All language subtitles for In Deep s03e06 Men and Boys 2
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,560 --> 00:00:08,720
Hi there, Mr. Hunter.
2
00:00:08,960 --> 00:00:09,960
He wanted to see you.
3
00:00:10,260 --> 00:00:13,580
A key piece of evidence that Hunter's
original file was the yacht he used to
4
00:00:13,580 --> 00:00:14,439
import his drugs.
5
00:00:14,440 --> 00:00:15,500
I got George last night.
6
00:00:15,740 --> 00:00:18,780
If Hunter can destroy police evidence...
We can target the witnesses too.
7
00:00:20,760 --> 00:00:24,200
What are you doing, boy? I'm one of two
police officers undercover in a maximum
8
00:00:24,200 --> 00:00:27,580
security prison surrounded by some of
the country's most vicious cons. I have
9
00:00:27,580 --> 00:00:28,580
right to be paranoid.
10
00:00:30,540 --> 00:00:32,900
We can find the car. to give you maximum
protection.
11
00:00:33,240 --> 00:00:35,880
I bet you've said that to your witness
as well. Next thing we know, he's
12
00:00:35,880 --> 00:00:36,880
swinging from the beam.
13
00:00:36,980 --> 00:00:40,400
You've got to get Debbie to a safe
location. She could be next on Hunter's
14
00:00:40,400 --> 00:00:41,299
list.
15
00:00:41,300 --> 00:00:42,540
Don't you know this is our estate?
16
00:00:42,780 --> 00:00:45,000
You walk through here, you pay. Give me
your wallet.
17
00:00:45,300 --> 00:00:47,760
They're moving Debbie to a safe house.
We're up against it.
18
00:00:48,000 --> 00:00:51,160
And the SIO wants you to get some
technical into Hunter's cell.
19
00:00:51,480 --> 00:00:53,640
Someone on your squad's tipping Hunter
off as well.
20
00:00:54,400 --> 00:00:57,120
This is my chess master, my personal
tutor.
21
00:00:57,520 --> 00:00:59,020
What did the chess master say?
22
00:00:59,300 --> 00:01:00,780
He said something in the chat box.
23
00:01:01,340 --> 00:01:02,340
It didn't quite make sense.
24
00:01:02,740 --> 00:01:05,060
Black Bishop to night three.
25
00:01:05,379 --> 00:01:06,380
Yeah.
26
00:01:06,600 --> 00:01:08,460
Jess, where are you?
27
00:01:09,220 --> 00:01:12,320
You've got to get inside your opponent's
head.
28
00:01:14,100 --> 00:01:17,920
You think I'm soft, don't you, my boy?
We've only two weeks before Hunter's
29
00:01:17,920 --> 00:01:20,660
appeal. Without some extra evidence,
this whole thing could fall apart.
30
00:01:21,160 --> 00:01:24,380
I faced Hunter before. He doesn't scare
me, but I can't put my kids at risk.
31
00:01:25,060 --> 00:01:26,160
Hey! Come on!
32
00:01:30,680 --> 00:01:33,860
Hunter's got to have one of the prison
officers on his payroll. That's how he
33
00:01:33,860 --> 00:01:35,520
communicates with the outside world.
34
00:01:35,740 --> 00:01:38,780
Wherever the leak's coming from, it's
close and it's permanent.
35
00:01:39,780 --> 00:01:40,780
20 million.
36
00:01:40,880 --> 00:01:43,320
How much of that would you want to sell
Debbie out?
37
00:01:43,560 --> 00:01:46,440
I'm sick of you chasing town while I rot
in here. Calm down.
38
00:01:46,660 --> 00:01:47,660
We're nearly there.
39
00:01:49,480 --> 00:01:50,480
Garth!
40
00:01:51,380 --> 00:01:52,380
Garth!
41
00:01:52,820 --> 00:01:56,340
Gavin, remember, I'm a topic to hand
some to you.
42
00:02:40,940 --> 00:02:42,700
Well, that was a set -up, if ever I saw
one.
43
00:02:42,960 --> 00:02:44,060
Thank God you weren't hurt.
44
00:02:44,380 --> 00:02:46,400
Yeah? Well, that's what you wanted,
wasn't it?
45
00:02:46,880 --> 00:02:49,340
You primed Dundas. I walked into the
trap.
46
00:02:50,160 --> 00:02:51,240
I could have been killed.
47
00:02:51,840 --> 00:02:52,840
But I wasn't.
48
00:02:57,260 --> 00:02:59,940
Look, I'm going to put you on
suspension, Terry, till I go to the
49
00:02:59,940 --> 00:03:00,940
this.
50
00:03:20,560 --> 00:03:22,080
It's my bath that's nicked my wheels.
51
00:03:22,900 --> 00:03:24,100
No one's going to kill me.
52
00:03:29,040 --> 00:03:30,500
Hey, you got another tenner?
53
00:03:31,900 --> 00:03:33,320
What do you mean no? Give me your
wallet.
54
00:03:33,560 --> 00:03:34,560
I don't have one.
55
00:03:34,720 --> 00:03:35,780
Give me your wallet. No!
56
00:03:36,060 --> 00:03:38,100
What do you mean no? Give me your
wallet. No!
57
00:03:40,520 --> 00:03:41,700
You're not going to use that, are you?
58
00:03:42,280 --> 00:03:44,240
Why don't you come here and find out?
59
00:03:44,620 --> 00:03:47,600
If your wife doesn't take the stand
against Hunter, then he's free to
60
00:03:47,600 --> 00:03:51,080
intimidating and murdering. If she does
take the stand, me and the kids will be
61
00:03:51,080 --> 00:03:54,080
on the run forever in fear of our lives.
Look, you've got to trust us. We know
62
00:03:54,080 --> 00:03:54,959
what we're doing.
63
00:03:54,960 --> 00:03:56,040
Then what happened to our other witness?
64
00:03:57,040 --> 00:04:00,060
We can guarantee your safety. You can't
guarantee us anything!
65
00:04:00,360 --> 00:04:03,360
Look, will you shut up? Both of you.
Look, I didn't sign up for this, Debbie.
66
00:04:04,280 --> 00:04:07,300
You know how tough this is. No, you
don't.
67
00:04:08,440 --> 00:04:11,480
Can we at least talk about this? No,
I'll only talk to Garth.
68
00:04:19,630 --> 00:04:20,850
You made a big mistake.
69
00:04:22,230 --> 00:04:23,970
I'm going to make you wish you'd never
been born.
70
00:04:24,410 --> 00:04:25,410
Bring it on.
71
00:04:25,910 --> 00:04:26,990
Oi, you two.
72
00:04:28,190 --> 00:04:29,169
Hold on.
73
00:04:29,170 --> 00:04:31,030
Oi, come back here.
74
00:04:32,330 --> 00:04:36,630
I can't believe that he's turned someone
into a squad. As soon as I let on I was
75
00:04:36,630 --> 00:04:39,970
undercover in the prison and the word
went winging back to Hunter. The
76
00:04:39,970 --> 00:04:42,470
using his son somehow through a code
involving chess.
77
00:04:43,270 --> 00:04:46,150
These people are supposed to be
protecting me and my family and I can't
78
00:04:46,150 --> 00:04:47,150
anyone.
79
00:04:47,170 --> 00:04:48,170
Except you.
80
00:04:48,860 --> 00:04:50,160
How do you know I'm not on the take?
81
00:04:50,900 --> 00:04:54,420
You might be great at playing a
criminal, but I know it's only skin
82
00:04:54,640 --> 00:04:56,320
You're saying I'm no good at my job?
83
00:04:57,340 --> 00:04:58,340
Look,
84
00:04:59,240 --> 00:05:00,500
it doesn't matter if I take the stand.
85
00:05:00,940 --> 00:05:04,060
It doesn't matter if Hunter's in prison
or out. He can still get at people.
86
00:05:04,220 --> 00:05:07,480
Which is why we keep after him and get
to his money. Without his millions,
87
00:05:07,640 --> 00:05:10,420
Hunter's just another sad lifer watching
his back in the showers.
88
00:05:10,740 --> 00:05:11,840
You haven't got a family.
89
00:05:12,460 --> 00:05:13,680
You don't know what it's like.
90
00:05:15,200 --> 00:05:17,840
All right, maybe I don't, but Liam does.
91
00:05:18,570 --> 00:05:19,570
Liam?
92
00:05:19,730 --> 00:05:20,730
Liam Catman?
93
00:05:21,790 --> 00:05:24,410
He's not involved in the club. Only me
and Davis know.
94
00:05:24,670 --> 00:05:25,670
And now you.
95
00:05:26,110 --> 00:05:28,690
So now you know we've doubled the chance
of getting Hunter.
96
00:05:29,190 --> 00:05:31,690
And I'm going to nail his link on the
crime squad.
