everything before it goes up there. Do 192 00:11:28,580 --> 00:11:30,340 seriously think that one of us is trying poison? 193 00:11:32,120 --> 00:11:33,120 Burnt almonds? 194 00:11:40,060 --> 00:11:42,900 That's awful. What are you trying to do? Boring to death. 195 00:11:43,260 --> 00:11:46,320 You are a real comedian, aren't you? And you're a terrible chef. 196 00:11:46,560 --> 00:11:49,080 We need more salt, some nutmeg and some cream. 197 00:11:49,480 --> 00:11:50,620 You are lucky. 198 00:11:50,820 --> 00:11:51,820 I've got a delivery. 199 00:12:14,880 --> 00:12:16,940 Garth, you sure it's the same bloke from the chippy? Definitely. 200 00:12:17,160 --> 00:12:19,940 Which means that Craig has a direct link to the dealers who were trying to 201 00:12:19,940 --> 00:12:20,819 target Church. 202 00:12:20,820 --> 00:12:22,320 Damn, she's not answering the phone. Who? 203 00:12:22,900 --> 00:12:25,440 Nicola. She's trying to raid her inheritance, can you believe it? 204 00:12:25,820 --> 00:12:27,240 She wants nine grand. 205 00:12:28,320 --> 00:12:31,920 But where did that come from? Well, that's what I'm trying to find out. 206 00:12:32,660 --> 00:12:35,220 Right, I'm going to run some more background checks on Craig and you 207 00:12:35,220 --> 00:12:36,820 shadow this local dealer. Yeah, Liam. 208 00:12:37,040 --> 00:12:38,060 Yeah, you're right about this book. 209 00:12:38,320 --> 00:12:39,440 It's evidence of something. 210 00:12:40,270 --> 00:12:41,270 Tony's looking for it now. 211 00:12:41,350 --> 00:12:44,750 Right, let's get a move on. There's a hit going down in 24 hours. What did you 212 00:12:44,750 --> 00:12:45,669 say? 213 00:12:45,670 --> 00:12:46,670 Stay focused. 214 00:12:47,330 --> 00:12:48,650 God, Nicola, Nicola. 215 00:12:53,530 --> 00:12:55,030 I was worried that you'd go back to London. 216 00:12:59,970 --> 00:13:01,310 Gina wants us to join her for dinner. 217 00:13:05,170 --> 00:13:06,850 Come up with any good phrases for my speech? 218 00:13:09,710 --> 00:13:11,790 after today, I should make it a resignation speech. 219 00:13:14,150 --> 00:13:16,030 No, this is my resignation speech. 220 00:13:21,050 --> 00:13:22,270 Can we talk about this? 221 00:13:24,930 --> 00:13:25,930 What's there to say? 222 00:13:28,990 --> 00:13:33,010 I don't know where to begin. 223 00:13:38,540 --> 00:13:40,640 I thought that we talked about this, the pressures of the job. 224 00:13:42,740 --> 00:13:43,860 It's not about that. 225 00:13:48,460 --> 00:13:50,640 Just let me get tomorrow over with. 226 00:13:52,480 --> 00:13:54,940 I can always quit the job once the policy is in place. 227 00:13:55,400 --> 00:13:58,200 It's not about that job. Don't you understand that? 228 00:13:58,740 --> 00:14:04,280 It's about you and me and what happened to Don. You must know that I give it all 229 00:14:04,280 --> 00:14:05,280 up at the job. 230 00:14:06,960 --> 00:14:08,400 It's not worth a young boy's life. 231 00:14:09,140 --> 00:14:10,140 I know that. 232 00:14:13,100 --> 00:14:14,400 But would you give it up for me? 233 00:14:19,600 --> 00:14:20,960 Cancel the speech. Let's go home. 234 00:14:21,980 --> 00:14:23,180 You know what that would mean. 235 00:14:23,460 --> 00:14:24,660 You'd have to resign, yes. 236 00:14:27,700 --> 00:14:31,360 Giving it all up now wouldn't bring Don back. 237 00:14:40,110 --> 00:14:43,530 You thought I was capable of abusing Dom when he was in our care. 238 00:14:46,770 --> 00:14:48,990 That you could think that even for a second. 239 00:14:54,450 --> 00:14:55,450 I know it's over. 240 00:15:31,089 --> 00:15:32,930 Sorry, Mum. I forgot about the time difference. 241 00:15:33,770 --> 00:15:35,490 Oh, God, is it really that early in Vancouver? 242 00:15:37,930 --> 00:15:38,930 Yeah, hang on. 243 00:15:39,230 --> 00:15:40,690 Mum, Mum, my calling card's running out. 244 00:15:41,430 --> 00:15:43,330 What? Tell him I didn't mean to wake him up either. 245 00:15:44,110 --> 00:15:47,070 Yeah, sorry, Mum. Listen, I'm in a spot of trouble. Can you call me back? Yeah, 246 00:15:47,070 --> 00:15:49,630 call me back. My number's 07... Shit! 247 00:15:49,990 --> 00:15:50,990 Father! 248 00:15:54,570 --> 00:15:55,610 You said it, Josh. 249 00:15:59,050 --> 00:16:00,630 I thought you were coming to see me this morning. 250 00:16:00,890 --> 00:16:02,170 I was just sorting the money out. 251 00:16:02,530 --> 00:16:06,190 See, you can tell he's lying. His eyes dart to the left. I wouldn't mess you 252 00:16:06,190 --> 00:16:07,950 about. It's more than my life's worth. Yeah, you're not wrong there, mate. 253 00:16:09,050 --> 00:16:11,130 Don't. Don't even think about it! 254 00:16:17,770 --> 00:16:19,770 I'm going to throw this piece of shit in there. 255 00:16:23,750 --> 00:16:24,810 Is it Craig Armstrong? 256 00:16:25,510 --> 00:16:26,630 Yeah, he's the head chef. 257 00:16:27,310 --> 00:16:30,290 And the owner, Gina Delaney. 258 00:16:31,490 --> 00:16:34,430 Yeah, I need their background checks, employment histories and credit files. 259 00:16:34,850 --> 00:16:36,970 If you could email me in the next hour. 260 00:16:37,250 --> 00:16:39,450 Yes, sir. I'll email the files to you and Goldbecker. 261 00:16:41,370 --> 00:16:43,330 How much you got in savings? 262 00:16:44,070 --> 00:16:45,210 Only a couple of hundred. 263 00:16:45,790 --> 00:16:47,010 Not good enough. 264 00:16:49,130 --> 00:16:51,450 What about your girlfriend? How much she got? Nothing. 