All language subtitles for In Deep s03e07 Character Assassins 1
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,530 --> 00:00:24,530
So...
2
00:00:47,790 --> 00:00:52,030
The new Home Office Minister, Jeremy
Church, arrived amid angry protest this
3
00:00:52,030 --> 00:00:56,190
afternoon at the party conference,
following speculation that he's about to
4
00:00:56,190 --> 00:00:57,930
legalise the sale of cannabis.
5
00:00:59,370 --> 00:01:04,150
Now, Home Office sources have failed to
either admit or deny the rumours, but
6
00:01:04,150 --> 00:01:08,730
they do say a major announcement is
expected at a fringe meeting over the
7
00:01:08,730 --> 00:01:09,730
few days.
8
00:01:12,910 --> 00:01:14,110
So, Garth is coming.
9
00:01:15,430 --> 00:01:16,610
Oh, you know what he's like.
10
00:01:17,360 --> 00:01:18,360
Who's got?
11
00:01:18,600 --> 00:01:19,600
A work colleague.
12
00:01:19,820 --> 00:01:20,820
Friend of the family.
13
00:01:21,020 --> 00:01:22,660
A girl to love. You'd like one.
14
00:01:23,040 --> 00:01:24,260
You'd always have a good time.
15
00:01:26,100 --> 00:01:27,100
What about you, Josh?
16
00:01:27,420 --> 00:01:28,420
What are you studying?
17
00:01:29,280 --> 00:01:30,280
Postmodern fiction.
18
00:01:31,900 --> 00:01:32,900
A bit like you, Dad.
19
00:01:39,580 --> 00:01:43,120
Didn't take long, did it? You always
knew the anti -drug lobby was mobilising
20
00:01:43,120 --> 00:01:44,540
and no publicity is bad publicity.
21
00:01:44,880 --> 00:01:46,200
At least they're paying attention.
22
00:01:46,600 --> 00:01:47,640
Just a moment, Minister.
23
00:01:48,600 --> 00:01:50,580
Just making sure the air is secure.
24
00:01:51,080 --> 00:01:52,080
Talk to me.
25
00:01:53,680 --> 00:01:54,680
Okay, all clear.
26
00:02:42,670 --> 00:02:48,190
make a listen we used to argue about
legalization didn't we love we used to
27
00:02:48,190 --> 00:02:53,290
argue about everything oh i think we
should go for the thai solution in
28
00:02:53,290 --> 00:02:57,470
people are randomly drugs tested and
sent to prison major dealers well they
29
00:02:57,470 --> 00:03:04,470
executed like that that would solve the
problem that's another
30
00:03:04,470 --> 00:03:05,890
yeah
31
00:03:11,880 --> 00:03:12,880
You alright, Dom?
32
00:03:14,680 --> 00:03:16,960
Been here, mate, yours?
33
00:03:20,000 --> 00:03:21,000
You alright?
34
00:03:23,340 --> 00:03:24,920
Dom? Dom!
35
00:03:27,120 --> 00:03:27,640
You
36
00:03:27,640 --> 00:03:35,820
seen
37
00:03:35,820 --> 00:03:36,820
that kid?
38
00:03:37,520 --> 00:03:39,260
Yeah, that rent boy I told you about.
39
00:03:41,120 --> 00:03:42,460
Yeah, yeah, yeah, I'm working on it.
40
00:03:44,080 --> 00:03:46,000
No, I haven't got the book yet.
41
00:03:48,100 --> 00:03:52,440
I know I've not been around much.
42
00:03:53,060 --> 00:03:55,940
I've had a lot on my plate, but I'm here
now, OK?
43
00:03:58,380 --> 00:03:59,520
How can I make it up to you?
44
00:04:00,880 --> 00:04:01,880
The money will come in handy.
45
00:04:02,800 --> 00:04:03,820
That's not what I meant, Nicola.
46
00:04:04,540 --> 00:04:06,540
Yeah, well, you try living on 60 quid a
week.
47
00:04:18,410 --> 00:04:19,410
What about Mum's money?
48
00:04:20,589 --> 00:04:22,830
When you want to settle down and get
your own place, you can have it.
49
00:04:23,630 --> 00:04:24,630
That's what Mum would have wanted.
50
00:04:25,870 --> 00:04:27,450
Yeah, and how do you know what Mum would
have wanted?
51
00:04:27,970 --> 00:04:28,970
Hey, look at this.
52
00:04:49,320 --> 00:04:53,460
Scharf, where are you? Nicola, do you? I
can't make it. Neither can you. We've
53
00:04:53,460 --> 00:04:54,460
got a briefing.
54
00:04:54,800 --> 00:04:55,699
What's urgent?
55
00:04:55,700 --> 00:04:57,120
It's the assistant commissioner.
56
00:04:58,920 --> 00:05:00,960
I'm sorry, sir. On behalf of everyone.
57
00:05:07,180 --> 00:05:08,300
Have you heard the latest?
58
00:05:09,020 --> 00:05:12,900
Yes, some lunatic. A special branch
should have picked up. No, I don't mean
59
00:05:12,900 --> 00:05:15,300
that. I've been asked to postpone the
announcement.
60
00:05:16,640 --> 00:05:20,120
Oh, so... Surprise, surprise. That would
sit them down to the ground. Weird,
61
00:05:20,240 --> 00:05:21,240
isn't it?
62
00:05:21,380 --> 00:05:23,560
Fifteen years ago, they would have been
tapping our phones.
63
00:05:23,800 --> 00:05:24,800
Probably still are.
64
00:05:24,960 --> 00:05:27,200
But now they're supposed to be
protecting us. Supposed to be.
65
00:05:28,160 --> 00:05:29,660
Well, I think they're right.
66
00:05:30,020 --> 00:05:31,020
I think they're very quiet.
67
00:05:32,900 --> 00:05:33,920
Maybe they're right.
68
00:05:35,540 --> 00:05:38,560
I could move the speech to somewhere
more secure.
69
00:05:39,580 --> 00:05:40,580
What do you think?
70
00:05:43,080 --> 00:05:44,840
Personally, I prefer anything that kept
you safe.
71
00:05:45,100 --> 00:05:47,160
But professionally, today could play
either way.
72
00:05:47,800 --> 00:05:51,460
Attempting your life could boost the
cause of you facing up to danger.
73
00:05:51,700 --> 00:05:57,680
But if I back down, if I look weak... If
you postpone the announcement and do it
74
00:05:57,680 --> 00:06:00,720
from some bunker in Whitehall, the
chances are you'll look semi -detached,
75
00:06:00,760 --> 00:06:02,340
almost isolated from the government.
76
00:06:03,380 --> 00:06:06,100
Let's announce politics as normal. That
was always the risk.
77
00:06:07,160 --> 00:06:11,220
Send up a kite for the government and a
storm breeze up. They take cover. And
78
00:06:11,220 --> 00:06:12,220
you get blown away.
79
00:06:13,740 --> 00:06:14,740
What a choice of words.
80
00:06:18,660 --> 00:06:22,160
That's all a bit of a cock -up, isn't
it? I thought Special Branch were trying
81
00:06:22,160 --> 00:06:25,480
to move the principal toward the threat,
then shield him with their bodies.
82
00:06:25,600 --> 00:06:27,520
Yeah, they missed the gunman, too.
Should have profiled him earlier.
83
00:06:27,780 --> 00:06:28,599
What do you reckon?
84
00:06:28,600 --> 00:06:29,600
Lone shooter?
85
00:06:30,000 --> 00:06:31,240
I wish it were that simple.
86
00:06:32,020 --> 00:06:33,480
Sir? Come through.
87
00:06:38,220 --> 00:06:39,820
Let's get cracking. We haven't got much
time.
88
00:06:43,440 --> 00:06:44,440
Read this.
89
00:06:45,320 --> 00:06:46,400
Seth Morton.
90
00:06:47,100 --> 00:06:49,120
No fixed abode. Brighton area.
91
00:06:50,220 --> 00:06:55,260
Previous convictions for possession,
assault, burglary. He's a low -level
92
00:06:55,260 --> 00:06:56,260
from the area.
93
00:06:56,640 --> 00:07:00,060
Now, we've interviewed Morton, and he's
confirmed something that's been rumoured
94
00:07:00,060 --> 00:07:01,840
ever since the minister was first
appointed.
95
00:07:02,180 --> 00:07:06,500
The major players, most of them anyway,
have buried their differences and have
96
00:07:06,500 --> 00:07:07,500
formed a syndicate.
97
00:07:08,680 --> 00:07:10,600
They put a price on Church's head.
98
00:07:11,820 --> 00:07:15,240
The contract's worth a million pounds,
payable to anyone who can take him out
99
00:07:15,240 --> 00:07:16,820
before he announces legalisation.
100
00:07:17,460 --> 00:07:18,800
Well, aren't they wasting their money?
101
00:07:19,020 --> 00:07:21,320
And killing one minister won't change
government policy.
102
00:07:22,180 --> 00:07:23,460
I wouldn't be so sure.
103
00:07:24,360 --> 00:07:27,280
A bullet could change government policy
in an instant.