97
00:05:32,110 --> 00:05:33,110
How are you going to do that?
98
00:05:33,710 --> 00:05:36,730
I think a misinformation campaign, don't
you?
99
00:05:42,930 --> 00:05:43,930
What's the verdict?
100
00:05:44,010 --> 00:05:45,010
Will he take the stand?
101
00:05:45,570 --> 00:05:47,710
It's 50 -50. She's still weighing it up.
102
00:05:56,400 --> 00:05:57,400
Any luck with the banks?
103
00:05:57,720 --> 00:06:01,220
We're sorting through suspicious
transactions from his known accounts,
104
00:06:01,220 --> 00:06:03,200
sign yet of anything resembling 20
million.
105
00:06:03,440 --> 00:06:06,540
Keep looking. It could be the only way
to stop Hunter walking free.
106
00:06:06,920 --> 00:06:07,920
Why, sir?
107
00:06:09,700 --> 00:06:11,960
Debbie's backing down, refusing to
testify.
108
00:06:13,100 --> 00:06:14,300
Bastard's going to win his appeal.
109
00:06:19,860 --> 00:06:20,960
I'm going to bed now.
110
00:06:21,920 --> 00:06:24,440
You and your team could get to know my
family pretty well.
111
00:06:24,660 --> 00:06:26,020
You could be protecting them for years.
112
00:06:26,400 --> 00:06:27,800
I'm gonna take the stand against Hamza.
113
00:07:14,670 --> 00:07:17,910
You saw what happened during the fight.
Who in their right mind would save this
114
00:07:17,910 --> 00:07:20,850
group? It's got to be Kershaw. He's cut
some kind of deal.
115
00:07:21,170 --> 00:07:24,150
If I'm being gassed up by another
prisoner, then it could be anyone. It
116
00:07:24,150 --> 00:07:25,150
even be you, Al.
117
00:07:25,210 --> 00:07:27,030
I'm not that stupid, Mr Hunter.
118
00:07:27,430 --> 00:07:30,770
Who wouldn't be tempted by a reduced
sentence and split of any assets
119
00:07:31,270 --> 00:07:34,330
If you want to sniff out the grass,
there's only one obvious candidate.
120
00:07:35,050 --> 00:07:37,290
Who's buddied up to you big time in the
last few months?
121
00:07:38,240 --> 00:07:42,000
Yes, I'm sure it's Kershaw. He's always
talking about his money, talking about
122
00:07:42,000 --> 00:07:43,940
offshore this and repatriating that.
123
00:07:44,320 --> 00:07:47,440
We don't know jack shit about it, apart
from what he tells us.
124
00:07:47,820 --> 00:07:51,640
If Kershaw is undercover, then they'd
have to give him a false background, a
125
00:07:51,640 --> 00:07:54,720
false criminal record, all of that
stuff. And there's one thing they can't
126
00:07:54,800 --> 00:07:55,880
and that's Beth's son.
127
00:07:56,180 --> 00:07:59,060
Have you ever seen a photograph of him?
No. Has he done a visit?
128
00:07:59,320 --> 00:08:00,580
I bet he doesn't even exist.
129
00:08:11,660 --> 00:08:13,040
I bet he hasn't even got us, son.
130
00:08:14,340 --> 00:08:16,180
I bet he hasn't even got us, son.
131
00:08:16,840 --> 00:08:18,500
Norman Stanley Cashall?
132
00:08:25,720 --> 00:08:27,140
You've really got it in for me, haven't
you?
133
00:08:27,740 --> 00:08:29,160
In for me, in for me.
134
00:08:29,560 --> 00:08:31,400
So why do I get all the crap jobs, eh?
135
00:08:32,360 --> 00:08:34,919
Because you are in your element.
136
00:08:43,210 --> 00:08:44,210
You haven't got long.
137
00:08:44,490 --> 00:08:45,750
Debbie's been pulling her evidence.
138
00:08:46,390 --> 00:08:49,810
Are you any closer to finding the leak
in the crime squad? Well, I've set some
139
00:08:49,810 --> 00:08:52,950
traps. You know, you got anything good
of Hunter on tape? Oh, he's checking me
140
00:08:52,950 --> 00:08:54,410
out, yeah. Doesn't leave either side.
141
00:08:54,730 --> 00:08:58,030
Tricky. They've confiscated his prison
earnings too, so that should give us
142
00:08:58,030 --> 00:08:59,990
leverage. Right, you've got to get Max
in here.
143
00:09:00,310 --> 00:09:01,970
I need to see him to keep my story
straight.
144
00:09:02,210 --> 00:09:03,550
Come on, you can't use Max for that.
145
00:09:03,750 --> 00:09:06,670
You think it's better he's made an
offer? No way, Liam, I'm not doing it.
146
00:09:06,670 --> 00:09:09,870
my own in here. You're not on your own.
Don't, oh, don't do what I say.
147
00:09:10,190 --> 00:09:11,870
I need to see my son, yeah?
148
00:09:12,590 --> 00:09:14,090
You need to let him see you like this.
149
00:09:15,610 --> 00:09:16,610
Sure.
150
00:09:20,730 --> 00:09:24,610
Hiya. Sorry I'm late. Do you fancy a
drink? I thought it was an emergency,
151
00:09:24,610 --> 00:09:25,930
an invitation to a booze -up.
152
00:09:26,390 --> 00:09:29,690
Memo to self, never mix business and
pleasure with the full shrink. How many
153
00:09:29,690 --> 00:09:31,890
times do I have to say it? I am not a
psychiatrist.
154
00:09:32,130 --> 00:09:33,130
You're a psychologist.
155
00:09:33,450 --> 00:09:35,810
Careful, you're developing an
inferiority complex.
156
00:09:36,130 --> 00:09:37,170
What's this about, Garth?
157
00:09:37,830 --> 00:09:39,770
Do I need excuses to have a chat with
you?
158
00:09:39,990 --> 00:09:43,090
Don't try sweet -talking me. You said
something important about Max.
159
00:09:43,350 --> 00:09:44,109
It is.
160
00:09:44,110 --> 00:09:45,650
He's open to organise a visit.
161
00:09:46,150 --> 00:09:48,930
Yeah, well, I'm sure you two can both
come up with some lies to get Liam out.
162
00:09:49,190 --> 00:09:50,530
No way. It's too dangerous.
163
00:09:51,510 --> 00:09:55,410
He was wondering whether you could bring
Max to the prison. To the prison?
164
00:09:55,900 --> 00:09:58,440
Is there an echo out here? Oh, I'm not
getting involved in any of your
165
00:09:58,440 --> 00:10:01,020
undercover activities. Oh, listen, it'll
be in a private room. You wouldn't need
166
00:10:01,020 --> 00:10:02,180
to see any of the other prisoners.
167
00:10:02,380 --> 00:10:05,320
I'm not doing it, Garth. Come on, you're
supposed to be supporting Liam and his
168
00:10:05,320 --> 00:10:08,520
family. Yeah, and that doesn't
include... But he's been banged up for
169
00:10:08,620 --> 00:10:09,499
all right?
170
00:10:09,500 --> 00:10:12,900
It's getting to him. I'm worried about
his mental state. Oh, are you saying
171
00:10:12,900 --> 00:10:16,380
not fit for active duty? No, I'm saying
that he needs to be reminded about who
172
00:10:16,380 --> 00:10:17,359
he is.
173
00:10:17,360 --> 00:10:18,840
He needs to see his son.
174
00:10:21,540 --> 00:10:24,400
Look, Sophie, I know we're not always on
the same page.
175
00:10:25,050 --> 00:10:27,210
We're all out of time, Garth. We're not
on the same planet.
176
00:10:28,430 --> 00:10:29,430
Well, that's great.
177
00:10:30,750 --> 00:10:31,750
Where's your mum?
178
00:10:32,750 --> 00:10:33,750
Mum's upstairs.
179
00:10:34,110 --> 00:10:35,130
Do you want me to get her?
180
00:10:35,470 --> 00:10:38,310
No, no, no, that's all right. Sure, I
wanted to talk to you.
181
00:10:39,270 --> 00:10:41,050
So, how's the chess going?
182
00:10:41,990 --> 00:10:43,310
Do you have another move for me?
183
00:10:45,730 --> 00:10:46,730
I'm sorry, Dad.
184
00:10:46,910 --> 00:10:47,990
I've got to do my homework.
185
00:10:48,570 --> 00:10:52,210
One game a day sharpens the mind. It's
mental exercise, Neil.
186
00:11:07,360 --> 00:11:08,360
Dad,
187
00:11:12,100 --> 00:11:17,040
do I have to do this?
188
00:11:17,520 --> 00:11:19,800
Please, Neil, it's important.
189
00:11:20,700 --> 00:11:22,560
Come and do it for your daddy, son.
190
00:11:23,840 --> 00:11:25,000
He had a knife.