265 00:16:51,750 --> 00:16:53,190 Not good enough. 266 00:16:58,830 --> 00:16:59,830 Give me that cigarette. 267 00:17:01,650 --> 00:17:02,650 What are you doing? 268 00:17:03,890 --> 00:17:04,889 Making you pay. 269 00:17:05,210 --> 00:17:12,109 Give me the 270 00:17:12,109 --> 00:17:13,410 gear. Give me the gear! 271 00:17:17,569 --> 00:17:19,109 It's just a little message from the boss. 272 00:17:19,510 --> 00:17:20,810 Hold him! Hold him! 273 00:17:23,720 --> 00:17:24,539 It's got money. 274 00:17:24,540 --> 00:17:26,119 You want to do this for a few grand? 275 00:17:26,380 --> 00:17:29,300 Yeah, watch me. I can tell you things are worth more than money are nothing. 276 00:17:29,520 --> 00:17:31,320 Save it. I think that's some undercover cops. 277 00:17:32,120 --> 00:17:33,540 They're working at a hotel near here. 278 00:17:34,440 --> 00:17:35,480 It's got to be worth something. 279 00:17:37,780 --> 00:17:40,440 How do I know you're not just trying to give me a hard -on, eh? 280 00:17:40,760 --> 00:17:44,340 I want to go to my girlfriend's dad and get you this picture. 281 00:18:07,310 --> 00:18:08,310 The student life. 282 00:18:08,790 --> 00:18:10,090 You mean grinding poverty? 283 00:18:10,410 --> 00:18:11,410 Yeah. 284 00:18:11,470 --> 00:18:12,470 So what are you doing? 285 00:18:13,050 --> 00:18:14,270 Selling the family silver? 286 00:18:14,850 --> 00:18:15,850 I have a choice. 287 00:18:16,670 --> 00:18:17,670 Hang on. 288 00:18:19,010 --> 00:18:20,330 This was your mum's. 289 00:18:21,650 --> 00:18:24,290 Yeah, well, I've got to pay for something, haven't I? Or my creditors 290 00:18:24,290 --> 00:18:25,290 me to court. 291 00:18:25,550 --> 00:18:27,790 Look, I haven't got time for your games, Nicola. 292 00:18:28,270 --> 00:18:29,810 You've got to get out of here quickly. 293 00:18:30,290 --> 00:18:34,680 Why? Because I know that Josh is a dealer. I know that he's in debt to some 294 00:18:34,680 --> 00:18:35,680 dangerous people. 295 00:18:35,840 --> 00:18:39,460 He's got himself into serious trouble and now you're in danger too. 296 00:18:39,880 --> 00:18:42,460 Look, I can't help him. It's gone too far. 297 00:18:42,980 --> 00:18:44,160 But I can help you. 298 00:18:46,640 --> 00:18:47,820 All right, come on. 299 00:18:57,220 --> 00:18:58,700 I've always felt safe with you. 300 00:19:00,330 --> 00:19:01,350 A friend of the family. 301 00:19:03,130 --> 00:19:04,210 You're more than a friend. 302 00:19:08,410 --> 00:19:09,670 You look after me, right? 303 00:19:11,330 --> 00:19:12,330 Yeah. 304 00:19:18,950 --> 00:19:20,250 What do you think you're doing? 305 00:19:21,090 --> 00:19:24,630 Do you really hate your dad so much that you'd try and seduce his best friend? 306 00:19:25,470 --> 00:19:27,170 Yes, I hate him, and I hate you! 307 00:19:27,870 --> 00:19:28,970 You're all the same! 308 00:19:29,900 --> 00:19:34,540 You play your nasty little cops and robbers games and you betray people. 309 00:19:35,680 --> 00:19:36,820 You hurt them. 310 00:19:37,740 --> 00:19:39,140 You get them killed. 311 00:19:40,660 --> 00:19:42,480 The truth is you can't protect people. 312 00:19:43,900 --> 00:19:45,140 You can't protect me. 313 00:19:46,840 --> 00:19:48,020 You couldn't protect Mum. 314 00:19:54,680 --> 00:19:56,160 And I can't put that right. 315 00:19:57,400 --> 00:19:58,500 I wish I could. 316 00:20:01,960 --> 00:20:04,280 I can get these dealers off your boyfriend's back. 317 00:20:04,640 --> 00:20:08,060 But he shouldn't have got involved in selling ecstasy. And you shouldn't have 318 00:20:08,060 --> 00:20:09,060 got involved with him. 319 00:20:11,180 --> 00:20:12,480 How did you know he was selling E? 320 00:20:15,120 --> 00:20:16,540 What is it your dad always says? 321 00:20:16,860 --> 00:20:19,260 Don't kid a kidder. He took his pills, didn't he? 322 00:20:20,600 --> 00:20:21,600 No. 323 00:20:21,840 --> 00:20:22,840 He thought it was a copper. 324 00:20:24,520 --> 00:20:25,520 Come on, Garth. 325 00:20:26,180 --> 00:20:27,320 Don't kid a kidder. 326 00:20:29,560 --> 00:20:30,560 You knew. 327 00:20:32,020 --> 00:20:34,420 You interfered. You messed up everything. 328 00:20:35,700 --> 00:20:36,700 Get out. 329 00:20:36,800 --> 00:20:38,020 I don't want you here. 330 00:20:38,240 --> 00:20:39,580 You're saving my life, okay? 331 00:20:40,860 --> 00:20:41,900 Where you been? 332 00:20:42,660 --> 00:20:45,720 Trying to sort this mess out. Have you seen the background files? 333 00:20:46,520 --> 00:20:49,820 Craig and Gina meet up in Manchester during the rave scene. 334 00:20:50,020 --> 00:20:52,400 He provides hospitality for her events. 335 00:20:53,000 --> 00:20:55,700 So he started dealing. Doesn't mean she wasn't on it. 336 00:20:56,330 --> 00:21:00,770 He was also her chef at her Spanish hotel six years ago, which was on the 337 00:21:00,770 --> 00:21:04,010 Blanca, right on the main cannabis smuggling routes from Morocco. 338 00:21:04,390 --> 00:21:05,450 Then he follows her here. 339 00:21:05,950 --> 00:21:08,130 You're putting two and two together and making five. 340 00:21:08,570 --> 00:21:12,510 No, I'm making four, mate, and so would you if you could see past your sex haze. 341 00:21:12,690 --> 00:21:16,750 Just because her chef is connected to the local BBC doesn't mean Gina is part 342 00:21:16,750 --> 00:21:17,750 a conspiracy to murder. 