104
00:07:27,560 --> 00:07:31,060
It's also a message to any other
minister thinking of changing the
105
00:07:31,340 --> 00:07:32,520
They can get to anyone.
106
00:07:33,440 --> 00:07:36,200
You've got four days before the minister
makes his announcement.
107
00:07:36,940 --> 00:07:38,060
You're going to have to go in.
108
00:07:38,280 --> 00:07:41,080
So the hotel is owned by a friend of the
minister's, yeah?
109
00:07:42,039 --> 00:07:43,039
Gina Delaney.
110
00:07:43,660 --> 00:07:45,200
She's a donor to the party.
111
00:07:45,480 --> 00:07:48,420
What about staff, media, guests at the
conference?
112
00:07:48,940 --> 00:07:50,740
We've done an extra round of vetting.
113
00:07:51,320 --> 00:07:53,600
Well, that's not going to flag up an
assassin with no record.
114
00:07:54,120 --> 00:07:55,980
Well, that's why I need you two in
there.
115
00:07:56,540 --> 00:07:58,160
You're my last level of defense.
116
00:07:59,160 --> 00:08:03,780
I want you acting as a red team,
thinking like assassins, testing a
117
00:08:03,780 --> 00:08:07,980
branch protection team, probing for weak
spots, and above all, anticipating any
118
00:08:07,980 --> 00:08:09,240
attempt on Church's life.
119
00:08:09,540 --> 00:08:11,180
Sir, do we have permission to carry?
120
00:08:11,790 --> 00:08:12,790
Of course.
121
00:08:15,210 --> 00:08:16,210
Is there a problem?
122
00:08:16,490 --> 00:08:19,750
If Special Branch don't know who we are
and we're running around with guns
123
00:08:19,750 --> 00:08:22,650
acting like assassins, we'll stop them
getting the wrong idea.
124
00:08:22,910 --> 00:08:26,670
And getting shot in the process. At
least let us flag up the operation to
125
00:08:26,670 --> 00:08:27,670
Special Branch.
126
00:08:29,410 --> 00:08:30,730
Could you leave us, please?
127
00:08:42,860 --> 00:08:44,440
I'm sorry about this, lads.
128
00:08:44,700 --> 00:08:46,000
So why haven't you told us?
129
00:08:47,440 --> 00:08:51,240
As well as his criminal activities, Seth
Morton is a paid informant for the
130
00:08:51,240 --> 00:08:52,240
National Crime Squad.
131
00:08:56,660 --> 00:08:59,160
So you think there's a threat from
within the force?
132
00:09:00,440 --> 00:09:06,860
The legalization of cannabis is opposed
by many senior officers, including, as
133
00:09:06,860 --> 00:09:07,860
it happens, myself.
134
00:09:09,180 --> 00:09:10,840
That doesn't mean you'd kill the
minister.
135
00:09:11,100 --> 00:09:12,180
He wouldn't have to.
136
00:09:12,650 --> 00:09:14,410
All you have to do is leave him exposed.
137
00:09:15,170 --> 00:09:16,950
Now, I've got nothing concrete on this.
138
00:09:18,250 --> 00:09:19,610
It's just a threat assessment.
139
00:09:20,870 --> 00:09:24,330
But for your own safety as well as the
minister's, you have to remain
140
00:09:24,330 --> 00:09:26,730
undercover, even to your own side.
141
00:09:28,190 --> 00:09:30,130
Well, it doesn't give us long to come up
with our cover story.
142
00:09:32,150 --> 00:09:35,210
Well, I can help you with your legends,
but after that, you're on your own.
143
00:09:36,570 --> 00:09:37,790
Didn't you have a proper job once?
144
00:09:38,810 --> 00:09:39,890
Weren't you a trainee chef?
145
00:09:42,030 --> 00:09:43,590
It's only for a few months.
146
00:09:44,370 --> 00:09:46,130
Hardly makes me Nigella lost.
147
00:09:47,510 --> 00:09:48,510
That's good.
148
00:09:50,390 --> 00:09:51,390
What about you?
149
00:09:51,990 --> 00:09:55,170
We need somebody upstairs to get close
to Church and his circle.
150
00:09:55,630 --> 00:09:57,870
Maybe you could be a chambermaid or
something.
151
00:10:07,630 --> 00:10:08,630
Unite, Blunt.
152
00:10:11,670 --> 00:10:12,670
It's all that blunt.
153
00:10:12,950 --> 00:10:15,870
Teach you that in the army. Always keep
your station clean.
154
00:10:16,730 --> 00:10:17,730
Got that garnish?
155
00:10:18,110 --> 00:10:19,770
I'm doing crudities for tonight.
156
00:10:20,270 --> 00:10:22,390
Oh, you want some crudities, do you? I
can give you some.
157
00:10:22,690 --> 00:10:26,270
Pull your fat finger out of your arse or
you'll have the shelf life of a dairy
158
00:10:26,270 --> 00:10:29,270
product. If you want to work in my
kitchen, you do all the cooking.
159
00:10:29,610 --> 00:10:32,310
Cooking? This is more like air traffic
control.
160
00:10:32,750 --> 00:10:34,870
It is not about getting it perfect.
161
00:10:35,150 --> 00:10:36,990
It's about getting it now.
162
00:10:40,240 --> 00:10:41,440
Dead man walking.
163
00:10:41,760 --> 00:10:45,500
I think I'm going to need a blood
transfusion. Thanks for landing me in
164
00:10:45,860 --> 00:10:48,200
Well, if you can't stand the heat...
Don't go there, girlfriend.
165
00:10:49,580 --> 00:10:51,000
Did you check out the kitchen still?
166
00:10:51,920 --> 00:10:56,580
Yeah, you can't swing a cat down there
without hitting a psychopath, but
167
00:10:56,580 --> 00:11:01,480
nobody's got I'm an assassin, shoot me
written on their T -shirt.
168
00:11:01,980 --> 00:11:03,300
And what about my passport?
169
00:11:03,880 --> 00:11:04,880
Yeah, yeah.
170
00:11:05,540 --> 00:11:06,740
I'm working on it.
171
00:11:11,880 --> 00:11:12,880
The computer's shutting down.
172
00:11:14,920 --> 00:11:16,340
The screen's gone blank.
173
00:11:17,460 --> 00:11:19,140
The cameras are all going offline.
174
00:11:19,360 --> 00:11:20,360
What's going on?
175
00:11:21,000 --> 00:11:22,040
Lee, capture.
176
00:11:22,280 --> 00:11:23,280
More for your security.
177
00:11:28,180 --> 00:11:33,100
There you are.
178
00:11:35,300 --> 00:11:36,320
I've been waiting.
179
00:11:37,420 --> 00:11:38,420
I'm sorry?
180
00:11:38,960 --> 00:11:39,960
Gina Delaney.
181
00:11:40,620 --> 00:11:41,820
Thanks for coming so quickly.
182
00:11:42,060 --> 00:11:44,020
You've saved my life. Do you want to
follow me?
183
00:11:44,360 --> 00:11:46,680
The whole security department's in a
crash. It's a nightmare.
184
00:11:48,060 --> 00:11:49,660
Still, Hugh, I understand my problem.
185
00:11:50,280 --> 00:11:51,740
Sounds like you've got a busy few days
ahead.
186
00:11:53,260 --> 00:11:54,500
That's a bit of an understatement.
187
00:11:57,400 --> 00:11:59,660
This place is crawling with goons from
the secret service.
188
00:12:02,840 --> 00:12:03,860
Be special, Branch.
189
00:12:04,100 --> 00:12:05,100
Yeah, whatever.
190
00:12:05,300 --> 00:12:07,980
Now they're threatening to cancel the
conference if my cameras don't work.
191
00:12:12,199 --> 00:12:13,900
Yeah, looks like you've got a boot
sector virus.
192
00:12:15,720 --> 00:12:17,040
And how did that happen?
193
00:12:17,380 --> 00:12:18,860
Do you have a wireless network here?
194
00:12:19,920 --> 00:12:21,500
Yeah, yeah, for our business customers.
195
00:12:22,560 --> 00:12:23,640
You'd better shut it down.
196
00:12:24,900 --> 00:12:27,400
Someone could have connected up with a
wireless computer and hacked into the
197
00:12:27,400 --> 00:12:28,400
system.
198
00:12:30,080 --> 00:12:32,000
How long is it going to take you to fix
this?
199
00:12:32,860 --> 00:12:36,300
Well, I can have a light version up and
running soon, but I'd better stay on
200
00:12:36,300 --> 00:12:37,760
site for a few days and find out any
bugs.
201
00:12:38,780 --> 00:12:41,700
I'm sorry, but we've got the whole media
circus arriving. The hotel's fully
202
00:12:41,700 --> 00:12:44,520
booked. Well, if you want me to fix
this, I'll have to stay on site round
203
00:12:44,520 --> 00:12:45,520
clock.
204
00:12:46,760 --> 00:12:48,860
That sounds suspiciously like blackmail
to me.
205
00:12:56,520 --> 00:13:03,520
Make sure we don't do a
206
00:13:03,520 --> 00:13:04,520
runner. You got it?
207
00:13:10,730 --> 00:13:11,950
Business a bit slow, Dom?
208
00:13:12,330 --> 00:13:13,330
I won't care.
