All language subtitles for In Deep s03e07 Character Assassins 1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,530 --> 00:00:24,530 So... 2 00:00:47,790 --> 00:00:52,030 The new Home Office Minister, Jeremy Church, arrived amid angry protest this 3 00:00:52,030 --> 00:00:56,190 afternoon at the party conference, following speculation that he's about to 4 00:00:56,190 --> 00:00:57,930 legalise the sale of cannabis. 5 00:00:59,370 --> 00:01:04,150 Now, Home Office sources have failed to either admit or deny the rumours, but 6 00:01:04,150 --> 00:01:08,730 they do say a major announcement is expected at a fringe meeting over the 7 00:01:08,730 --> 00:01:09,730 few days. 8 00:01:12,910 --> 00:01:14,110 So, Garth is coming. 9 00:01:15,430 --> 00:01:16,610 Oh, you know what he's like. 10 00:01:17,360 --> 00:01:18,360 Who's got? 11 00:01:18,600 --> 00:01:19,600 A work colleague. 12 00:01:19,820 --> 00:01:20,820 Friend of the family. 13 00:01:21,020 --> 00:01:22,660 A girl to love. You'd like one. 14 00:01:23,040 --> 00:01:24,260 You'd always have a good time. 15 00:01:26,100 --> 00:01:27,100 What about you, Josh? 16 00:01:27,420 --> 00:01:28,420 What are you studying? 17 00:01:29,280 --> 00:01:30,280 Postmodern fiction. 18 00:01:31,900 --> 00:01:32,900 A bit like you, Dad. 19 00:01:39,580 --> 00:01:43,120 Didn't take long, did it? You always knew the anti -drug lobby was mobilising 20 00:01:43,120 --> 00:01:44,540 and no publicity is bad publicity. 21 00:01:44,880 --> 00:01:46,200 At least they're paying attention. 22 00:01:46,600 --> 00:01:47,640 Just a moment, Minister. 23 00:01:48,600 --> 00:01:50,580 Just making sure the air is secure. 24 00:01:51,080 --> 00:01:52,080 Talk to me. 25 00:01:53,680 --> 00:01:54,680 Okay, all clear. 26 00:02:42,670 --> 00:02:48,190 make a listen we used to argue about legalization didn't we love we used to 27 00:02:48,190 --> 00:02:53,290 argue about everything oh i think we should go for the thai solution in 28 00:02:53,290 --> 00:02:57,470 people are randomly drugs tested and sent to prison major dealers well they 29 00:02:57,470 --> 00:03:04,470 executed like that that would solve the problem that's another 30 00:03:04,470 --> 00:03:05,890 yeah 31 00:03:11,880 --> 00:03:12,880 You alright, Dom? 32 00:03:14,680 --> 00:03:16,960 Been here, mate, yours? 33 00:03:20,000 --> 00:03:21,000 You alright? 34 00:03:23,340 --> 00:03:24,920 Dom? Dom! 35 00:03:27,120 --> 00:03:27,640 You 36 00:03:27,640 --> 00:03:35,820 seen 37 00:03:35,820 --> 00:03:36,820 that kid? 38 00:03:37,520 --> 00:03:39,260 Yeah, that rent boy I told you about. 39 00:03:41,120 --> 00:03:42,460 Yeah, yeah, yeah, I'm working on it. 40 00:03:44,080 --> 00:03:46,000 No, I haven't got the book yet. 41 00:03:48,100 --> 00:03:52,440 I know I've not been around much. 42 00:03:53,060 --> 00:03:55,940 I've had a lot on my plate, but I'm here now, OK? 43 00:03:58,380 --> 00:03:59,520 How can I make it up to you? 44 00:04:00,880 --> 00:04:01,880 The money will come in handy. 45 00:04:02,800 --> 00:04:03,820 That's not what I meant, Nicola. 46 00:04:04,540 --> 00:04:06,540 Yeah, well, you try living on 60 quid a week. 47 00:04:18,410 --> 00:04:19,410 What about Mum's money? 48 00:04:20,589 --> 00:04:22,830 When you want to settle down and get your own place, you can have it. 49 00:04:23,630 --> 00:04:24,630 That's what Mum would have wanted. 50 00:04:25,870 --> 00:04:27,450 Yeah, and how do you know what Mum would have wanted? 51 00:04:27,970 --> 00:04:28,970 Hey, look at this. 52 00:04:49,320 --> 00:04:53,460 Scharf, where are you? Nicola, do you? I can't make it. Neither can you. We've 53 00:04:53,460 --> 00:04:54,460 got a briefing. 54 00:04:54,800 --> 00:04:55,699 What's urgent? 55 00:04:55,700 --> 00:04:57,120 It's the assistant commissioner. 56 00:04:58,920 --> 00:05:00,960 I'm sorry, sir. On behalf of everyone. 57 00:05:07,180 --> 00:05:08,300 Have you heard the latest? 58 00:05:09,020 --> 00:05:12,900 Yes, some lunatic. A special branch should have picked up. No, I don't mean 59 00:05:12,900 --> 00:05:15,300 that. I've been asked to postpone the announcement. 60 00:05:16,640 --> 00:05:20,120 Oh, so... Surprise, surprise. That would sit them down to the ground. Weird, 61 00:05:20,240 --> 00:05:21,240 isn't it? 62 00:05:21,380 --> 00:05:23,560 Fifteen years ago, they would have been tapping our phones. 63 00:05:23,800 --> 00:05:24,800 Probably still are. 64 00:05:24,960 --> 00:05:27,200 But now they're supposed to be protecting us. Supposed to be. 65 00:05:28,160 --> 00:05:29,660 Well, I think they're right. 66 00:05:30,020 --> 00:05:31,020 I think they're very quiet. 67 00:05:32,900 --> 00:05:33,920 Maybe they're right. 68 00:05:35,540 --> 00:05:38,560 I could move the speech to somewhere more secure. 69 00:05:39,580 --> 00:05:40,580 What do you think? 70 00:05:43,080 --> 00:05:44,840 Personally, I prefer anything that kept you safe. 71 00:05:45,100 --> 00:05:47,160 But professionally, today could play either way. 72 00:05:47,800 --> 00:05:51,460 Attempting your life could boost the cause of you facing up to danger. 73 00:05:51,700 --> 00:05:57,680 But if I back down, if I look weak... If you postpone the announcement and do it 74 00:05:57,680 --> 00:06:00,720 from some bunker in Whitehall, the chances are you'll look semi -detached, 75 00:06:00,760 --> 00:06:02,340 almost isolated from the government. 76 00:06:03,380 --> 00:06:06,100 Let's announce politics as normal. That was always the risk. 77 00:06:07,160 --> 00:06:11,220 Send up a kite for the government and a storm breeze up. They take cover. And 78 00:06:11,220 --> 00:06:12,220 you get blown away. 79 00:06:13,740 --> 00:06:14,740 What a choice of words. 80 00:06:18,660 --> 00:06:22,160 That's all a bit of a cock -up, isn't it? I thought Special Branch were trying 81 00:06:22,160 --> 00:06:25,480 to move the principal toward the threat, then shield him with their bodies. 82 00:06:25,600 --> 00:06:27,520 Yeah, they missed the gunman, too. Should have profiled him earlier. 83 00:06:27,780 --> 00:06:28,599 What do you reckon? 84 00:06:28,600 --> 00:06:29,600 Lone shooter? 85 00:06:30,000 --> 00:06:31,240 I wish it were that simple. 86 00:06:32,020 --> 00:06:33,480 Sir? Come through. 87 00:06:38,220 --> 00:06:39,820 Let's get cracking. We haven't got much time. 88 00:06:43,440 --> 00:06:44,440 Read this. 89 00:06:45,320 --> 00:06:46,400 Seth Morton. 90 00:06:47,100 --> 00:06:49,120 No fixed abode. Brighton area. 91 00:06:50,220 --> 00:06:55,260 Previous convictions for possession, assault, burglary. He's a low -level 92 00:06:55,260 --> 00:06:56,260 from the area. 93 00:06:56,640 --> 00:07:00,060 Now, we've interviewed Morton, and he's confirmed something that's been rumoured 94 00:07:00,060 --> 00:07:01,840 ever since the minister was first appointed. 95 00:07:02,180 --> 00:07:06,500 The major players, most of them anyway, have buried their differences and have 96 00:07:06,500 --> 00:07:07,500 formed a syndicate. 97 00:07:08,680 --> 00:07:10,600 They put a price on Church's head. 98 00:07:11,820 --> 00:07:15,240 The contract's worth a million pounds, payable to anyone who can take him out 99 00:07:15,240 --> 00:07:16,820 before he announces legalisation. 100 00:07:17,460 --> 00:07:18,800 Well, aren't they wasting their money? 101 00:07:19,020 --> 00:07:21,320 And killing one minister won't change government policy. 102 00:07:22,180 --> 00:07:23,460 I wouldn't be so sure. 103 00:07:24,360 --> 00:07:27,280 A bullet could change government policy in an instant. 