343 00:21:17,910 --> 00:21:19,350 Give me one good reason why not. 344 00:21:19,970 --> 00:21:22,550 Well, she's friends with the minister and she provided the hotel. 345 00:21:22,890 --> 00:21:23,890 Great cover. 346 00:21:25,320 --> 00:21:26,600 I don't think she's up to him. 347 00:21:26,840 --> 00:21:29,020 So you shag her one night and you think you know her? 348 00:21:29,420 --> 00:21:30,460 Just answer me this. 349 00:21:31,180 --> 00:21:34,280 Was it her or Tony who asked you to get the book back? 350 00:21:37,000 --> 00:21:39,300 See? You've been sleeping with the enemy. 351 00:21:39,920 --> 00:21:43,240 I mean, with all this money at stake, you can't rule anyone out. 352 00:21:43,860 --> 00:21:44,860 Well, don't worry. 353 00:21:45,000 --> 00:21:46,440 I'll find a way of hooking her up. 354 00:21:47,040 --> 00:21:48,500 Yeah, well, you be careful, mate. 355 00:21:48,940 --> 00:21:53,020 You think that you can Romeo -trap her? She could be honey -trapping you. Just 356 00:21:53,020 --> 00:21:54,020 get off my back, OK? 357 00:22:22,540 --> 00:22:23,439 I'm starving. 358 00:22:23,440 --> 00:22:24,620 Fish ain't cooked. 359 00:22:24,920 --> 00:22:26,000 No, not for fish. 360 00:22:28,060 --> 00:22:29,180 Looking a bad way, mate. 361 00:22:29,520 --> 00:22:31,140 Someone said you could help me out. 362 00:22:32,300 --> 00:22:34,180 Yeah? It's going to cost you. 363 00:22:35,240 --> 00:22:36,240 Put it away. 364 00:22:37,560 --> 00:22:38,560 Get a door. 365 00:22:47,960 --> 00:22:49,820 Hurry up with it, Jack. I'm getting cramps. 366 00:22:55,240 --> 00:22:58,140 So, this cod walks into a police station. What are you doing? 367 00:22:58,840 --> 00:23:02,400 Cod walks into a police station. Stop interrupting! 368 00:23:04,320 --> 00:23:08,520 Cod walks into a police station and the copper says, what's wrong with you? And 369 00:23:08,520 --> 00:23:11,060 the cod says, officer, I've been battled. 370 00:23:11,980 --> 00:23:12,980 You get it? 371 00:23:13,700 --> 00:23:14,700 Battled. 372 00:23:25,550 --> 00:23:28,550 A mate of mine died of a drugs overdose the other night. He lived just across 373 00:23:28,550 --> 00:23:30,070 the road. What are you, a policeman? 374 00:23:30,410 --> 00:23:31,770 Do I look like a policeman? 375 00:23:32,290 --> 00:23:33,830 Let's just say I'm a friend. 376 00:23:34,190 --> 00:23:35,210 Dom didn't have any friends. 377 00:23:35,450 --> 00:23:36,450 Just pandas. 378 00:23:36,550 --> 00:23:37,550 Well, he has now. 379 00:23:37,710 --> 00:23:39,730 Why did you kill him? Oh, right. 380 00:23:39,990 --> 00:23:40,990 Oh, right, I was there. 381 00:23:41,410 --> 00:23:42,470 But he was my boss. 382 00:23:42,710 --> 00:23:44,090 He got me in the back there. 383 00:23:44,290 --> 00:23:45,290 Why? 384 00:23:45,830 --> 00:23:47,890 He just wanted the boy to too. 385 00:23:48,170 --> 00:23:49,550 So I had a meeting and I was filming. 386 00:23:49,830 --> 00:23:53,090 Yeah? But Dom didn't want to, so you killed him. 387 00:23:53,590 --> 00:23:54,590 He got... 388 00:24:16,010 --> 00:24:17,010 Who else is involved? 389 00:24:19,730 --> 00:24:21,830 How small did my life's worth? 390 00:24:22,230 --> 00:24:24,690 You're mates with the chef of the fortune, aren't you? 391 00:24:25,650 --> 00:24:27,370 I make deliveries there, why? 392 00:24:27,690 --> 00:24:28,690 Is he in on it? 393 00:24:29,150 --> 00:24:30,170 Is he your boss? 394 00:24:30,990 --> 00:24:32,150 You don't get it. 395 00:24:33,410 --> 00:24:34,410 This is business. 396 00:24:35,190 --> 00:24:36,730 Big business, big players. 397 00:24:37,030 --> 00:24:38,970 They've blown me away with that, I thought. 398 00:24:40,570 --> 00:24:41,930 You're worth more than that. 399 00:24:42,990 --> 00:24:44,950 You're worth one big thought. 400 00:24:52,910 --> 00:24:53,910 Can't we go down to your office? 401 00:24:55,490 --> 00:24:57,810 Do you 402 00:24:57,810 --> 00:25:05,510 think 403 00:25:05,510 --> 00:25:06,790 this place is bugged? 404 00:25:09,750 --> 00:25:10,830 Yeah, can't be too sure. 405 00:25:12,190 --> 00:25:14,610 What's going on? You're right, you know, I've thought this through. 406 00:25:15,110 --> 00:25:17,090 There's eyes and ears everywhere. We can't trust anyone. 407 00:25:17,930 --> 00:25:18,930 Why, what's happened? 408 00:25:20,730 --> 00:25:22,130 You wanted me to watch your back. 409 00:25:22,640 --> 00:25:23,640 You've got to be honest with me. 410 00:25:25,440 --> 00:25:26,820 I want to trust you, Gina. 411 00:25:27,100 --> 00:25:29,480 I want to believe it's real, but you're not telling me everything. 412 00:25:32,900 --> 00:25:33,900 I'm so sorry. 413 00:25:36,660 --> 00:25:38,500 What have you got to be sorry about? 414 00:25:41,260 --> 00:25:43,300 All I ever do is bring you trouble. 415 00:25:45,280 --> 00:25:47,360 Everything I do drags you down. 416 00:25:55,400 --> 00:25:56,400 Where are you going? 417 00:25:58,200 --> 00:26:01,940 I won't be long. I need to go and sort some stuff out with my dad. 418 00:26:03,220 --> 00:26:04,220 Can't go on like that. 419 00:26:05,980 --> 00:26:06,980 Nicola. 420 00:26:08,740 --> 00:26:09,760 Don't get your dad involved. 421 00:26:10,920 --> 00:26:12,460 He's already involved, can't you see that? 422 00:26:13,360 --> 00:26:16,300 If you hadn't had your gear nicked the other night, we wouldn't be in this 423 00:26:17,600 --> 00:26:19,100 He had my gear nicked. 424 00:26:21,500 --> 00:26:22,680 So you're involved in drugs? 