Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,040 --> 00:00:18,220
Thank you.
2
00:01:00,460 --> 00:01:01,510
Oh, Mr Davies.
3
00:01:01,700 --> 00:01:03,860
Well, there's a sake for poor eyes.
4
00:01:05,860 --> 00:01:10,120
It's a jail, do not pass gold, do not
find 200 pounds. 20 million?
5
00:01:10,820 --> 00:01:11,900
Where are your phone?
6
00:01:12,200 --> 00:01:13,250
I've got a phone, Max.
7
00:01:13,251 --> 00:01:19,179
I'm sorry, Max. I know I've been out of
contact, but I won't be on this job for
8
00:01:19,180 --> 00:01:20,230
much longer, OK?
9
00:01:20,580 --> 00:01:21,700
I miss you, Dad.
10
00:01:22,000 --> 00:01:23,260
When am I going to see you?
11
00:01:23,780 --> 00:01:24,830
Max?
12
00:01:25,460 --> 00:01:26,510
How's your gran?
13
00:01:27,160 --> 00:01:28,210
Dad?
14
00:01:28,760 --> 00:01:30,460
Dad? Can you hear me?
15
00:01:31,700 --> 00:01:32,750
Are you okay?
16
00:01:33,780 --> 00:01:35,020
Dad, I can't hear you.
17
00:01:36,300 --> 00:01:37,350
Dad!
18
00:01:37,801 --> 00:01:40,939
So what's the special occasion?
19
00:01:40,940 --> 00:01:43,799
You've got two months to get close to
Hunter. What have you got?
20
00:01:43,800 --> 00:01:44,799
I'm getting there.
21
00:01:44,800 --> 00:01:47,939
Hey, come on. Hunter's not a girl guide.
He's suspicious of everyone.
22
00:01:47,940 --> 00:01:49,819
Hunter's appeal is coming up in two
weeks.
23
00:01:49,820 --> 00:01:52,999
And he doesn't have the hope in hell of
getting off. I wouldn't be so sure. A
24
00:01:53,000 --> 00:01:55,779
key piece of evidence that Hunter's
original trial was the yacht he used to
25
00:01:55,780 --> 00:01:56,679
import his drugs.
26
00:01:56,680 --> 00:01:58,000
It got searched last night.
27
00:01:59,290 --> 00:02:02,950
So, if Hunter can destroy police
evidence... He can target the witnesses,
28
00:02:02,951 --> 00:02:05,889
I don't have to remind you, but all we
have to stop Hunter walking free are the
29
00:02:05,890 --> 00:02:08,989
yachtsmen who brought in the confinement
and the undercover officer who set him
30
00:02:08,990 --> 00:02:10,630
up. Debbie. Debbie Coleman.
31
00:02:11,030 --> 00:02:14,830
So, if you can't find a way to get to
Hunter, Hunter can get to them.
32
00:02:15,050 --> 00:02:16,190
Oh, no pressure, then?
33
00:02:16,450 --> 00:02:20,149
If you think you can't cope... Well, you
think I can't cope? Hey, come on,
34
00:02:20,150 --> 00:02:24,189
Liam's like a teabag, the hotter the
water. The stronger he gets, I'm still
35
00:02:24,190 --> 00:02:25,750
waiting to see evidence of that.
36
00:02:25,751 --> 00:02:29,249
Look, Hunter's got to have one of the
prison officers on his payroll. That's
37
00:02:29,250 --> 00:02:31,230
he communicates with the outside world.
38
00:02:31,290 --> 00:02:33,460
Now, I've profiled every screw on his
wing.
39
00:02:33,750 --> 00:02:35,990
Katie Gannon seems to be the prime
suspect.
40
00:02:36,610 --> 00:02:40,950
Yeah, I know, it's a dirty job. And it's
Officer Hanson to you, Kershaw. Yeah,
41
00:02:41,070 --> 00:02:42,120
and get a haircut.
42
00:02:42,630 --> 00:02:44,860
So, how are you going to win Hunter's
trust?
43
00:02:44,861 --> 00:02:48,429
It's not a question of trust. Force is
the only language he understands. We can
44
00:02:48,430 --> 00:02:49,480
start a round.
45
00:02:50,470 --> 00:02:51,520
Sure, sure, sure.
46
00:02:56,780 --> 00:02:58,140
Care for a bit, Mr. Hunter?
47
00:03:01,520 --> 00:03:03,990
We've got countless officers still on
this wing.
48
00:03:04,300 --> 00:03:05,460
Priority rescue them.
49
00:03:05,700 --> 00:03:07,930
They're separating me. They're locked
down.
50
00:03:08,180 --> 00:03:09,230
Who started this?
51
00:03:09,300 --> 00:03:11,000
Get back in your cells, all of you.
52
00:03:11,640 --> 00:03:12,690
Go,
53
00:03:13,260 --> 00:03:14,310
go.
54
00:03:15,240 --> 00:03:16,680
Get back in your cells.
55
00:03:17,960 --> 00:03:20,070
Are you going to tell me who started
this?
56
00:03:20,500 --> 00:03:22,700
Huh? What's that in your pocket?
Nothing.
57
00:03:23,000 --> 00:03:25,770
Yeah, well, whatever it is, I'm going to
make you eat it.
58
00:03:25,771 --> 00:03:28,229
What? You want me to ruin your pretty
boy looks?
59
00:03:28,230 --> 00:03:30,640
Might ruin your chances of getting a
boyfriend.
60
00:03:33,750 --> 00:03:37,270
Come on, Jacko! Come on, Jacko!
61
00:03:37,650 --> 00:03:38,700
Jacko!
62
00:03:38,950 --> 00:03:40,000
Jacko!
63
00:04:05,140 --> 00:04:07,900
Where is Gavin Hanson? I don't know!
64
00:04:08,140 --> 00:04:09,190
Go!
65
00:04:10,560 --> 00:04:13,220
My money's on Hanson. New board instead
of Charles.
66
00:04:23,120 --> 00:04:24,860
That's a fiver you owe me, Mr. Hunter.
67
00:04:26,360 --> 00:04:27,440
It's not over yet.
68
00:04:53,890 --> 00:04:57,530
All right, all right, all right. Get him
to the medical unit.
69
00:04:58,990 --> 00:05:00,190
What are you doing, boy?
70
00:05:00,930 --> 00:05:02,610
Don't you know this is our estate?
71
00:05:02,770 --> 00:05:04,210
We walk through here, you pay.
72
00:05:04,970 --> 00:05:06,020
Come, cough up.
73
00:05:08,210 --> 00:05:09,650
Don't try anything, you know.
74
00:05:13,890 --> 00:05:14,940
I'm working it.
75
00:05:14,941 --> 00:05:19,739
You don't want your stupid phone. Just
give us your dinner money.
76
00:05:19,740 --> 00:05:22,639
What's the matter, boy? You scared, boy?
You should be scared, cos we'll have
77
00:05:22,640 --> 00:05:23,900
you. Come on.
78
00:05:26,000 --> 00:05:27,050
Hi.
79
00:05:27,120 --> 00:05:28,170
See you tomorrow.
80
00:05:28,680 --> 00:05:29,880
Same place, same time.
81
00:05:30,100 --> 00:05:31,960
You're right, my dad's the policeman.
82
00:05:31,961 --> 00:05:33,219
Yeah, so?
83
00:05:33,220 --> 00:05:34,960
Tell your dad to shove it up his arse.
84
00:05:38,800 --> 00:05:42,379
What the hell was going on there? I was
trying to put out the fire. Oh, by
85
00:05:42,380 --> 00:05:43,430
pouring petrol on it.
86
00:05:44,480 --> 00:05:45,530
Are you hurt?
87
00:05:45,660 --> 00:05:46,760
No, it's not my blood.
88
00:05:48,270 --> 00:05:51,760
Hey, everyone back to the wing, get
changed. We've got to clean up this
89
00:05:52,050 --> 00:05:55,010
Look, the governor's going to see that
footage.
90
00:05:55,011 --> 00:05:58,629
It didn't look like reasonable force.
No, it was unreasonable force with an
91
00:05:58,630 --> 00:05:59,830
unreasonable prisoner.
92
00:05:59,831 --> 00:06:01,689
We haven't had any trouble with Kershaw
before.
93
00:06:01,690 --> 00:06:02,890
That's because he's sly.
94
00:06:02,891 --> 00:06:07,189
Look, I don't know what it was like in
Brixton, but you cannot get away with
95
00:06:07,190 --> 00:06:08,229
that in here.
96
00:06:08,230 --> 00:06:09,280
That's right.
97
00:06:10,190 --> 00:06:11,850
So what can I get away with then?
98
00:06:14,470 --> 00:06:17,130
I can't see any bruises or lacerations.
99
00:06:17,131 --> 00:06:20,029
That must be someone else's blood.
100
00:06:20,030 --> 00:06:22,320
You didn't lose consciousness or black
out?
101
00:06:23,890 --> 00:06:24,940
No.
102
00:06:25,690 --> 00:06:28,829
I feel a bit sick. Looks like
103
00:06:28,830 --> 00:06:36,729
the
104
00:06:36,730 --> 00:06:38,349
old blood bag trick worked again.
105
00:06:38,350 --> 00:06:40,589
Couldn't you have thought of a better
way than starting a full -scale bloody
106
00:06:40,590 --> 00:06:43,649
riot? Yeah, well, I said I should have
played the prisoner. I'm better at that
107
00:06:43,650 --> 00:06:44,669
kind of thing.
108
00:06:44,670 --> 00:06:47,669
I didn't realise you spent most of your
time trying to get Officer Gannon's
109
00:06:47,670 --> 00:06:48,720
skirt.
110
00:06:48,970 --> 00:06:50,710
She's a legitimate line of inquiry.
111
00:06:50,711 --> 00:06:54,529
You're supposed to be looking after me,
not doing freelance missions of your
112
00:06:54,530 --> 00:06:57,729
own. Well, Hunter's got to have one of
the prison officers in his pocket.