209
00:13:14,130 --> 00:13:15,570
Bloody party conference.
210
00:13:16,330 --> 00:13:17,350
Pilfer cracking down.
211
00:13:18,590 --> 00:13:20,290
Don't blame your politician friend.
212
00:13:24,030 --> 00:13:25,030
You alright?
213
00:13:31,310 --> 00:13:32,269
Go on.
214
00:13:32,270 --> 00:13:33,270
What are these?
215
00:13:33,530 --> 00:13:34,890
Bikes. Painkillers.
216
00:13:35,290 --> 00:13:36,290
Soften the edges, mate.
217
00:13:37,610 --> 00:13:38,730
Why are you doing this, Rick?
218
00:13:40,490 --> 00:13:41,490
How old are you, Dom?
219
00:13:43,770 --> 00:13:44,770
17, why?
220
00:13:46,070 --> 00:13:48,530
You stayed with this minister a couple
of years ago.
221
00:13:49,970 --> 00:13:51,450
You say he gave you a book.
222
00:13:51,730 --> 00:13:54,070
Why don't no one believe me? He wrote an
inscription in it.
223
00:13:54,330 --> 00:13:55,670
I'm just trying to help you, mate.
224
00:13:56,330 --> 00:13:58,010
What I'm saying is you want to be
careful.
225
00:13:58,770 --> 00:14:01,810
There's some tabloid journalists out
there who pay a fortune for this kind of
226
00:14:01,810 --> 00:14:02,810
stuff.
227
00:14:05,970 --> 00:14:08,450
I mean, you wouldn't want it falling
into the wrong hands, would you? Eh?
228
00:14:08,910 --> 00:14:09,910
Eh?
229
00:14:10,820 --> 00:14:13,000
You are sitting on a goldmine, Dom.
230
00:14:14,540 --> 00:14:15,540
Or a landmine.
231
00:14:16,200 --> 00:14:17,980
Either way, you need to watch your back.
232
00:14:22,760 --> 00:14:25,760
You might think about putting this book
in a safe place.
233
00:14:26,220 --> 00:14:27,220
Huh?
234
00:14:31,040 --> 00:14:32,500
Where do you live? I've got to go.
235
00:14:34,280 --> 00:14:35,800
Dom, I'm just trying to help, mate.
236
00:14:37,550 --> 00:14:40,430
I believe you had a complaint about the
breakfast, sir.
237
00:14:40,710 --> 00:14:44,410
Yeah. Yeah, the bacon was rancid and the
mushrooms were greasy.
238
00:14:44,990 --> 00:14:48,830
But I can assure you that I have
personally polished every mushroom in my
239
00:14:48,830 --> 00:14:49,830
kitchen.
240
00:14:51,370 --> 00:14:52,410
You'd better come in, then.
241
00:14:56,730 --> 00:14:59,110
Would sir care to try something else?
242
00:14:59,430 --> 00:15:04,030
I can recommend the glock en croûte with
a side serving of nine millimetre
243
00:15:04,030 --> 00:15:06,710
shells, best washed down with a
disciplinary hearing.
244
00:15:09,260 --> 00:15:10,760
You taking vitamins for that?
245
00:15:11,320 --> 00:15:13,400
What? A humour deficiency.
246
00:15:16,480 --> 00:15:18,560
Do you think Harbington's run some
background checks on me?
247
00:15:19,200 --> 00:15:21,460
That should make interest in bedtime
reading.
248
00:15:21,900 --> 00:15:25,280
A year ago, I was going to be prosecuted
for an unlawful killing, and now they
249
00:15:25,280 --> 00:15:27,280
let me run round a senior politician
with a firearm.
250
00:15:28,260 --> 00:15:29,260
Worrying, isn't it?
251
00:15:30,840 --> 00:15:31,840
How'd you get this in here?
252
00:15:32,260 --> 00:15:33,260
Rummage squad.
253
00:15:33,600 --> 00:15:36,780
Yeah, well, if you got it past Special
Branch, what's to stop someone else
254
00:15:36,780 --> 00:15:37,780
the same thing?
255
00:16:28,339 --> 00:16:29,339
Typical, isn't it?
256
00:16:29,740 --> 00:16:31,280
You get a room like this.
257
00:16:31,540 --> 00:16:35,120
Mini bar, room service, adult channels
on the cable TV.
258
00:16:35,800 --> 00:16:39,580
And I'm stuck in a noisy hellhole of a
bedroom next to the boilers.
259
00:16:40,280 --> 00:16:41,280
Funny, that.
260
00:16:42,800 --> 00:16:45,420
So have you hacked into the hotel CCTVs?
261
00:16:46,380 --> 00:16:47,820
Yeah, and special branch cameras.
262
00:16:48,820 --> 00:16:51,600
We've got angles on everything. They can
see everything. They can see that.
263
00:16:52,300 --> 00:16:54,960
What happens if we want to move about
without being seen?
264
00:16:55,220 --> 00:16:56,220
Ah, well, that's simple.
265
00:16:57,320 --> 00:16:59,820
Right, see Gina there, in her office?
266
00:17:00,400 --> 00:17:01,400
Gina? Yeah.
267
00:17:03,360 --> 00:17:04,360
Right.
268
00:17:05,040 --> 00:17:07,040
We loop back to a previous shot.
269
00:17:07,619 --> 00:17:09,720
Gina. Change the time code.
270
00:17:10,180 --> 00:17:11,180
Gina, Gina.
271
00:17:11,500 --> 00:17:12,500
Right.
272
00:17:12,800 --> 00:17:13,839
Now you see her.
273
00:17:17,480 --> 00:17:20,960
You're not planning a Romeo trap, are
you? I'm just covering all the angles.
274
00:17:21,000 --> 00:17:23,099
She's the obvious soft target. She's
close to church.
275
00:17:23,420 --> 00:17:26,020
Covering all the angles, eh? That's what
we're calling it now.
276
00:17:28,280 --> 00:17:30,060
When was the last time you had a shag?
277
00:17:33,320 --> 00:17:35,660
Sorry. I touched the soft spot there.
278
00:17:38,960 --> 00:17:40,360
What are the SP boys up to?
279
00:17:42,800 --> 00:17:45,060
I need to be able to get in there.
280
00:17:45,470 --> 00:17:47,770
I'm sorry, sir, but this is a standard
security procedure.
281
00:17:47,990 --> 00:17:50,690
This is standard bollocks, mate. I'm
going to go talk to the boss.
282
00:17:55,630 --> 00:17:59,390
Okay, from now on, anyone who enters
here or the front has to go to
283
00:17:59,390 --> 00:18:00,810
identification or scanning.
284
00:18:01,130 --> 00:18:04,590
I want random searches and swaps for
explosives, okay? Let's get busy.
285
00:18:06,850 --> 00:18:08,830
They're sealing everything up. It's
routine stuff.
286
00:18:10,930 --> 00:18:14,710
What do you reckon to Harbinson's
conspiracy within the force theory?
287
00:18:19,240 --> 00:18:22,140
if there is. Judge gets shot way first
in the frame.
288
00:18:23,480 --> 00:18:24,740
You watch too many movies.
289
00:18:25,660 --> 00:18:28,300
But that's what the CIA said to Lee
Harvey Oswald.
290
00:18:29,740 --> 00:18:30,740
Hang on.
291
00:18:31,580 --> 00:18:32,580
She's coming up here.
292
00:18:33,240 --> 00:18:34,800
I better make myself scarce.
293
00:18:35,680 --> 00:18:36,680
Under the bed?
294
00:18:37,520 --> 00:18:38,520
Bathroom?
295
00:18:40,300 --> 00:18:43,580
Hi. Look, I'm sorry to trouble you, but
I need some advice.
296
00:18:44,140 --> 00:18:45,840
Yeah, I haven't sorted out the teething
problem with you.
297
00:18:46,040 --> 00:18:48,040
Oh, no, no, no. It's nothing to do with
the cameras. It's...
298
00:18:48,750 --> 00:18:51,890
It's these Secret Service people that
are really giving me a hard time. Can I
299
00:18:51,890 --> 00:18:52,890
grab you for a moment?
300
00:18:53,950 --> 00:18:55,090
Once I'm done here, yeah.
301
00:18:55,470 --> 00:18:56,269
All right.
302
00:18:56,270 --> 00:18:57,670
Well, I'll be waiting for you in the
restaurant.
303
00:19:03,750 --> 00:19:05,790
Can I grab you a moment?
304
00:19:06,110 --> 00:19:07,950
She's close to the minister and his
partner.
305
00:19:08,170 --> 00:19:12,770
I'll be waiting for you in your
restaurant. It's my job to get into
306
00:19:12,770 --> 00:19:15,290
Church's inner circle, right? Not to
mention hers.
307
00:19:17,220 --> 00:19:18,440
I don't know how you do it.
308
00:19:18,980 --> 00:19:20,880
Well, I'll draw you a diagram if you
like.
309
00:19:21,500 --> 00:19:25,160
So when I sleep with someone, I have
this ridiculous habit of falling in love
310
00:19:25,160 --> 00:19:26,640
with them? Well, you always get too
involved.