191
00:11:25,320 --> 00:11:26,520
He got off with a caution.
192
00:11:26,880 --> 00:11:28,960
White Queen 2.
193
00:11:30,380 --> 00:11:31,380
Are you sure?
194
00:11:31,580 --> 00:11:34,640
Yeah. Well, it could be classic
attention -seeking behaviour.
195
00:11:35,060 --> 00:11:36,480
And he's written something in the chat
box.
196
00:11:36,780 --> 00:11:38,100
And whose attention is he seeking?
197
00:11:38,360 --> 00:11:39,800
White resigns. Yours.
198
00:11:40,260 --> 00:11:41,280
White resigns.
199
00:11:41,980 --> 00:11:42,980
Are you sure?
200
00:11:43,100 --> 00:11:44,420
Look, I'll go and see him. Okay.
201
00:11:44,680 --> 00:11:45,680
Fantastic news.
202
00:11:46,400 --> 00:11:47,400
Nice one, Neil.
203
00:11:47,640 --> 00:11:49,240
See you soon. I love you.
204
00:11:50,060 --> 00:11:51,060
Yes!
205
00:11:51,480 --> 00:11:52,479
Good morning, Vince.
206
00:11:52,480 --> 00:11:54,520
How are you? A couple of days and I'm
out of here.
207
00:11:54,820 --> 00:11:55,960
Vince, what happened?
208
00:11:56,840 --> 00:12:00,140
You keep this under your hat, but it
looks like that undercover police woman
209
00:12:00,140 --> 00:12:01,660
going to withdraw her evidence again
soon.
210
00:12:01,860 --> 00:12:02,860
Well, that's great.
211
00:12:03,520 --> 00:12:06,180
My conviction will be overturned.
Cheers, Bill.
212
00:12:06,520 --> 00:12:07,700
Well, don't forget your old mate.
213
00:12:08,640 --> 00:12:09,740
Tell you something, Lee.
214
00:12:10,140 --> 00:12:13,860
A couple of weeks. This whole place
would be a bad view.
215
00:12:15,840 --> 00:12:17,800
A few problems at home, Lee. A few what?
216
00:12:18,020 --> 00:12:19,920
On the phone, mate. You seem a bit
distressed.
217
00:12:21,120 --> 00:12:22,640
That's because I was downwind from you.
218
00:12:25,000 --> 00:12:26,480
You can't pretend this never happened.
219
00:12:27,720 --> 00:12:31,000
I can know this is out of character,
Mac. You don't even know me.
220
00:12:31,400 --> 00:12:32,500
It's none of your business.
221
00:12:32,900 --> 00:12:35,320
Well, it is my business to provide
support for your dad.
222
00:12:36,160 --> 00:12:38,860
Ever since your mother died, that
includes helping out with his family.
223
00:12:39,320 --> 00:12:40,360
Are you his girlfriend?
224
00:12:41,280 --> 00:12:42,280
No.
225
00:12:42,400 --> 00:12:43,400
I'm a psychologist.
226
00:12:43,720 --> 00:12:44,720
A counsellor.
227
00:12:44,900 --> 00:12:46,080
You think I'm mental or something?
228
00:12:46,400 --> 00:12:48,220
He just wanted me to keep an eye on you,
that's all.
229
00:12:49,120 --> 00:12:50,480
I've told him about the knife.
230
00:12:51,000 --> 00:12:52,000
He'll kill me.
231
00:12:52,140 --> 00:12:54,280
He's just going to want to get to the
bottom of what happened.
232
00:12:54,810 --> 00:12:55,810
Do you want to see him?
233
00:12:56,310 --> 00:12:59,550
Yeah. But you are going to have to tell
him a whole lot more than you tell me
234
00:12:59,550 --> 00:13:00,550
and the police, okay?
235
00:13:03,130 --> 00:13:04,130
Fine.
236
00:13:04,410 --> 00:13:05,410
Can I go now?
237
00:13:34,120 --> 00:13:34,999
Bad news?
238
00:13:35,000 --> 00:13:37,080
Yeah, Max has been arrested in
possession of a knife.
239
00:13:37,500 --> 00:13:38,500
Choking Max?
240
00:13:38,980 --> 00:13:40,200
What about Hunter, anything?
241
00:13:41,060 --> 00:13:42,420
He's convinced he's going to win his
appeal.
242
00:13:43,100 --> 00:13:45,700
Good. Then I think I've nailed his man
on the crime squad.
243
00:13:47,680 --> 00:13:51,880
He's sure about this? He's the only one
who I told Debbie wouldn't be taking the
244
00:13:51,880 --> 00:13:55,060
stand. We're going to have to set a trap
for him. Then get on with it.
245
00:13:58,920 --> 00:13:59,920
Hello, Frederick.
246
00:14:00,180 --> 00:14:01,180
Alistair.
247
00:14:01,380 --> 00:14:02,380
Sorry to disturb you.
248
00:14:03,439 --> 00:14:04,720
Just thought I'd let you know the
latest.
249
00:14:05,000 --> 00:14:06,000
Good news.
250
00:14:06,340 --> 00:14:09,120
I've spoken to Debbie, and I think I've
convinced her to change her mind. She
251
00:14:09,120 --> 00:14:10,300
will take this down against Hunter.
252
00:14:11,340 --> 00:14:12,340
Oh.
253
00:14:12,960 --> 00:14:13,960
Yeah, well, that's excellent.
254
00:14:15,080 --> 00:14:16,080
Just thought I'd let you know.
255
00:14:17,320 --> 00:14:18,320
Yeah, great. Thanks.
256
00:14:45,100 --> 00:14:46,400
That's all the evidence we need.
257
00:14:48,640 --> 00:14:50,760
One of the brightest officers we've had
for years.
258
00:14:51,040 --> 00:14:52,060
Yeah, great mind for fraud.
259
00:14:52,800 --> 00:14:53,860
I just don't get it.
260
00:14:54,260 --> 00:14:55,560
Why would he want to work for Hunter?
261
00:14:55,960 --> 00:14:58,700
Oh, I don't know. How about a slice of
20 million quid?
262
00:14:59,820 --> 00:15:01,540
You know how many times I put that guy
up for promotion?
263
00:15:01,980 --> 00:15:02,980
What, and he didn't get it?
264
00:15:03,100 --> 00:15:06,600
Well, there you go. You've got money,
revenge. What more motivation do you
265
00:15:09,020 --> 00:15:10,020
Let's do it.
266
00:15:27,580 --> 00:15:28,660
Too late.
267
00:15:35,940 --> 00:15:36,940
How's it going?
268
00:15:37,240 --> 00:15:41,520
We're not accusing you of killing our
witness, but you must have passed on
269
00:15:41,520 --> 00:15:43,420
information on his whereabouts.
270
00:15:45,500 --> 00:15:47,000
He's been doing this all night.
271
00:15:47,500 --> 00:15:48,500
We know.
272
00:15:48,680 --> 00:15:50,860
You are in regular contact with Vincent
Hunter.
273
00:15:51,580 --> 00:15:55,720
You were also locked at the safe house
when Debbie's dog was killed. He just
274
00:15:55,720 --> 00:15:56,720
doesn't care.
275
00:15:58,220 --> 00:16:02,760
We also know you received messages back
from the prison. Who is your contact on
276
00:16:02,760 --> 00:16:03,760
the prison staff?
277
00:16:05,340 --> 00:16:08,160
No comment until my lawyer is present.
278
00:16:08,920 --> 00:16:10,320
Okay, let's cut the crap.
279
00:16:19,600 --> 00:16:20,940
This isn't standard procedure.
280
00:16:21,320 --> 00:16:22,960
It's a quick word off the record.
281
00:16:23,440 --> 00:16:27,040
We just wanted to thank you for all the
hard work you've put in for Vincent
282
00:16:27,040 --> 00:16:28,040
Hunter.
283
00:16:28,700 --> 00:16:31,400
I don't know how much he paid you to
betray my family.
284
00:16:31,660 --> 00:16:34,840
Although we've already found 200 ,000 in
your foreign accounts.
285
00:16:35,440 --> 00:16:38,920
But you see, none of that money is going
to be of much use to you, is it?
286
00:16:39,480 --> 00:16:44,560
Because for every penny you spend trying
to protect yourself in prison, Hunter
287
00:16:44,560 --> 00:16:45,560
can spend more.
288
00:16:46,939 --> 00:16:52,600
bribing officers to reveal your
location, hiring hitmen to take you out.
289
00:16:54,600 --> 00:16:55,660
Why would he do that?
290
00:16:56,180 --> 00:16:59,640
Because we're going to let him think
that you were working for us all along.
291
00:17:00,740 --> 00:17:03,980
Prison walls aren't strong enough, not
with the kind of cash that Hunter can
292
00:17:03,980 --> 00:17:04,980
command.