113
00:06:57,730 --> 00:07:01,229
I'm on the front line here, Garth, and
Hunter is the main target. Don't get
114
00:07:01,230 --> 00:07:02,810
sidetracked. I've got to go.
115
00:07:03,130 --> 00:07:04,180
One more thing.
116
00:07:04,250 --> 00:07:05,300
Quick.
117
00:07:05,301 --> 00:07:08,629
I've got cut -off talking to Max on the
phone. Any chance you're checking up on
118
00:07:08,630 --> 00:07:10,070
him? No, I'm busy.
119
00:07:10,710 --> 00:07:11,760
Doing what?
120
00:07:11,930 --> 00:07:15,150
You know, drinking, gambling,
fornicating, the usual stuff.
121
00:07:15,550 --> 00:07:19,569
Girl, I'm a bad apple attracting other
bad apples in the barrel. What's your
122
00:07:19,570 --> 00:07:22,790
problem? I'm stuck in this hellhole
without a use of backup.
123
00:07:23,070 --> 00:07:24,120
That's my problem.
124
00:07:24,310 --> 00:07:25,810
It was your choice, remember?
125
00:07:43,040 --> 00:07:44,090
Darius.
126
00:07:45,080 --> 00:07:46,130
Thanks for coming.
127
00:07:46,300 --> 00:07:47,350
Look at this place.
128
00:07:48,140 --> 00:07:49,190
More like an hotel.
129
00:07:50,580 --> 00:07:52,680
There is a reason for all of this,
Darius.
130
00:07:53,280 --> 00:07:55,680
And it's called playing the game.
131
00:07:55,681 --> 00:07:59,359
Look, we've got to do something about
these incidents.
132
00:07:59,360 --> 00:08:00,999
What caused the rumble this time?
133
00:08:01,000 --> 00:08:01,799
The usual.
134
00:08:01,800 --> 00:08:05,299
A ruck between Kershaw and that new
screw Hanson. Didn't take much to set
135
00:08:05,300 --> 00:08:06,259
boys off.
136
00:08:06,260 --> 00:08:07,310
They're edgy.
137
00:08:07,900 --> 00:08:10,400
Astrated. Anything could trigger a riot.
138
00:08:11,380 --> 00:08:12,430
Darius.
139
00:08:12,431 --> 00:08:13,749
I understand.
140
00:08:13,750 --> 00:08:14,830
This is what they want.
141
00:08:14,831 --> 00:08:18,789
Who want? The governors, the screws, the
ruling class. They're always setting us
142
00:08:18,790 --> 00:08:21,729
off one against the other. You've been
revising for your sociology exam,
143
00:08:21,730 --> 00:08:23,900
you, Mr Hunter? Doesn't mean it isn't
true.
144
00:08:23,950 --> 00:08:26,720
That's why it's in all of our interest
to work together.
145
00:08:26,990 --> 00:08:28,070
Some more than others.
146
00:08:31,090 --> 00:08:33,920
If you've got something on your mind,
Dario, spit it out.
147
00:08:34,289 --> 00:08:35,969
You want to keep peace on the wing?
148
00:08:36,250 --> 00:08:37,789
Aye. Of course.
149
00:08:37,790 --> 00:08:40,808
Because it's got nothing to do with your
appeal coming up in a couple of weeks
150
00:08:40,809 --> 00:08:43,699
and the fact you want to keep up a
record of good behaviour.
151
00:08:44,650 --> 00:08:49,370
12 Limington Road, Southend -on -Sea.
152
00:08:50,261 --> 00:08:56,629
That's the new address of your wife. And
what is it, two daughters?
153
00:08:56,630 --> 00:09:00,690
And let's not forget the baby mother and
the bastard son in my side, eh?
154
00:09:01,530 --> 00:09:04,420
Do you know how much a hit cost these
days, Doris? 20 grand.
155
00:09:04,610 --> 00:09:05,990
Now, that's not a lot, is it?
156
00:09:05,991 --> 00:09:09,659
That means you could wipe out an entire
family for the price of a Porsche.
157
00:09:09,660 --> 00:09:11,760
Ooh, now that makes you think, eh?
158
00:09:13,040 --> 00:09:14,140
Of course.
159
00:09:17,620 --> 00:09:21,360
I'd prefer to spend that kind of cash on
helping out my friends.
160
00:09:22,360 --> 00:09:26,780
Doris, I'm in a position to do a lot of
people favours when I get out.
161
00:09:27,000 --> 00:09:28,740
Keep your guys in order, eh?
162
00:09:31,920 --> 00:09:35,240
From what I saw, Officer Hanson was
acting with reasonable force.
163
00:09:35,800 --> 00:09:38,390
as defined by Section 3 of the Criminal
Law Act 1967.
164
00:09:39,620 --> 00:09:41,300
Thank you, Senior Officer Gannon.
165
00:09:41,920 --> 00:09:43,480
I'll see him on his own right now.
166
00:09:44,851 --> 00:09:46,339
What
167
00:09:46,340 --> 00:09:53,179
the
168
00:09:53,180 --> 00:09:54,019
hell's going on?
169
00:09:54,020 --> 00:09:56,280
I felt that I had to establish a
reputation.
170
00:09:57,280 --> 00:09:59,740
I didn't invite you into my prison, Mr
Hanson.
171
00:10:00,180 --> 00:10:01,880
The Home Office foisted you on me.
172
00:10:02,830 --> 00:10:06,869
I tolerate you here only because your
covert operation concerns one of our
173
00:10:06,870 --> 00:10:10,240
prisoners. I'm not at liberty to discuss
operational matters, sir.
174
00:10:10,241 --> 00:10:14,109
You seem to spend most of your time with
fellow officers, particularly Katie
175
00:10:14,110 --> 00:10:16,350
Gannon. Is that part of your operation
too?
176
00:10:16,590 --> 00:10:19,960
I'm afraid that I can't discuss ongoing
operational matters, sir.
177
00:10:19,961 --> 00:10:23,649
I will only let you back on the wing on
condition that your inquiries are
178
00:10:23,650 --> 00:10:26,240
strictly limited to Vincent Hunter and
his circle.
179
00:10:26,650 --> 00:10:29,120
Do I look like someone that would lie to
you, sir?
180
00:10:29,121 --> 00:10:35,989
And you're not supposed to bring mobile
phones onto the wing. It's a pager, sir,
181
00:10:35,990 --> 00:10:37,040
for emergencies.
182
00:10:37,550 --> 00:10:38,630
You'd better go, then.
183
00:10:48,850 --> 00:10:52,400
It's a key witness in, huh? Just a PR.
I'll get back to you when I know more.
184
00:10:52,810 --> 00:10:58,250
I don't believe this.
185
00:10:58,630 --> 00:11:01,460
Did I do something wrong on a previous
flight? Probably.
186
00:11:01,510 --> 00:11:02,830
Forensics are on their way.
187
00:11:02,831 --> 00:11:06,609
Someone from the CPS was going to
interview him yesterday, but called to
188
00:11:06,610 --> 00:11:07,660
that he was tied up.
189
00:11:08,190 --> 00:11:09,990
Is that what you call gallows humor?
190
00:11:11,350 --> 00:11:13,590
First we lose the yacht, now the
yachtsman.
191
00:11:13,910 --> 00:11:15,550
One might be careless, but two?
192
00:11:15,910 --> 00:11:19,220
Maybe they thought of testifying against
hunter -proofed humor.
193
00:11:19,490 --> 00:11:21,230
Find out who knew he was living here.
194
00:11:21,290 --> 00:11:24,540
I'll deal with forensics and get a quick
post -mortem on the body.
195
00:11:24,670 --> 00:11:26,590
You never know, it could be suicide.
196
00:11:29,630 --> 00:11:30,680
Suicide, my ass.
197
00:11:30,681 --> 00:11:32,149
Forgive me.
198
00:11:32,150 --> 00:11:33,830
Somebody obviously did him first.
199
00:11:33,970 --> 00:11:37,770
He was a seafaring man, yeah? Top
yachtsman. Take a look at that knot.
200
00:11:38,170 --> 00:11:40,670
No way he would have had a dog dinner
like that.
201
00:11:50,321 --> 00:11:56,869
How come Liam didn't know that Hunter
was going to do this? You know what
202
00:11:56,870 --> 00:11:59,649
Hunter's like. He's a chess player. He
keeps it all in his head. Well, then
203
00:11:59,650 --> 00:12:00,849
Liam's not doing his job.
204
00:12:00,850 --> 00:12:04,209
We need evidence that Hunter was behind
this. He's got to get something on tape.
205
00:12:04,210 --> 00:12:07,610
We can't wear a wire in prison. He'll
stand out like a spare trick at a
206
00:12:07,611 --> 00:12:09,749
It was only two weeks before Hunter and
me.
207
00:12:09,750 --> 00:12:13,000
Without some extra evidence, this whole
thing could fall apart.
208
00:12:13,150 --> 00:12:14,200
Hunter's running.
209
00:12:14,201 --> 00:12:17,579
Got to have some prison officer working
for me. It's not just a prison officer.
210
00:12:17,580 --> 00:12:19,060
First a yacht, now a witness.
211
00:12:19,061 --> 00:12:22,759
Someone on your squad's tipping Hunter
off as well. You're getting paranoid.
212
00:12:22,760 --> 00:12:24,640
20 million quid floating around? No.
213
00:12:24,641 --> 00:12:28,179
I'm one of two police officers
undercover in a maximum security prison
214
00:12:28,180 --> 00:12:31,139
surrounded by some of the country's most
vicious cons. I have a right to be
215
00:12:31,140 --> 00:12:32,880
paranoid. Do you mind if I smoke?
216
00:12:33,100 --> 00:12:34,150
Yes, good.
217
00:12:35,300 --> 00:12:37,100
Apart from the governor, no one does.
218
00:12:37,140 --> 00:12:43,910
And even he doesn't know. I bet you said
that to your witness as well. Nicody,
219
00:12:43,911 --> 00:12:45,569
we know he's swinging from the beam.
220
00:12:45,570 --> 00:12:49,120
There's more at stake than your appeal,
you know. More people could die.