104 00:07:27,560 --> 00:07:31,060 It's also a message to any other minister thinking of changing the 105 00:07:31,340 --> 00:07:32,520 They can get to anyone. 106 00:07:33,440 --> 00:07:36,200 You've got four days before the minister makes his announcement. 107 00:07:36,940 --> 00:07:38,060 You're going to have to go in. 108 00:07:38,280 --> 00:07:41,080 So the hotel is owned by a friend of the minister's, yeah? 109 00:07:42,039 --> 00:07:43,039 Gina Delaney. 110 00:07:43,660 --> 00:07:45,200 She's a donor to the party. 111 00:07:45,480 --> 00:07:48,420 What about staff, media, guests at the conference? 112 00:07:48,940 --> 00:07:50,740 We've done an extra round of vetting. 113 00:07:51,320 --> 00:07:53,600 Well, that's not going to flag up an assassin with no record. 114 00:07:54,120 --> 00:07:55,980 Well, that's why I need you two in there. 115 00:07:56,540 --> 00:07:58,160 You're my last level of defense. 116 00:07:59,160 --> 00:08:03,780 I want you acting as a red team, thinking like assassins, testing a 117 00:08:03,780 --> 00:08:07,980 branch protection team, probing for weak spots, and above all, anticipating any 118 00:08:07,980 --> 00:08:09,240 attempt on Church's life. 119 00:08:09,540 --> 00:08:11,180 Sir, do we have permission to carry? 120 00:08:11,790 --> 00:08:12,790 Of course. 121 00:08:15,210 --> 00:08:16,210 Is there a problem? 122 00:08:16,490 --> 00:08:19,750 If Special Branch don't know who we are and we're running around with guns 123 00:08:19,750 --> 00:08:22,650 acting like assassins, we'll stop them getting the wrong idea. 124 00:08:22,910 --> 00:08:26,670 And getting shot in the process. At least let us flag up the operation to 125 00:08:26,670 --> 00:08:27,670 Special Branch. 126 00:08:29,410 --> 00:08:30,730 Could you leave us, please? 127 00:08:42,860 --> 00:08:44,440 I'm sorry about this, lads. 128 00:08:44,700 --> 00:08:46,000 So why haven't you told us? 129 00:08:47,440 --> 00:08:51,240 As well as his criminal activities, Seth Morton is a paid informant for the 130 00:08:51,240 --> 00:08:52,240 National Crime Squad. 131 00:08:56,660 --> 00:08:59,160 So you think there's a threat from within the force? 132 00:09:00,440 --> 00:09:06,860 The legalization of cannabis is opposed by many senior officers, including, as 133 00:09:06,860 --> 00:09:07,860 it happens, myself. 134 00:09:09,180 --> 00:09:10,840 That doesn't mean you'd kill the minister. 135 00:09:11,100 --> 00:09:12,180 He wouldn't have to. 136 00:09:12,650 --> 00:09:14,410 All you have to do is leave him exposed. 137 00:09:15,170 --> 00:09:16,950 Now, I've got nothing concrete on this. 138 00:09:18,250 --> 00:09:19,610 It's just a threat assessment. 139 00:09:20,870 --> 00:09:24,330 But for your own safety as well as the minister's, you have to remain 140 00:09:24,330 --> 00:09:26,730 undercover, even to your own side. 141 00:09:28,190 --> 00:09:30,130 Well, it doesn't give us long to come up with our cover story. 142 00:09:32,150 --> 00:09:35,210 Well, I can help you with your legends, but after that, you're on your own. 143 00:09:36,570 --> 00:09:37,790 Didn't you have a proper job once? 144 00:09:38,810 --> 00:09:39,890 Weren't you a trainee chef? 145 00:09:42,030 --> 00:09:43,590 It's only for a few months. 146 00:09:44,370 --> 00:09:46,130 Hardly makes me Nigella lost. 147 00:09:47,510 --> 00:09:48,510 That's good. 148 00:09:50,390 --> 00:09:51,390 What about you? 149 00:09:51,990 --> 00:09:55,170 We need somebody upstairs to get close to Church and his circle. 150 00:09:55,630 --> 00:09:57,870 Maybe you could be a chambermaid or something. 151 00:10:07,630 --> 00:10:08,630 Unite, Blunt. 152 00:10:11,670 --> 00:10:12,670 It's all that blunt. 153 00:10:12,950 --> 00:10:15,870 Teach you that in the army. Always keep your station clean. 154 00:10:16,730 --> 00:10:17,730 Got that garnish? 155 00:10:18,110 --> 00:10:19,770 I'm doing crudities for tonight. 156 00:10:20,270 --> 00:10:22,390 Oh, you want some crudities, do you? I can give you some. 157 00:10:22,690 --> 00:10:26,270 Pull your fat finger out of your arse or you'll have the shelf life of a dairy 158 00:10:26,270 --> 00:10:29,270 product. If you want to work in my kitchen, you do all the cooking. 159 00:10:29,610 --> 00:10:32,310 Cooking? This is more like air traffic control. 160 00:10:32,750 --> 00:10:34,870 It is not about getting it perfect. 161 00:10:35,150 --> 00:10:36,990 It's about getting it now. 162 00:10:40,240 --> 00:10:41,440 Dead man walking. 163 00:10:41,760 --> 00:10:45,500 I think I'm going to need a blood transfusion. Thanks for landing me in 164 00:10:45,860 --> 00:10:48,200 Well, if you can't stand the heat... Don't go there, girlfriend. 165 00:10:49,580 --> 00:10:51,000 Did you check out the kitchen still? 166 00:10:51,920 --> 00:10:56,580 Yeah, you can't swing a cat down there without hitting a psychopath, but 167 00:10:56,580 --> 00:11:01,480 nobody's got I'm an assassin, shoot me written on their T -shirt. 168 00:11:01,980 --> 00:11:03,300 And what about my passport? 169 00:11:03,880 --> 00:11:04,880 Yeah, yeah. 170 00:11:05,540 --> 00:11:06,740 I'm working on it. 171 00:11:11,880 --> 00:11:12,880 The computer's shutting down. 172 00:11:14,920 --> 00:11:16,340 The screen's gone blank. 173 00:11:17,460 --> 00:11:19,140 The cameras are all going offline. 174 00:11:19,360 --> 00:11:20,360 What's going on? 175 00:11:21,000 --> 00:11:22,040 Lee, capture. 176 00:11:22,280 --> 00:11:23,280 More for your security. 177 00:11:28,180 --> 00:11:33,100 There you are. 178 00:11:35,300 --> 00:11:36,320 I've been waiting. 179 00:11:37,420 --> 00:11:38,420 I'm sorry? 180 00:11:38,960 --> 00:11:39,960 Gina Delaney. 181 00:11:40,620 --> 00:11:41,820 Thanks for coming so quickly. 182 00:11:42,060 --> 00:11:44,020 You've saved my life. Do you want to follow me? 183 00:11:44,360 --> 00:11:46,680 The whole security department's in a crash. It's a nightmare. 184 00:11:48,060 --> 00:11:49,660 Still, Hugh, I understand my problem. 185 00:11:50,280 --> 00:11:51,740 Sounds like you've got a busy few days ahead. 186 00:11:53,260 --> 00:11:54,500 That's a bit of an understatement. 187 00:11:57,400 --> 00:11:59,660 This place is crawling with goons from the secret service. 188 00:12:02,840 --> 00:12:03,860 Be special, Branch. 189 00:12:04,100 --> 00:12:05,100 Yeah, whatever. 190 00:12:05,300 --> 00:12:07,980 Now they're threatening to cancel the conference if my cameras don't work. 191 00:12:12,199 --> 00:12:13,900 Yeah, looks like you've got a boot sector virus. 192 00:12:15,720 --> 00:12:17,040 And how did that happen? 193 00:12:17,380 --> 00:12:18,860 Do you have a wireless network here? 194 00:12:19,920 --> 00:12:21,500 Yeah, yeah, for our business customers. 195 00:12:22,560 --> 00:12:23,640 You'd better shut it down. 196 00:12:24,900 --> 00:12:27,400 Someone could have connected up with a wireless computer and hacked into the 197 00:12:27,400 --> 00:12:28,400 system. 198 00:12:30,080 --> 00:12:32,000 How long is it going to take you to fix this? 199 00:12:32,860 --> 00:12:36,300 Well, I can have a light version up and running soon, but I'd better stay on 200 00:12:36,300 --> 00:12:37,760 site for a few days and find out any bugs. 201 00:12:38,780 --> 00:12:41,700 I'm sorry, but we've got the whole media circus arriving. The hotel's fully 202 00:12:41,700 --> 00:12:44,520 booked. Well, if you want me to fix this, I'll have to stay on site round 203 00:12:44,520 --> 00:12:45,520 clock. 