425 00:26:23,360 --> 00:26:24,940 In the 90s, in the rave scene. 426 00:26:26,700 --> 00:26:28,420 Well, he wasn't in one way or another. 427 00:26:30,260 --> 00:26:34,540 Look, that is why I support legalisation in everything that Jeremy's doing. 428 00:26:35,120 --> 00:26:38,740 I mean, not just as a friend, but in principle. 429 00:26:39,740 --> 00:26:40,820 And from experience. 430 00:26:44,880 --> 00:26:47,640 Lee, I know what these drug dealers are like. 431 00:26:48,040 --> 00:26:51,480 And Jeremy's the only one in that government brave enough to take on those 432 00:26:51,480 --> 00:26:52,480 vested interests. 433 00:26:57,580 --> 00:26:59,600 So, why are you interrogating me like this? 434 00:27:00,820 --> 00:27:03,020 Well, you wanted me to protect the security of your friend. 435 00:27:03,500 --> 00:27:04,720 I'm just doing a threat assessment. 436 00:27:06,620 --> 00:27:09,400 Well, and you think that that threat could come from me? 437 00:27:12,160 --> 00:27:18,660 Have you been talking to your police contacts? 438 00:27:20,060 --> 00:27:21,060 No. 439 00:27:22,460 --> 00:27:25,740 Then I... I don't understand where all this is coming from. 440 00:27:29,060 --> 00:27:34,700 Look, I've heard there's going to be a contract on Church's life for a million 441 00:27:34,700 --> 00:27:35,700 pounds. 442 00:27:36,380 --> 00:27:39,300 Now, we can debate legalisation till we're blue in the face, but it really 443 00:27:39,300 --> 00:27:40,300 doesn't matter. 444 00:27:40,340 --> 00:27:43,260 Because without much money on offer, Jeremy Church will never make that 445 00:27:47,980 --> 00:27:50,440 That's a million pounds, right? 446 00:27:52,720 --> 00:27:53,720 Someone's going to do it. 447 00:27:57,960 --> 00:28:00,080 Well, I think you should tell Jeremy what you've heard. 448 00:28:03,060 --> 00:28:06,580 You know, I'm having dinner with him and Tony tonight. Why don't you join us? 449 00:28:09,380 --> 00:28:10,380 Okay. 450 00:28:12,320 --> 00:28:15,400 Well, I would, you know, I'd just feel safer if you were there. 451 00:28:16,760 --> 00:28:17,820 All right, I'll see you tonight. 452 00:28:33,980 --> 00:28:34,980 Ben? 453 00:28:42,700 --> 00:28:43,700 Ben? 454 00:28:53,640 --> 00:28:54,920 Get me up. 455 00:29:00,040 --> 00:29:01,120 What do you want? 456 00:29:03,180 --> 00:29:04,260 to go through the manual for tomorrow. 457 00:29:06,660 --> 00:29:09,480 You're going to have to be quick because I've got my security expert on his way 458 00:29:09,480 --> 00:29:10,480 over. 459 00:29:10,620 --> 00:29:13,000 Yeah, well, I've heard that there's some undercover cops as well as all the 460 00:29:13,000 --> 00:29:14,000 playing clubs. 461 00:29:14,780 --> 00:29:15,780 Yeah. 462 00:29:15,980 --> 00:29:16,980 I know. 463 00:29:17,140 --> 00:29:18,200 You sure you can handle this? 464 00:29:19,240 --> 00:29:20,240 Well, better than you. 465 00:29:22,440 --> 00:29:24,580 All I wanted was the book, Craig. 466 00:29:25,360 --> 00:29:26,360 See, that would have been enough. 467 00:29:27,160 --> 00:29:29,620 It could have been leaked to the press, church would have been discredited, 468 00:29:29,700 --> 00:29:30,740 speech cancelled. 469 00:29:32,040 --> 00:29:33,920 Nobody had to actually die. 470 00:29:34,300 --> 00:29:35,660 The boy, it was a liability. 471 00:29:36,360 --> 00:29:38,360 He said he was going to talk to the police. 472 00:29:38,740 --> 00:29:40,520 He was a 17 -year -old boy, Craig. 473 00:29:42,200 --> 00:29:43,860 Is there nowhere you draw the line? 474 00:29:44,140 --> 00:29:47,700 Look, if he'd have talked, it could have led all the way back to you. 475 00:29:50,680 --> 00:29:51,680 Yeah, you'd better go. 476 00:29:53,360 --> 00:29:54,780 Gina, wake up. 477 00:29:56,280 --> 00:29:58,940 It's like the early days. It's not even like Spain. 478 00:29:59,720 --> 00:30:01,680 There's a million -pound contract out. 479 00:30:02,400 --> 00:30:04,440 Every major cannabis importer's involved. 480 00:30:04,940 --> 00:30:06,500 There's a whole industry at stake. 481 00:30:06,860 --> 00:30:07,980 Don't you think I know that? 482 00:30:08,800 --> 00:30:13,400 Look, I can't stop Jeremy making that speech without actually killing him. 483 00:30:14,140 --> 00:30:18,460 Now, this is my hotel, and regardless of what you think, I am in control. 484 00:30:24,240 --> 00:30:27,320 What seems to be the problem? I need to see my father again. It's an emergency. 485 00:30:28,040 --> 00:30:30,760 He's a police officer from SO10, D .S. Liam Kettman. 486 00:30:32,180 --> 00:30:33,720 Sorry, there's no such officer working here. 487 00:30:38,020 --> 00:30:39,980 Don't you lie to me, too. I can see him over there. 488 00:30:41,760 --> 00:30:43,140 So what do you expect me to say to him? 489 00:30:44,700 --> 00:30:47,800 Just exactly what you said to me. That it's not safe for him to make the 490 00:30:47,800 --> 00:30:48,800 announcement. 491 00:30:48,840 --> 00:30:50,080 So now you want him to cancel? 492 00:30:50,600 --> 00:30:51,600 No. 493 00:30:52,480 --> 00:30:53,480 Postpone. 494 00:30:54,260 --> 00:30:56,580 A moment ago, you were all for legalisation. 495 00:30:58,420 --> 00:31:00,260 Yeah, well, in politics, timing is everything. 