221
00:12:49,121 --> 00:12:52,529
Debbie Coleman's a friend of mine. She's
got a young family, and she's the only
222
00:12:52,530 --> 00:12:55,180
witness left who can stop Hunter winning
his appeal.
223
00:12:55,181 --> 00:12:58,589
You've got to get Debbie to a safe
location. She could be next on Hunter's
224
00:12:58,590 --> 00:12:59,640
list.
225
00:12:59,641 --> 00:13:04,929
Is it okay if I take you to the store?
No, no. It's too dangerous. Let's go
226
00:13:04,930 --> 00:13:05,980
inside and talk.
227
00:13:10,040 --> 00:13:11,090
Let's go back in.
228
00:13:17,801 --> 00:13:20,959
Well, that's nice, isn't it, that?
229
00:13:20,960 --> 00:13:22,400
I'll borrow that. Do you mind?
230
00:13:22,560 --> 00:13:23,610
Yes.
231
00:13:24,640 --> 00:13:27,770
There's a system in here, Kershaw. It's
called a pecking order.
232
00:13:27,880 --> 00:13:29,220
I know. So peck on.
233
00:13:29,700 --> 00:13:30,750
What's that, a joke?
234
00:13:30,751 --> 00:13:34,519
You've got a lot to learn, haven't you?
How long have you been here, mate?
235
00:13:34,520 --> 00:13:37,499
Two months. Two months? I've always
docked longer than that.
236
00:13:37,500 --> 00:13:39,550
Yeah, I noticed. I'm all red of
deodorant.
237
00:13:41,329 --> 00:13:42,470
Hi there, Mr Hunter.
238
00:13:43,290 --> 00:13:44,340
He wants to see you.
239
00:13:46,450 --> 00:13:47,500
A safe house?
240
00:13:47,501 --> 00:13:50,389
I'm beginning to wish I never took this
job on. Debbie, do you want me to pack
241
00:13:50,390 --> 00:13:51,209
the kids' school bags?
242
00:13:51,210 --> 00:13:53,829
Yeah, and the book. Emma's taking us out
in a couple of weeks' time.
243
00:13:53,830 --> 00:13:56,989
Won't we be back in time for that? I
wouldn't count on it. So what do I tell
244
00:13:56,990 --> 00:13:58,349
them at the medical centre?
245
00:13:58,350 --> 00:14:00,509
They just think I'm taking a couple of
weeks' leave.
246
00:14:00,510 --> 00:14:01,689
Let's just see how it goes.
247
00:14:01,690 --> 00:14:05,049
Chief Inspector, I know my wife has an
important role in your appeal case, but
248
00:14:05,050 --> 00:14:07,449
have a job too. I'm sorry, I'm just
thinking of the safety of you and your
249
00:14:07,450 --> 00:14:10,100
family. We're dealing with a very
dangerous man here.
250
00:14:12,080 --> 00:14:17,759
You value your freedom, Lee. Then why
the stupid stunt taking on Hanson? It's
251
00:14:17,760 --> 00:14:19,640
not worth fighting this groomsman.
252
00:14:19,641 --> 00:14:20,839
I thought you were clever.
253
00:14:20,840 --> 00:14:25,019
He's always in my face giving me a hard
time. The measure of a man, Lee, is how
254
00:14:25,020 --> 00:14:26,500
he can control his emotions.
255
00:14:27,920 --> 00:14:30,520
Yeah, it wasn't a good day. I had some
bad news.
256
00:14:31,700 --> 00:14:35,500
The ex is seeking a court order to stop
me getting access to my son.
257
00:14:36,080 --> 00:14:38,250
She refuses to bring him to visit me in
here.
258
00:14:38,460 --> 00:14:40,640
Says I'm not a fit person to be her
father.
259
00:14:41,740 --> 00:14:43,180
How old was the boy again, 12?
260
00:14:43,260 --> 00:14:45,400
13, birthed last week. Tough age.
261
00:14:45,660 --> 00:14:46,710
My Neil's 12.
262
00:14:46,711 --> 00:14:50,119
His mother's great, but a boy at that
age, they need a man around or they
263
00:14:50,120 --> 00:14:51,280
going wild.
264
00:14:51,281 --> 00:14:52,819
That's what happened to me.
265
00:14:52,820 --> 00:14:56,799
I went off the rails at that age. My dad
had done a bunk just when I needed a
266
00:14:56,800 --> 00:14:57,699
role model.
267
00:14:57,700 --> 00:15:02,019
Great role model I turned out to be.
Hey, you don't have to be a victim of
268
00:15:02,020 --> 00:15:03,070
background, Lee.
269
00:15:03,200 --> 00:15:05,250
Now, there's a great recipe for your
boy.
270
00:15:05,251 --> 00:15:08,979
If you can reform like I did, if you can
turn the whole thing around and go
271
00:15:08,980 --> 00:15:11,690
legit, then you're the best role model a
father can be.
272
00:15:12,140 --> 00:15:13,190
Look at this.
273
00:15:14,220 --> 00:15:17,340
Nice watch. It's not a watch, Lee. It's
a blood sugar monitor.
274
00:15:17,840 --> 00:15:19,640
I'm diabetic. It's in the family.
275
00:15:20,180 --> 00:15:23,970
Serious? No. As long as I keep in shape,
eat the right food, it's not a problem.
276
00:15:23,980 --> 00:15:27,260
So you see, you don't have to be a
victim. Heavy background.
277
00:15:32,040 --> 00:15:34,450
I'm going to need a good brief on my
custody case.
278
00:15:34,451 --> 00:15:36,629
That means getting access to my cash.
279
00:15:36,630 --> 00:15:37,770
So what's the problem?
280
00:15:38,250 --> 00:15:41,620
Well, as soon as I touch it, the
confiscations you know will have it.
281
00:15:42,230 --> 00:15:43,910
How do you wangle it? Wangle what?
282
00:15:43,911 --> 00:15:46,869
Well, keep tabs on your money while
banked up in here.
283
00:15:46,870 --> 00:15:48,610
And what do you know about my money?
284
00:15:48,910 --> 00:15:49,960
Come on.
285
00:15:49,961 --> 00:15:53,849
Everyone on the wing talks about you and
your 20 million. Yeah, and half of them
286
00:15:53,850 --> 00:15:56,829
still think Elvis is alive. Listen, if
there's that kind of money floating
287
00:15:56,830 --> 00:15:59,550
around, then I bet you some bent cop has
nipped it.
288
00:16:00,970 --> 00:16:04,609
I wonder if I can bribe one of the
screws to work. You don't have to bribe
289
00:16:04,610 --> 00:16:06,470
people to get them to do what you want.
290
00:16:06,870 --> 00:16:08,690
You only need their respect.
291
00:16:09,930 --> 00:16:11,490
It's the way you carry yourself.
292
00:16:12,730 --> 00:16:13,780
Thank you, Terry.
293
00:16:14,610 --> 00:16:15,660
Nice morning, eh?
294
00:16:16,110 --> 00:16:17,160
Perfect day.
295
00:16:18,190 --> 00:16:19,240
Mr. Crossman?
296
00:16:19,550 --> 00:16:21,110
Nah, I don't like this compiler.
297
00:16:21,230 --> 00:16:22,280
Too literal.
298
00:16:23,250 --> 00:16:26,260
Better get straight back to the file
cache or random search.
299
00:16:27,890 --> 00:16:28,950
Let's go on. By me.
300
00:16:29,900 --> 00:16:31,280
You're always picking on me.
301
00:16:31,320 --> 00:16:34,450
You never pick on him. Hey, and I've got
rights as well, you know.
302
00:16:34,760 --> 00:16:36,880
Hey, I just had a search last month.
303
00:16:37,140 --> 00:16:38,280
This is victimisation.
304
00:16:38,281 --> 00:16:41,279
You're not going to tell me my number
came up again, are you? The computer
305
00:16:41,280 --> 00:16:42,620
doesn't like you, Dundas.
306
00:16:43,080 --> 00:16:45,000
What's all this shit? It's a sculpture.
307
00:16:45,001 --> 00:16:48,359
Of what? What happens when you cross a
matchbox with a plane crash?
308
00:16:48,360 --> 00:16:49,410
Hey, watch that, eh?
309
00:16:49,411 --> 00:16:51,879
Get him out of here, will you? Take him
down to the gym.
310
00:16:51,880 --> 00:16:54,059
I shouldn't leave you alone for a
search, will you? Then why doesn't the
311
00:16:54,060 --> 00:16:57,850
computer like me? Just do it, will you,
Martin? I saw a blade during the riot.
312
00:16:57,851 --> 00:17:00,319
One of these two's hiding a shiv. Don't
believe this.
313
00:17:00,320 --> 00:17:03,340
I know you're hiding something, Kershaw.
Get in here, now.
314
00:17:05,040 --> 00:17:06,520
Come on, up against the wall.
315
00:17:07,339 --> 00:17:08,389
Grab him.
316
00:17:08,880 --> 00:17:10,260
You can call the hot debrief.
317
00:17:10,599 --> 00:17:11,679
You should be smoking.
318
00:17:11,859 --> 00:17:12,909
I've got bad knees.
319
00:17:12,910 --> 00:17:14,399
What did you make?
320
00:17:14,400 --> 00:17:15,840
No, no, I didn't get to see him.
321
00:17:16,280 --> 00:17:17,780
Well, can you see him tonight?
322
00:17:17,781 --> 00:17:19,389
I can't. I'm going to the dogs. To what?
323
00:17:19,390 --> 00:17:20,440
Open your mouth!
324
00:17:20,890 --> 00:17:24,620
Right, Faber, the key witness against
Hunter's been killed. Fake suicide.
325
00:17:24,890 --> 00:17:26,270
Mark. You can say that again.
326
00:17:26,530 --> 00:17:30,369
They're moving Debbie to a safe house.
We're up against it. And the SIO wants
327
00:17:30,370 --> 00:17:32,589
you to get some technical into Hunter's
cell.
328
00:17:32,590 --> 00:17:35,229
Hey, hey, why should I have to cover up
for your mistakes?