293
00:17:05,900 --> 00:17:07,740
You sure you don't want to tell me
something?
294
00:17:10,660 --> 00:17:11,920
Who else is on his trail?
295
00:17:17,520 --> 00:17:20,220
Each man's free to choose his own path
to hell.
296
00:17:21,380 --> 00:17:22,839
When are you seeing Hunter? Today.
297
00:17:25,160 --> 00:17:26,960
Yeah, just a minute.
298
00:17:42,680 --> 00:17:43,960
Morning, campers.
299
00:17:45,440 --> 00:17:48,520
I think you'd have seen your normal,
cheerful self this morning.
300
00:17:48,740 --> 00:17:49,740
Not yet.
301
00:17:50,020 --> 00:17:53,040
Well, at least I'll be getting out of
here in a couple of days, which is more
302
00:17:53,040 --> 00:17:54,840
than can be said for you. Stand away
from the door.
303
00:17:55,780 --> 00:17:57,140
Oh, how's your mum?
304
00:17:59,680 --> 00:18:01,460
Pretty much the same. Oh, that's
depressing.
305
00:18:01,760 --> 00:18:02,760
Just like the headlines.
306
00:18:02,840 --> 00:18:03,880
I don't need that no more.
307
00:18:20,430 --> 00:18:21,430
He comes.
308
00:18:22,730 --> 00:18:24,690
Needham's our man, if he makes the drop
-off.
309
00:18:38,470 --> 00:18:40,390
It's always the quiet ones, isn't it?
310
00:18:41,350 --> 00:18:42,350
Shall we pull him?
311
00:18:43,370 --> 00:18:45,390
No, I've got a better idea for him.
312
00:18:46,890 --> 00:18:49,570
Now we've got Fraser and Needham.
Hunter's conviction is safe.
313
00:18:50,000 --> 00:18:51,100
You and Liam can pull out.
314
00:18:51,860 --> 00:18:53,780
Eh? How do you reckon that?
315
00:18:54,120 --> 00:18:56,680
Without his eyes and ears, Hunter has no
connection to the outside.
316
00:18:57,020 --> 00:19:00,180
He'll lose his appeal. Yeah, but he's
still got his 20 million. He can still
317
00:19:00,180 --> 00:19:04,060
to Debbie. Come on, boss, you've got to
have a plan B. You're just firefighting.
318
00:19:04,320 --> 00:19:07,920
You snuff out a problem in one corner,
it'll just flare up in another. The only
319
00:19:07,920 --> 00:19:10,440
way to stop Hunter for good is by
getting to his money.
320
00:19:10,680 --> 00:19:11,800
What do you think we've been trying to
do?
321
00:19:13,070 --> 00:19:14,990
I spent hundreds of men hours trying to
get to his house.
322
00:19:15,370 --> 00:19:17,290
I didn't get to them in less than a day.
323
00:19:17,490 --> 00:19:18,209
How's that?
324
00:19:18,210 --> 00:19:19,970
You let him run. That's your plan B?
325
00:19:20,430 --> 00:19:22,010
Yeah. B for breakout.
326
00:19:22,350 --> 00:19:25,610
You're not seriously suggesting? If
Hunter escapes, the first thing he'll do
327
00:19:25,610 --> 00:19:26,589
run for his money.
328
00:19:26,590 --> 00:19:27,590
That's crazy.
329
00:19:27,790 --> 00:19:30,090
I know it's crazy, but it's so crazy
it's smart.
330
00:19:30,590 --> 00:19:31,650
Hunter won't see you coming.
331
00:19:32,250 --> 00:19:33,250
Trust me.
332
00:19:36,970 --> 00:19:39,310
You've got to take off your jacket and
tie it down because you've got to be
333
00:19:39,310 --> 00:19:42,350
unidentifiable. You've not talked to
anyone except him and your dad, OK?
334
00:19:42,910 --> 00:19:44,770
So it's like an undercover operation.
335
00:19:51,150 --> 00:19:53,250
Neiburn? How did we meet that?
336
00:19:54,530 --> 00:19:56,210
Always look for the weakest suspect.
337
00:19:56,670 --> 00:19:58,910
You were too busy engrossing Gannon's
cleavage.
338
00:19:59,230 --> 00:20:00,230
Shut it.
339
00:20:00,810 --> 00:20:02,330
Hunter's appeal's scuppered, though.
340
00:20:02,710 --> 00:20:03,990
It's not going to be enough, though, is
it?
341
00:20:04,410 --> 00:20:07,990
No. With his fortune still intact, he'll
just start again at another prison.
342
00:20:08,270 --> 00:20:10,230
Now we need him to lead us to his money.
343
00:20:10,450 --> 00:20:11,450
What, you're going to let Hunter loose?
344
00:20:12,050 --> 00:20:13,220
Yep. What's the matter?
345
00:20:13,520 --> 00:20:16,240
Looks like you've got a visitor, too.
346
00:20:17,220 --> 00:20:19,540
God knows why anyone would want to visit
you.
347
00:20:32,440 --> 00:20:36,880
Any valuable item, money, card, phone,
must be checked in here.
348
00:20:37,620 --> 00:20:41,680
It is expressly forbidden to pass
anything to any prisoner.
349
00:20:42,510 --> 00:20:43,770
No knives either.
350
00:20:43,990 --> 00:20:44,990
There you go, son.
351
00:20:45,710 --> 00:20:47,570
I thought this would be a private visit.
352
00:20:48,010 --> 00:20:50,030
Would you like to step this way, please?
353
00:20:53,010 --> 00:20:54,010
What's that, Mal?
354
00:20:54,270 --> 00:20:58,330
That is a unique aroma of havoc, wet and
despair.
355
00:21:00,510 --> 00:21:01,870
What have these people done?
356
00:21:02,990 --> 00:21:06,390
Murder, terrorism, knife fights, you
know.
357
00:21:07,550 --> 00:21:08,550
Dojo?
358
00:21:09,950 --> 00:21:10,950
He's empty.
359
00:21:11,260 --> 00:21:12,900
Looks like the suite's with him. Good
luck, Ray.
360
00:21:15,140 --> 00:21:16,720
So, what was it you said?
361
00:21:17,240 --> 00:21:18,260
His son doesn't exist?
362
00:21:18,760 --> 00:21:20,080
Could have sworn it with Kershaw.
363
00:21:20,280 --> 00:21:22,140
We're friends like you. I don't need
enemies.
364
00:21:24,200 --> 00:21:25,200
Are you OK?
365
00:21:26,120 --> 00:21:27,120
Yeah, I'm fine.
366
00:21:29,940 --> 00:21:30,940
Come here.
367
00:21:31,600 --> 00:21:32,600
Come here.
368
00:21:33,520 --> 00:21:35,120
Oh, God, I miss you.
369
00:21:37,120 --> 00:21:38,400
What are you doing here?
370
00:21:41,260 --> 00:21:42,260
Where's Neil?
371
00:21:42,320 --> 00:21:43,480
He's ill. He couldn't come.
372
00:21:43,700 --> 00:21:44,700
Sounded all right on the phone.
373
00:21:46,500 --> 00:21:47,500
What's going on?
374
00:21:50,220 --> 00:21:53,740
You promised me you would never use Neil
in your activities.
375
00:21:54,120 --> 00:21:55,120
What happened?
376
00:21:55,160 --> 00:21:56,160
What are you talking about?
377
00:21:56,800 --> 00:21:57,800
I've seen it.
378
00:21:58,280 --> 00:22:01,580
He used some stranger on the internet
playing chess, passing on messages.
379
00:22:02,420 --> 00:22:03,420
I've stopped him.
380
00:22:03,760 --> 00:22:04,920
He's not allowed to play on it.
381
00:22:05,800 --> 00:22:08,540
Yeah, but have you done something wrong?
No, no, of course not.
382
00:22:08,940 --> 00:22:10,440
Except been away from you too long.
383
00:22:12,940 --> 00:22:13,940
So what have you been up to?
384
00:22:14,840 --> 00:22:17,000
Jenny, what did the messages say?
385
00:22:17,360 --> 00:22:20,220
I don't know. Don't you understand? It's
about my appeal.
386
00:22:20,640 --> 00:22:23,760
Then see your lawyer. Get someone else
to be your messenger boy, not me. You
387
00:22:23,760 --> 00:22:24,780
stupid bitch!
388
00:22:25,460 --> 00:22:28,940
And what are you doing? Do you
understand what you're saying? You're
389
00:22:28,940 --> 00:22:29,940
shit!
390
00:22:30,140 --> 00:22:33,000
Look, I didn't mean to. It's just...
It's all right. It's all right.
391
00:22:33,340 --> 00:22:34,520
They wouldn't leave me alone.
392
00:22:34,840 --> 00:22:36,160
I couldn't take it anymore.