311
00:19:28,860 --> 00:19:33,060
Well, I'd say enjoy lunch, but I know
what went into the buffet.
312
00:19:34,120 --> 00:19:35,440
Can I ask you something?
313
00:19:37,120 --> 00:19:40,160
This is going to sound like a chat -up
line, but have we met before?
314
00:19:41,720 --> 00:19:44,100
Well, this is going to sound like a
smarmy answer, but I'm sure I remember.
315
00:19:46,760 --> 00:19:48,180
So what happened to your managing
director?
316
00:19:48,520 --> 00:19:50,020
What's now in the game that I deal with?
317
00:19:51,600 --> 00:19:52,800
Yeah, he's away on leave.
318
00:19:54,200 --> 00:19:55,200
Distracted.
319
00:19:58,480 --> 00:20:00,860
Nothing major on the new background
checks.
320
00:20:01,180 --> 00:20:03,180
A few traffic offences for the staff.
321
00:20:03,420 --> 00:20:06,040
Some minor affray charges for the
porters.
322
00:20:06,640 --> 00:20:10,260
The files should be accessible on your
computer, sir. Thank you.
323
00:20:10,620 --> 00:20:14,220
Yeah, well, I've found a couple of
security lapses. I'll email them over.
324
00:20:16,830 --> 00:20:19,190
No, he's cozying up the owner.
325
00:20:19,830 --> 00:20:20,830
Good.
326
00:20:21,630 --> 00:20:23,690
Something else has come up on her
background check.
327
00:20:25,250 --> 00:20:28,250
Liam's daughter, Nicola, lives only five
miles away.
328
00:20:28,670 --> 00:20:31,430
So? She could be a security risk.
329
00:20:32,430 --> 00:20:35,030
No, come on, I know her. She's no risk
to anyone.
330
00:20:35,670 --> 00:20:38,190
It's not her so much, it's her
boyfriend, Josh.
331
00:20:38,890 --> 00:20:41,510
We're sending you his file with
surveillance photos.
332
00:20:41,990 --> 00:20:43,110
Looks like he's been...
333
00:20:46,510 --> 00:20:50,550
Now, we know there's a connection with
the assassination threat and the local
334
00:20:50,550 --> 00:20:54,710
dealers. It could compromise the
operation. I might have to pull Liam
335
00:20:55,290 --> 00:20:57,830
You can't do that. You can't replace him
in time.
336
00:20:59,650 --> 00:21:01,910
Just leave it with me.
337
00:21:03,150 --> 00:21:04,150
What are you thinking?
338
00:21:05,670 --> 00:21:07,710
So you've worked for the secret service
before?
339
00:21:07,930 --> 00:21:11,450
Before this, I was a VIP bodyguard.
340
00:21:11,930 --> 00:21:12,930
Very James Bond.
341
00:21:14,150 --> 00:21:15,150
Licence to kill.
342
00:21:19,630 --> 00:21:21,450
I hate all these guns and cameras
around.
343
00:21:23,110 --> 00:21:24,110
Constantly being watched.
344
00:21:25,250 --> 00:21:26,250
What are you worried about?
345
00:21:26,650 --> 00:21:27,650
Tommy, I've found you here.
346
00:21:28,350 --> 00:21:31,270
Tony, why didn't you tell me you were
coming? Very last minute.
347
00:21:31,850 --> 00:21:32,850
Oh,
348
00:21:32,990 --> 00:21:33,990
is Jeremy here?
349
00:21:34,270 --> 00:21:36,610
No, they won't tell me when he's back
from conference. You know what special
350
00:21:36,610 --> 00:21:38,330
branch are like? They like to keep their
little secrets.
351
00:21:39,150 --> 00:21:41,490
Oh, Tony, this is Lee Capshaw.
352
00:21:41,930 --> 00:21:43,150
He's my security expert.
353
00:21:43,430 --> 00:21:44,430
Nice to meet you too.
354
00:21:44,650 --> 00:21:45,650
Oh, and don't worry.
355
00:21:46,150 --> 00:21:48,130
He's working for me. He's nothing to do
with the flu.
356
00:21:49,250 --> 00:21:51,310
Gina's been great. I don't know what
we'd do without her.
357
00:21:51,850 --> 00:21:54,790
Otherwise, Jeremy would have to give his
speech on an aircraft carrier.
358
00:21:56,050 --> 00:21:57,050
Champagne, I think.
359
00:21:57,310 --> 00:21:58,310
Yes.
360
00:22:03,010 --> 00:22:04,170
Nick Wood, it's Garth.
361
00:22:04,470 --> 00:22:05,930
Oh, hi, Garth. Hello.
362
00:22:11,010 --> 00:22:12,610
Sorry, it takes a bit of a state.
363
00:22:15,730 --> 00:22:17,850
Yeah, disgusting and...
364
00:22:19,110 --> 00:22:21,670
These interior designers are animals,
aren't they?
365
00:22:23,870 --> 00:22:25,710
The rent must set you back a bit.
366
00:22:26,330 --> 00:22:27,830
I don't pay for it, Josh does.
367
00:22:29,410 --> 00:22:30,950
Well, got a paper round, have you?
368
00:22:31,790 --> 00:22:33,290
No, his parents have got a bit of money.
369
00:22:33,570 --> 00:22:35,950
Oh, I see. He's a trustafarian.
370
00:22:36,770 --> 00:22:39,270
Right. A behemoth's loan.
371
00:22:39,750 --> 00:22:41,070
Oh, with some beers on the bridge, if
you want.
372
00:22:43,430 --> 00:22:45,290
Ah, the student life, eh?
373
00:22:47,270 --> 00:22:50,840
Eh? Why don't students look out the
window in the morning?
374
00:22:54,060 --> 00:22:55,840
So give them something to do in the
afternoon.
375
00:22:58,660 --> 00:23:00,020
So have you two known each other long?
376
00:23:00,560 --> 00:23:01,940
Oh, I've known Tony for years.
377
00:23:02,820 --> 00:23:04,400
We met in Spain. I was on holiday.
378
00:23:05,120 --> 00:23:06,560
Gina was a tour rep.
379
00:23:07,080 --> 00:23:08,440
I could tell you some stories.
380
00:23:08,740 --> 00:23:09,840
But you won't.
381
00:23:16,140 --> 00:23:17,420
What's this visit and aid of, then?
382
00:23:18,340 --> 00:23:22,160
What? Well, you couldn't make it to the
pub. Why am I suddenly fleeing over the
383
00:23:22,160 --> 00:23:23,160
months?
384
00:23:23,940 --> 00:23:25,940
Well, I just came by to warn you.
385
00:23:26,220 --> 00:23:28,580
Me and your dad are working on a job
nearby.
386
00:23:29,240 --> 00:23:30,240
Heavy duty.
387
00:23:30,620 --> 00:23:31,620
So?
388
00:23:31,960 --> 00:23:33,480
So it could get dangerous.
389
00:23:33,980 --> 00:23:35,940
You don't want to be connected to us.
390
00:23:36,260 --> 00:23:37,600
You say that again.
391
00:23:38,380 --> 00:23:44,980
So, you know, if you should see us
around, just, um...
392
00:23:45,340 --> 00:23:46,340
Just ignore us.
393
00:23:47,500 --> 00:23:48,540
Shouldn't think that would be difficult.
394
00:23:54,080 --> 00:23:55,240
I'm a grown -up now, you know.
395
00:23:57,400 --> 00:23:58,880
I don't need you to hold my hand.
396
00:24:00,420 --> 00:24:01,420
Yeah.
397
00:24:04,300 --> 00:24:05,300
Shall I have a beer?
398
00:24:06,880 --> 00:24:07,880
Actually, no.
399
00:24:08,720 --> 00:24:10,640
I bet I can't. I'm back on duty soon.
400
00:24:11,620 --> 00:24:12,620
What, is it a bit longer?
401
00:24:14,700 --> 00:24:16,200
Like I said, duty calls.
402
00:24:19,500 --> 00:24:22,300
So, did you get what you wanted?
403
00:24:25,480 --> 00:24:26,540
Come on, I'm not stupid.
404
00:24:27,380 --> 00:24:29,440
I know that Dad sent you here to spy on
me and Josh.
405
00:24:31,500 --> 00:24:32,640
Why do you do this?
406
00:24:33,820 --> 00:24:34,820
Do what?
407
00:24:35,000 --> 00:24:36,000
Punish your dad.
408
00:24:36,020 --> 00:24:37,920
Your mother's death wasn't his fault.
409
00:24:38,260 --> 00:24:39,500
God, change the record!
410
00:24:40,650 --> 00:24:44,270
I get it from my tutors, counsellors,
even my friends. They think everything I
411
00:24:44,270 --> 00:24:45,930
do has something to do with my mother's
death.
412
00:24:47,130 --> 00:24:48,310
You should stick together.
413
00:24:50,170 --> 00:24:51,910
That's what your ma and mother wanted.
414
00:24:53,510 --> 00:24:54,890
That's what families are for.
415
00:24:57,830 --> 00:24:59,810
And what would you know about families
exactly, huh?
416
00:25:01,330 --> 00:25:02,970
This isn't about me, Nicola.
417
00:25:04,870 --> 00:25:05,950
This is about you.