329
00:17:35,230 --> 00:17:35,909
What mistakes?
330
00:17:35,910 --> 00:17:39,460
You've taken your eye off the ball and
I'm paying the price. You know the
331
00:17:39,461 --> 00:17:42,949
You better start showing some respect,
Kershaw. I'm going to have you sent to
332
00:17:42,950 --> 00:17:46,529
the segregation unit. If you want my
respect, you better start doing your job
333
00:17:46,530 --> 00:17:48,450
properly. I am doing my job.
334
00:17:48,451 --> 00:17:51,829
I will give you a receipt and you'll get
this back once it's been searched for
335
00:17:51,830 --> 00:17:53,270
contraband. What's going on?
336
00:17:53,710 --> 00:17:57,649
Just continuing my conversation with
Prisoner Kershaw, ma 'am. What like you
337
00:17:57,650 --> 00:17:58,700
the other day?
338
00:17:58,701 --> 00:18:01,989
I'm just trying to patch things up. It
tends to be me who gets patched up after
339
00:18:01,990 --> 00:18:02,929
talking to you.
340
00:18:02,930 --> 00:18:04,729
Maybe you should avoid this, I'll
gather.
341
00:18:04,730 --> 00:18:06,710
Maybe you should mind your own business.
342
00:18:06,711 --> 00:18:09,999
Yeah, I want that back. It's the only
way I get any sleep in here.
343
00:18:10,000 --> 00:18:13,339
Well, why don't you ask your cellmate?
I'm sure he'll oblige if you need some
344
00:18:13,340 --> 00:18:14,720
relief. I've enough.
345
00:18:27,470 --> 00:18:31,689
The perimeter is guarded by two crops
officers and a two -man protection team
346
00:18:31,690 --> 00:18:33,290
each rotating a 24 -hour watch.
347
00:18:33,291 --> 00:18:34,489
I can't see anyone.
348
00:18:34,490 --> 00:18:38,149
That's the point. Panic buttons here,
the main bedroom and the kitchen link
349
00:18:38,150 --> 00:18:40,350
direct to my HQ and the local station.
350
00:18:41,670 --> 00:18:45,670
It may be safer just paging me. We don't
want anyone else in the loop on this.
351
00:18:46,150 --> 00:18:47,830
The garden looks nice and big.
352
00:18:48,290 --> 00:18:49,610
Should keep the kids happy.
353
00:18:49,611 --> 00:18:52,729
Probably not wise to let the kids play
in the garden in daylight.
354
00:18:52,730 --> 00:18:55,909
What are they supposed to do? Play in
the garden at night? Mike! And what
355
00:18:55,910 --> 00:18:56,939
going out?
356
00:18:56,940 --> 00:19:00,039
I like to run and the dog needs his
exercise. Sorry, you'd need an escort
357
00:19:00,040 --> 00:19:01,199
that might draw attention.
358
00:19:01,200 --> 00:19:03,219
We can't keep him cooped up in here all
day.
359
00:19:03,220 --> 00:19:04,660
Let him run in the garden then.
360
00:19:06,220 --> 00:19:09,290
Look, it's only for a couple of weeks
until the court hearing.
361
00:19:09,520 --> 00:19:10,900
Treat it like a holiday camp.
362
00:19:11,120 --> 00:19:12,500
Don't you mean prison camp?
363
00:19:43,180 --> 00:19:44,380
Do you mind if I join you?
364
00:19:46,340 --> 00:19:48,200
I've got cabbage again. I hate cabbage.
365
00:19:48,380 --> 00:19:49,430
Try some chilli.
366
00:19:49,540 --> 00:19:50,590
Spice it up.
367
00:19:51,440 --> 00:19:52,580
What about that, then?
368
00:19:52,880 --> 00:19:54,220
That was stupid, Al.
369
00:19:55,000 --> 00:19:57,770
I've lost it, haven't I? No, you lost it
ten minutes ago.
370
00:20:00,040 --> 00:20:01,090
Keep playing.
371
00:20:02,220 --> 00:20:03,960
We've moved that fat arse, O 'Brien.
372
00:20:04,000 --> 00:20:07,850
Yeah, I've had a few moves. The cellmate
said to clear your screams last night.
373
00:20:07,851 --> 00:20:09,979
And what's your favourite piece on the
board, then, Al?
374
00:20:09,980 --> 00:20:11,030
Queen.
375
00:20:35,400 --> 00:20:36,700
I wouldn't tell.
376
00:20:38,140 --> 00:20:41,040
Don't ride O 'Brien too much. You can
move some furniture.
377
00:20:42,060 --> 00:20:44,710
Yeah, he's not the brightest bulb on the
tree, is he?
378
00:20:45,880 --> 00:20:50,160
Hey, I've got some information for one
of my Cayman Island contacts.
379
00:20:51,320 --> 00:20:55,919
I can put my money offshore without the
confiscations unit tracking it. Yeah,
380
00:20:55,920 --> 00:20:58,330
you still have a problem repatriating
the cash.
381
00:20:58,460 --> 00:21:01,470
Your Cayman Island credit card. I've got
everything on that.
382
00:21:08,320 --> 00:21:11,390
I'm glad you like my truffle, Mac, but
that's your third hill.
383
00:21:11,760 --> 00:21:13,620
You sure they feed you at that school?
384
00:21:13,900 --> 00:21:15,400
That'll be the window cleaner.
385
00:22:11,880 --> 00:22:14,820
that bloody dog. Well, next time I'm
betting on the bunny.
386
00:22:15,140 --> 00:22:17,120
Yeah, well, some people are born losers.
387
00:22:17,160 --> 00:22:21,359
And with her, does it take a lot of
practice? Look, a really fancy number
388
00:22:21,360 --> 00:22:22,560
the next row. Go on, then.
389
00:22:22,880 --> 00:22:24,540
Yeah, number three, both ways.
390
00:22:24,840 --> 00:22:26,760
Eh? I'm not your errand boy.
391
00:22:26,761 --> 00:22:29,659
Well, I've seen you running errands for
Lee Kershaw.
392
00:22:29,660 --> 00:22:31,460
Terry! How much is he paying you, eh?
393
00:22:31,540 --> 00:22:35,720
Oh, it must be tough being you. You know
what the best thing about you is,
394
00:22:35,800 --> 00:22:37,380
Terry? You make me look good.
395
00:22:37,381 --> 00:22:38,569
Hey, hey, hey.
396
00:22:38,570 --> 00:22:41,649
I'm going to go. I'm going to go. Oh,
come on. There's plenty of time yet,
397
00:22:41,650 --> 00:22:43,270
Martin, to lose your money. Howie.
398
00:22:43,551 --> 00:22:45,669
What's your problem?
399
00:22:45,670 --> 00:22:47,230
Why have you got it in for Gavin?
400
00:22:47,350 --> 00:22:48,400
It's obvious.
401
00:22:48,430 --> 00:22:50,290
You're sniffing around, aren't you?
402
00:22:50,310 --> 00:22:52,610
Keep a lid on it, all right?
403
00:22:53,610 --> 00:22:56,500
What do you know would have happened if
we were found out?
404
00:23:00,821 --> 00:23:07,309
Come on, Martin, you've got to live a
little. I mean, your mum's got a full
405
00:23:07,310 --> 00:23:09,069
-time nurse. She'll cope for one night.
406
00:23:09,070 --> 00:23:12,080
No, I can't, Taylor. I've got to go.
Well, moonlight now, yeah.
407
00:23:12,081 --> 00:23:15,749
Hey, come on, we all do this. I mean,
who can survive on a prison officer's
408
00:23:15,750 --> 00:23:17,990
wages? I've got to read her a story. I
know.
409
00:23:18,310 --> 00:23:19,360
I'll see you later.
410
00:23:24,090 --> 00:23:28,589
He used to say to me, son, he used to
say, you are not following in my
411
00:23:28,590 --> 00:23:30,150
footsteps. No way.
412
00:23:30,890 --> 00:23:32,210
I'm doing you a favour here.
413
00:23:32,910 --> 00:23:35,650
Then he'd get his big belt strapped
behind the door.
414
00:23:35,651 --> 00:23:40,029
Enormous big thing it was, about this
size, with buckles and all that.
415
00:23:40,030 --> 00:23:43,650
And then he'd say, spare the rod, spoil
the child.
416
00:23:44,550 --> 00:23:47,570
Ronnie, do you have to... Exactly.
That's what I thought.
417
00:23:47,571 --> 00:23:48,949
Spare the rod?
418
00:23:48,950 --> 00:23:50,549
What's that supposed to mean, huh?
419
00:23:50,550 --> 00:23:52,410
I mean, do you have to keep on talking?
420
00:23:55,190 --> 00:23:56,240
I'm sorry.
421
00:23:56,630 --> 00:23:57,680
It's not my fault.
422
00:23:58,430 --> 00:23:59,480
It's my condition.
423
00:24:00,070 --> 00:24:01,510
They say it's schizophrenia.
424
00:24:01,920 --> 00:24:04,150
that I think is attention deficit
disorder.
425
00:24:05,240 --> 00:24:08,120
You see, nobody pays me any attention.
426
00:24:11,040 --> 00:24:12,540
You walk through here, you pay.
427
00:24:13,000 --> 00:24:14,050
See you tomorrow.
428
00:24:14,460 --> 00:24:15,840
Same place, same time.
429
00:24:28,501 --> 00:24:32,809
Nothing back on it, I think, where I was
from.
430
00:24:32,810 --> 00:24:34,610
We weren't that many choices anyway.
431
00:24:35,290 --> 00:24:37,610
And half of my old schoolmates are in
prison.
432
00:24:38,370 --> 00:24:39,750
And the other half should be.
433
00:24:40,810 --> 00:24:41,860
All right.
434
00:24:42,610 --> 00:24:43,660
No, I'll get this.
435
00:24:43,930 --> 00:24:44,980
Why?
436
00:24:45,370 --> 00:24:48,690
Well, it's the cover in my arse,
metaphorically speaking.