204 00:12:46,760 --> 00:12:48,860 That sounds suspiciously like blackmail to me. 205 00:12:56,520 --> 00:13:03,520 Make sure we don't do a 206 00:13:03,520 --> 00:13:04,520 runner. You got it? 207 00:13:10,730 --> 00:13:11,950 Business a bit slow, Dom? 208 00:13:12,330 --> 00:13:13,330 I won't care. 209 00:13:14,130 --> 00:13:15,570 Bloody party conference. 210 00:13:16,330 --> 00:13:17,350 Pilfer cracking down. 211 00:13:18,590 --> 00:13:20,290 Don't blame your politician friend. 212 00:13:24,030 --> 00:13:25,030 You alright? 213 00:13:31,310 --> 00:13:32,269 Go on. 214 00:13:32,270 --> 00:13:33,270 What are these? 215 00:13:33,530 --> 00:13:34,890 Bikes. Painkillers. 216 00:13:35,290 --> 00:13:36,290 Soften the edges, mate. 217 00:13:37,610 --> 00:13:38,730 Why are you doing this, Rick? 218 00:13:40,490 --> 00:13:41,490 How old are you, Dom? 219 00:13:43,770 --> 00:13:44,770 17, why? 220 00:13:46,070 --> 00:13:48,530 You stayed with this minister a couple of years ago. 221 00:13:49,970 --> 00:13:51,450 You say he gave you a book. 222 00:13:51,730 --> 00:13:54,070 Why don't no one believe me? He wrote an inscription in it. 223 00:13:54,330 --> 00:13:55,670 I'm just trying to help you, mate. 224 00:13:56,330 --> 00:13:58,010 What I'm saying is you want to be careful. 225 00:13:58,770 --> 00:14:01,810 There's some tabloid journalists out there who pay a fortune for this kind of 226 00:14:01,810 --> 00:14:02,810 stuff. 227 00:14:05,970 --> 00:14:08,450 I mean, you wouldn't want it falling into the wrong hands, would you? Eh? 228 00:14:08,910 --> 00:14:09,910 Eh? 229 00:14:10,820 --> 00:14:13,000 You are sitting on a goldmine, Dom. 230 00:14:14,540 --> 00:14:15,540 Or a landmine. 231 00:14:16,200 --> 00:14:17,980 Either way, you need to watch your back. 232 00:14:22,760 --> 00:14:25,760 You might think about putting this book in a safe place. 233 00:14:26,220 --> 00:14:27,220 Huh? 234 00:14:31,040 --> 00:14:32,500 Where do you live? I've got to go. 235 00:14:34,280 --> 00:14:35,800 Dom, I'm just trying to help, mate. 236 00:14:37,550 --> 00:14:40,430 I believe you had a complaint about the breakfast, sir. 237 00:14:40,710 --> 00:14:44,410 Yeah. Yeah, the bacon was rancid and the mushrooms were greasy. 238 00:14:44,990 --> 00:14:48,830 But I can assure you that I have personally polished every mushroom in my 239 00:14:48,830 --> 00:14:49,830 kitchen. 240 00:14:51,370 --> 00:14:52,410 You'd better come in, then. 241 00:14:56,730 --> 00:14:59,110 Would sir care to try something else? 242 00:14:59,430 --> 00:15:04,030 I can recommend the glock en croûte with a side serving of nine millimetre 243 00:15:04,030 --> 00:15:06,710 shells, best washed down with a disciplinary hearing. 244 00:15:09,260 --> 00:15:10,760 You taking vitamins for that? 245 00:15:11,320 --> 00:15:13,400 What? A humour deficiency. 246 00:15:16,480 --> 00:15:18,560 Do you think Harbington's run some background checks on me? 247 00:15:19,200 --> 00:15:21,460 That should make interest in bedtime reading. 248 00:15:21,900 --> 00:15:25,280 A year ago, I was going to be prosecuted for an unlawful killing, and now they 249 00:15:25,280 --> 00:15:27,280 let me run round a senior politician with a firearm. 250 00:15:28,260 --> 00:15:29,260 Worrying, isn't it? 251 00:15:30,840 --> 00:15:31,840 How'd you get this in here? 252 00:15:32,260 --> 00:15:33,260 Rummage squad. 253 00:15:33,600 --> 00:15:36,780 Yeah, well, if you got it past Special Branch, what's to stop someone else 254 00:15:36,780 --> 00:15:37,780 the same thing? 255 00:16:28,339 --> 00:16:29,339 Typical, isn't it? 256 00:16:29,740 --> 00:16:31,280 You get a room like this. 257 00:16:31,540 --> 00:16:35,120 Mini bar, room service, adult channels on the cable TV. 258 00:16:35,800 --> 00:16:39,580 And I'm stuck in a noisy hellhole of a bedroom next to the boilers. 259 00:16:40,280 --> 00:16:41,280 Funny, that. 260 00:16:42,800 --> 00:16:45,420 So have you hacked into the hotel CCTVs? 261 00:16:46,380 --> 00:16:47,820 Yeah, and special branch cameras. 262 00:16:48,820 --> 00:16:51,600 We've got angles on everything. They can see everything. They can see that. 263 00:16:52,300 --> 00:16:54,960 What happens if we want to move about without being seen? 264 00:16:55,220 --> 00:16:56,220 Ah, well, that's simple. 265 00:16:57,320 --> 00:16:59,820 Right, see Gina there, in her office? 266 00:17:00,400 --> 00:17:01,400 Gina? Yeah. 267 00:17:03,360 --> 00:17:04,360 Right. 268 00:17:05,040 --> 00:17:07,040 We loop back to a previous shot. 269 00:17:07,619 --> 00:17:09,720 Gina. Change the time code. 270 00:17:10,180 --> 00:17:11,180 Gina, Gina. 271 00:17:11,500 --> 00:17:12,500 Right. 272 00:17:12,800 --> 00:17:13,839 Now you see her. 273 00:17:17,480 --> 00:17:20,960 You're not planning a Romeo trap, are you? I'm just covering all the angles. 274 00:17:21,000 --> 00:17:23,099 She's the obvious soft target. She's close to church. 275 00:17:23,420 --> 00:17:26,020 Covering all the angles, eh? That's what we're calling it now. 276 00:17:28,280 --> 00:17:30,060 When was the last time you had a shag? 277 00:17:33,320 --> 00:17:35,660 Sorry. I touched the soft spot there. 278 00:17:38,960 --> 00:17:40,360 What are the SP boys up to? 279 00:17:42,800 --> 00:17:45,060 I need to be able to get in there. 280 00:17:45,470 --> 00:17:47,770 I'm sorry, sir, but this is a standard security procedure. 281 00:17:47,990 --> 00:17:50,690 This is standard bollocks, mate. I'm going to go talk to the boss. 282 00:17:55,630 --> 00:17:59,390 Okay, from now on, anyone who enters here or the front has to go to 283 00:17:59,390 --> 00:18:00,810 identification or scanning. 284 00:18:01,130 --> 00:18:04,590 I want random searches and swaps for explosives, okay? Let's get busy. 285 00:18:06,850 --> 00:18:08,830 They're sealing everything up. It's routine stuff. 286 00:18:10,930 --> 00:18:14,710 What do you reckon to Harbinson's conspiracy within the force theory? 287 00:18:19,240 --> 00:18:22,140 if there is. Judge gets shot way first in the frame. 288 00:18:23,480 --> 00:18:24,740 You watch too many movies. 289 00:18:25,660 --> 00:18:28,300 But that's what the CIA said to Lee Harvey Oswald. 290 00:18:29,740 --> 00:18:30,740 Hang on. 291 00:18:31,580 --> 00:18:32,580 She's coming up here. 292 00:18:33,240 --> 00:18:34,800 I better make myself scarce. 293 00:18:35,680 --> 00:18:36,680 Under the bed? 294 00:18:37,520 --> 00:18:38,520 Bathroom? 295 00:18:40,300 --> 00:18:43,580 Hi. Look, I'm sorry to trouble you, but I need some advice. 296 00:18:44,140 --> 00:18:45,840 Yeah, I haven't sorted out the teething problem with you. 297 00:18:46,040 --> 00:18:48,040 Oh, no, no, no. It's nothing to do with the cameras. It's... 298 00:18:48,750 --> 00:18:51,890 It's these Secret Service people that are really giving me a hard time. Can I 299 00:18:51,890 --> 00:18:52,890 grab you for a moment? 300 00:18:53,950 --> 00:18:55,090 Once I'm done here, yeah. 301 00:18:55,470 --> 00:18:56,269 All right. 302 00:18:56,270 --> 00:18:57,670 Well, I'll be waiting for you in the restaurant. 303 00:19:03,750 --> 00:19:05,790 Can I grab you a moment? 304 00:19:06,110 --> 00:19:07,950 She's close to the minister and his partner. 