393
00:22:36,540 --> 00:22:39,640
No, they pushed you into a corner,
right? It just wasn't the smartest way
394
00:22:39,640 --> 00:22:40,640
out of it.
395
00:22:43,080 --> 00:22:44,300
Don't be too hard on yourself.
396
00:22:44,680 --> 00:22:45,680
It's all right.
397
00:22:49,400 --> 00:22:51,120
Visit and find over. We've got to go.
398
00:22:53,140 --> 00:22:54,680
I'll be home in a couple of days, come
here.
399
00:22:55,980 --> 00:22:57,420
I love you. It's been good.
400
00:22:57,860 --> 00:22:59,120
Come on, Max, I'll see you out.
401
00:23:01,960 --> 00:23:02,960
I think it's gone.
402
00:23:05,000 --> 00:23:05,939
Plan B ready?
403
00:23:05,940 --> 00:23:06,940
We should break out.
404
00:23:10,900 --> 00:23:11,659
Tell him.
405
00:23:11,660 --> 00:23:15,020
He's got another privilege removed, and
tonight he eats in his cell.
406
00:23:21,740 --> 00:23:26,980
Seeing your father like that in prison,
what did it make you feel like?
407
00:23:28,420 --> 00:23:31,380
Don't break the law. You'll just end up
in a shithole like this.
408
00:23:43,720 --> 00:23:45,460
What's the problem, Mr Hunter? This
isn't like you.
409
00:23:46,320 --> 00:23:49,180
I want you to get another message out
for me. This time I need you to call a
410
00:23:49,180 --> 00:23:51,480
number. No, Alistair Fraser.
411
00:23:52,040 --> 00:23:56,800
Just ask him the question, what is white
next month? Have you got that?
412
00:23:57,080 --> 00:24:00,700
What? You've never asked me to do this
before. I've never asked anyone to kill
413
00:24:00,700 --> 00:24:02,480
sick old lady, but that's always the
first time.
414
00:24:10,640 --> 00:24:13,040
Mike, can you just wait in there for a
minute?
415
00:24:18,710 --> 00:24:21,490
Have you any idea how many rules you've
broken by doing this?
416
00:24:21,850 --> 00:24:22,870
That's what I'm paid for.
417
00:24:23,170 --> 00:24:26,290
You told me this was going to be a
private visit and instead we're paraded
418
00:24:26,290 --> 00:24:27,169
front of everyone.
419
00:24:27,170 --> 00:24:28,370
Yeah, I didn't know that was going to
happen.
420
00:24:28,570 --> 00:24:30,830
I know you well enough to tell when
you're lying to me.
421
00:24:31,210 --> 00:24:33,450
You'd better not be using me as part of
some cover story.
422
00:24:33,890 --> 00:24:37,130
You really think I'd do that? And in the
meantime, you've subjected Max to a
423
00:24:37,130 --> 00:24:38,130
traumatic experience.
424
00:24:38,650 --> 00:24:41,070
I mean, how do you think a kid that age
is going to deal with that?
425
00:24:42,350 --> 00:24:43,350
Max is all right.
426
00:24:57,710 --> 00:24:58,710
That's a Kershaw.
427
00:24:58,790 --> 00:24:59,790
You receiving me?
428
00:25:01,790 --> 00:25:02,790
You're miles away.
429
00:25:05,730 --> 00:25:06,770
I'll talk about it.
430
00:25:09,450 --> 00:25:10,850
Things get you in here, Lee.
431
00:25:11,210 --> 00:25:12,350
Shit happens on the outside.
432
00:25:12,730 --> 00:25:15,210
You get to hear about it and you're
powerless to do anything.
433
00:25:16,230 --> 00:25:17,230
It's my son.
434
00:25:17,710 --> 00:25:21,530
Not only is the ex trying to stop
accident, she's now going to take him
435
00:25:21,530 --> 00:25:22,570
Canada. That's tough.
436
00:25:22,870 --> 00:25:25,010
Yeah, she's got some new bloke.
437
00:25:25,580 --> 00:25:26,880
They're off to Vancouver.
438
00:25:28,500 --> 00:25:32,300
And now the courts have appointed some
psychologist to evaluate me.
439
00:25:32,740 --> 00:25:33,740
And what are her grounds?
440
00:25:34,640 --> 00:25:37,280
Mental cruelty, violent temper.
441
00:25:37,560 --> 00:25:38,560
It's all a pack of lies.
442
00:25:40,580 --> 00:25:41,820
She's not getting away with this,
though.
443
00:25:42,420 --> 00:25:46,820
No, I'm going to get out, I'm going to
track her down, get my son back. Yeah,
444
00:25:46,820 --> 00:25:48,620
don't blame me. I'd do the same in your
position.
445
00:25:52,140 --> 00:25:53,620
I've been cultivating one of the screws.
446
00:25:54,250 --> 00:25:56,150
He's going to get some funds from my
offshore accounts.
447
00:25:56,430 --> 00:25:58,330
And then I've got an escape plan. It's
perfect.
448
00:25:58,810 --> 00:25:59,810
Nothing's perfect, Lee.
449
00:25:59,990 --> 00:26:01,370
Well, you could be in on it if you
wanted.
450
00:26:01,590 --> 00:26:02,690
I'm not that desperate.
451
00:26:08,250 --> 00:26:09,250
You've got a call.
452
00:26:10,030 --> 00:26:11,230
We've taken you to the prison.
453
00:26:13,130 --> 00:26:14,130
We're recording everything.
454
00:26:15,410 --> 00:26:18,610
If you want to be housed in a vulnerable
person's unit, you know what you've got
455
00:26:18,610 --> 00:26:19,610
to do.
456
00:26:31,380 --> 00:26:35,420
business. It's Martin Needham. Our
friend told me to call you.
457
00:26:38,180 --> 00:26:39,180
Go on.
458
00:26:39,560 --> 00:26:42,940
You wanted to know what is White's next
move?
459
00:26:46,920 --> 00:26:48,160
Checkmate and two moves.
460
00:26:48,980 --> 00:26:50,220
Checkmate, two moves, yes.
461
00:26:50,460 --> 00:26:54,600
Tell him end game.
462
00:26:55,380 --> 00:26:56,460
End game, yes.
463
00:26:59,280 --> 00:27:00,440
Black should resign.
464
00:27:02,030 --> 00:27:07,070
I need to write. Hello?
465
00:27:10,650 --> 00:27:11,650
Hello?
466
00:27:45,580 --> 00:27:46,580
Checkmate in two moves.
467
00:27:47,040 --> 00:27:48,260
Checkmate in two moves.
468
00:27:49,500 --> 00:27:51,400
And then, end game.
469
00:27:52,340 --> 00:27:53,560
Someone resigns.
470
00:28:20,750 --> 00:28:21,750
No.
471
00:28:49,420 --> 00:28:50,420
I won't miss the cooking.
472
00:28:54,020 --> 00:28:55,020
Well, you should eat something.
473
00:28:55,320 --> 00:28:57,680
It doesn't make a food upset your blood
sugar.
474
00:28:58,800 --> 00:29:00,880
This shit upsets my stomach.
475
00:29:01,920 --> 00:29:03,680
Well, don't let the passes grind you
down.
476
00:29:07,120 --> 00:29:08,240
What happens if you don't eat?
477
00:29:09,200 --> 00:29:11,140
I'll be in a coma in about six hours.
478
00:29:12,420 --> 00:29:13,700
Can you fix the reading on it?
479
00:29:14,520 --> 00:29:15,520
Why?
480
00:29:15,800 --> 00:29:16,800
Just thinking it through.
481
00:29:17,830 --> 00:29:19,350
Well, I'll get you two something to
drink.
482
00:29:19,650 --> 00:29:20,670
It's all right, it's all me.
483
00:29:21,170 --> 00:29:22,170
You'll need a bit then.
484
00:29:22,270 --> 00:29:23,770
Al, do you mind? We're talking.
485
00:29:25,050 --> 00:29:26,050
Yeah, right.
486
00:29:29,090 --> 00:29:30,470
I knew this from the art class.
487
00:29:32,550 --> 00:29:34,690
Latex glue mixed with a bit of red
paint.
488
00:29:34,970 --> 00:29:35,970
So what's that for?
489
00:29:36,510 --> 00:29:37,870
Planning a present for your boy?
490
00:29:38,390 --> 00:29:39,390
Yeah.
491
00:29:39,810 --> 00:29:40,910
I'm going to give him his dad back.
492
00:29:48,360 --> 00:29:49,380
We time it right.
493
00:29:49,900 --> 00:29:51,260
We get the blue light treatment.
494
00:29:51,960 --> 00:29:53,520
Fasten it out of here and we're gone for
good.
495
00:29:53,780 --> 00:29:56,320
Yeah, but we need the right two screws
on duty in a day.
496
00:29:56,520 --> 00:29:57,520
Yeah, I've checked the rotor.