437
00:24:49,210 --> 00:24:50,260
Thank you.
438
00:24:50,261 --> 00:24:53,709
Maybe that's why he's a hard on the
inmate.
439
00:24:53,710 --> 00:24:54,760
How's that?
440
00:24:55,250 --> 00:24:56,850
Why? Finishing himself.
441
00:24:56,851 --> 00:24:57,949
Your mistakes.
442
00:24:57,950 --> 00:24:59,000
The bad lad you were.
443
00:24:59,001 --> 00:25:03,309
You really believe in all this
rehabilitation bollocks, don't you?
444
00:25:03,310 --> 00:25:05,470
Yeah. A few prisoners, it can work.
445
00:25:05,770 --> 00:25:07,150
What, like Vincent Hunter?
446
00:25:08,890 --> 00:25:09,970
He's a model prisoner.
447
00:25:10,330 --> 00:25:11,910
He's smart, I'll give him that.
448
00:25:12,650 --> 00:25:16,200
But I'll bet you he's still running his
empire from inside your prison.
449
00:25:17,970 --> 00:25:19,170
What makes you say that?
450
00:25:19,510 --> 00:25:20,560
Excuse me?
451
00:25:22,950 --> 00:25:25,170
You look lovely without your uniform on.
452
00:25:25,171 --> 00:25:28,699
I'd have bet you'd look lovely without.
453
00:25:28,700 --> 00:25:30,930
I was going to say, don't change the
subject.
454
00:25:31,040 --> 00:25:32,090
But?
455
00:25:32,091 --> 00:25:35,719
You know, you should watch your back on
the wing. Some of the guys aren't happy
456
00:25:35,720 --> 00:25:36,559
with your message.
457
00:25:36,560 --> 00:25:38,620
Yeah, Terry McMullen's the starters.
458
00:25:38,621 --> 00:25:41,879
Yeah, well, prisons have a brutalising
effect, even on the officers.
459
00:25:41,880 --> 00:25:44,619
Yeah, well, it's better to be hated for
something that you are than loved for
460
00:25:44,620 --> 00:25:45,879
something that you're not.
461
00:25:45,880 --> 00:25:49,159
Yeah, but the trouble with you is you
use too little carrot and too much dick.
462
00:25:49,160 --> 00:25:52,050
No, no, no, they're just jealous of my
batting technique.
463
00:25:52,740 --> 00:25:54,180
What are you doing?
464
00:25:54,800 --> 00:25:55,850
I'm hitting on you.
465
00:25:56,060 --> 00:25:57,110
Oh, right. Funny.
466
00:25:57,580 --> 00:26:00,470
Look, are you sure you don't want to
come back to my place?
467
00:26:01,720 --> 00:26:06,819
I'm a woman in the prison of 2 ,000 men.
No, it's not just that. I mean, you're
468
00:26:06,820 --> 00:26:10,000
special. Is she special enough that I
can tell her?
469
00:26:12,600 --> 00:26:14,300
Look, what do you want, Gavin?
470
00:26:15,280 --> 00:26:16,330
You.
471
00:26:16,331 --> 00:26:20,359
If you're serious, you'd appreciate I'm
off to something more than just a one
472
00:26:20,360 --> 00:26:20,979
-night stand.
473
00:26:20,980 --> 00:26:23,330
But everything begins with a one -night
stand.
474
00:26:30,350 --> 00:26:31,430
Goodnight. Goodnight.
475
00:26:35,290 --> 00:26:36,340
Goodnight.
476
00:26:43,310 --> 00:26:49,250
Did you mum a nice story, did you,
Martin?
477
00:26:49,890 --> 00:26:50,940
Yeah, it was great.
478
00:26:51,030 --> 00:26:53,500
It really responds well to fairy tales,
you know.
479
00:26:53,650 --> 00:26:55,390
Yeah, I had a wild night too.
480
00:26:55,870 --> 00:26:58,040
Even Katie seems to be getting on all
right.
481
00:26:58,461 --> 00:27:01,759
You two better be getting a move on.
482
00:27:01,760 --> 00:27:03,260
We've got visitors on the wing.
483
00:27:07,420 --> 00:27:08,520
Are you awake, Lee?
484
00:27:09,320 --> 00:27:10,370
Bloody birdsy.
485
00:27:10,380 --> 00:27:11,430
What a racket.
486
00:27:11,431 --> 00:27:14,979
I don't know what it is, right, but see,
in Scotland, they sing a lot better
487
00:27:14,980 --> 00:27:16,970
than that. I'm not kidding. No,
honestly.
488
00:27:17,560 --> 00:27:21,220
See, when I was in Berlin, I used to
wake up every morning with a smile.
489
00:27:21,221 --> 00:27:24,699
Which is just as well, you know, because
there isn't a lot to smile about in
490
00:27:24,700 --> 00:27:25,750
there.
491
00:27:25,751 --> 00:27:28,219
A lot of people used to get tormented by
it, but me?
492
00:27:28,220 --> 00:27:29,600
Nah, I quite liked it.
493
00:27:29,601 --> 00:27:31,509
Maybe it was the second of Barlinnie.
494
00:27:31,510 --> 00:27:32,650
Couldn't call it Perth.
495
00:27:32,850 --> 00:27:36,669
Perth, kind of rural, you know. But
Barlinnie, Barlinnie's stuck down the
496
00:27:36,670 --> 00:27:37,720
of a hill.
497
00:27:41,490 --> 00:27:42,540
Max!
498
00:27:43,010 --> 00:27:44,060
Rise and shine.
499
00:27:45,110 --> 00:27:46,970
Eggs, bacon and sausages on the table.
500
00:27:48,970 --> 00:27:50,020
Max!
501
00:27:54,350 --> 00:27:55,400
Max!
502
00:27:56,070 --> 00:27:57,120
I'm coming!
503
00:27:57,450 --> 00:27:58,750
Now, Barlinnie!
504
00:27:59,460 --> 00:28:00,560
That was a real prison.
505
00:28:01,580 --> 00:28:02,660
My old man was in there.
506
00:28:03,120 --> 00:28:05,440
And he used to say, spend a year in the
barrel.
507
00:28:05,820 --> 00:28:07,440
Then come and talk to me about Hal.
508
00:28:07,680 --> 00:28:08,730
He should know.
509
00:28:09,300 --> 00:28:11,100
He was the meanest bastard I ever was.
510
00:28:11,660 --> 00:28:12,710
Morning, lads.
511
00:28:12,711 --> 00:28:16,159
Got your medication here, Ronnie.
Excellent. Give us it. Looks like the
512
00:28:16,160 --> 00:28:17,419
changed your prescription.
513
00:28:17,420 --> 00:28:19,770
Any chance it'll shut him up for five
minutes?
514
00:28:58,451 --> 00:29:00,399
What'd I tell you?
515
00:29:00,400 --> 00:29:02,460
Same time, same place. End it over.
516
00:29:09,620 --> 00:29:11,660
Happy? No, wait, wait, wait. Wait!
517
00:29:11,661 --> 00:29:14,239
That was a bit too easy. What else you
got?
518
00:29:14,240 --> 00:29:15,860
Nothing. You don't have anything.
519
00:29:15,861 --> 00:29:18,079
Give me your wallet. No! Give me your
wallet.
520
00:29:18,080 --> 00:29:19,130
No!
521
00:29:38,840 --> 00:29:39,980
That's four quid.
522
00:29:40,660 --> 00:29:42,280
That's four quid each mate.
523
00:29:51,040 --> 00:29:53,270
Dundas, get yourself down the medical
wing.
524
00:29:53,380 --> 00:29:54,820
What? Random drugs test.
525
00:29:55,260 --> 00:29:56,940
Random church, random drug test.
526
00:29:56,941 --> 00:30:00,609
This can't be happening to me. I've told
you, the computer doesn't let you go
527
00:30:00,610 --> 00:30:02,629
and see the M .O. Why are you doing this
to me?
528
00:30:02,630 --> 00:30:05,549
You're persecuting me. I'll moan while
you're walking, will you?
529
00:30:05,550 --> 00:30:06,750
Keep taking the tablets.
530
00:30:09,050 --> 00:30:10,150
Hey, Macbeth.
531
00:30:10,151 --> 00:30:13,069
That's a lot of dub. How did you get on
with Hunter?
532
00:30:13,070 --> 00:30:16,680
Chester. Did you ask about me talking to
Max on the highway? Come on, Liam.
533
00:30:16,681 --> 00:30:18,249
Have you ever spoken to him?
534
00:30:18,250 --> 00:30:19,229
Not recently.
535
00:30:19,230 --> 00:30:22,969
I'm sick of you chasing town while I rot
in here. Calm down, all right? We're
536
00:30:22,970 --> 00:30:24,649
nearly there. He looks sharp, doesn't
he?
537
00:30:24,650 --> 00:30:25,700
What, moaned?
538
00:30:25,890 --> 00:30:27,210
He's on my tail all the time.
539
00:30:27,470 --> 00:30:31,080
Look, I told you he was a more likely
suspect, but you don't fancy him, do
540
00:30:31,150 --> 00:30:32,810
Stop your moaning, Kershaw.
541
00:30:38,570 --> 00:30:40,190
He's always coming out of my fill.
542
00:30:40,670 --> 00:30:45,789
Random steps, random box tests, random,
random, random, random fall -ups, random
543
00:30:45,790 --> 00:30:48,830
my arse, ransom more... Oh, sorry, mate,
didn't see you there.
544
00:30:48,831 --> 00:30:51,629
What are you doing? Just helping out.
You know, only two of you get a pleat of
545
00:30:51,630 --> 00:30:53,190
screws, just like you, Kershaw.
546
00:30:53,191 --> 00:30:55,439
Oh, well, I'm going to go die in your
throat.
547
00:30:55,440 --> 00:30:58,810
He said the computer doesn't like me.
Now, that just worries me. Now,
548
00:30:58,811 --> 00:31:02,679
I don't want to see you at all, Ryan.
Don't you get it? You stink.