418
00:25:09,900 --> 00:25:10,900
You might as well be dead to me.
419
00:25:14,340 --> 00:25:15,500
You don't mean that.
420
00:25:19,480 --> 00:25:20,480
Closer to my mum.
421
00:25:23,320 --> 00:25:24,320
Even though she's gone.
422
00:25:27,860 --> 00:25:28,860
Nicola.
423
00:25:29,660 --> 00:25:30,660
Don't tell me.
424
00:25:32,340 --> 00:25:33,340
You've got to go.
425
00:25:36,060 --> 00:25:38,060
Why do you think your dad couldn't come
here himself?
426
00:25:40,550 --> 00:25:41,910
No. Is it you?
427
00:25:43,330 --> 00:25:44,330
Yes.
428
00:25:44,890 --> 00:25:45,970
We're mid -operation.
429
00:25:46,970 --> 00:25:50,790
And you know that it has to be something
really serious to keep him away from
430
00:25:50,790 --> 00:25:51,790
you.
431
00:26:49,840 --> 00:26:50,759
Waiting, Minister.
432
00:26:50,760 --> 00:26:52,120
The hotel has weapons.
433
00:26:53,000 --> 00:26:58,280
Looks like your principal's returned.
434
00:26:58,660 --> 00:27:00,080
Well, I wish someone would warn me in
advance.
435
00:27:02,360 --> 00:27:03,440
How did the debate go?
436
00:27:03,840 --> 00:27:05,960
Can you keep moving inside the hotel,
please?
437
00:27:06,240 --> 00:27:08,340
You know what conference is like, one
big party.
438
00:27:15,440 --> 00:27:16,620
How's it going, babes?
439
00:27:18,060 --> 00:27:20,400
Ready to get some clothes on. No going
out tonight.
440
00:27:23,020 --> 00:27:24,440
I'm going to cane it.
441
00:27:28,200 --> 00:27:30,760
What's this interest in politics all of
a sudden?
442
00:27:31,180 --> 00:27:33,020
I think my dad's involved in this.
443
00:27:34,000 --> 00:27:35,000
I don't know.
444
00:27:35,240 --> 00:27:36,240
I don't know anything.
445
00:27:37,220 --> 00:27:39,820
Probably some undercover cloak and
dagger stuff.
446
00:27:40,600 --> 00:27:41,640
Found to be dodgy.
447
00:27:50,540 --> 00:27:53,820
Everything is set up for the
announcement, and all the major
448
00:27:53,820 --> 00:27:54,339
be there.
449
00:27:54,340 --> 00:27:57,360
Oh, and I have Cook and my head chef,
Craig, to take your breakfast order.
450
00:27:58,120 --> 00:27:59,120
Just the usual.
451
00:27:59,280 --> 00:28:02,160
Continental. And is there any chance for
some organic coffee?
452
00:28:02,580 --> 00:28:04,400
Sure. We'll see what we can do.
453
00:28:04,620 --> 00:28:05,620
Thanks.
454
00:28:12,540 --> 00:28:13,560
Are you done here now?
455
00:28:30,000 --> 00:28:31,000
I'm sorry, Gina.
456
00:28:32,380 --> 00:28:35,360
And thank you so much for all you've
done in such a short space of time.
457
00:28:35,780 --> 00:28:37,720
Oh, don't worry about it and all the
pressure you're under.
458
00:28:38,160 --> 00:28:40,880
If there's anything else that I can do,
don't hesitate to ask.
459
00:28:41,140 --> 00:28:42,140
Are these for me?
460
00:28:42,800 --> 00:28:43,800
You look exhausted.
461
00:29:04,400 --> 00:29:05,400
Everything was checked.
462
00:29:06,840 --> 00:29:09,220
It sounds like another special branch
cock -up.
463
00:29:09,680 --> 00:29:11,420
Someone got a death threat through
security.
464
00:29:11,900 --> 00:29:14,080
Cock -a -pock conspiracy, take your
pick.
465
00:29:15,400 --> 00:29:16,480
They'll get Rocket for this.
466
00:29:17,180 --> 00:29:19,880
You don't mind taking the graveyard
shift, do you?
467
00:29:20,960 --> 00:29:21,960
I'm done, Ed.
468
00:29:22,160 --> 00:29:23,460
Oh, yeah, you take it easy.
469
00:29:23,820 --> 00:29:26,140
We're only trying to stop a political
assassination on our watch.
470
00:29:26,540 --> 00:29:27,740
Oh, thanks, mate.
471
00:29:28,140 --> 00:29:30,980
Hey, and you watch out for that Gina
woman, too.
472
00:29:33,070 --> 00:29:34,110
Pure bones.
473
00:29:34,570 --> 00:29:36,670
Thank you, and good night.
474
00:30:07,530 --> 00:30:08,530
Right, up three.
475
00:30:08,770 --> 00:30:11,010
One, two, three.
476
00:30:16,130 --> 00:30:18,130
Devon in green velvet trousers.
477
00:30:19,290 --> 00:30:21,410
Josh, sort me out.
478
00:30:22,550 --> 00:30:23,489
How many?
479
00:30:23,490 --> 00:30:24,750
Ten to last this weekend.
480
00:30:29,710 --> 00:30:31,890
That's 40 quid for you, please, babe.
481
00:30:44,080 --> 00:30:45,920
Just topping up the student loans.
482
00:30:46,980 --> 00:30:49,860
It's all right, it'll be legal soon.
I'll use it to fund the public health
483
00:30:49,860 --> 00:30:50,860
system.
484
00:30:52,620 --> 00:30:53,740
Don't look at me like that.
485
00:30:54,000 --> 00:30:55,000
Like what?
486
00:30:55,500 --> 00:30:58,020
Like your dad's an undercover cop and he
wouldn't approve.
487
00:30:58,580 --> 00:30:59,660
Well, I'm looking for approval.
488
00:31:00,860 --> 00:31:02,180
I'm a big girl now, remember?
489
00:31:06,000 --> 00:31:07,000
Oh, I see.
490
00:31:43,120 --> 00:31:44,120
Any messages?
491
00:31:44,580 --> 00:31:46,500
Actually, there is one for you. Thank
you.
492
00:32:00,460 --> 00:32:02,220
Principal Two back in room.
493
00:32:05,760 --> 00:32:06,840
Making a call.
494
00:32:07,680 --> 00:32:08,680
Paper.
495
00:32:14,760 --> 00:32:15,579
got your message.
496
00:32:15,580 --> 00:32:18,400
We haven't heard from you for ages, Dom.
497
00:32:18,720 --> 00:32:21,440
I know. Listen, I need to talk to
Jeremy. It's really important.
498
00:32:23,280 --> 00:32:28,500
Well, he's busy. He's got a very
important speech in the next couple of
499
00:32:30,440 --> 00:32:32,060
Can you tell me?
500
00:32:32,920 --> 00:32:33,940
No, I can't.
501
00:32:34,340 --> 00:32:39,320
Well, it's great to hear from you, Dom,
but you must have seen the news. This is
502
00:32:39,320 --> 00:32:41,420
not a good time.
503
00:32:42,510 --> 00:32:44,830
I know, listen, Tony, I've seen it, I
know.
504
00:32:46,290 --> 00:32:47,350
What is it?
505
00:32:48,170 --> 00:32:51,770
Listen, I can't talk, not on the phone,
it's not safe. I need to meet Jeremy, I
506
00:32:51,770 --> 00:32:53,590
need to talk to him urgently, face to
face.
507
00:32:55,570 --> 00:32:56,570
OK, where are you?
508
00:32:57,290 --> 00:33:00,490
I'll be in a cafe on the corner of
Colesham and Annard Street at four o
509
00:33:01,430 --> 00:33:02,870
Listen, I'm going to have to go, I'd
better go.
510
00:33:12,800 --> 00:33:14,420
Principal's rehearsing emergency exit.
511
00:33:14,880 --> 00:33:15,880
Heading to kitchen.
512
00:33:17,060 --> 00:33:18,060
I'll keep a lookout.
513
00:33:32,800 --> 00:33:34,260
Just a minute, please.
514
00:33:34,480 --> 00:33:35,479
What's going on?
515
00:33:35,480 --> 00:33:37,260
Standard procedure, the dog has to know
something.
516
00:33:38,480 --> 00:33:42,020
I don't care what the dog smells. Look,
these are confidential government
517
00:33:42,020 --> 00:33:44,740
papers. They never go through security
and go direct to the minister.
518
00:33:45,640 --> 00:33:47,420
You're our brother, too. Can you
confirm?
519
00:33:48,380 --> 00:33:49,600
There's a problem with reception.
520
00:33:50,200 --> 00:33:52,680
It looks like the sniffer dog's got a
trace.
521
00:33:53,160 --> 00:33:55,560
He's right. They go on, please. Let them
through. Thank you.
522
00:33:57,000 --> 00:33:58,000
Well, it's not secure.
523
00:33:58,880 --> 00:34:00,240
They're letting it through without a
scan.
524
00:34:00,920 --> 00:34:02,660
We're supposed to think like assassins,
don't we?
525
00:34:03,060 --> 00:34:05,320
What better way of smuggling in an
explosive device?