305 00:19:08,170 --> 00:19:12,770 I'll be waiting for you in your restaurant. It's my job to get into 306 00:19:12,770 --> 00:19:15,290 Church's inner circle, right? Not to mention hers. 307 00:19:17,220 --> 00:19:18,440 I don't know how you do it. 308 00:19:18,980 --> 00:19:20,880 Well, I'll draw you a diagram if you like. 309 00:19:21,500 --> 00:19:25,160 So when I sleep with someone, I have this ridiculous habit of falling in love 310 00:19:25,160 --> 00:19:26,640 with them? Well, you always get too involved. 311 00:19:28,860 --> 00:19:33,060 Well, I'd say enjoy lunch, but I know what went into the buffet. 312 00:19:34,120 --> 00:19:35,440 Can I ask you something? 313 00:19:37,120 --> 00:19:40,160 This is going to sound like a chat -up line, but have we met before? 314 00:19:41,720 --> 00:19:44,100 Well, this is going to sound like a smarmy answer, but I'm sure I remember. 315 00:19:46,760 --> 00:19:48,180 So what happened to your managing director? 316 00:19:48,520 --> 00:19:50,020 What's now in the game that I deal with? 317 00:19:51,600 --> 00:19:52,800 Yeah, he's away on leave. 318 00:19:54,200 --> 00:19:55,200 Distracted. 319 00:19:58,480 --> 00:20:00,860 Nothing major on the new background checks. 320 00:20:01,180 --> 00:20:03,180 A few traffic offences for the staff. 321 00:20:03,420 --> 00:20:06,040 Some minor affray charges for the porters. 322 00:20:06,640 --> 00:20:10,260 The files should be accessible on your computer, sir. Thank you. 323 00:20:10,620 --> 00:20:14,220 Yeah, well, I've found a couple of security lapses. I'll email them over. 324 00:20:16,830 --> 00:20:19,190 No, he's cozying up the owner. 325 00:20:19,830 --> 00:20:20,830 Good. 326 00:20:21,630 --> 00:20:23,690 Something else has come up on her background check. 327 00:20:25,250 --> 00:20:28,250 Liam's daughter, Nicola, lives only five miles away. 328 00:20:28,670 --> 00:20:31,430 So? She could be a security risk. 329 00:20:32,430 --> 00:20:35,030 No, come on, I know her. She's no risk to anyone. 330 00:20:35,670 --> 00:20:38,190 It's not her so much, it's her boyfriend, Josh. 331 00:20:38,890 --> 00:20:41,510 We're sending you his file with surveillance photos. 332 00:20:41,990 --> 00:20:43,110 Looks like he's been... 333 00:20:46,510 --> 00:20:50,550 Now, we know there's a connection with the assassination threat and the local 334 00:20:50,550 --> 00:20:54,710 dealers. It could compromise the operation. I might have to pull Liam 335 00:20:55,290 --> 00:20:57,830 You can't do that. You can't replace him in time. 336 00:20:59,650 --> 00:21:01,910 Just leave it with me. 337 00:21:03,150 --> 00:21:04,150 What are you thinking? 338 00:21:05,670 --> 00:21:07,710 So you've worked for the secret service before? 339 00:21:07,930 --> 00:21:11,450 Before this, I was a VIP bodyguard. 340 00:21:11,930 --> 00:21:12,930 Very James Bond. 341 00:21:14,150 --> 00:21:15,150 Licence to kill. 342 00:21:19,630 --> 00:21:21,450 I hate all these guns and cameras around. 343 00:21:23,110 --> 00:21:24,110 Constantly being watched. 344 00:21:25,250 --> 00:21:26,250 What are you worried about? 345 00:21:26,650 --> 00:21:27,650 Tommy, I've found you here. 346 00:21:28,350 --> 00:21:31,270 Tony, why didn't you tell me you were coming? Very last minute. 347 00:21:31,850 --> 00:21:32,850 Oh, 348 00:21:32,990 --> 00:21:33,990 is Jeremy here? 349 00:21:34,270 --> 00:21:36,610 No, they won't tell me when he's back from conference. You know what special 350 00:21:36,610 --> 00:21:38,330 branch are like? They like to keep their little secrets. 351 00:21:39,150 --> 00:21:41,490 Oh, Tony, this is Lee Capshaw. 352 00:21:41,930 --> 00:21:43,150 He's my security expert. 353 00:21:43,430 --> 00:21:44,430 Nice to meet you too. 354 00:21:44,650 --> 00:21:45,650 Oh, and don't worry. 355 00:21:46,150 --> 00:21:48,130 He's working for me. He's nothing to do with the flu. 356 00:21:49,250 --> 00:21:51,310 Gina's been great. I don't know what we'd do without her. 357 00:21:51,850 --> 00:21:54,790 Otherwise, Jeremy would have to give his speech on an aircraft carrier. 358 00:21:56,050 --> 00:21:57,050 Champagne, I think. 359 00:21:57,310 --> 00:21:58,310 Yes. 360 00:22:03,010 --> 00:22:04,170 Nick Wood, it's Garth. 361 00:22:04,470 --> 00:22:05,930 Oh, hi, Garth. Hello. 362 00:22:11,010 --> 00:22:12,610 Sorry, it takes a bit of a state. 363 00:22:15,730 --> 00:22:17,850 Yeah, disgusting and... 364 00:22:19,110 --> 00:22:21,670 These interior designers are animals, aren't they? 365 00:22:23,870 --> 00:22:25,710 The rent must set you back a bit. 366 00:22:26,330 --> 00:22:27,830 I don't pay for it, Josh does. 367 00:22:29,410 --> 00:22:30,950 Well, got a paper round, have you? 368 00:22:31,790 --> 00:22:33,290 No, his parents have got a bit of money. 369 00:22:33,570 --> 00:22:35,950 Oh, I see. He's a trustafarian. 370 00:22:36,770 --> 00:22:39,270 Right. A behemoth's loan. 371 00:22:39,750 --> 00:22:41,070 Oh, with some beers on the bridge, if you want. 372 00:22:43,430 --> 00:22:45,290 Ah, the student life, eh? 373 00:22:47,270 --> 00:22:50,840 Eh? Why don't students look out the window in the morning? 374 00:22:54,060 --> 00:22:55,840 So give them something to do in the afternoon. 375 00:22:58,660 --> 00:23:00,020 So have you two known each other long? 376 00:23:00,560 --> 00:23:01,940 Oh, I've known Tony for years. 377 00:23:02,820 --> 00:23:04,400 We met in Spain. I was on holiday. 378 00:23:05,120 --> 00:23:06,560 Gina was a tour rep. 379 00:23:07,080 --> 00:23:08,440 I could tell you some stories. 380 00:23:08,740 --> 00:23:09,840 But you won't. 381 00:23:16,140 --> 00:23:17,420 What's this visit and aid of, then? 382 00:23:18,340 --> 00:23:22,160 What? Well, you couldn't make it to the pub. Why am I suddenly fleeing over the 383 00:23:22,160 --> 00:23:23,160 months? 384 00:23:23,940 --> 00:23:25,940 Well, I just came by to warn you. 385 00:23:26,220 --> 00:23:28,580 Me and your dad are working on a job nearby. 386 00:23:29,240 --> 00:23:30,240 Heavy duty. 387 00:23:30,620 --> 00:23:31,620 So? 388 00:23:31,960 --> 00:23:33,480 So it could get dangerous. 389 00:23:33,980 --> 00:23:35,940 You don't want to be connected to us. 390 00:23:36,260 --> 00:23:37,600 You say that again. 391 00:23:38,380 --> 00:23:44,980 So, you know, if you should see us around, just, um... 392 00:23:45,340 --> 00:23:46,340 Just ignore us. 393 00:23:47,500 --> 00:23:48,540 Shouldn't think that would be difficult. 394 00:23:54,080 --> 00:23:55,240 I'm a grown -up now, you know. 395 00:23:57,400 --> 00:23:58,880 I don't need you to hold my hand. 396 00:24:00,420 --> 00:24:01,420 Yeah. 397 00:24:04,300 --> 00:24:05,300 Shall I have a beer? 398 00:24:06,880 --> 00:24:07,880 Actually, no. 399 00:24:08,720 --> 00:24:10,640 I bet I can't. I'm back on duty soon. 400 00:24:11,620 --> 00:24:12,620 What, is it a bit longer? 401 00:24:14,700 --> 00:24:16,200 Like I said, duty calls. 402 00:24:19,500 --> 00:24:22,300 So, did you get what you wanted? 403 00:24:25,480 --> 00:24:26,540 Come on, I'm not stupid. 404 00:24:27,380 --> 00:24:29,440 I know that Dad sent you here to spy on me and Josh. 405 00:24:31,500 --> 00:24:32,640 Why do you do this? 406 00:24:33,820 --> 00:24:34,820 Do what? 407 00:24:35,000 --> 00:24:36,000 Punish your dad. 408 00:24:36,020 --> 00:24:37,920 Your mother's death wasn't his fault. 409 00:24:38,260 --> 00:24:39,500 God, change the record! 410 00:24:40,650 --> 00:24:44,270 I get it from my tutors, counsellors, even my friends. They think everything I 411 00:24:44,270 --> 00:24:45,930 do has something to do with my mother's death. 412 00:24:47,130 --> 00:24:48,310 You should stick together. 413 00:24:50,170 --> 00:24:51,910 That's what your ma and mother wanted. 