496 00:31:01,300 --> 00:31:02,600 I hope you're happy now. 497 00:31:03,340 --> 00:31:05,180 You ruined Josh's life and you ruined mine. 498 00:31:05,480 --> 00:31:07,860 Can we talk about this somewhere else? Oh, sorry. I wouldn't want to ruin your 499 00:31:07,860 --> 00:31:11,220 evening. I wouldn't want everyone to know what a hard -hearted mean bastard 500 00:31:11,220 --> 00:31:12,220 are. Excuse me. 501 00:31:12,680 --> 00:31:14,940 Maybe I can ruin your career the way you destroyed my life. 502 00:31:17,420 --> 00:31:19,160 Do you realise how dangerous this is? 503 00:31:19,540 --> 00:31:22,520 You've probably blown my cover. And that's not only my life you've put in 504 00:31:22,520 --> 00:31:23,700 jeopardy, but your own. So what? 505 00:31:24,340 --> 00:31:26,480 Well, just because I wouldn't let you have some money. It's not about... 506 00:31:28,330 --> 00:31:30,010 It's about you not being able to deal with Josh. 507 00:31:30,490 --> 00:31:31,930 Do you know what you've done? 508 00:31:32,370 --> 00:31:34,390 I've got the faintest idea what you're talking about. 509 00:31:35,930 --> 00:31:37,410 Yeah, well, Garth couldn't talk us around either. 510 00:31:39,330 --> 00:31:40,750 Well, what's Garth got to do with it? 511 00:31:41,570 --> 00:31:43,890 You're in this together. I know how this works, OK? 512 00:31:46,270 --> 00:31:47,990 You're closer to Garth than you've ever been to me. 513 00:31:49,370 --> 00:31:50,370 What, have you seen him? 514 00:31:51,550 --> 00:31:52,550 What's he done? 515 00:31:54,090 --> 00:31:55,090 He's been... 516 00:31:57,680 --> 00:31:58,680 I did what? 517 00:32:02,100 --> 00:32:05,260 He interfered with me. 518 00:32:06,760 --> 00:32:07,820 Wait, wait, Michela. 519 00:32:08,120 --> 00:32:10,280 When you say he interfered, what does that say to me? 520 00:32:11,240 --> 00:32:12,240 Him? 521 00:32:12,640 --> 00:32:13,640 What did he touch him? 522 00:32:16,020 --> 00:32:18,220 Michela, this is very important. 523 00:32:20,020 --> 00:32:21,020 This is true. 524 00:32:34,960 --> 00:32:35,960 The book's gone. 525 00:32:36,120 --> 00:32:39,220 I've checked the hiding place. It must have been Gina. You've been rumbled, 526 00:32:39,300 --> 00:32:40,300 mate. What did you do to Nicola? 527 00:32:41,900 --> 00:32:42,900 Nicola? 528 00:32:43,540 --> 00:32:44,540 You've seen her? 529 00:32:45,920 --> 00:32:47,200 Why didn't you tell me you saw her? 530 00:32:48,340 --> 00:32:49,340 Oh, shit. 531 00:32:50,160 --> 00:32:51,160 What did you do? 532 00:32:52,360 --> 00:32:53,840 It was all a big mistake. 533 00:32:54,340 --> 00:32:57,240 I was trying to do her a favour. A favour? 534 00:32:57,980 --> 00:33:00,680 Yeah, I thought she needed someone to look after her. 535 00:33:01,540 --> 00:33:02,760 And you thought you could do that? 536 00:33:03,150 --> 00:33:06,150 Well, then it sort of spiralled out. You touch him again and I'll kill you. 537 00:33:07,710 --> 00:33:09,810 I'm not moving, you sick bastard. 538 00:33:13,210 --> 00:33:14,330 Why are you laughing? 539 00:33:15,890 --> 00:33:17,150 Because you're not. 540 00:34:02,000 --> 00:34:03,000 I saw him. 541 00:34:03,740 --> 00:34:04,740 My dad. 542 00:34:07,620 --> 00:34:09,340 I don't think he knew anything about it. 543 00:34:12,000 --> 00:34:13,719 I think Garth will get to find his own. 544 00:34:14,100 --> 00:34:15,739 I spoke to my stepfather's brother. 545 00:34:16,040 --> 00:34:17,460 He's got a place in the countryside. 546 00:34:22,600 --> 00:34:24,260 My stepfather's been really awful. 547 00:34:26,860 --> 00:34:27,860 What are you? 548 00:34:29,139 --> 00:34:30,139 Babes. 549 00:34:30,600 --> 00:34:31,600 It's okay, Neil. 550 00:34:34,080 --> 00:34:35,080 We're getting out. 551 00:34:35,800 --> 00:34:37,540 There's a place where they can't get to us. 552 00:34:51,239 --> 00:34:53,159 Are you sure you want to do this? 553 00:34:53,639 --> 00:34:59,200 All I have to do is highlight the last seven paragraphs and press delete. 554 00:35:08,110 --> 00:35:09,110 It wasn't so difficult, was it? 555 00:35:13,330 --> 00:35:17,530 All those years of hard work just... Wait. 556 00:35:20,390 --> 00:35:21,570 So what will happen now? 557 00:35:21,910 --> 00:35:24,470 Oh, the usual. A lot of huffing and puffing. People will be upset. 558 00:35:24,730 --> 00:35:25,790 I'll have to ring number 10. 559 00:35:26,170 --> 00:35:29,810 They'll brief the cabinet. They're all expecting me to announce the licensing 560 00:35:29,810 --> 00:35:32,630 and taxation of cannabis tomorrow. The paper's already filled with it. 561 00:35:33,370 --> 00:35:36,630 But then I'll give them something else to write about. 562 00:35:39,560 --> 00:35:40,560 I'll resign. 563 00:35:41,700 --> 00:35:43,180 And everyone will be happy. 564 00:35:48,640 --> 00:35:50,180 Are you doing this for Tony? 565 00:35:52,540 --> 00:35:54,960 My whole policy was based on harm reduction. 566 00:35:55,280 --> 00:35:57,020 It seems to have caused more harm than good. 567 00:35:58,480 --> 00:35:59,480 Ironic, isn't it? 568 00:36:01,320 --> 00:36:02,340 I'm so sorry. 569 00:36:03,340 --> 00:36:04,500 Oh, don't be sorry for me. 570 00:36:05,460 --> 00:36:07,120 Maybe this way I'll get my life back. 571 00:36:25,190 --> 00:36:26,190 You're a politician. 572 00:36:28,990 --> 00:36:30,250 I wanted to be a pioneer. 573 00:36:32,910 --> 00:36:34,830 Yeah, well, you can always support the pioneers. 574 00:36:35,710 --> 00:36:37,030 They're the ones with arrows in their backs. 575 00:36:41,750 --> 00:36:43,890 It's always your close friends who stab you in the back. 576 00:36:53,590 --> 00:36:54,590 This is it. 577 00:36:55,950 --> 00:36:57,470 Yeah, well at least we'll be safe here. 578 00:36:58,030 --> 00:36:59,250 There's no one for miles around. 