526
00:34:05,640 --> 00:34:07,160
Yeah, put a bomb in the minister.
527
00:34:08,750 --> 00:34:10,030
Well, how do we stop him ending the
case?
528
00:34:10,310 --> 00:34:12,870
I'll improvise. You call Harbens. Right,
I'm coming down.
529
00:34:13,429 --> 00:34:16,650
Oh, come on, let's get these dirty
dishes out of here. We've got a VIP
530
00:34:16,650 --> 00:34:17,650
inspection.
531
00:34:21,150 --> 00:34:24,750
You, he got running. Stop fapping him
out. You're not in the brownies anymore.
532
00:34:25,350 --> 00:34:26,630
Get your arse in gear.
533
00:34:44,230 --> 00:34:45,530
to get a concrete from the SV team.
534
00:34:46,010 --> 00:34:48,889
Possibly explosive device in the
minister's case. Are you sure about
535
00:34:49,250 --> 00:34:50,610
No, but we can't take the chance.
536
00:34:51,030 --> 00:34:52,130
How long till they get the warning?
537
00:34:52,429 --> 00:34:53,429
A couple of minutes.
538
00:35:06,170 --> 00:35:09,670
Minister, in the event of an emergency,
we'll rendezvous here.
539
00:35:10,050 --> 00:35:13,150
Your car will be waiting for you to
evacuate you from the thing.
540
00:35:14,370 --> 00:35:16,750
Jeremy, I wanted to introduce you to the
kitchen staff.
541
00:35:18,590 --> 00:35:19,468
Oh, hello.
542
00:35:19,470 --> 00:35:21,270
Michael. Thanks very much for putting up
with all of this.
543
00:35:24,150 --> 00:35:25,150
Thank you.
544
00:35:25,630 --> 00:35:27,190
Yeah, thanks very much.
545
00:35:29,310 --> 00:35:35,570
I can't let you through. I've got
clearance.
546
00:35:42,370 --> 00:35:43,370
Good to hear that.
547
00:36:24,750 --> 00:36:26,090
Your information better be accurate.
548
00:36:27,470 --> 00:36:29,130
It came from the Hive boat.
549
00:36:30,910 --> 00:36:32,370
What site is that?
550
00:36:36,990 --> 00:36:40,010
Detective Inspector, I'm waiting for an
explanation.
551
00:36:40,470 --> 00:36:42,590
It came from the Deputy Assistant
Commissioner.
552
00:36:44,710 --> 00:36:46,650
Harbinson. Get him on the phone.
553
00:36:47,690 --> 00:36:48,690
See you again.
554
00:36:52,300 --> 00:36:54,480
I think they've found the suspicious
baggage.
555
00:36:59,380 --> 00:37:00,680
It was coffee.
556
00:37:01,440 --> 00:37:03,260
Well, the sniffer dog didn't like it.
557
00:37:03,480 --> 00:37:06,500
Couldn't you have thought of something
better than setting fire to the kitchen
558
00:37:06,500 --> 00:37:08,220
and raising an explosives alert?
559
00:37:08,720 --> 00:37:11,480
I had to create a diversion. I was
thinking on my feet.
560
00:37:11,940 --> 00:37:14,080
You weren't thinking with your head,
that's for certain.
561
00:37:14,660 --> 00:37:15,660
Is Liam OK?
562
00:37:16,480 --> 00:37:18,000
What's the extent of his injuries?
563
00:37:18,680 --> 00:37:22,140
No, no, nothing major. No, I've got a
bit of scalding on my shoulder.
564
00:37:22,920 --> 00:37:24,480
The owner's got a bit of concussion.
565
00:37:25,200 --> 00:37:27,680
Don't be too kind to me, rugby tackling
there to the floor.
566
00:37:29,080 --> 00:37:30,080
Yeah, all right, then.
567
00:37:32,080 --> 00:37:33,080
So, are you OK?
568
00:37:33,120 --> 00:37:34,120
Yeah, yeah, I'm all right.
569
00:37:34,980 --> 00:37:36,800
Normally use the right -hand side of my
brain anyway.
570
00:37:38,680 --> 00:37:40,700
It looks like the media were right in
the nick of time.
571
00:37:40,960 --> 00:37:41,960
Don't you just love them?
572
00:37:43,480 --> 00:37:44,780
Aye, I have to go check.
573
00:37:45,400 --> 00:37:47,940
Yeah, I'll check things out upstairs.
574
00:37:49,120 --> 00:37:50,760
Oh, don't be too long, because I need
you.
575
00:37:52,900 --> 00:37:54,220
Jeremy wants to see us both.
576
00:37:54,760 --> 00:37:56,460
I bet the conference is dead in the
water.
577
00:38:02,540 --> 00:38:04,960
Listen, I need to talk to Jeremy. He's
really important.
578
00:38:05,540 --> 00:38:10,780
Well, he's busy. He's got a very
important speech in the next couple of
579
00:38:11,360 --> 00:38:12,660
Can you tell me?
580
00:38:15,150 --> 00:38:16,670
This is, um... All right, we've got a
trace.
581
00:38:16,970 --> 00:38:20,030
Not a good time. It's from the same part
of town as the first assassin came
582
00:38:20,030 --> 00:38:22,670
from. What, you think this boy's partly
here against church?
583
00:38:23,110 --> 00:38:24,890
Come on, he's got to have something to
do with it.
584
00:38:25,330 --> 00:38:26,330
OK, where are you?
585
00:38:27,390 --> 00:38:30,630
I'll be in a cafe on the corner of
College Hill and Annard Street at four o
586
00:38:30,630 --> 00:38:32,890
'clock. Listen, I'm going to have to go.
I'd better go.
587
00:38:33,350 --> 00:38:35,590
Hey, we can make it. Hey, you'd better
go.
588
00:38:38,190 --> 00:38:39,190
Liam,
589
00:38:39,410 --> 00:38:40,970
a call like this doesn't come out of the
blue.
590
00:38:41,560 --> 00:38:44,560
I mean, it could be a set -up, another
assassination attempt. We've both got to
591
00:38:44,560 --> 00:38:45,560
go. I've got a meeting.
592
00:38:46,380 --> 00:38:47,520
Don't tell me it's with Gina.
593
00:38:47,780 --> 00:38:49,160
The Minister wants to see me.
594
00:38:51,360 --> 00:38:52,620
You'll be getting an answer next.
595
00:38:55,160 --> 00:38:57,040
I hope the contest remains confidential.
596
00:38:58,220 --> 00:38:59,220
You have my guarantee.
597
00:39:01,600 --> 00:39:08,500
I strongly advise you to rethink the
598
00:39:08,500 --> 00:39:09,980
timing of your announcement, Minister.
599
00:39:10,980 --> 00:39:12,740
Okay, so today was a false alarm.
600
00:39:13,540 --> 00:39:17,240
But our intelligence suggests there is a
contract out on your life.
601
00:39:18,620 --> 00:39:21,480
The hit is supposed to take place within
the next 48 hours.
602
00:39:22,960 --> 00:39:24,800
We have to take this seriously.
603
00:39:26,120 --> 00:39:27,860
You don't think I'm taking it seriously?
604
00:39:28,940 --> 00:39:31,120
I get breath every day with the morning
paper.
605
00:39:31,540 --> 00:39:33,800
I believe them all. I never go out of
bed.
606
00:39:46,000 --> 00:39:47,080
You wanted to see us?
607
00:39:50,660 --> 00:39:52,320
Please leave your message after the
tone.
608
00:39:53,600 --> 00:39:55,960
Liam, call me back. Something's going on
with Principal 2.
609
00:40:02,300 --> 00:40:06,720
Well, of course I want you to make your
announcement here, but after what's
610
00:40:06,720 --> 00:40:09,060
happened today, I can't guarantee 100 %
security.
611
00:40:10,980 --> 00:40:14,840
Lee, I should be talking to Special
Branch about this, but I need some
612
00:40:14,840 --> 00:40:15,840
advice.
613
00:40:15,850 --> 00:40:17,250
You're an expert on these things.
614
00:40:17,810 --> 00:40:18,810
What do you think?
615
00:40:19,730 --> 00:40:21,850
Oh, well, there's no such thing as 100 %
security.
616
00:40:23,330 --> 00:40:25,270
Unless you're surrounded by people you
can trust.
617
00:40:30,650 --> 00:40:31,870
What took you so long?
618
00:40:32,090 --> 00:40:33,670
Well, I was discussing my peerage.
619
00:40:34,090 --> 00:40:37,970
Yeah, well, I've got a visual on
principle two, and it's looking
620
00:40:37,970 --> 00:40:41,130
dodgy. And when we're talking rent, boys
own here.
621
00:40:41,430 --> 00:40:42,750
Low rent at that.
622
00:40:43,779 --> 00:40:45,460
Also a heavy dealer presence.
623
00:40:46,140 --> 00:40:48,620
Well, that's a great spot for the
partner of a senior minister.
624
00:40:48,940 --> 00:40:50,360
Hardly Tuscany, darling.
625
00:40:51,360 --> 00:40:52,360
Hang on.
626
00:41:00,320 --> 00:41:02,480
Yeah, looks like he's made contact.