414 00:24:53,510 --> 00:24:54,890 That's what families are for. 415 00:24:57,830 --> 00:24:59,810 And what would you know about families exactly, huh? 416 00:25:01,330 --> 00:25:02,970 This isn't about me, Nicola. 417 00:25:04,870 --> 00:25:05,950 This is about you. 418 00:25:09,900 --> 00:25:10,900 You might as well be dead to me. 419 00:25:14,340 --> 00:25:15,500 You don't mean that. 420 00:25:19,480 --> 00:25:20,480 Closer to my mum. 421 00:25:23,320 --> 00:25:24,320 Even though she's gone. 422 00:25:27,860 --> 00:25:28,860 Nicola. 423 00:25:29,660 --> 00:25:30,660 Don't tell me. 424 00:25:32,340 --> 00:25:33,340 You've got to go. 425 00:25:36,060 --> 00:25:38,060 Why do you think your dad couldn't come here himself? 426 00:25:40,550 --> 00:25:41,910 No. Is it you? 427 00:25:43,330 --> 00:25:44,330 Yes. 428 00:25:44,890 --> 00:25:45,970 We're mid -operation. 429 00:25:46,970 --> 00:25:50,790 And you know that it has to be something really serious to keep him away from 430 00:25:50,790 --> 00:25:51,790 you. 431 00:26:49,840 --> 00:26:50,759 Waiting, Minister. 432 00:26:50,760 --> 00:26:52,120 The hotel has weapons. 433 00:26:53,000 --> 00:26:58,280 Looks like your principal's returned. 434 00:26:58,660 --> 00:27:00,080 Well, I wish someone would warn me in advance. 435 00:27:02,360 --> 00:27:03,440 How did the debate go? 436 00:27:03,840 --> 00:27:05,960 Can you keep moving inside the hotel, please? 437 00:27:06,240 --> 00:27:08,340 You know what conference is like, one big party. 438 00:27:15,440 --> 00:27:16,620 How's it going, babes? 439 00:27:18,060 --> 00:27:20,400 Ready to get some clothes on. No going out tonight. 440 00:27:23,020 --> 00:27:24,440 I'm going to cane it. 441 00:27:28,200 --> 00:27:30,760 What's this interest in politics all of a sudden? 442 00:27:31,180 --> 00:27:33,020 I think my dad's involved in this. 443 00:27:34,000 --> 00:27:35,000 I don't know. 444 00:27:35,240 --> 00:27:36,240 I don't know anything. 445 00:27:37,220 --> 00:27:39,820 Probably some undercover cloak and dagger stuff. 446 00:27:40,600 --> 00:27:41,640 Found to be dodgy. 447 00:27:50,540 --> 00:27:53,820 Everything is set up for the announcement, and all the major 448 00:27:53,820 --> 00:27:54,339 be there. 449 00:27:54,340 --> 00:27:57,360 Oh, and I have Cook and my head chef, Craig, to take your breakfast order. 450 00:27:58,120 --> 00:27:59,120 Just the usual. 451 00:27:59,280 --> 00:28:02,160 Continental. And is there any chance for some organic coffee? 452 00:28:02,580 --> 00:28:04,400 Sure. We'll see what we can do. 453 00:28:04,620 --> 00:28:05,620 Thanks. 454 00:28:12,540 --> 00:28:13,560 Are you done here now? 455 00:28:30,000 --> 00:28:31,000 I'm sorry, Gina. 456 00:28:32,380 --> 00:28:35,360 And thank you so much for all you've done in such a short space of time. 457 00:28:35,780 --> 00:28:37,720 Oh, don't worry about it and all the pressure you're under. 458 00:28:38,160 --> 00:28:40,880 If there's anything else that I can do, don't hesitate to ask. 459 00:28:41,140 --> 00:28:42,140 Are these for me? 460 00:28:42,800 --> 00:28:43,800 You look exhausted. 461 00:29:04,400 --> 00:29:05,400 Everything was checked. 462 00:29:06,840 --> 00:29:09,220 It sounds like another special branch cock -up. 463 00:29:09,680 --> 00:29:11,420 Someone got a death threat through security. 464 00:29:11,900 --> 00:29:14,080 Cock -a -pock conspiracy, take your pick. 465 00:29:15,400 --> 00:29:16,480 They'll get Rocket for this. 466 00:29:17,180 --> 00:29:19,880 You don't mind taking the graveyard shift, do you? 467 00:29:20,960 --> 00:29:21,960 I'm done, Ed. 468 00:29:22,160 --> 00:29:23,460 Oh, yeah, you take it easy. 469 00:29:23,820 --> 00:29:26,140 We're only trying to stop a political assassination on our watch. 470 00:29:26,540 --> 00:29:27,740 Oh, thanks, mate. 471 00:29:28,140 --> 00:29:30,980 Hey, and you watch out for that Gina woman, too. 472 00:29:33,070 --> 00:29:34,110 Pure bones. 473 00:29:34,570 --> 00:29:36,670 Thank you, and good night. 474 00:30:07,530 --> 00:30:08,530 Right, up three. 475 00:30:08,770 --> 00:30:11,010 One, two, three. 476 00:30:16,130 --> 00:30:18,130 Devon in green velvet trousers. 477 00:30:19,290 --> 00:30:21,410 Josh, sort me out. 478 00:30:22,550 --> 00:30:23,489 How many? 479 00:30:23,490 --> 00:30:24,750 Ten to last this weekend. 480 00:30:29,710 --> 00:30:31,890 That's 40 quid for you, please, babe. 481 00:30:44,080 --> 00:30:45,920 Just topping up the student loans. 482 00:30:46,980 --> 00:30:49,860 It's all right, it'll be legal soon. I'll use it to fund the public health 483 00:30:49,860 --> 00:30:50,860 system. 484 00:30:52,620 --> 00:30:53,740 Don't look at me like that. 485 00:30:54,000 --> 00:30:55,000 Like what? 486 00:30:55,500 --> 00:30:58,020 Like your dad's an undercover cop and he wouldn't approve. 487 00:30:58,580 --> 00:30:59,660 Well, I'm looking for approval. 488 00:31:00,860 --> 00:31:02,180 I'm a big girl now, remember? 489 00:31:06,000 --> 00:31:07,000 Oh, I see. 490 00:31:43,120 --> 00:31:44,120 Any messages? 491 00:31:44,580 --> 00:31:46,500 Actually, there is one for you. Thank you. 492 00:32:00,460 --> 00:32:02,220 Principal Two back in room. 493 00:32:05,760 --> 00:32:06,840 Making a call. 494 00:32:07,680 --> 00:32:08,680 Paper. 495 00:32:14,760 --> 00:32:15,579 got your message. 496 00:32:15,580 --> 00:32:18,400 We haven't heard from you for ages, Dom. 497 00:32:18,720 --> 00:32:21,440 I know. Listen, I need to talk to Jeremy. It's really important. 498 00:32:23,280 --> 00:32:28,500 Well, he's busy. He's got a very important speech in the next couple of 499 00:32:30,440 --> 00:32:32,060 Can you tell me? 500 00:32:32,920 --> 00:32:33,940 No, I can't. 501 00:32:34,340 --> 00:32:39,320 Well, it's great to hear from you, Dom, but you must have seen the news. This is 502 00:32:39,320 --> 00:32:41,420 not a good time. 503 00:32:42,510 --> 00:32:44,830 I know, listen, Tony, I've seen it, I know. 504 00:32:46,290 --> 00:32:47,350 What is it? 505 00:32:48,170 --> 00:32:51,770 Listen, I can't talk, not on the phone, it's not safe. I need to meet Jeremy, I 506 00:32:51,770 --> 00:32:53,590 need to talk to him urgently, face to face. 507 00:32:55,570 --> 00:32:56,570 OK, where are you? 508 00:32:57,290 --> 00:33:00,490 I'll be in a cafe on the corner of Colesham and Annard Street at four o 509 00:33:01,430 --> 00:33:02,870 Listen, I'm going to have to go, I'd better go. 510 00:33:12,800 --> 00:33:14,420 Principal's rehearsing emergency exit. 511 00:33:14,880 --> 00:33:15,880 Heading to kitchen. 512 00:33:17,060 --> 00:33:18,060 I'll keep a lookout. 513 00:33:32,800 --> 00:33:34,260 Just a minute, please. 514 00:33:34,480 --> 00:33:35,479 What's going on? 515 00:33:35,480 --> 00:33:37,260 Standard procedure, the dog has to know something. 516 00:33:38,480 --> 00:33:42,020 I don't care what the dog smells. Look, these are confidential government 517 00:33:42,020 --> 00:33:44,740 papers. They never go through security and go direct to the minister. 518 00:33:45,640 --> 00:33:47,420 You're our brother, too. Can you confirm? 519 00:33:48,380 --> 00:33:49,600 There's a problem with reception. 520 00:33:50,200 --> 00:33:52,680 It looks like the sniffer dog's got a trace. 521 00:33:53,160 --> 00:33:55,560 He's right. They go on, please. Let them through. Thank you. 522 00:33:57,000 --> 00:33:58,000 Well, it's not secure. 