579 00:37:10,270 --> 00:37:11,270 Now come in. 580 00:37:28,560 --> 00:37:29,560 I think you don't know. 581 00:37:29,960 --> 00:37:30,960 No. 582 00:37:56,360 --> 00:37:57,560 Have you got something to say for me, brother? 583 00:38:18,140 --> 00:38:24,140 So now it's over. I think we should celebrate. 584 00:38:36,730 --> 00:38:37,950 Welcome out to Soundway. 585 00:39:20,370 --> 00:39:21,470 Don't cry, darling. 586 00:39:22,550 --> 00:39:23,550 It'll be okay. 587 00:39:24,410 --> 00:39:25,830 I'm here. I'll give you one. 588 00:39:29,350 --> 00:39:30,470 Angel, don't cry. 589 00:39:33,590 --> 00:39:34,590 What's wrong? 590 00:39:36,910 --> 00:39:39,110 I miss him. 591 00:39:42,930 --> 00:39:44,410 I really miss my dad. 592 00:40:33,120 --> 00:40:35,280 Dad? Please leave your message after the tone. 593 00:40:37,840 --> 00:40:38,840 Hi, Dad, it's me. 594 00:40:39,940 --> 00:40:45,220 I don't blame you for hanging up, but I want to say sorry for everything. 595 00:41:11,600 --> 00:41:12,780 I wanted to say I'm sorry for everything. 596 00:41:13,920 --> 00:41:16,740 Josh has taken me away to the country for a while, so I won't see you. 597 00:41:17,460 --> 00:41:19,080 I just wanted to call to say goodbye. 598 00:41:24,120 --> 00:41:25,120 Garth, just listen. 599 00:41:25,240 --> 00:41:26,240 Nicola's in danger. 600 00:41:26,280 --> 00:41:29,400 Gina had a picture of me and the kids in the safe with the book. They get harps 601 00:41:29,400 --> 00:41:30,800 and they run a trace on Nicola's phone. 602 00:41:31,020 --> 00:41:32,020 I'm on it. 603 00:41:39,600 --> 00:41:40,600 Wake up. 604 00:41:40,760 --> 00:41:41,760 Wake up. 605 00:41:42,600 --> 00:41:43,720 Excuse me, sir. 606 00:41:44,180 --> 00:41:46,060 Sir, I'm supporting reception now. 607 00:41:48,140 --> 00:41:49,660 Sir, Garth Oldham. 608 00:41:50,420 --> 00:41:51,420 We've got a problem. 609 00:41:53,300 --> 00:41:55,300 Put your hands on your head or I will shoot. 610 00:41:55,700 --> 00:41:56,900 I'm a police officer. 611 00:41:59,540 --> 00:42:00,900 I won't issue another warning. 612 00:42:03,540 --> 00:42:04,700 Get down or I'll fire. 613 00:42:05,080 --> 00:42:06,300 Will you have to shoot me then? 614 00:42:08,600 --> 00:42:09,600 I'll shoot. 615 00:42:11,000 --> 00:42:12,000 He's one of us. 616 00:42:48,170 --> 00:42:49,890 So why don't we just arrest her now? 617 00:42:50,350 --> 00:42:51,350 What have we got? 618 00:42:52,030 --> 00:42:53,630 Just circumstantial evidence. 619 00:42:54,290 --> 00:42:56,730 The book, the photo of Liam's kids. 620 00:42:57,130 --> 00:42:59,610 It's not enough to arrest her for conspiracy to murder. 621 00:43:00,650 --> 00:43:03,190 But she could lead us to her co -conspirators. 622 00:43:03,570 --> 00:43:05,990 And we'll arrest her if she gets anywhere near the minister. 623 00:43:08,150 --> 00:43:10,690 Is there a location for Liam's daughter yet? 624 00:43:12,770 --> 00:43:14,850 How accurate's the mobile phone tracking? 625 00:43:15,520 --> 00:43:18,900 Well, they can usually pin a signal to where they're 100 square metres. 626 00:43:19,440 --> 00:43:22,180 Just hope it hasn't led Liam to Piccadilly Circus. 627 00:43:23,120 --> 00:43:24,800 Your cover's still intact there? 628 00:43:25,620 --> 00:43:26,620 Yeah. 629 00:43:28,140 --> 00:43:30,340 We still haven't located the cook. 630 00:43:58,450 --> 00:44:00,490 Didn't take long for the rumor machine to move into action. 631 00:44:03,770 --> 00:44:04,930 Can I say something, sir? 632 00:44:05,390 --> 00:44:07,090 Yeah, go on. Kick a man when he's down. 633 00:44:08,150 --> 00:44:10,170 I'm disappointed that you've changed your mind. 634 00:44:11,510 --> 00:44:14,710 Means we have to go back to counter -terrorism or something seedy. 635 00:44:15,870 --> 00:44:17,490 I think I preferred the high life. 636 00:44:37,770 --> 00:44:38,770 Yeah, I'm here. 637 00:44:39,690 --> 00:44:41,050 Bill Harbinson, our founder. 638 00:44:41,390 --> 00:44:42,390 Found Nicola? 639 00:44:42,410 --> 00:44:43,368 That's great. 640 00:44:43,370 --> 00:44:47,870 Yeah, bad news is the place is surrounded by three, no, four experts. 641 00:44:48,410 --> 00:44:49,410 You need buckle? 642 00:44:49,610 --> 00:44:51,850 No. Yeah, but Liam, four against what? 643 00:44:52,830 --> 00:44:55,250 Look, when you're gonna learn, it's a family matter. Don't interfere. 644 00:44:59,790 --> 00:45:00,930 Hello, Craigie? 645 00:45:02,670 --> 00:45:03,670 It's not Craig. 646 00:45:05,510 --> 00:45:06,670 You know who I am. 647 00:45:07,790 --> 00:45:09,110 I think we've had the pleasure of meeting. 648 00:45:09,630 --> 00:45:10,408 It's over. 649 00:45:10,410 --> 00:45:11,490 The police know everything. 650 00:45:12,270 --> 00:45:13,510 Just leave the girl and get out. 651 00:45:14,470 --> 00:45:15,470 Shit. 652 00:45:27,970 --> 00:45:29,610 Silver on the way. We need to get out. 653 00:45:32,190 --> 00:45:33,490 We might need a passport. 654 00:45:40,379 --> 00:45:41,760 No sign of X -Ray 2. 655 00:45:42,560 --> 00:45:44,680 The cook must know we're on to him. He's done a runner. 656 00:45:45,320 --> 00:45:48,560 Stay on the plot and keep your eyes open. You're our last level of defense. 