497
00:29:58,020 --> 00:30:02,140
Enjoy your dinner, sir. I thought Chef
excelled himself with the entree today.
498
00:30:02,380 --> 00:30:06,080
What is wrong with you today, Hanson?
Too much work, not enough play. What I
499
00:30:06,080 --> 00:30:08,520
really need is a long holiday in
Bangkok.
500
00:30:08,920 --> 00:30:12,280
Couple of holes, big block of spliff.
Everyone needs their place in the sun,
501
00:30:12,360 --> 00:30:13,360
don't they?
502
00:30:14,660 --> 00:30:16,080
Is he coming on to me?
503
00:30:17,590 --> 00:30:19,210
Now, I've got Hanson all squared up.
504
00:30:19,610 --> 00:30:21,550
I'll give him a charge card from one of
my accounts.
505
00:30:21,770 --> 00:30:23,930
You trust him with that? Well, I'll put
a credit limit on it.
506
00:30:25,910 --> 00:30:28,330
I only raise it to the 450 grand when
I'm out.
507
00:30:28,770 --> 00:30:30,390
You could do the same thing. Just a
minute, Lee.
508
00:30:31,230 --> 00:30:33,510
Why offer me the great escape? What's in
this for you?
509
00:30:35,950 --> 00:30:37,670
I lied about how much I was worth.
510
00:30:37,950 --> 00:30:40,690
I'm in debt. Up to me eyeballs. I'm
funding this all on tick.
511
00:30:40,890 --> 00:30:41,890
So what do I come in?
512
00:30:42,110 --> 00:30:44,730
Well, I was hoping if I got you out, you
could see your way clear to subbing me.
513
00:30:45,850 --> 00:30:49,230
In return, I'll help you get your funds
offshore, somewhere where the old bill
514
00:30:49,230 --> 00:30:50,230
can't touch them.
515
00:30:50,410 --> 00:30:51,410
Personal greed.
516
00:30:51,630 --> 00:30:52,950
Now, that I understand.
517
00:30:53,150 --> 00:30:55,070
Now we've got something to talk about.
518
00:31:00,450 --> 00:31:02,010
What are you going to do about it, O
'Brien?
519
00:31:03,890 --> 00:31:05,630
Well, I took company. No, I didn't mean
that.
520
00:31:05,970 --> 00:31:08,770
You know the travelling chair set I've
got? I found a bug inside.
521
00:31:09,410 --> 00:31:10,490
So who put it there?
522
00:31:13,470 --> 00:31:14,770
Who else used it? I used it.
523
00:31:16,970 --> 00:31:20,630
He knows too much, but I know a couple
of lads who'll sort him out permanently.
524
00:31:20,950 --> 00:31:22,050
He'll look like suicide.
525
00:31:22,470 --> 00:31:25,250
No, no, we... It'll be useful to us
tomorrow.
526
00:31:36,990 --> 00:31:38,850
I'm not sure I can do this, Mr Hunter.
527
00:31:39,170 --> 00:31:42,710
Martin, you don't have to do anything,
all right? Just be on shift tomorrow,
528
00:31:42,830 --> 00:31:43,830
lunchtime.
529
00:31:47,210 --> 00:31:49,770
If they catch me trying to help you out,
I could end up in here.
530
00:31:49,970 --> 00:31:51,510
Don't worry, you'll be OK.
531
00:31:53,490 --> 00:31:58,390
Tell you what, if anything does happen,
then I promise I'll take care of your
532
00:31:58,390 --> 00:31:59,390
mother.
533
00:31:59,450 --> 00:32:01,110
Now, you know I'm a man of my word,
Martin.
534
00:32:02,090 --> 00:32:03,390
I'll take care of your mum.
535
00:32:09,950 --> 00:32:10,950
Right, we're on.
536
00:32:11,310 --> 00:32:12,850
Tomorrow morning, 8 .30.
537
00:32:13,270 --> 00:32:15,550
Needham's a second officer. Folly's got
no choice, has he?
538
00:32:16,810 --> 00:32:17,930
Everything's to go wrong with us.
539
00:32:18,370 --> 00:32:20,390
You and Liam have been so close to
interacting.
540
00:32:20,930 --> 00:32:23,150
That's not important. We're not going to
trial.
541
00:32:23,370 --> 00:32:27,270
Look, the whole point of this operation
now is to get to Hunter's funds. We've
542
00:32:27,270 --> 00:32:28,270
got to run with this.
543
00:32:29,010 --> 00:32:30,090
You'll be setting the pace.
544
00:32:31,150 --> 00:32:33,050
It could lead you both into all kinds of
danger.
545
00:32:33,310 --> 00:32:36,750
Yeah, but we've covered all the angles
and you'll be in constant radio contact.
546
00:32:37,610 --> 00:32:39,350
But I would like permission to be armed.
547
00:32:39,590 --> 00:32:40,590
It shouldn't be necessary.
548
00:32:40,810 --> 00:32:43,170
Yeah, but as you say, it's Hunter who's
setting the pace.
549
00:32:43,770 --> 00:32:44,810
What about his wife and kid?
550
00:32:46,530 --> 00:32:49,410
We don't want them getting tangled up in
this. They may be Hunter's family, but
551
00:32:49,410 --> 00:32:50,410
we don't want them getting hurt.
552
00:32:51,330 --> 00:32:53,430
Well, we'll have to tee them up.
553
00:32:54,310 --> 00:32:55,510
Debbie, would you be up for it?
554
00:32:55,730 --> 00:32:58,070
Yeah, only if it's got to be better than
sitting here doing nothing.
555
00:32:58,270 --> 00:32:59,270
Good girl.
556
00:33:00,370 --> 00:33:01,370
What now?
557
00:33:02,190 --> 00:33:04,010
I feel like we're flying by the seat of
our pants.
558
00:33:05,110 --> 00:33:06,590
It's always like this working for you,
love.
559
00:33:07,250 --> 00:33:08,250
What do you say, Debbie?
560
00:33:08,930 --> 00:33:09,930
Yeah.
561
00:33:52,780 --> 00:33:53,780
Where were we?
562
00:33:55,660 --> 00:33:56,660
Oh, yeah.
563
00:33:58,820 --> 00:34:02,180
And the tree cried to the nightingale to
press closer against the thorn.
564
00:34:03,120 --> 00:34:06,500
Press closer, little nightingale, cried
the tree, or the day will come before
565
00:34:06,500 --> 00:34:07,500
the rose is finished.
566
00:34:08,280 --> 00:34:12,760
So the nightingale pressed closer
against the thorn, and the thorn touched
567
00:34:12,760 --> 00:34:16,060
heart, and a fierce pang of pain shot
through her.
568
00:34:16,760 --> 00:34:20,120
Bitter, bitter was the pain, and wilder
and wilder grew her song.
569
00:34:20,750 --> 00:34:25,590
For she sang of the love that is
perfected by death, of the love that
570
00:34:25,590 --> 00:34:26,590
in the tomb.
571
00:34:30,969 --> 00:34:32,530
I can't read anymore, I'm sorry.
572
00:34:37,429 --> 00:34:38,750
I don't know if you can hear me.
573
00:34:41,469 --> 00:34:42,469
I'm tired, Mum.
574
00:34:43,929 --> 00:34:44,929
I'm very tired.
575
00:34:47,090 --> 00:34:48,570
I didn't mean to let you down.
576
00:34:50,159 --> 00:34:51,199
I tried to be a good son.
577
00:34:53,300 --> 00:34:54,480
Tried to do all I could for you.
578
00:35:36,300 --> 00:35:37,300
Delta Zero to go.
579
00:36:13,660 --> 00:36:14,920
Hello. Can I help you?
580
00:36:15,140 --> 00:36:18,040
I'm Lydia Horsfield from Guildford
Social Services.
581
00:36:19,080 --> 00:36:20,080
Oh.
582
00:36:20,420 --> 00:36:23,080
I need to talk to you about your son. Do
you mind if I come in?
583
00:36:23,860 --> 00:36:24,860
What's this about?
584
00:36:25,420 --> 00:36:28,500
Well, we've had a call from the family
court. Your husband's concerned about
585
00:36:28,500 --> 00:36:29,419
your son's behaviour.
586
00:36:29,420 --> 00:36:30,420
It's just a brief chat.
587
00:36:36,000 --> 00:36:37,160
You have early cash on?
588
00:36:37,380 --> 00:36:39,340
I couldn't wait to hear the sound of
your sweet voice.
589
00:36:39,680 --> 00:36:40,680
You should get out more.
590
00:36:40,840 --> 00:36:41,840
Don't say that again.
591
00:36:45,610 --> 00:36:47,850
So your husband bought the property and
provided you with maintenance?
592
00:36:49,610 --> 00:36:51,330
What is this? What's Vince been saying?
593
00:36:51,970 --> 00:36:53,590
He's applying for custody of your son.