523 00:33:58,880 --> 00:34:00,240 They're letting it through without a scan. 524 00:34:00,920 --> 00:34:02,660 We're supposed to think like assassins, don't we? 525 00:34:03,060 --> 00:34:05,320 What better way of smuggling in an explosive device? 526 00:34:05,640 --> 00:34:07,160 Yeah, put a bomb in the minister. 527 00:34:08,750 --> 00:34:10,030 Well, how do we stop him ending the case? 528 00:34:10,310 --> 00:34:12,870 I'll improvise. You call Harbens. Right, I'm coming down. 529 00:34:13,429 --> 00:34:16,650 Oh, come on, let's get these dirty dishes out of here. We've got a VIP 530 00:34:16,650 --> 00:34:17,650 inspection. 531 00:34:21,150 --> 00:34:24,750 You, he got running. Stop fapping him out. You're not in the brownies anymore. 532 00:34:25,350 --> 00:34:26,630 Get your arse in gear. 533 00:34:44,230 --> 00:34:45,530 to get a concrete from the SV team. 534 00:34:46,010 --> 00:34:48,889 Possibly explosive device in the minister's case. Are you sure about 535 00:34:49,250 --> 00:34:50,610 No, but we can't take the chance. 536 00:34:51,030 --> 00:34:52,130 How long till they get the warning? 537 00:34:52,429 --> 00:34:53,429 A couple of minutes. 538 00:35:06,170 --> 00:35:09,670 Minister, in the event of an emergency, we'll rendezvous here. 539 00:35:10,050 --> 00:35:13,150 Your car will be waiting for you to evacuate you from the thing. 540 00:35:14,370 --> 00:35:16,750 Jeremy, I wanted to introduce you to the kitchen staff. 541 00:35:18,590 --> 00:35:19,468 Oh, hello. 542 00:35:19,470 --> 00:35:21,270 Michael. Thanks very much for putting up with all of this. 543 00:35:24,150 --> 00:35:25,150 Thank you. 544 00:35:25,630 --> 00:35:27,190 Yeah, thanks very much. 545 00:35:29,310 --> 00:35:35,570 I can't let you through. I've got clearance. 546 00:35:42,370 --> 00:35:43,370 Good to hear that. 547 00:36:24,750 --> 00:36:26,090 Your information better be accurate. 548 00:36:27,470 --> 00:36:29,130 It came from the Hive boat. 549 00:36:30,910 --> 00:36:32,370 What site is that? 550 00:36:36,990 --> 00:36:40,010 Detective Inspector, I'm waiting for an explanation. 551 00:36:40,470 --> 00:36:42,590 It came from the Deputy Assistant Commissioner. 552 00:36:44,710 --> 00:36:46,650 Harbinson. Get him on the phone. 553 00:36:47,690 --> 00:36:48,690 See you again. 554 00:36:52,300 --> 00:36:54,480 I think they've found the suspicious baggage. 555 00:36:59,380 --> 00:37:00,680 It was coffee. 556 00:37:01,440 --> 00:37:03,260 Well, the sniffer dog didn't like it. 557 00:37:03,480 --> 00:37:06,500 Couldn't you have thought of something better than setting fire to the kitchen 558 00:37:06,500 --> 00:37:08,220 and raising an explosives alert? 559 00:37:08,720 --> 00:37:11,480 I had to create a diversion. I was thinking on my feet. 560 00:37:11,940 --> 00:37:14,080 You weren't thinking with your head, that's for certain. 561 00:37:14,660 --> 00:37:15,660 Is Liam OK? 562 00:37:16,480 --> 00:37:18,000 What's the extent of his injuries? 563 00:37:18,680 --> 00:37:22,140 No, no, nothing major. No, I've got a bit of scalding on my shoulder. 564 00:37:22,920 --> 00:37:24,480 The owner's got a bit of concussion. 565 00:37:25,200 --> 00:37:27,680 Don't be too kind to me, rugby tackling there to the floor. 566 00:37:29,080 --> 00:37:30,080 Yeah, all right, then. 567 00:37:32,080 --> 00:37:33,080 So, are you OK? 568 00:37:33,120 --> 00:37:34,120 Yeah, yeah, I'm all right. 569 00:37:34,980 --> 00:37:36,800 Normally use the right -hand side of my brain anyway. 570 00:37:38,680 --> 00:37:40,700 It looks like the media were right in the nick of time. 571 00:37:40,960 --> 00:37:41,960 Don't you just love them? 572 00:37:43,480 --> 00:37:44,780 Aye, I have to go check. 573 00:37:45,400 --> 00:37:47,940 Yeah, I'll check things out upstairs. 574 00:37:49,120 --> 00:37:50,760 Oh, don't be too long, because I need you. 575 00:37:52,900 --> 00:37:54,220 Jeremy wants to see us both. 576 00:37:54,760 --> 00:37:56,460 I bet the conference is dead in the water. 577 00:38:02,540 --> 00:38:04,960 Listen, I need to talk to Jeremy. He's really important. 578 00:38:05,540 --> 00:38:10,780 Well, he's busy. He's got a very important speech in the next couple of 579 00:38:11,360 --> 00:38:12,660 Can you tell me? 580 00:38:15,150 --> 00:38:16,670 This is, um... All right, we've got a trace. 581 00:38:16,970 --> 00:38:20,030 Not a good time. It's from the same part of town as the first assassin came 582 00:38:20,030 --> 00:38:22,670 from. What, you think this boy's partly here against church? 583 00:38:23,110 --> 00:38:24,890 Come on, he's got to have something to do with it. 584 00:38:25,330 --> 00:38:26,330 OK, where are you? 585 00:38:27,390 --> 00:38:30,630 I'll be in a cafe on the corner of College Hill and Annard Street at four o 586 00:38:30,630 --> 00:38:32,890 'clock. Listen, I'm going to have to go. I'd better go. 587 00:38:33,350 --> 00:38:35,590 Hey, we can make it. Hey, you'd better go. 588 00:38:38,190 --> 00:38:39,190 Liam, 589 00:38:39,410 --> 00:38:40,970 a call like this doesn't come out of the blue. 590 00:38:41,560 --> 00:38:44,560 I mean, it could be a set -up, another assassination attempt. We've both got to 591 00:38:44,560 --> 00:38:45,560 go. I've got a meeting. 592 00:38:46,380 --> 00:38:47,520 Don't tell me it's with Gina. 593 00:38:47,780 --> 00:38:49,160 The Minister wants to see me. 594 00:38:51,360 --> 00:38:52,620 You'll be getting an answer next. 595 00:38:55,160 --> 00:38:57,040 I hope the contest remains confidential. 596 00:38:58,220 --> 00:38:59,220 You have my guarantee. 597 00:39:01,600 --> 00:39:08,500 I strongly advise you to rethink the 598 00:39:08,500 --> 00:39:09,980 timing of your announcement, Minister. 599 00:39:10,980 --> 00:39:12,740 Okay, so today was a false alarm. 600 00:39:13,540 --> 00:39:17,240 But our intelligence suggests there is a contract out on your life. 601 00:39:18,620 --> 00:39:21,480 The hit is supposed to take place within the next 48 hours. 602 00:39:22,960 --> 00:39:24,800 We have to take this seriously. 603 00:39:26,120 --> 00:39:27,860 You don't think I'm taking it seriously? 604 00:39:28,940 --> 00:39:31,120 I get breath every day with the morning paper. 605 00:39:31,540 --> 00:39:33,800 I believe them all. I never go out of bed. 606 00:39:46,000 --> 00:39:47,080 You wanted to see us? 607 00:39:50,660 --> 00:39:52,320 Please leave your message after the tone. 608 00:39:53,600 --> 00:39:55,960 Liam, call me back. Something's going on with Principal 2. 609 00:40:02,300 --> 00:40:06,720 Well, of course I want you to make your announcement here, but after what's 610 00:40:06,720 --> 00:40:09,060 happened today, I can't guarantee 100 % security. 611 00:40:10,980 --> 00:40:14,840 Lee, I should be talking to Special Branch about this, but I need some 612 00:40:14,840 --> 00:40:15,840 advice. 613 00:40:15,850 --> 00:40:17,250 You're an expert on these things. 614 00:40:17,810 --> 00:40:18,810 What do you think? 615 00:40:19,730 --> 00:40:21,850 Oh, well, there's no such thing as 100 % security. 616 00:40:23,330 --> 00:40:25,270 Unless you're surrounded by people you can trust. 617 00:40:30,650 --> 00:40:31,870 What took you so long? 618 00:40:32,090 --> 00:40:33,670 Well, I was discussing my peerage. 619 00:40:34,090 --> 00:40:37,970 Yeah, well, I've got a visual on principle two, and it's looking 620 00:40:37,970 --> 00:40:41,130 dodgy. And when we're talking rent, boys own here. 621 00:40:41,430 --> 00:40:42,750 Low rent at that. 622 00:40:43,779 --> 00:40:45,460 Also a heavy dealer presence. 