549
00:31:02,680 --> 00:31:05,639
It's really doing my head, and I'm
telling you, can you ask the doctor to
550
00:31:05,640 --> 00:31:06,690
my medication?
551
00:31:06,760 --> 00:31:07,900
You keep away from me.
552
00:31:10,340 --> 00:31:11,390
Come on!
553
00:31:12,160 --> 00:31:13,210
Right, that's it.
554
00:31:26,540 --> 00:31:28,500
Welcome to the house of pain.
555
00:31:29,800 --> 00:31:32,480
See this? This is your carotid artery.
556
00:31:32,800 --> 00:31:34,620
It carried oxygen to your pre -brain.
557
00:31:35,020 --> 00:31:36,070
Now I cut you.
558
00:31:36,071 --> 00:31:39,799
You won't be dead before they call the
ambulance. Come on, Dundas, behind the
559
00:31:39,800 --> 00:31:40,839
door. You got that?
560
00:31:40,840 --> 00:31:41,890
Yes.
561
00:31:42,380 --> 00:31:44,340
This is the real view.
562
00:31:44,620 --> 00:31:46,550
We're in the belly of the beast. Come
on.
563
00:31:48,600 --> 00:31:49,650
It's clean.
564
00:31:49,740 --> 00:31:51,000
You're backing yourself.
565
00:31:54,800 --> 00:31:55,850
What's this?
566
00:31:56,800 --> 00:31:59,780
I got this jacket back from laundry this
morning.
567
00:32:00,240 --> 00:32:03,850
For God's sake. Six years and you can't
come up with a better lie than that.
568
00:32:04,520 --> 00:32:06,080
What a dull moment, isn't it?
569
00:32:15,800 --> 00:32:16,850
I'm bored.
570
00:32:17,300 --> 00:32:18,460
Come over here then.
571
00:32:18,660 --> 00:32:21,970
I'm bored of never going outside. I'm
going to miss the ballet show.
572
00:32:21,971 --> 00:32:25,969
It's only for a couple of days. We'll be
home soon.
573
00:32:25,970 --> 00:32:27,550
This has all to do with your work.
574
00:32:27,790 --> 00:32:29,930
Yep. Did you do something wrong?
575
00:32:30,290 --> 00:32:32,280
No, of course not. I did something
right.
576
00:32:32,510 --> 00:32:34,230
So why are you being punished?
577
00:32:49,350 --> 00:32:50,400
Jasper!
578
00:32:51,410 --> 00:32:52,460
Jasper!
579
00:32:53,000 --> 00:32:54,560
Jasper, come here, boy. Jasper!
580
00:32:55,340 --> 00:32:56,390
I'm sorry, sir.
581
00:32:56,391 --> 00:32:57,519
It's out of bounds.
582
00:32:57,520 --> 00:32:59,560
What's the matter? Where's Jasper gone?
583
00:33:00,300 --> 00:33:01,350
Jasper in order.
584
00:33:27,600 --> 00:33:29,340
I really need to speak to his father.
585
00:33:29,560 --> 00:33:31,300
Well, you'll have to make do with me.
586
00:33:31,780 --> 00:33:36,519
Apart from the fact that he's sullen,
rude, plugged into his computer day and
587
00:33:36,520 --> 00:33:38,200
night. Typical teenager, you mean.
588
00:33:38,700 --> 00:33:41,770
Checked and I've done checked and I'm
still ten pounds short.
589
00:33:41,771 --> 00:33:44,579
You're convinced you've got a juvenile
delinquent, then?
590
00:33:44,580 --> 00:33:45,820
This isn't a joke.
591
00:33:45,821 --> 00:33:49,599
I'd have given it to him if he'd have
asked.
592
00:33:49,600 --> 00:33:53,420
Aren't you talking to the wrong person?
Well, if Liam were around... Max!
593
00:33:54,900 --> 00:33:56,520
You've never had kids, have you?
594
00:33:56,810 --> 00:33:57,860
Not that I know of.
595
00:33:57,970 --> 00:33:59,610
Shane, you'd do well.
596
00:33:59,890 --> 00:34:02,060
They never give a straight answer,
either.
597
00:34:05,590 --> 00:34:08,350
Why can't we go and find him? Don't
worry, honey.
598
00:34:08,351 --> 00:34:10,789
Dogs have got a homing instinct. He'll
be back soon.
599
00:34:10,790 --> 00:34:13,908
They've got after -officers searching
the area. They'll find him. He won't
600
00:34:13,909 --> 00:34:16,629
to them. He doesn't like trees. I want
to go and find him. Sweetheart, the
601
00:34:16,630 --> 00:34:20,189
police are doing everything they can. I
hate it here, and I hate your stupid
602
00:34:20,190 --> 00:34:21,240
dog!
603
00:34:22,130 --> 00:34:24,300
Sweetheart, go and look after your
sister.
604
00:34:24,671 --> 00:34:27,589
When's your boss getting here?
605
00:34:27,590 --> 00:34:31,140
David. He said he'd call you. Not good
enough. I want to see him face to face.
606
00:34:31,190 --> 00:34:34,190
We've got two teams on duty already. No
argument, Fraser.
607
00:34:34,830 --> 00:34:37,180
I'm talking about the protection of my
family.
608
00:34:37,270 --> 00:34:38,770
You're under a lot of pressure.
609
00:34:39,190 --> 00:34:40,240
I can handle it.
610
00:34:40,429 --> 00:34:41,479
We can handle it.
611
00:35:12,340 --> 00:35:13,700
Hello. Hello, love.
612
00:35:14,920 --> 00:35:15,970
What are you doing?
613
00:35:16,420 --> 00:35:19,220
Oh, just cutting some flowers.
614
00:35:20,040 --> 00:35:22,200
I can smell them and you.
615
00:35:22,880 --> 00:35:24,020
Can I speak to Neil?
616
00:35:25,780 --> 00:35:26,830
Neil?
617
00:35:27,480 --> 00:35:29,480
Neil, pick up the phone. It's your dad.
618
00:35:33,000 --> 00:35:34,050
Hey, hi, Neil.
619
00:35:34,051 --> 00:35:35,379
Hey, Dad.
620
00:35:35,380 --> 00:35:36,430
How's it going?
621
00:35:36,660 --> 00:35:39,220
Yeah, with a bit of luck, I shall be out
next week.
622
00:35:39,221 --> 00:35:42,669
Oi! Why your turn? I've been waiting
long enough.
623
00:35:42,670 --> 00:35:45,390
Hurry up, son. Oi!
624
00:35:46,750 --> 00:35:47,810
Shut up!
625
00:35:49,690 --> 00:35:50,770
Sorry about that, son.
626
00:35:51,810 --> 00:35:53,270
So how's the chess going?
627
00:35:54,090 --> 00:35:55,430
Did you get my last move?
628
00:35:57,590 --> 00:36:01,830
You see, it's all about tactics, son. I
wanted to draw you out.
629
00:36:02,970 --> 00:36:04,630
Chess, it's like life.
630
00:36:05,340 --> 00:36:09,499
Those are just a few simple rules, but
an infinite number of gambits. You've
631
00:36:09,500 --> 00:36:11,820
to get inside your opponent's head.
632
00:36:14,740 --> 00:36:17,390
This is Dr. Sophie Matheson, clinical
psychologist.
633
00:36:17,600 --> 00:36:21,270
Please leave a message or contact my
assistant, Jenny, on extension 315.
634
00:36:22,760 --> 00:36:24,980
Are you sure you want to make that move?
635
00:36:24,981 --> 00:36:28,719
Hello, son. How are you doing? No, I
don't have a chessboard here right with
636
00:36:28,720 --> 00:36:31,100
now, but I can visualize it all in my
head.
637
00:36:31,540 --> 00:36:32,680
I don't know, sunshine.
638
00:36:32,860 --> 00:36:35,120
Sometimes soon. It's all about planning.
639
00:36:35,660 --> 00:36:38,080
Fail to plan, and you plan to fail.
640
00:36:38,740 --> 00:36:40,790
You're the one thing that keeps me
going.
641
00:36:40,880 --> 00:36:42,420
Yeah, because I can't be there.
642
00:36:43,000 --> 00:36:44,740
I thought I might send a friend over.
643
00:36:45,720 --> 00:36:47,040
Yeah, she's called Sophie.
644
00:36:48,100 --> 00:36:49,300
She knows where you live.
645
00:36:49,840 --> 00:36:51,160
She could pass on a message.
646
00:36:51,700 --> 00:36:55,060
Neil, did you try that move out with
your chess master?
647
00:36:55,061 --> 00:36:59,009
Come on, Kershaw, you bet you'll say.
Back off, will you? I'm talking to my
648
00:36:59,010 --> 00:37:02,370
Look, I'm going to have to go. Yeah. But
I've got one for you now.
649
00:37:03,870 --> 00:37:06,210
Black Bishop to night three.
650
00:37:06,630 --> 00:37:07,680
Yeah.
651
00:37:07,681 --> 00:37:09,449
Don't forget.
652
00:37:09,450 --> 00:37:13,730
Black Bishop to night three. I hope your
daddy dies of age. I love you, son.
653
00:37:16,990 --> 00:37:18,070
What's your problem?
654
00:37:18,490 --> 00:37:19,790
These phones have Redo.
655
00:37:20,470 --> 00:37:23,840
No, I mean, what do we know about
Kershaw? We don't even know if he's
656
00:37:25,770 --> 00:37:26,820
Hello, darling.
657
00:37:26,821 --> 00:37:28,689
How's your dad?
658
00:37:28,690 --> 00:37:29,740
What do you think?
659
00:37:29,950 --> 00:37:31,030
You know, as usual.
660
00:37:31,630 --> 00:37:33,370
Are you playing chess with him now?
661
00:37:34,050 --> 00:37:37,650
Mum, this is my chess master, my
personal tutor.
662
00:37:38,250 --> 00:37:40,290
But it's a computer programme, isn't it?
663
00:37:41,070 --> 00:37:42,120
It's a person.
664
00:37:42,290 --> 00:37:43,510
I'm online, aren't I?