594
00:36:54,290 --> 00:36:56,550
I've been sent by the courts to make a
preliminary report.
595
00:36:56,930 --> 00:36:58,230
Well, how can he do that? He's in
prison.
596
00:36:58,510 --> 00:37:00,330
Oh, I was led to believe he'd be out
next week on appeal.
597
00:37:02,530 --> 00:37:04,790
I think I'd better talk to my lawyers
about this. I wouldn't do that.
598
00:37:05,610 --> 00:37:08,590
Look, I'm not from social services. I'm
here to protect you from your husband.
599
00:37:09,090 --> 00:37:12,150
What are you talking about? If you
cooperate, you'll keep custody of your
600
00:37:12,430 --> 00:37:13,430
You'll both be safe.
601
00:37:14,770 --> 00:37:17,950
Right, I think you'd better leave. Look,
Vince is a very dangerous man, and it's
602
00:37:17,950 --> 00:37:21,850
what makes him almost unstoppable. You
lied to me. Now get out. Okay, okay.
603
00:37:22,270 --> 00:37:23,189
No more lies.
604
00:37:23,190 --> 00:37:24,810
This is the truth, mother to mother.
605
00:37:25,150 --> 00:37:28,090
I have two daughters. Your husband is
willing to kill them.
606
00:37:28,590 --> 00:37:30,350
Without your help, maybe he still will.
607
00:37:31,810 --> 00:37:35,270
Look, if he's prepared to go that far,
what makes you think he won't do the
608
00:37:35,270 --> 00:37:36,270
to you?
609
00:37:52,259 --> 00:37:54,900
Al, do you remember that chess set you
gave me?
610
00:37:55,140 --> 00:37:56,440
I found this inside.
611
00:37:56,720 --> 00:37:57,718
What is it?
612
00:37:57,720 --> 00:37:59,780
Both brain cells, Al. What's it look
like?
613
00:38:01,120 --> 00:38:02,580
Well, that's what you don't think they
are.
614
00:38:02,800 --> 00:38:05,720
What about the other week they had that
fight and Kershaw all kicked off in the
615
00:38:05,720 --> 00:38:09,360
canteen? I mean, you were playing chess
with him. You could have put that in
616
00:38:09,360 --> 00:38:09,959
there then.
617
00:38:09,960 --> 00:38:11,480
I can't let him get away with that.
618
00:38:11,780 --> 00:38:14,680
That's what I've been trying to tell
you. He's your prime suspect when you
619
00:38:14,680 --> 00:38:15,680
to do something.
620
00:38:17,120 --> 00:38:18,120
Put a brew on.
621
00:38:29,230 --> 00:38:30,230
Morning, Gavin.
622
00:38:31,830 --> 00:38:32,830
Look, come on.
623
00:38:32,950 --> 00:38:35,010
We've got to talk about this. We've got
to work together.
624
00:38:35,350 --> 00:38:36,610
Hey, where's Martin got to?
625
00:38:37,050 --> 00:38:39,670
I don't know, but he's not liking to be
late. I'll give him a call.
626
00:39:09,120 --> 00:39:10,780
Tired of plastered forks, are we?
627
00:39:11,520 --> 00:39:12,520
He's not feeling well.
628
00:39:12,960 --> 00:39:14,000
What's the matter? I'm dizzy.
629
00:39:14,600 --> 00:39:15,600
I'm sick.
630
00:39:16,520 --> 00:39:17,940
Look at your blood sugar monitor.
631
00:39:19,080 --> 00:39:20,580
Where's your backup supply of insulin?
632
00:39:22,260 --> 00:39:23,260
I'll get it.
633
00:39:23,600 --> 00:39:26,020
Just a minute. Needham's a no -show.
We'll want you up for the ride.
634
00:39:26,240 --> 00:39:27,240
Mr.
635
00:39:27,560 --> 00:39:28,940
Hurst, let Kershaw do the looking.
636
00:39:41,490 --> 00:39:43,090
Everyone get back to your space.
637
00:39:43,450 --> 00:39:45,950
His blood sugar's way down. Where's
Vincent's fly?
638
00:39:46,150 --> 00:39:49,210
It's too late for that. We can't deal
with this here. Get him on his side.
639
00:39:49,210 --> 00:39:51,450
sure he doesn't fall into a coma. If he
goes into a coma, he's going to need
640
00:39:51,450 --> 00:39:52,450
intensive care.
641
00:39:52,730 --> 00:39:53,990
Go and call the medical ordnance.
642
00:39:57,750 --> 00:39:59,030
Everyone back to their cells.
643
00:39:59,410 --> 00:40:00,410
Lock down.
644
00:40:43,370 --> 00:40:44,370
What have you done?
645
00:40:45,150 --> 00:40:47,090
Get him to the safety unit.
646
00:40:50,130 --> 00:40:52,890
Let me see how bad he is. Come on, let
me see.
647
00:40:54,710 --> 00:40:56,970
Hurry up. Hurry up.
648
00:40:57,710 --> 00:40:58,870
Did you speak to Bolland?
649
00:40:59,070 --> 00:41:02,110
Yeah, he says he wants me to ride with
the local lady. He's planned up nothing
650
00:41:02,110 --> 00:41:07,330
to go. I'll come with you. I thought you
said you were on the back. How are we
651
00:41:07,330 --> 00:41:08,350
going to get out of this one?
652
00:41:21,550 --> 00:41:23,250
They're taking you to hospital. You're
going to be okay.
653
00:41:24,470 --> 00:41:25,368
How's he doing?
654
00:41:25,370 --> 00:41:26,670
I don't know. He won't let me touch him.
655
00:41:27,930 --> 00:41:29,710
Can you not give him some morphine or
something?
656
00:41:29,930 --> 00:41:32,090
The best thing you can do is get him to
the hospital quick.
657
00:41:32,670 --> 00:41:36,050
Alpha India, 3 -0. Two minutes away from
the rendezvous.
658
00:41:36,950 --> 00:41:38,710
Okay, it's not far now, all right?
659
00:41:41,730 --> 00:41:43,490
Hunter, what are you doing? Get your
mask back on.
660
00:41:43,750 --> 00:41:44,950
What are we going to do about that?
661
00:41:45,670 --> 00:41:47,590
He's faking it. This is a breakout.
662
00:41:48,230 --> 00:41:49,230
Stop the vehicle.
663
00:41:49,310 --> 00:41:50,490
Stop the vehicle now.
664
00:41:52,910 --> 00:41:55,470
Kershaw, I'm all right. You can let go
now. Come on over there.
665
00:41:56,030 --> 00:41:57,250
Go, Kershaw.
666
00:41:57,930 --> 00:41:59,390
What are you doing?
667
00:42:00,470 --> 00:42:01,610
All right, get a move on.
668
00:42:02,010 --> 00:42:03,010
Get off me.
669
00:42:03,370 --> 00:42:06,930
All right, got it.
670
00:42:13,390 --> 00:42:16,330
Let's do exactly what we said.
671
00:42:16,650 --> 00:42:18,290
Quick, take them off.
672
00:42:18,710 --> 00:42:20,110
We haven't got time.
673
00:42:22,230 --> 00:42:23,230
You didn't speak.
674
00:42:23,430 --> 00:42:24,408
You didn't speak.
675
00:42:24,410 --> 00:42:25,049
You didn't speak.
676
00:42:25,050 --> 00:42:26,050
You didn't speak. You didn't speak.
677
00:42:30,210 --> 00:42:35,510
You didn't speak.
678
00:42:38,110 --> 00:42:43,376
You didn't speak.
679
00:42:48,970 --> 00:42:51,430
Sit down and shut up. I know your lips
are sealed, OK?
680
00:42:51,670 --> 00:42:55,210
Just keep your head down until we're
gone. The two policemen in the front who
681
00:42:55,210 --> 00:42:58,190
are feigning unconsciousness will get
you back to HQ, all right?
682
00:42:58,470 --> 00:43:00,690
Lads is the key for the vehicle and her
cut.
683
00:43:05,850 --> 00:43:06,870
Good knowing you, Katie.
684
00:43:12,770 --> 00:43:13,890
Come on, it took you so long.
685
00:43:14,110 --> 00:43:16,950
I was always very fond of Katie, all
right. Here, we'll have to make
686
00:43:17,280 --> 00:43:19,280
I know. Come on, stop pissing around.
Let's go.
687
00:43:20,160 --> 00:43:22,080
Target proceeding 3 -0 westbound.
688
00:43:22,540 --> 00:43:24,780
Keep a two -vehicle cover and don't get
pinged.
689
00:43:29,600 --> 00:43:31,020
Do you know how to have that window
open?
690
00:43:32,280 --> 00:43:33,280
Smell that.
691
00:43:33,320 --> 00:43:34,320
That's freedom.
692
00:43:34,580 --> 00:43:37,040
Fair the smell of money. Don't worry,
you'll get your deal.