623 00:40:46,140 --> 00:40:48,620 Well, that's a great spot for the partner of a senior minister. 624 00:40:48,940 --> 00:40:50,360 Hardly Tuscany, darling. 625 00:40:51,360 --> 00:40:52,360 Hang on. 626 00:41:00,320 --> 00:41:02,480 Yeah, looks like he's made contact. 627 00:41:02,840 --> 00:41:06,360 All right, I'm going to go in, leave the mobile on, and you start recording. 628 00:41:10,280 --> 00:41:13,380 Did you not hear what I said? I need to speak to him face to face, Tony. 629 00:41:13,740 --> 00:41:16,800 Of course. He's very busy. You might have heard about this announcement he's 630 00:41:16,800 --> 00:41:17,379 going to make. 631 00:41:17,380 --> 00:41:18,940 Yeah, I know. I saw it on TV. 632 00:41:20,000 --> 00:41:21,080 Someone tried to shoot him. 633 00:41:22,300 --> 00:41:23,300 You OK, Dom? 634 00:41:24,580 --> 00:41:25,580 No, I'm not OK. 635 00:41:28,580 --> 00:41:30,600 Are you... What? 636 00:41:31,440 --> 00:41:32,780 No. No. 637 00:41:35,340 --> 00:41:36,340 How's your mum? 638 00:41:36,540 --> 00:41:37,540 She's back inside. 639 00:41:37,780 --> 00:41:39,520 Please, Tony, I'm not here to chat. 640 00:41:39,920 --> 00:41:42,100 I need to speak to Jeremy. I have to warn him about something. 641 00:41:43,380 --> 00:41:45,820 It's not a good time right now. He's under a lot of pressure. 642 00:41:46,340 --> 00:41:48,240 I'm under pressure too, you know. Believe me. 643 00:41:51,300 --> 00:41:53,400 Why did you take so long to contact us again? 644 00:41:57,720 --> 00:41:58,720 I can't tell you. 645 00:42:00,420 --> 00:42:01,720 What can't you tell me? 646 00:42:04,680 --> 00:42:05,678 It's okay. 647 00:42:05,680 --> 00:42:06,680 It's not okay. 648 00:42:06,820 --> 00:42:08,620 People know that I know you two both. 649 00:42:09,160 --> 00:42:11,560 You see, I'm sitting on some kind of coal mine or land mine. 650 00:42:14,760 --> 00:42:18,680 Some papers would pay you a lot of money if you told your story in a certain 651 00:42:18,680 --> 00:42:19,680 way. 652 00:42:20,500 --> 00:42:23,480 It would ruin Jeremy's career, everything he's worked for. 653 00:42:24,180 --> 00:42:25,480 You don't understand. 654 00:42:26,140 --> 00:42:27,740 It's much worse than that. 655 00:42:32,560 --> 00:42:34,220 I want this to help tide you over. 656 00:42:40,490 --> 00:42:43,310 A need to speak to Jeremy face to face. 657 00:42:47,030 --> 00:42:48,030 That's right. 658 00:42:54,130 --> 00:42:55,250 Did you 659 00:42:55,250 --> 00:43:01,690 get all that? 660 00:43:02,270 --> 00:43:04,230 Yeah, loud and clear and bloody murky. 661 00:43:05,190 --> 00:43:07,110 It could be some sort of blackmail. 662 00:43:07,350 --> 00:43:09,810 Yeah, or an attempt to get Church out in the open between the crosshairs. 663 00:43:11,310 --> 00:43:13,830 Look, hang on, better go check this kid out 664 00:43:54,410 --> 00:43:56,330 Oh, this just gets better and better. 665 00:43:57,190 --> 00:43:59,670 Seems our boy's in with the local dealers. 666 00:44:00,090 --> 00:44:01,090 You sure about that? 667 00:44:01,290 --> 00:44:02,890 Yeah. Mid -size operation. 668 00:44:03,410 --> 00:44:04,930 Fitting tip shop for payoff. 669 00:44:05,230 --> 00:44:09,110 Four gophers for palm down. They must have connections with some major players 670 00:44:09,110 --> 00:44:10,250 higher up the food chain. 671 00:44:10,530 --> 00:44:12,850 Now, the first gunman, he was a dealer from round here, yeah? 672 00:44:13,430 --> 00:44:15,090 Grand boy. Black male. 673 00:44:15,630 --> 00:44:18,950 If it isn't an assassination attempt, it's character assassination. 674 00:44:19,630 --> 00:44:20,970 Well, you're right. You do need backup. 675 00:44:21,390 --> 00:44:22,550 I'll be there in 20 minutes. 676 00:44:23,530 --> 00:44:26,870 Don't do anything silly, all right? Don't be a hero, Billy. 677 00:44:27,570 --> 00:44:28,570 Right? No. 678 00:44:28,890 --> 00:44:29,890 It's not safe. 679 00:44:30,190 --> 00:44:31,190 What are you talking about? 680 00:44:31,530 --> 00:44:34,890 I mean that you're better staying there, keeping an eye on the principal. 681 00:44:35,730 --> 00:44:36,950 What's your problem, Garth? 682 00:44:37,210 --> 00:44:38,210 Nothing. 683 00:44:38,430 --> 00:44:40,390 Nothing. I can cope. Trust me. 684 00:44:41,470 --> 00:44:42,470 See ya. 685 00:44:53,040 --> 00:44:54,760 I thought we agreed on delivery today. 686 00:44:55,600 --> 00:44:57,080 Then ask me. Talk to the man. 687 00:44:58,740 --> 00:45:00,880 Wait. Well, he knows I'm good for credit. 688 00:45:01,440 --> 00:45:02,860 Strictly cash on delivery. 689 00:45:03,120 --> 00:45:04,640 Oh, come on. He usually lays it on. 690 00:45:04,880 --> 00:45:06,100 A portion of chips, please. 691 00:45:08,560 --> 00:45:09,620 It'll be a pound, mate. 692 00:45:10,260 --> 00:45:11,260 Cheers. 693 00:45:12,220 --> 00:45:15,280 I'm going to have to make a phone call now, and he ain't easy to get hold of. 694 00:45:16,480 --> 00:45:17,480 All right. 695 00:45:17,660 --> 00:45:18,660 I'll wait. 696 00:45:19,160 --> 00:45:20,720 Will you stop nicking the chip? 697 00:45:21,780 --> 00:45:22,780 Yes, sir. 698 00:45:30,540 --> 00:45:31,540 Where have you been? 699 00:45:32,960 --> 00:45:33,960 Out. 700 00:45:35,160 --> 00:45:36,500 Like a prison camp in here. 701 00:45:37,920 --> 00:45:38,920 What's happened? 702 00:45:40,100 --> 00:45:41,940 I got a message today. Well, no. 703 00:45:43,100 --> 00:45:44,600 You got a message, but I took it. 704 00:45:48,720 --> 00:45:49,820 It wasn't good news? 705 00:45:50,920 --> 00:45:51,920 It was Dom. 706 00:45:53,840 --> 00:45:54,840 Dominic? 707 00:45:55,220 --> 00:45:56,920 Well, how is he? We haven't heard from him for ages. 708 00:45:57,440 --> 00:45:58,440 He's not good. 709 00:45:58,820 --> 00:45:59,820 He's... 710 00:45:59,970 --> 00:46:01,470 using again, and he's on the game. 711 00:46:02,250 --> 00:46:03,250 Oh, God. 712 00:46:03,770 --> 00:46:06,150 Don't feel sorry for him. He's trying to blackmail us. 713 00:46:07,590 --> 00:46:08,590 Blackmail? 714 00:46:09,590 --> 00:46:10,590 Over what? 715 00:46:11,950 --> 00:46:13,630 He was 15 when he stayed with us. 716 00:46:15,710 --> 00:46:16,950 You understand? 15. 717 00:46:19,850 --> 00:46:20,850 What's he doing? 718 00:46:43,020 --> 00:46:44,580 Why did you turn the lights off? 719 00:46:45,240 --> 00:46:46,240 Force of habit. 720 00:46:46,500 --> 00:46:47,500 Didn't know you were. 721 00:46:47,740 --> 00:46:48,740 Mm. 722 00:46:49,020 --> 00:46:50,840 Thought you always kept your cool under fire. 723 00:46:51,620 --> 00:46:57,520 So you can, um, access the cameras from here. 724 00:46:58,380 --> 00:47:00,420 Just to run tests, check the system. 725 00:47:02,040 --> 00:47:03,240 Till you know what's going on. 726 00:47:09,660 --> 00:47:13,320 You know, we nearly died today. 727 00:47:16,120 --> 00:47:19,020 And no one has ever risked their life for me before. 728 00:47:21,120 --> 00:47:22,760 And I don't know why. 729 00:47:26,730 --> 00:47:27,850 Like I can trust you. 730 00:47:31,950 --> 00:47:33,930 But you don't trust me, do you? 731 00:47:35,170 --> 00:47:36,210 I didn't say that. 732 00:47:36,950 --> 00:47:38,090 It's what you don't say. 733 00:47:39,750 --> 00:47:41,310 I'm just doing my job, Gina. 734 00:47:42,130 --> 00:47:43,610 I don't know what else you want me to do. 735 00:47:47,010 --> 00:47:51,030 I just need someone to talk to. 736 00:48:07,490 --> 00:48:09,330 It's the keycard to the security room. 737 00:48:10,450 --> 00:48:12,970 When you're finished we can talk in private. 