627
00:41:02,840 --> 00:41:06,360
All right, I'm going to go in, leave the
mobile on, and you start recording.
628
00:41:10,280 --> 00:41:13,380
Did you not hear what I said? I need to
speak to him face to face, Tony.
629
00:41:13,740 --> 00:41:16,800
Of course. He's very busy. You might
have heard about this announcement he's
630
00:41:16,800 --> 00:41:17,379
going to make.
631
00:41:17,380 --> 00:41:18,940
Yeah, I know. I saw it on TV.
632
00:41:20,000 --> 00:41:21,080
Someone tried to shoot him.
633
00:41:22,300 --> 00:41:23,300
You OK, Dom?
634
00:41:24,580 --> 00:41:25,580
No, I'm not OK.
635
00:41:28,580 --> 00:41:30,600
Are you... What?
636
00:41:31,440 --> 00:41:32,780
No. No.
637
00:41:35,340 --> 00:41:36,340
How's your mum?
638
00:41:36,540 --> 00:41:37,540
She's back inside.
639
00:41:37,780 --> 00:41:39,520
Please, Tony, I'm not here to chat.
640
00:41:39,920 --> 00:41:42,100
I need to speak to Jeremy. I have to
warn him about something.
641
00:41:43,380 --> 00:41:45,820
It's not a good time right now. He's
under a lot of pressure.
642
00:41:46,340 --> 00:41:48,240
I'm under pressure too, you know.
Believe me.
643
00:41:51,300 --> 00:41:53,400
Why did you take so long to contact us
again?
644
00:41:57,720 --> 00:41:58,720
I can't tell you.
645
00:42:00,420 --> 00:42:01,720
What can't you tell me?
646
00:42:04,680 --> 00:42:05,678
It's okay.
647
00:42:05,680 --> 00:42:06,680
It's not okay.
648
00:42:06,820 --> 00:42:08,620
People know that I know you two both.
649
00:42:09,160 --> 00:42:11,560
You see, I'm sitting on some kind of
coal mine or land mine.
650
00:42:14,760 --> 00:42:18,680
Some papers would pay you a lot of money
if you told your story in a certain
651
00:42:18,680 --> 00:42:19,680
way.
652
00:42:20,500 --> 00:42:23,480
It would ruin Jeremy's career,
everything he's worked for.
653
00:42:24,180 --> 00:42:25,480
You don't understand.
654
00:42:26,140 --> 00:42:27,740
It's much worse than that.
655
00:42:32,560 --> 00:42:34,220
I want this to help tide you over.
656
00:42:40,490 --> 00:42:43,310
A need to speak to Jeremy face to face.
657
00:42:47,030 --> 00:42:48,030
That's right.
658
00:42:54,130 --> 00:42:55,250
Did you
659
00:42:55,250 --> 00:43:01,690
get all that?
660
00:43:02,270 --> 00:43:04,230
Yeah, loud and clear and bloody murky.
661
00:43:05,190 --> 00:43:07,110
It could be some sort of blackmail.
662
00:43:07,350 --> 00:43:09,810
Yeah, or an attempt to get Church out in
the open between the crosshairs.
663
00:43:11,310 --> 00:43:13,830
Look, hang on, better go check this kid
out
664
00:43:54,410 --> 00:43:56,330
Oh, this just gets better and better.
665
00:43:57,190 --> 00:43:59,670
Seems our boy's in with the local
dealers.
666
00:44:00,090 --> 00:44:01,090
You sure about that?
667
00:44:01,290 --> 00:44:02,890
Yeah. Mid -size operation.
668
00:44:03,410 --> 00:44:04,930
Fitting tip shop for payoff.
669
00:44:05,230 --> 00:44:09,110
Four gophers for palm down. They must
have connections with some major players
670
00:44:09,110 --> 00:44:10,250
higher up the food chain.
671
00:44:10,530 --> 00:44:12,850
Now, the first gunman, he was a dealer
from round here, yeah?
672
00:44:13,430 --> 00:44:15,090
Grand boy. Black male.
673
00:44:15,630 --> 00:44:18,950
If it isn't an assassination attempt,
it's character assassination.
674
00:44:19,630 --> 00:44:20,970
Well, you're right. You do need backup.
675
00:44:21,390 --> 00:44:22,550
I'll be there in 20 minutes.
676
00:44:23,530 --> 00:44:26,870
Don't do anything silly, all right?
Don't be a hero, Billy.
677
00:44:27,570 --> 00:44:28,570
Right? No.
678
00:44:28,890 --> 00:44:29,890
It's not safe.
679
00:44:30,190 --> 00:44:31,190
What are you talking about?
680
00:44:31,530 --> 00:44:34,890
I mean that you're better staying there,
keeping an eye on the principal.
681
00:44:35,730 --> 00:44:36,950
What's your problem, Garth?
682
00:44:37,210 --> 00:44:38,210
Nothing.
683
00:44:38,430 --> 00:44:40,390
Nothing. I can cope. Trust me.
684
00:44:41,470 --> 00:44:42,470
See ya.
685
00:44:53,040 --> 00:44:54,760
I thought we agreed on delivery today.
686
00:44:55,600 --> 00:44:57,080
Then ask me. Talk to the man.
687
00:44:58,740 --> 00:45:00,880
Wait. Well, he knows I'm good for
credit.
688
00:45:01,440 --> 00:45:02,860
Strictly cash on delivery.
689
00:45:03,120 --> 00:45:04,640
Oh, come on. He usually lays it on.
690
00:45:04,880 --> 00:45:06,100
A portion of chips, please.
691
00:45:08,560 --> 00:45:09,620
It'll be a pound, mate.
692
00:45:10,260 --> 00:45:11,260
Cheers.
693
00:45:12,220 --> 00:45:15,280
I'm going to have to make a phone call
now, and he ain't easy to get hold of.
694
00:45:16,480 --> 00:45:17,480
All right.
695
00:45:17,660 --> 00:45:18,660
I'll wait.
696
00:45:19,160 --> 00:45:20,720
Will you stop nicking the chip?
697
00:45:21,780 --> 00:45:22,780
Yes, sir.
698
00:45:30,540 --> 00:45:31,540
Where have you been?
699
00:45:32,960 --> 00:45:33,960
Out.
700
00:45:35,160 --> 00:45:36,500
Like a prison camp in here.
701
00:45:37,920 --> 00:45:38,920
What's happened?
702
00:45:40,100 --> 00:45:41,940
I got a message today. Well, no.
703
00:45:43,100 --> 00:45:44,600
You got a message, but I took it.
704
00:45:48,720 --> 00:45:49,820
It wasn't good news?
705
00:45:50,920 --> 00:45:51,920
It was Dom.
706
00:45:53,840 --> 00:45:54,840
Dominic?
707
00:45:55,220 --> 00:45:56,920
Well, how is he? We haven't heard from
him for ages.
708
00:45:57,440 --> 00:45:58,440
He's not good.
709
00:45:58,820 --> 00:45:59,820
He's...
710
00:45:59,970 --> 00:46:01,470
using again, and he's on the game.
711
00:46:02,250 --> 00:46:03,250
Oh, God.
712
00:46:03,770 --> 00:46:06,150
Don't feel sorry for him. He's trying to
blackmail us.
713
00:46:07,590 --> 00:46:08,590
Blackmail?
714
00:46:09,590 --> 00:46:10,590
Over what?
715
00:46:11,950 --> 00:46:13,630
He was 15 when he stayed with us.
716
00:46:15,710 --> 00:46:16,950
You understand? 15.
717
00:46:19,850 --> 00:46:20,850
What's he doing?
718
00:46:43,020 --> 00:46:44,580
Why did you turn the lights off?
719
00:46:45,240 --> 00:46:46,240
Force of habit.
720
00:46:46,500 --> 00:46:47,500
Didn't know you were.
721
00:46:47,740 --> 00:46:48,740
Mm.
722
00:46:49,020 --> 00:46:50,840
Thought you always kept your cool under
fire.
723
00:46:51,620 --> 00:46:57,520
So you can, um, access the cameras from
here.
724
00:46:58,380 --> 00:47:00,420
Just to run tests, check the system.
725
00:47:02,040 --> 00:47:03,240
Till you know what's going on.
726
00:47:09,660 --> 00:47:13,320
You know, we nearly died today.
727
00:47:16,120 --> 00:47:19,020
And no one has ever risked their life
for me before.
728
00:47:21,120 --> 00:47:22,760
And I don't know why.
729
00:47:26,730 --> 00:47:27,850
Like I can trust you.
730
00:47:31,950 --> 00:47:33,930
But you don't trust me, do you?
731
00:47:35,170 --> 00:47:36,210
I didn't say that.
732
00:47:36,950 --> 00:47:38,090
It's what you don't say.
733
00:47:39,750 --> 00:47:41,310
I'm just doing my job, Gina.
734
00:47:42,130 --> 00:47:43,610
I don't know what else you want me to
do.
735
00:47:47,010 --> 00:47:51,030
I just need someone to talk to.
736
00:48:07,490 --> 00:48:09,330
It's the keycard to the security room.
737
00:48:10,450 --> 00:48:12,970
When you're finished we can talk in
private.