693
00:43:37,420 --> 00:43:39,840
So we're going to divvy up then go our
separate ways, yeah?
694
00:43:40,080 --> 00:43:41,240
Take a right next junction.
695
00:43:41,560 --> 00:43:42,560
Away we go.
696
00:43:42,600 --> 00:43:44,220
A car crushing you a couple of miles
away.
697
00:43:44,440 --> 00:43:45,440
Oh, very glam.
698
00:43:45,540 --> 00:43:47,820
I was expecting at least a Learjet to
Bermuda.
699
00:43:48,260 --> 00:43:49,640
Don't you ever shut up.
700
00:43:50,300 --> 00:43:51,300
No.
701
00:44:20,660 --> 00:44:25,280
Henry. Hello, Henry. Henry has been
looking after the place while I've been
702
00:44:25,280 --> 00:44:26,280
away.
703
00:44:26,760 --> 00:44:27,760
Is this your place?
704
00:44:29,560 --> 00:44:32,240
Yes, I guess. Then I'll sell it on to
Henry, in theory.
705
00:44:32,780 --> 00:44:34,500
Henry, I want that car game riddled.
706
00:44:35,520 --> 00:44:38,960
Hey, come on. I've got beaches to surf
and women to buy.
707
00:44:40,340 --> 00:44:41,680
I don't like him.
708
00:44:41,980 --> 00:44:45,300
As soon as he gets to that airport,
they'll nab him and he'll scream like a
709
00:44:45,300 --> 00:44:46,279
stuck pig.
710
00:44:46,280 --> 00:44:47,280
Come on, will you?
711
00:44:47,440 --> 00:44:48,440
Click the bastard.
712
00:45:04,319 --> 00:45:07,120
Let's go.
713
00:45:12,240 --> 00:45:13,700
Let's go.
714
00:45:50,540 --> 00:45:51,540
That's what I know.
715
00:46:53,270 --> 00:46:55,510
What's the matter with you? Wake up,
will ya?
716
00:46:55,750 --> 00:46:58,050
Today is not a good day to die!
717
00:47:19,400 --> 00:47:20,840
Help me!
718
00:47:22,180 --> 00:47:23,180
Dad?
719
00:47:24,880 --> 00:47:25,880
Hello, Neil.
720
00:47:26,080 --> 00:47:27,340
What are you doing?
721
00:47:28,380 --> 00:47:29,840
Protecting our future.
722
00:47:30,200 --> 00:47:31,300
You've broken it!
723
00:47:31,680 --> 00:47:34,400
Come on. Sit up.
724
00:47:35,960 --> 00:47:39,120
Don't ask him any questions, Neil. Just
do it.
725
00:47:46,120 --> 00:47:47,260
What's that, Dad?
726
00:47:47,880 --> 00:47:48,880
What's that, Dad?
727
00:47:49,260 --> 00:47:54,220
These, Neil, are called bearer bonds.
728
00:47:54,580 --> 00:47:59,320
You take these to any bank anywhere in
the world and they promise to pay the
729
00:47:59,320 --> 00:48:02,100
bearer one million pounds each.
730
00:48:03,780 --> 00:48:05,660
This is our future.
731
00:48:06,480 --> 00:48:08,400
This is freedom.
732
00:48:10,520 --> 00:48:12,960
We're getting a plane out of here today.
733
00:48:14,240 --> 00:48:15,320
No, we're not coming.
734
00:48:16,330 --> 00:48:17,790
Will you look at this, Ginny?
735
00:48:18,330 --> 00:48:22,790
It's 20 million pounds. What more do you
want? I want a normal life, Vince.
736
00:48:22,870 --> 00:48:23,870
That's what I want.
737
00:48:25,430 --> 00:48:26,430
Right.
738
00:48:27,030 --> 00:48:28,670
Then it's just you and me, Neil.
739
00:48:34,890 --> 00:48:36,030
Vin! Vin!
740
00:48:36,470 --> 00:48:41,150
Did you kill them? I was here.
741
00:48:41,630 --> 00:48:43,510
Drop the weapon, Vin. Shut up.
742
00:48:45,740 --> 00:48:49,740
I will transport out of here to a
country without extradition. Right?
743
00:48:50,000 --> 00:48:53,820
And then I'll think about dropping the
gun. It's your own son, for God's sake.
744
00:48:53,820 --> 00:48:57,600
am not going back to prison without my
money. I might as well die, and I will
745
00:48:57,600 --> 00:48:59,160
take him with me. Back off.
746
00:48:59,460 --> 00:49:00,540
Give him some room.
747
00:49:01,780 --> 00:49:04,740
Look at you.
748
00:49:04,960 --> 00:49:08,620
Tell these guys to back off! How can you
let your son see you like this?
749
00:49:09,400 --> 00:49:10,960
Think of his future.
750
00:49:11,320 --> 00:49:12,620
I am his future!
751
00:49:14,060 --> 00:49:15,060
No, you're not!
752
00:49:38,800 --> 00:49:39,779
Here you go, sunshine.
753
00:49:39,780 --> 00:49:40,780
This is for you.
754
00:49:41,480 --> 00:49:42,480
That's nice.
755
00:49:43,820 --> 00:49:44,820
A cagoule.
756
00:49:45,120 --> 00:49:46,220
It's not a cagoule.
757
00:49:46,560 --> 00:49:48,220
Well, get your bag. I'm taking you to
school.
758
00:49:49,780 --> 00:49:51,100
We're a top brand as well.
759
00:49:51,340 --> 00:49:53,620
I'm sorry, but I've gone after you.
760
00:49:53,820 --> 00:49:54,820
Let's go.
761
00:49:55,420 --> 00:49:56,600
Wait till my mate's here.
762
00:49:58,580 --> 00:50:01,460
I'm sorry, I'm old -fashioned. I prefer
a school uniform.
763
00:50:02,040 --> 00:50:03,420
Well, there's no reason he can't wear
both.
764
00:50:09,390 --> 00:50:10,390
Right, Garth?
765
00:50:10,490 --> 00:50:11,690
Hey, how's it going, Chief?
766
00:50:12,030 --> 00:50:13,110
And where's the car?
767
00:50:13,410 --> 00:50:14,650
We're walking. Come on.
768
00:50:31,450 --> 00:50:38,450
We get one phone call a week.
769
00:50:58,900 --> 00:50:59,900
Neil. Yeah.
770
00:51:00,440 --> 00:51:01,440
How you doing?
771
00:51:05,120 --> 00:51:06,120
Yeah?
772
00:51:06,300 --> 00:51:07,860
Yeah, I'm okay, yeah.
773
00:51:09,260 --> 00:51:12,100
No, I'm doing fine. I'm okay.
774
00:51:15,560 --> 00:51:16,560
Yeah.
775
00:51:16,980 --> 00:51:18,120
Yeah, I miss you too.
776
00:51:20,500 --> 00:51:21,500
Yeah.
777
00:51:22,460 --> 00:51:24,100
Don't let her make you a victim, Max.
778
00:51:25,280 --> 00:51:27,000
You mean you're not coming with me?
779
00:51:27,440 --> 00:51:28,980
But I can't be here to protect you all
the time.
780
00:51:31,160 --> 00:51:32,400
I've got to fight my own battles.
781
00:51:33,040 --> 00:51:34,040
You'll be all right.
782
00:51:37,040 --> 00:51:38,220
It's the first rule of undercover.
783
00:51:38,720 --> 00:51:41,820
Blend in with your environment. Keep
that covered, all right? And if they
784
00:51:41,820 --> 00:51:42,920
you, just front it up.
785
00:51:49,860 --> 00:51:51,300
There, you've got to start them early.
786
00:51:52,800 --> 00:51:54,380
I'm not sure I wouldn't if I were in my
footsteps.
787
00:51:55,600 --> 00:51:57,720
He's already better at undercover than
you.
788
00:52:08,680 --> 00:52:10,660
I thought I was pretty convincing as a
jailbird.
789
00:52:11,260 --> 00:52:12,960
Convincing? No, pretty maybe.
790
00:52:13,240 --> 00:52:14,700
Half the cons were after you.
791
00:52:14,940 --> 00:52:16,800
Oh, so that's why you were a jailer, to
ruin your chances.
792
00:52:17,240 --> 00:52:19,060
Oh, Katie was the girl for me.
793
00:52:19,440 --> 00:52:20,940
You had a little prospect for her,
didn't you?
794
00:52:21,500 --> 00:52:22,500
I wasn't soft.
795
00:52:23,180 --> 00:52:26,580
Anyway, why should you get all the
girls? The things we have to do for this
796
00:52:26,600 --> 00:52:29,280
eh? The next time I'm using the gun,
okay?
797
00:52:29,540 --> 00:52:32,000
Why? Because you can't shoot straight
away and blast it.
58338
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.