665
00:37:43,511 --> 00:37:46,909
What do you mean? You're talking to
someone on the internet.
666
00:37:46,910 --> 00:37:47,960
Look.
667
00:38:22,800 --> 00:38:23,850
Want a lift?
668
00:38:24,700 --> 00:38:27,500
Well, I like the wheels.
669
00:38:30,280 --> 00:38:31,900
I like the pegs, too.
670
00:38:33,960 --> 00:38:35,400
How do you afford this, then?
671
00:38:35,600 --> 00:38:37,140
I don't know. Life's too short.
672
00:38:37,400 --> 00:38:38,840
Bought it on the never -never.
673
00:38:39,020 --> 00:38:41,040
Two of my most unfavourite words.
674
00:38:41,460 --> 00:38:43,400
Never and never.
675
00:38:44,520 --> 00:38:45,720
How was your day at work?
676
00:38:45,721 --> 00:38:48,299
Had fun rubbing people up the wrong way,
did you?
677
00:38:48,300 --> 00:38:50,560
Yeah. Time to rub someone up the right
way.
678
00:39:01,710 --> 00:39:03,390
It's your new medication, Ronnie.
679
00:39:07,010 --> 00:39:08,930
Why is it the computer doesn't like me?
680
00:39:08,970 --> 00:39:11,250
Eh? I never did anything to the
computer.
681
00:39:15,490 --> 00:39:16,990
Hanson says it's got my number.
682
00:39:18,170 --> 00:39:19,810
I'm in the belly of the beast.
683
00:39:20,170 --> 00:39:21,220
That's what I am.
684
00:39:21,310 --> 00:39:22,510
And he's eating me alive.
685
00:39:24,530 --> 00:39:25,580
It gets worse.
686
00:39:25,810 --> 00:39:27,490
It never gets better. It gets worse.
687
00:39:30,320 --> 00:39:32,430
I thought we were going for a slap -up
meal.
688
00:39:32,660 --> 00:39:34,160
You haven't tasted my cooking.
689
00:39:38,320 --> 00:39:39,880
How do you afford all this?
690
00:39:40,200 --> 00:39:41,280
Oh, here we go.
691
00:39:41,600 --> 00:39:42,650
What?
692
00:39:42,700 --> 00:39:47,320
OK. First, they want to know why a woman
would work in a man's prison.
693
00:39:47,321 --> 00:39:49,859
Can't imagine the cracks they've had
about that one.
694
00:39:49,860 --> 00:39:50,559
Yeah, I can.
695
00:39:50,560 --> 00:39:54,539
And then they want to know I can afford
all this. I'm jerking off with being on
696
00:39:54,540 --> 00:39:55,590
the take.
697
00:39:55,820 --> 00:39:56,920
Oh, are you?
698
00:39:57,850 --> 00:40:00,770
Come on, I'm joking. Your private life,
your own affair.
699
00:40:02,090 --> 00:40:03,140
What a shame.
700
00:40:07,210 --> 00:40:09,680
I didn't think this was going to be a
joint affair.
701
00:40:41,840 --> 00:40:44,250
Stop picking on me. I'm not going to
take any more.
702
00:40:45,580 --> 00:40:50,200
It wasn't me, Dad. I didn't do it. It
wasn't my fault.
703
00:40:50,580 --> 00:40:51,630
It wasn't me.
704
00:40:51,700 --> 00:40:56,640
Honestly, I'm telling you. It wasn't me.
I didn't do it.
705
00:40:57,160 --> 00:41:00,340
I swear,
706
00:41:05,480 --> 00:41:07,340
it wasn't me.
707
00:41:08,920 --> 00:41:10,540
Why does nobody ever believe me?
708
00:41:13,160 --> 00:41:14,210
Huh? What's it mean?
709
00:41:54,350 --> 00:41:55,670
You don't have to sneak out.
710
00:41:55,930 --> 00:41:58,030
Look, I didn't want to wake you.
711
00:41:58,270 --> 00:41:59,410
It's a bit late for that.
712
00:41:59,990 --> 00:42:01,370
What's the page you're for?
713
00:42:02,210 --> 00:42:03,260
It's her family.
714
00:42:03,370 --> 00:42:04,420
I'm not married.
715
00:42:05,390 --> 00:42:06,770
I'll tell you about it later.
716
00:42:07,350 --> 00:42:08,400
See you.
717
00:42:08,841 --> 00:42:13,029
Now, where have I seen that knock
before?
718
00:42:13,030 --> 00:42:15,909
Could have been the local farmer. Maybe
the dog was worrying the sheep.
719
00:42:15,910 --> 00:42:19,149
It's worrying me a hell of a lot more.
Someone knows the location of the safe
720
00:42:19,150 --> 00:42:20,129
house.
721
00:42:20,130 --> 00:42:22,349
What should I do now? Move the family
again?
722
00:42:22,350 --> 00:42:23,400
What's the point?
723
00:42:23,450 --> 00:42:26,700
Wherever the leak's coming from, it's
close and it's permanent.
724
00:42:27,530 --> 00:42:28,580
20 million.
725
00:42:28,690 --> 00:42:31,220
How much of that would you want to sell
Debbie out?
726
00:42:31,410 --> 00:42:32,460
You're not serious.
727
00:42:32,690 --> 00:42:33,950
Serious is a heart attack.
728
00:42:34,130 --> 00:42:38,069
Any one of two dozen members of your
squad could be talking. This operation's
729
00:42:38,070 --> 00:42:39,120
compromised.
730
00:42:39,150 --> 00:42:40,350
So what should we do now?
731
00:42:40,530 --> 00:42:43,950
I don't know about you, but I'm going to
go and talk to Debbie alone.
732
00:42:56,400 --> 00:42:57,450
I need to talk to you.
733
00:43:05,320 --> 00:43:06,880
What am I going to tell the kids?
734
00:43:06,900 --> 00:43:10,210
They adored that dog. That's the least
of your worries now, Debbie.
735
00:43:10,620 --> 00:43:12,860
Any one of these people could have set
you up.
736
00:43:12,861 --> 00:43:16,399
I've got to talk to Mike. Hey, you're
not listening to me.
737
00:43:16,400 --> 00:43:17,600
I said it could be anyone.
738
00:43:18,600 --> 00:43:22,300
Anyone. You don't think my own
husband... Until we can get to Hunter's
739
00:43:22,440 --> 00:43:24,380
anyone can be bought. You're not safe.
740
00:43:24,640 --> 00:43:26,990
Nobody's safe till we neutralise that
threat.
741
00:43:27,900 --> 00:43:28,950
What am I going to do?
742
00:43:30,140 --> 00:43:33,690
I've faced Hunter before. He doesn't
scare me, but I can't put my kids at
743
00:43:34,740 --> 00:43:36,420
Only you can answer that question.
744
00:43:38,000 --> 00:43:39,050
I'm not a quitter.
745
00:43:39,680 --> 00:43:41,540
I've never failed to testify before.
746
00:43:42,620 --> 00:43:44,300
You're thinking of it now, though.
747
00:43:45,380 --> 00:43:46,430
Can you blame me?
748
00:43:46,431 --> 00:43:53,029
I suppose the only thing is that if you
give up on this, it puts every other UC
749
00:43:53,030 --> 00:43:56,649
officer and their family into the firing
line. Any villain worth his salt's
750
00:43:56,650 --> 00:43:59,660
going to start killing their dogs,
threatening their kids.
751
00:44:01,010 --> 00:44:02,210
I don't know what to do.
752
00:44:03,310 --> 00:44:05,510
Max? Is someone to see you?
753
00:44:06,250 --> 00:44:07,510
Hello, Max. I'm Sophie.
754
00:44:07,511 --> 00:44:09,369
I'm a friend of your dad's and Garth's.
755
00:44:09,370 --> 00:44:10,870
I haven't done anything wrong.
756
00:44:11,250 --> 00:44:14,020
Don't worry. I just thought I'd give you
a ride to school.
757
00:44:15,050 --> 00:44:16,100
Yeah, OK.
758
00:44:16,250 --> 00:44:17,590
Funny thing was, though...
759
00:44:18,010 --> 00:44:20,780
I'd only met him a couple of times, but
I quite liked him.
760
00:44:21,690 --> 00:44:22,750
He was always polite.
761
00:44:23,410 --> 00:44:24,460
Is that to his word?
762
00:44:24,461 --> 00:44:28,749
Treated me, right? Yeah, he just gave
your dog the right treatment, too. I'm
763
00:44:28,750 --> 00:44:30,370
sorry, Debs, but don't be fooled.
764
00:44:36,130 --> 00:44:38,690
It's only a couple more days. You can do
it.
765
00:44:39,570 --> 00:44:41,070
I don't know if my marriage can.
766
00:44:41,071 --> 00:44:45,349
Look... Hunter's on the edge, I can see
it. He's going to show his hand sooner
767
00:44:45,350 --> 00:44:48,809
or later. If he comes after you, we can
be here waiting for him. You don't
768
00:44:48,810 --> 00:44:51,580
expect me to use my family of the decoy
to catch Hunter?
769
00:44:51,970 --> 00:44:53,790
No, no, of course not.
770
00:44:57,850 --> 00:44:59,050
You let me be the bait.
771
00:45:12,740 --> 00:45:15,870
Your dad just wants me to explain why
he's been away for so long.
772
00:45:18,620 --> 00:45:21,870
I mean, you must get angry, though,
sometimes, that a man is away.
773
00:45:21,871 --> 00:45:25,299
You want us to drop you back at the
station?
774
00:45:25,300 --> 00:45:28,490
No, I'm running late for me shift. Take
me straight to the prison.
775
00:45:28,491 --> 00:45:31,859
Gar, what... Oh, what's the point? You
may as well tell the whole squad I'm
776
00:45:31,860 --> 00:45:33,180
working undercover there.
777
00:45:35,300 --> 00:45:36,680
What happened with Debbie?
778
00:45:36,681 --> 00:45:38,519
She's not gonna let this get to her, is
she?
779
00:45:38,520 --> 00:45:40,570
She's a good lass, but she loves her
kids.