738
00:48:39,980 --> 00:48:41,600
He says the gear's in the usual place.
739
00:48:42,000 --> 00:48:47,500
Great. But he also says if you don't pay
up in a couple of days, he's going to
740
00:48:47,500 --> 00:48:48,500
break both your legs.
741
00:48:49,640 --> 00:48:51,560
Oh, God, he's priceless, isn't he?
742
00:49:02,580 --> 00:49:04,100
Well, look at you.
743
00:49:05,600 --> 00:49:06,600
Do I know you?
744
00:49:07,560 --> 00:49:10,700
Couple of months ago. How can you
forget? I've been dreaming about you
745
00:49:10,700 --> 00:49:12,380
since. Are you for real?
746
00:49:13,360 --> 00:49:17,880
All right, it was worth a punt. Listen,
how about a couple of these, a little
747
00:49:17,880 --> 00:49:19,540
bit of weed and a lot of bonding?
748
00:49:20,360 --> 00:49:21,380
Not working, mate.
749
00:49:22,560 --> 00:49:25,180
Look. Hey, here, here, here, here.
750
00:49:26,200 --> 00:49:30,120
I mean, beggars can't be choosers, eh? I
mean, the rest of you punters, they're
751
00:49:30,120 --> 00:49:31,280
old enough to be your dad.
752
00:49:31,640 --> 00:49:32,860
I wouldn't know. I've never met him.
753
00:49:33,500 --> 00:49:35,020
Anyway, there's plenty of other fish in
sea.
754
00:49:35,260 --> 00:49:38,620
Yeah, but they're all jailbait, aren't
they? Here, look. So are you.
755
00:49:39,360 --> 00:49:40,900
What? You can't arrest me.
756
00:49:41,560 --> 00:49:43,040
Let's go back to your place.
757
00:49:43,620 --> 00:49:44,620
Now.
758
00:49:48,940 --> 00:49:51,100
Maybe Number 10 got a gagging order on
the press.
759
00:49:51,320 --> 00:49:54,140
We don't know if he's gone to the papers
yet. I have a motto in these
760
00:49:54,140 --> 00:49:56,300
situations. Tell it all, tell it
quickly.
761
00:49:56,580 --> 00:49:59,740
Yes, well, I also have a motto, which is
say nothing and keep on saying it.
762
00:50:01,259 --> 00:50:03,920
Well, I don't know why you're laughing.
It's not funny. This is our private
763
00:50:03,920 --> 00:50:06,280
life. We don't have a private life.
764
00:50:08,480 --> 00:50:09,480
Okay.
765
00:50:09,940 --> 00:50:10,940
Yeah.
766
00:50:11,300 --> 00:50:12,300
All right, call me back.
767
00:50:14,460 --> 00:50:15,860
Maybe we ought to ring Special Branch.
768
00:50:16,660 --> 00:50:19,440
Jeremy, you cannot be serious. You might
as well go straight to the tabloid. You
769
00:50:19,440 --> 00:50:21,120
got a trace on the boy's mobile, yeah?
770
00:50:21,680 --> 00:50:22,680
Yeah.
771
00:50:24,040 --> 00:50:25,340
Can I look down to this area?
772
00:50:29,390 --> 00:50:30,690
Don't make a mess. I live here, you
know.
773
00:50:33,030 --> 00:50:34,590
Why don't you just tell me what you're
looking for?
774
00:50:35,070 --> 00:50:37,350
A memento of me visit. What do you
think?
775
00:50:38,610 --> 00:50:40,950
Charlie, Henry or any other chemical
friends.
776
00:50:45,890 --> 00:50:47,850
You can't take that. It were a gift.
777
00:50:49,950 --> 00:50:52,990
So the minister gave this to you, what,
two years ago?
778
00:50:53,370 --> 00:50:54,510
Well done. You can read.
779
00:50:54,770 --> 00:50:55,770
How old were you then?
780
00:50:56,600 --> 00:50:59,320
Why is everyone so concerned about my
age all of a sudden?
781
00:51:00,240 --> 00:51:01,240
Nothing happened.
782
00:51:01,720 --> 00:51:03,480
They just took me in. I was living
rough.
783
00:51:04,040 --> 00:51:05,540
They fed me and cleaned me up.
784
00:51:05,960 --> 00:51:06,960
Helped me keep my habit.
785
00:51:07,620 --> 00:51:10,160
So why are you so keen to have a tete -a
-tete with the minister?
786
00:51:12,340 --> 00:51:13,340
Because I know what's happening.
787
00:51:14,740 --> 00:51:15,920
I know who's helped to get in.
788
00:51:16,800 --> 00:51:17,800
Who?
789
00:51:22,720 --> 00:51:25,160
I'm not telling you. The last people I
can trust are the police.
790
00:51:32,240 --> 00:51:33,240
Just as German.
791
00:51:37,380 --> 00:51:38,380
Look,
792
00:51:43,880 --> 00:51:46,260
I have to go out for a bit. Just stay
here, all right?
793
00:51:46,640 --> 00:51:50,300
Don't call anyone. Don't answer the
door. I'll only be a few minutes.
794
00:51:50,660 --> 00:51:51,660
What about my book?
795
00:51:52,640 --> 00:51:56,720
I'll keep it in protective custody.
Look, I won't be long, all right?
796
00:52:28,750 --> 00:52:29,870
You got that, son?
797
00:52:37,550 --> 00:52:42,670
I'm not the filth, you muppet.
798
00:52:46,690 --> 00:52:48,710
See, this is the big boy's league.
799
00:52:49,050 --> 00:52:52,570
You owe your son half your debt.
800
00:52:53,050 --> 00:52:54,790
Just leave me one cup, please.
801
00:52:55,050 --> 00:52:56,050
You flash.
802
00:52:58,000 --> 00:53:04,600
If I even hear that you've been dealing
around here, pretty boy, I will cut you
803
00:53:04,600 --> 00:53:07,900
so bad, you'll make your mum cry.
804
00:53:49,000 --> 00:53:50,660
Hello? Is Jeremy Craig there?
805
00:53:51,300 --> 00:53:54,300
Look, Liam, this kid knows something
about the hit.
806
00:53:54,860 --> 00:53:57,220
I mean, we've got to get him into
protective custody.
807
00:53:57,600 --> 00:53:58,600
No, it's too late.
808
00:53:58,980 --> 00:54:01,640
No, you see, he says he'll only talk to
Church.
809
00:54:01,940 --> 00:54:04,460
Now, if we can arrange that, we can nail
the whole thing.
810
00:54:04,700 --> 00:54:07,960
It's out of our hands now. Church has
spoken to No. 10 and by now half the
811
00:54:07,960 --> 00:54:09,740
government will know about it. Let them
deal with it.
812
00:54:12,680 --> 00:54:13,680
You took your time.
813
00:54:22,120 --> 00:54:23,120
Oh my God.
814
00:54:23,600 --> 00:54:24,600
What happened?
815
00:54:26,620 --> 00:54:27,620
Josh?
816
00:54:28,900 --> 00:54:29,900
Josh?
817
00:54:32,120 --> 00:54:33,660
Dominic, you're scaring me. Are you
okay?
818
00:54:34,640 --> 00:54:35,640
What happened?
819
00:54:37,860 --> 00:54:38,980
Tell me what's wrong.
820
00:54:41,480 --> 00:54:43,720
If you don't tell me, I can't help you.
821
00:54:45,100 --> 00:54:47,100
This is the worst day of my life.
822
00:54:48,640 --> 00:54:50,580
Worse than when my parents were
divorced.
823
00:54:55,690 --> 00:55:00,810
My gear was nicked. I owe nine grand to
a big -time dealer and I can't pay.
824
00:55:06,770 --> 00:55:08,530
I'm a dead man, Nicola.
825
00:55:12,650 --> 00:55:13,650
I'll take you down now.
826
00:55:26,220 --> 00:55:27,220
you in on something.
827
00:56:40,460 --> 00:56:43,260
Come on, come on, son, fight it. Come
on, don't die with me.
828
00:56:43,620 --> 00:56:44,620
That's it, that's it.
829
00:56:45,100 --> 00:56:48,780
Come on, don't, don't, don't die. Come
on, what happened? Eh? You did this to
830
00:56:48,780 --> 00:56:49,359
your own.
831
00:56:49,360 --> 00:56:50,360
Don't, don't, don't, don't.
832
00:56:51,480 --> 00:56:53,480
Ah, Jesus, what a big old figure.
833
00:56:55,180 --> 00:56:56,180
Ah, man.
834
00:57:12,210 --> 00:57:13,750
That what they were looking for, was it
that?
835
00:57:15,170 --> 00:57:18,810
Come on, we haven't got much time. Tell
me, who did this to you?
836
00:57:19,090 --> 00:57:21,150
Who was it that did this? Put that down.
837
00:57:21,650 --> 00:57:22,650
No,
838
00:57:22,830 --> 00:57:25,050
no, no, no, no, no. Get him an
ambulance.
839
00:57:25,490 --> 00:57:26,510
It's not reasonable.
840
00:57:27,090 --> 00:57:29,130
When you get him an ambulance, I want
you.
60570
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.