657 00:45:49,660 --> 00:45:50,780 No pressure, then. 658 00:45:56,660 --> 00:45:58,400 I thought you said no one else knew we're here. 659 00:46:00,040 --> 00:46:01,140 I loaned him the play. 660 00:46:02,200 --> 00:46:03,900 Oh, so it doesn't belong to your family, then? 661 00:46:04,180 --> 00:46:05,240 You get back inside. 662 00:46:05,520 --> 00:46:07,420 He told us we only had to stay until this morning. 663 00:46:07,780 --> 00:46:08,780 You knew about this? 664 00:46:09,100 --> 00:46:11,800 They told me to take you out of town for your own safety. 665 00:46:12,060 --> 00:46:13,700 Yeah, her plans have changed. 666 00:46:13,980 --> 00:46:14,899 She's staying. 667 00:46:14,900 --> 00:46:17,020 Yeah, well, I called my father. He's a police officer, you know. Yeah, we know 668 00:46:17,020 --> 00:46:20,280 all about him, too. Look, just leave her out of this, OK? Take me instead. 669 00:46:20,740 --> 00:46:21,940 You? We don't want you. 670 00:46:22,280 --> 00:46:23,280 You're worth nothing. 671 00:46:24,300 --> 00:46:25,400 She's a bargaining chip. 672 00:46:25,980 --> 00:46:26,980 Shut up! 673 00:46:27,700 --> 00:46:28,700 Shut up! 674 00:46:35,700 --> 00:46:37,440 It wasn't part of our agreement. 675 00:46:38,080 --> 00:46:40,280 Piss off before you get hurt. 676 00:46:40,820 --> 00:46:42,680 I'm not going anywhere without her. 677 00:46:42,880 --> 00:46:44,100 Oh, God, another hero. 678 00:46:45,980 --> 00:46:47,280 This is going to be messy. 679 00:46:47,980 --> 00:46:50,920 Mrs. Codd, all sent to the police station. 680 00:46:52,260 --> 00:46:54,240 Oh, gosh, what have you done? 681 00:47:20,620 --> 00:47:21,900 Battered. You get it? 682 00:47:22,120 --> 00:47:23,340 That'd be a good little boy. 683 00:47:23,660 --> 00:47:24,660 And piss off. 684 00:47:24,920 --> 00:47:25,920 I'll tell the police. 685 00:47:26,640 --> 00:47:28,480 I'll tell them everything I know about you. 686 00:47:29,780 --> 00:47:31,660 This is definitely going to be messy. 687 00:47:34,120 --> 00:47:36,420 This might be my mum. She said she'd ring me about the money. 688 00:47:37,700 --> 00:47:38,700 Josh, listen. 689 00:47:39,680 --> 00:47:41,380 This is Nicola's dad, Liam. 690 00:47:42,460 --> 00:47:43,860 I'll tell him I've got the money. 691 00:47:44,600 --> 00:47:46,080 Say goodbye, but don't hang up. 692 00:47:46,380 --> 00:47:47,980 Leave the mobile on, OK? 693 00:47:55,060 --> 00:47:56,900 Okay. It was Liam, Nicola's dad. 694 00:47:57,520 --> 00:47:59,660 He says he's got the money, the nine grand I owe you. 695 00:48:01,080 --> 00:48:02,080 Nine grand? 696 00:48:03,080 --> 00:48:05,440 You think all this is about some poxy nine grand? 697 00:48:06,320 --> 00:48:08,740 You don't have a clue, do you? Why are you doing this? 698 00:48:09,140 --> 00:48:10,140 Think about it. 699 00:48:10,500 --> 00:48:11,660 The father's a copper. 700 00:48:12,340 --> 00:48:14,800 We need to get him out of the way while something big goes down. 701 00:48:17,740 --> 00:48:18,740 Now. 702 00:48:19,850 --> 00:48:20,850 Do you want to be a hero? 703 00:48:21,730 --> 00:48:22,850 Or do you want to stay alive? 704 00:48:34,490 --> 00:48:36,690 Right, you got that? Thank you, Leon. Love, Cleo. 705 00:48:39,370 --> 00:48:46,330 Come on, I ain't gonna hurt 706 00:48:46,330 --> 00:48:47,330 ya. 707 00:48:48,400 --> 00:48:49,640 I wish I could say the same. 708 00:48:50,780 --> 00:48:51,780 Drop it. 709 00:48:53,300 --> 00:48:55,580 Tell your choir boys to back off. Go. 710 00:49:03,180 --> 00:49:06,520 I always tell my real friends in a crisis, come on. 711 00:49:07,620 --> 00:49:10,020 Now, I thought the hit was off if Church changed his tune. 712 00:49:10,240 --> 00:49:11,660 You can think what you like. 713 00:49:14,120 --> 00:49:15,660 Don't. I've got kids. 714 00:49:16,020 --> 00:49:17,020 So have I. 715 00:49:19,440 --> 00:49:20,440 Is the hit still on? 716 00:49:20,640 --> 00:49:22,620 You know what they'd do to me if I told you. 717 00:49:23,040 --> 00:49:24,140 All right, let's start this. 718 00:49:24,640 --> 00:49:25,880 You can do what you like. 719 00:49:27,300 --> 00:49:28,300 They'd kill me. 720 00:49:30,720 --> 00:49:31,720 You're a policeman. 721 00:49:32,480 --> 00:49:33,480 You can't. 722 00:49:33,680 --> 00:49:34,680 I've done it before. 723 00:49:34,860 --> 00:49:35,880 You can't do this. 724 00:49:36,480 --> 00:49:37,860 You can't play God. 725 00:49:39,340 --> 00:49:41,580 Well, do you want to ask him if he minds? I can organise a meeting. 726 00:49:41,920 --> 00:49:43,220 And it is the hit still on. 727 00:49:48,810 --> 00:49:49,810 And who's going to do it? 728 00:49:50,230 --> 00:49:51,530 He could have to shoot me. 729 00:49:53,010 --> 00:49:54,470 I don't know. 730 00:49:55,150 --> 00:49:56,530 I don't know. 731 00:50:13,110 --> 00:50:14,670 Target two approaching the minister. 732 00:50:15,170 --> 00:50:18,250 Gina Delaney, we're arresting you on suspicion of being involved in a 733 00:50:18,250 --> 00:50:22,210 to commit murder. You do not have to say anything, but anything you do say may 734 00:50:22,210 --> 00:50:23,210 be given in evidence. 735 00:50:25,570 --> 00:50:26,570 It's true. 736 00:50:30,270 --> 00:50:31,870 At least you owe me an explanation. 737 00:50:35,250 --> 00:50:38,410 If I hadn't gotten you to cancel the speech, they would have killed both of 738 00:50:38,910 --> 00:50:43,090 The dealers wanted you dead. I didn't. It wasn't personal, Jeremy. 739 00:50:44,560 --> 00:50:45,700 I ought to warn you, Minister. 740 00:50:46,420 --> 00:50:47,620 We have new intelligence. 