738 00:48:39,980 --> 00:48:41,600 He says the gear's in the usual place. 739 00:48:42,000 --> 00:48:47,500 Great. But he also says if you don't pay up in a couple of days, he's going to 740 00:48:47,500 --> 00:48:48,500 break both your legs. 741 00:48:49,640 --> 00:48:51,560 Oh, God, he's priceless, isn't he? 742 00:49:02,580 --> 00:49:04,100 Well, look at you. 743 00:49:05,600 --> 00:49:06,600 Do I know you? 744 00:49:07,560 --> 00:49:10,700 Couple of months ago. How can you forget? I've been dreaming about you 745 00:49:10,700 --> 00:49:12,380 since. Are you for real? 746 00:49:13,360 --> 00:49:17,880 All right, it was worth a punt. Listen, how about a couple of these, a little 747 00:49:17,880 --> 00:49:19,540 bit of weed and a lot of bonding? 748 00:49:20,360 --> 00:49:21,380 Not working, mate. 749 00:49:22,560 --> 00:49:25,180 Look. Hey, here, here, here, here. 750 00:49:26,200 --> 00:49:30,120 I mean, beggars can't be choosers, eh? I mean, the rest of you punters, they're 751 00:49:30,120 --> 00:49:31,280 old enough to be your dad. 752 00:49:31,640 --> 00:49:32,860 I wouldn't know. I've never met him. 753 00:49:33,500 --> 00:49:35,020 Anyway, there's plenty of other fish in sea. 754 00:49:35,260 --> 00:49:38,620 Yeah, but they're all jailbait, aren't they? Here, look. So are you. 755 00:49:39,360 --> 00:49:40,900 What? You can't arrest me. 756 00:49:41,560 --> 00:49:43,040 Let's go back to your place. 757 00:49:43,620 --> 00:49:44,620 Now. 758 00:49:48,940 --> 00:49:51,100 Maybe Number 10 got a gagging order on the press. 759 00:49:51,320 --> 00:49:54,140 We don't know if he's gone to the papers yet. I have a motto in these 760 00:49:54,140 --> 00:49:56,300 situations. Tell it all, tell it quickly. 761 00:49:56,580 --> 00:49:59,740 Yes, well, I also have a motto, which is say nothing and keep on saying it. 762 00:50:01,259 --> 00:50:03,920 Well, I don't know why you're laughing. It's not funny. This is our private 763 00:50:03,920 --> 00:50:06,280 life. We don't have a private life. 764 00:50:08,480 --> 00:50:09,480 Okay. 765 00:50:09,940 --> 00:50:10,940 Yeah. 766 00:50:11,300 --> 00:50:12,300 All right, call me back. 767 00:50:14,460 --> 00:50:15,860 Maybe we ought to ring Special Branch. 768 00:50:16,660 --> 00:50:19,440 Jeremy, you cannot be serious. You might as well go straight to the tabloid. You 769 00:50:19,440 --> 00:50:21,120 got a trace on the boy's mobile, yeah? 770 00:50:21,680 --> 00:50:22,680 Yeah. 771 00:50:24,040 --> 00:50:25,340 Can I look down to this area? 772 00:50:29,390 --> 00:50:30,690 Don't make a mess. I live here, you know. 773 00:50:33,030 --> 00:50:34,590 Why don't you just tell me what you're looking for? 774 00:50:35,070 --> 00:50:37,350 A memento of me visit. What do you think? 775 00:50:38,610 --> 00:50:40,950 Charlie, Henry or any other chemical friends. 776 00:50:45,890 --> 00:50:47,850 You can't take that. It were a gift. 777 00:50:49,950 --> 00:50:52,990 So the minister gave this to you, what, two years ago? 778 00:50:53,370 --> 00:50:54,510 Well done. You can read. 779 00:50:54,770 --> 00:50:55,770 How old were you then? 780 00:50:56,600 --> 00:50:59,320 Why is everyone so concerned about my age all of a sudden? 781 00:51:00,240 --> 00:51:01,240 Nothing happened. 782 00:51:01,720 --> 00:51:03,480 They just took me in. I was living rough. 783 00:51:04,040 --> 00:51:05,540 They fed me and cleaned me up. 784 00:51:05,960 --> 00:51:06,960 Helped me keep my habit. 785 00:51:07,620 --> 00:51:10,160 So why are you so keen to have a tete -a -tete with the minister? 786 00:51:12,340 --> 00:51:13,340 Because I know what's happening. 787 00:51:14,740 --> 00:51:15,920 I know who's helped to get in. 788 00:51:16,800 --> 00:51:17,800 Who? 789 00:51:22,720 --> 00:51:25,160 I'm not telling you. The last people I can trust are the police. 790 00:51:32,240 --> 00:51:33,240 Just as German. 791 00:51:37,380 --> 00:51:38,380 Look, 792 00:51:43,880 --> 00:51:46,260 I have to go out for a bit. Just stay here, all right? 793 00:51:46,640 --> 00:51:50,300 Don't call anyone. Don't answer the door. I'll only be a few minutes. 794 00:51:50,660 --> 00:51:51,660 What about my book? 795 00:51:52,640 --> 00:51:56,720 I'll keep it in protective custody. Look, I won't be long, all right? 796 00:52:28,750 --> 00:52:29,870 You got that, son? 797 00:52:37,550 --> 00:52:42,670 I'm not the filth, you muppet. 798 00:52:46,690 --> 00:52:48,710 See, this is the big boy's league. 799 00:52:49,050 --> 00:52:52,570 You owe your son half your debt. 800 00:52:53,050 --> 00:52:54,790 Just leave me one cup, please. 801 00:52:55,050 --> 00:52:56,050 You flash. 802 00:52:58,000 --> 00:53:04,600 If I even hear that you've been dealing around here, pretty boy, I will cut you 803 00:53:04,600 --> 00:53:07,900 so bad, you'll make your mum cry. 804 00:53:49,000 --> 00:53:50,660 Hello? Is Jeremy Craig there? 805 00:53:51,300 --> 00:53:54,300 Look, Liam, this kid knows something about the hit. 806 00:53:54,860 --> 00:53:57,220 I mean, we've got to get him into protective custody. 807 00:53:57,600 --> 00:53:58,600 No, it's too late. 808 00:53:58,980 --> 00:54:01,640 No, you see, he says he'll only talk to Church. 809 00:54:01,940 --> 00:54:04,460 Now, if we can arrange that, we can nail the whole thing. 810 00:54:04,700 --> 00:54:07,960 It's out of our hands now. Church has spoken to No. 10 and by now half the 811 00:54:07,960 --> 00:54:09,740 government will know about it. Let them deal with it. 812 00:54:12,680 --> 00:54:13,680 You took your time. 813 00:54:22,120 --> 00:54:23,120 Oh my God. 814 00:54:23,600 --> 00:54:24,600 What happened? 815 00:54:26,620 --> 00:54:27,620 Josh? 816 00:54:28,900 --> 00:54:29,900 Josh? 817 00:54:32,120 --> 00:54:33,660 Dominic, you're scaring me. Are you okay? 818 00:54:34,640 --> 00:54:35,640 What happened? 819 00:54:37,860 --> 00:54:38,980 Tell me what's wrong. 820 00:54:41,480 --> 00:54:43,720 If you don't tell me, I can't help you. 821 00:54:45,100 --> 00:54:47,100 This is the worst day of my life. 822 00:54:48,640 --> 00:54:50,580 Worse than when my parents were divorced. 823 00:54:55,690 --> 00:55:00,810 My gear was nicked. I owe nine grand to a big -time dealer and I can't pay. 824 00:55:06,770 --> 00:55:08,530 I'm a dead man, Nicola. 825 00:55:12,650 --> 00:55:13,650 I'll take you down now. 826 00:55:26,220 --> 00:55:27,220 you in on something. 827 00:56:40,460 --> 00:56:43,260 Come on, come on, son, fight it. Come on, don't die with me. 828 00:56:43,620 --> 00:56:44,620 That's it, that's it. 829 00:56:45,100 --> 00:56:48,780 Come on, don't, don't, don't die. Come on, what happened? Eh? You did this to 830 00:56:48,780 --> 00:56:49,359 your own. 831 00:56:49,360 --> 00:56:50,360 Don't, don't, don't, don't. 832 00:56:51,480 --> 00:56:53,480 Ah, Jesus, what a big old figure. 833 00:56:55,180 --> 00:56:56,180 Ah, man. 834 00:57:12,210 --> 00:57:13,750 That what they were looking for, was it that? 835 00:57:15,170 --> 00:57:18,810 Come on, we haven't got much time. Tell me, who did this to you? 836 00:57:19,090 --> 00:57:21,150 Who was it that did this? Put that down. 837 00:57:21,650 --> 00:57:22,650 No, 838 00:57:22,830 --> 00:57:25,050 no, no, no, no, no. Get him an ambulance. 839 00:57:25,490 --> 00:57:26,510 It's not reasonable. 840 00:57:27,090 --> 00:57:29,130 When you get him an ambulance, I want you. 60570

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.