741 00:50:49,420 --> 00:50:50,420 Contracts on your life. 742 00:50:51,020 --> 00:50:52,020 Selected. 743 00:50:52,300 --> 00:50:54,220 Despite the fact I'm not going to change the policy. 744 00:51:01,600 --> 00:51:03,220 It doesn't matter what I say. 745 00:51:05,100 --> 00:51:06,440 Just a minute. 746 00:51:09,180 --> 00:51:10,180 So you can listen. 747 00:51:51,080 --> 00:51:55,520 I know it's not normal to depart from a prepared speech during a government 748 00:51:55,520 --> 00:51:59,420 statement, but I see the food and drink is waiting, so I'll be brief. 749 00:52:03,180 --> 00:52:07,860 I was going to make some general points about the drug economy and give you the 750 00:52:07,860 --> 00:52:12,680 usual, you know, the blizzard of statistics and buzzwords. 751 00:52:13,780 --> 00:52:17,320 But you can read all this in my book, copies of which are on sale in the 752 00:52:20,650 --> 00:52:24,330 But let me tell you about this particular copy. 753 00:52:27,130 --> 00:52:30,430 It was found in the arms of a young boy. 754 00:52:31,410 --> 00:52:33,770 A boy I had befriended and once given shelter. 755 00:52:36,110 --> 00:52:38,130 I don't know if you can see, but this is his blood. 756 00:52:44,590 --> 00:52:47,230 The case is still being investigated, but... 757 00:52:48,200 --> 00:52:52,420 He apparently died of a heroin overdose because of his connection with me. 758 00:52:54,660 --> 00:53:01,280 But whatever the cause of his tragic early death, my friend Dominic is just 759 00:53:01,280 --> 00:53:06,740 more victim of a billion -pound drugs economy which captures so many innocent 760 00:53:06,740 --> 00:53:12,860 victims in its malign axis of pleasure, money, 761 00:53:13,140 --> 00:53:16,180 violence and power. Dominic was young. He was only 17. 762 00:53:17,640 --> 00:53:22,660 And I believe it is the young people of this country who really see through the 763 00:53:22,660 --> 00:53:28,700 lies we tell them. They see the hypocrisy, how some harmful addictive 764 00:53:28,700 --> 00:53:33,460 alcohol and nicotine provide profit for multinational businesses and vast 765 00:53:33,460 --> 00:53:35,300 taxation revenues for the government. 766 00:53:35,560 --> 00:53:39,120 They see the law being brought into disrepute. 767 00:53:39,800 --> 00:53:44,800 A law that says, well, it's legal to buy cannabis, but illegal to sell. 768 00:53:46,440 --> 00:53:47,660 They hear our lies. 769 00:53:49,220 --> 00:53:50,960 And they lose respect for us. 770 00:53:52,220 --> 00:53:53,260 It's over now. 771 00:53:55,320 --> 00:53:56,320 You know, 772 00:53:56,960 --> 00:53:59,700 personally, I've never been tempted to smoke cannabis. 773 00:54:00,140 --> 00:54:01,780 And if I did, I probably wouldn't inhale. 774 00:54:04,520 --> 00:54:10,440 But no matter how toxic hemp redness is to the human system, it cannot compare 775 00:54:10,440 --> 00:54:17,090 to the toxic effects... a black market drugs economy has on all our lives. 776 00:54:17,770 --> 00:54:24,250 I propose to take that illegal money out of those blood -stained hands 777 00:54:24,250 --> 00:54:28,970 and put it where it belongs, in the hands of a marginally less criminal 778 00:54:28,970 --> 00:54:29,970 organization, 779 00:54:30,330 --> 00:54:31,390 the government. 780 00:54:32,570 --> 00:54:38,710 I will do this by licensing the sale of cannabis through registered outlets, 781 00:54:39,110 --> 00:54:43,680 by taxing and controlling its distribution and supply. 782 00:54:44,620 --> 00:54:50,780 I propose to take those billions out of the hands of the dealers and return them 783 00:54:50,780 --> 00:54:51,780 to all of us. 784 00:55:50,960 --> 00:55:51,678 Excuse me. 785 00:55:51,680 --> 00:55:52,680 Excuse me. 786 00:55:52,880 --> 00:55:53,859 Excuse me, please. 787 00:55:53,860 --> 00:55:55,340 Excuse me. Can you hear me? 788 00:56:59,280 --> 00:57:00,158 Shut down. 789 00:57:00,160 --> 00:57:01,200 Drinks are present. 790 00:57:08,900 --> 00:57:09,900 Is it true? 791 00:57:11,960 --> 00:57:14,020 You're interested in the truth now, are you? 792 00:57:15,380 --> 00:57:16,380 God. 793 00:57:16,840 --> 00:57:18,160 You put him for a transfer. 794 00:57:20,640 --> 00:57:23,820 Dad says you're too good for this. They can't afford to lose you. 795 00:57:24,549 --> 00:57:27,590 Careful, you're making my head swell. I might never be able to wear a 796 00:57:27,590 --> 00:57:28,730 policeman's helmet again. 797 00:57:29,570 --> 00:57:32,450 How long are you going to keep yourself full? At this point, not long. Watch me. 798 00:57:32,730 --> 00:57:36,870 Look, Garth, I'm really sorry, OK? I don't know why I said that. I was 799 00:57:36,870 --> 00:57:37,870 was just so angry. 800 00:57:38,530 --> 00:57:44,190 With Dad, with you, and... I let him misunderstand me, and I know it's all my 801 00:57:44,190 --> 00:57:45,190 fault, and I'm... No! 802 00:57:53,920 --> 00:57:54,920 That's his problem. 803 00:57:59,220 --> 00:58:01,860 What is this, a set -up? He misses you, OK? 804 00:58:02,880 --> 00:58:05,340 Look, you're best friends. Can't you really just make a move? 805 00:58:05,700 --> 00:58:07,020 Oh, yeah, I can make a move. 806 00:58:07,360 --> 00:58:08,720 Have you ever tried taking vitamins for that? 807 00:58:11,740 --> 00:58:12,740 What's that? 808 00:58:13,440 --> 00:58:14,440 Humour deficiency. 809 00:59:05,450 --> 00:59:06,450 Thank you. 58320

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.