780
00:45:40,800 --> 00:45:41,850
What would you do?
781
00:45:42,060 --> 00:45:43,160
Fight fire with fire.
782
00:45:43,720 --> 00:45:46,120
Hit Hunter where it hurts. Hit his
family.
783
00:45:46,920 --> 00:45:47,970
You mind if I smoke?
784
00:45:48,140 --> 00:45:49,190
Yeah. Good.
785
00:45:51,780 --> 00:45:54,010
You do understand that it's not your
fault?
786
00:45:54,011 --> 00:45:58,279
Your father had to go away, not because
of anything you'd done, but because of
787
00:45:58,280 --> 00:45:59,319
his work.
788
00:45:59,320 --> 00:46:00,400
I know what he does.
789
00:46:02,580 --> 00:46:06,960
I don't see him as much as I'd like, but
plenty of dads go away on business.
790
00:46:07,760 --> 00:46:08,810
Or down the pub.
791
00:46:10,000 --> 00:46:11,960
But maybe... Look, I've got to go.
792
00:46:12,520 --> 00:46:13,600
It's nice meeting you.
793
00:46:14,940 --> 00:46:15,990
Bye.
794
00:46:15,991 --> 00:46:19,939
Just because your mother's gone, you
don't have to grow up yet.
795
00:46:19,940 --> 00:46:20,990
He's still a boy.
796
00:46:21,700 --> 00:46:23,040
You don't have to be a man.
797
00:46:25,420 --> 00:46:26,470
Bye.
798
00:46:29,280 --> 00:46:30,330
Women.
799
00:46:41,330 --> 00:46:42,810
Here we are, home sweet home.
800
00:46:43,370 --> 00:46:44,420
Thanks for the lift.
801
00:46:44,690 --> 00:46:47,400
You sure you don't want to go for a
drink or something?
802
00:46:47,401 --> 00:46:51,249
I can't, lad. What is it with you, lad,
eh? I mean, at Brixton we were all like
803
00:46:51,250 --> 00:46:52,300
one big happy family.
804
00:46:52,301 --> 00:46:56,089
Look, I'd like to invite you in, but
I... Yeah, yeah. I've been here for
805
00:46:56,090 --> 00:46:59,280
months and most of the officers still
treat me like I was Pol Pot.
806
00:47:01,090 --> 00:47:02,140
Want a cup of tea?
807
00:47:03,530 --> 00:47:04,580
Yeah.
808
00:47:05,770 --> 00:47:08,300
Neil, hurry up! We're going to be late
for your dad.
809
00:47:14,960 --> 00:47:16,010
Get back in the house.
810
00:47:16,011 --> 00:47:20,819
Detective Chief Inspector William
Davies. Yeah, I know who you are. What
811
00:47:20,820 --> 00:47:24,739
need? We have a court order under the
Drugs Confiscation Act to impound this
812
00:47:24,740 --> 00:47:26,320
and all... Give me the keys.
813
00:47:26,620 --> 00:47:27,960
Give me the keys.
814
00:47:27,961 --> 00:47:31,539
I've got a prison visit today. How am I
supposed to get there?
815
00:47:31,540 --> 00:47:32,439
On a taxi.
816
00:47:32,440 --> 00:47:35,599
Though I ought to warn you, your
personal accounts have been frozen
817
00:47:35,600 --> 00:47:36,650
further court order.
818
00:47:36,651 --> 00:47:40,499
Well, how the bloody hell am I meant to
buy anything if I haven't got any bloody
819
00:47:40,500 --> 00:47:42,480
money? Ask your husband.
820
00:47:44,300 --> 00:47:47,970
It's hard enough dealing with the
inmates without having the staff on me
821
00:47:48,140 --> 00:47:49,190
What do you mean?
822
00:47:49,240 --> 00:47:52,490
Terry McMullen, for starters. Why is he
always jerking me chain?
823
00:47:52,980 --> 00:47:54,060
Like the Katie there?
824
00:47:54,740 --> 00:47:55,790
She's a gem.
825
00:47:55,800 --> 00:47:58,990
I don't understand what she's doing in a
dead -end job like this.
826
00:47:59,040 --> 00:48:00,640
Work has its compensations.
827
00:48:01,260 --> 00:48:03,490
She can't be doing it for the money, can
she?
828
00:48:04,200 --> 00:48:06,640
No. It can be worthwhile in other ways.
829
00:48:06,641 --> 00:48:08,579
I'm just going to say hello to my mum.
830
00:48:08,580 --> 00:48:11,599
You're not trying to say that Katie's on
the take, are you? No, I'm not.
831
00:48:11,600 --> 00:48:12,650
It's just...
832
00:48:12,651 --> 00:48:16,659
Katie doesn't have to work for a living.
She does it because she likes the job.
833
00:48:16,660 --> 00:48:19,540
You mean she's loaded? A woman of
independent needs.
834
00:48:19,760 --> 00:48:20,940
A bequest or something.
835
00:48:23,500 --> 00:48:25,610
Mum, I've brought someone from work
over.
836
00:48:26,920 --> 00:48:28,720
Doctors say she can't hear anything.
837
00:48:29,180 --> 00:48:30,230
I'm sure she can.
838
00:48:35,580 --> 00:48:37,280
Hands up, cocks. On to socks.
839
00:48:37,600 --> 00:48:38,650
Exercise time.
840
00:48:38,651 --> 00:48:41,529
Are you sure you're giving him the right
medication?
841
00:48:41,530 --> 00:48:42,609
Just want the doctor ordered.
842
00:48:42,610 --> 00:48:44,369
Yeah, well, I'm not happy sharing with
them anymore.
843
00:48:44,370 --> 00:48:46,110
Happy is what you get on the outside.
844
00:48:46,170 --> 00:48:47,430
You're here to be unhappy.
845
00:48:49,830 --> 00:48:50,880
Ronnie!
846
00:48:51,450 --> 00:48:52,500
You feeling OK?
847
00:48:56,030 --> 00:48:57,250
He's poisoning me.
848
00:48:58,270 --> 00:49:00,210
He says the computer's got my number.
849
00:49:01,590 --> 00:49:02,640
But it won't.
850
00:49:03,850 --> 00:49:04,900
And the car.
851
00:49:06,050 --> 00:49:07,250
Huh? Blast it.
852
00:49:16,330 --> 00:49:17,380
A dummy move?
853
00:49:17,430 --> 00:49:19,130
I don't understand.
854
00:49:19,510 --> 00:49:20,560
Neil!
855
00:49:21,510 --> 00:49:23,850
Which... he... Neil!
856
00:49:24,070 --> 00:49:25,670
...made a dummy move?
857
00:49:52,200 --> 00:49:53,250
All right.
858
00:49:55,740 --> 00:49:56,790
Put something up.
859
00:49:58,120 --> 00:49:59,920
You got some bad news in your appeal?
860
00:50:02,360 --> 00:50:04,320
Well, if I can help it anyway, eh?
861
00:50:22,220 --> 00:50:23,520
Time's up, marathon man.
862
00:50:23,521 --> 00:50:29,059
Don't interrupt me when I'm thinking.
You've got a visit. Your wife and boy
863
00:50:29,060 --> 00:50:30,110
here to see you.
864
00:50:31,780 --> 00:50:32,830
Was he talking?
865
00:50:36,300 --> 00:50:39,180
If you ask me, this really is criminal.
I didn't ask you.
866
00:50:40,260 --> 00:50:41,540
Why punish the families?
867
00:50:42,000 --> 00:50:44,770
You can't visit the sins of the father
and the children.
868
00:50:45,040 --> 00:50:46,980
Do yourself a favour. Zip it.
869
00:50:59,020 --> 00:51:01,190
You tell me you're a chess player too,
mate.
870
00:51:01,191 --> 00:51:02,679
I try.
871
00:51:02,680 --> 00:51:03,730
Gives me headache.
872
00:51:04,020 --> 00:51:06,430
Hunter says it's all winged like a game
of chess.
873
00:51:06,700 --> 00:51:07,780
Simple, fair rules.
874
00:51:08,480 --> 00:51:09,680
Endless number of games.
875
00:51:11,000 --> 00:51:14,460
Yeah. Question is, who are the pawns? Us
or them?
876
00:51:16,740 --> 00:51:19,330
I think Kershaw's got a problem with his
cell, mate.
877
00:51:19,600 --> 00:51:20,680
Don't mind, will you?
878
00:51:20,681 --> 00:51:21,639
All right.
879
00:51:21,640 --> 00:51:22,720
They've taken the car.
880
00:51:22,721 --> 00:51:25,819
They've frozen the bank account. If I
can't pay the mortgage, they're going to
881
00:51:25,820 --> 00:51:27,359
repossess the house. I can't see.
882
00:51:27,360 --> 00:51:28,410
Calm down.
883
00:51:28,990 --> 00:51:31,580
I look after you. Haven't I always
looked after you?
884
00:51:31,581 --> 00:51:35,809
Neil, you're going to have to be strong
for your mother now, too. It's all about
885
00:51:35,810 --> 00:51:38,490
keeping your head when all around are
losing theirs.
886
00:51:39,250 --> 00:51:40,810
Let's get back to the chess game.
887
00:51:41,050 --> 00:51:42,100
What's your move?
888
00:51:42,130 --> 00:51:45,130
This is serious. I had you boxed in.
What's the way out?
889
00:51:45,490 --> 00:51:49,169
I tried castling. You can't castle
through chess. This is not the time to
890
00:51:49,170 --> 00:51:50,220
talking about chess.
891
00:51:52,550 --> 00:51:54,270
What did the chess master say?
892
00:51:54,271 --> 00:51:58,399
And that's another thing, Vince. I don't
want Neil playing with strangers on the
893
00:51:58,400 --> 00:52:01,410
internet. If you want to keep spending
my money, just shut up.
894
00:52:03,280 --> 00:52:05,160
What did the chess master do, Neil?
895
00:52:06,020 --> 00:52:08,400
You must learn from him. Did he say
anything?
896
00:52:09,020 --> 00:52:10,600
He said something in a chat book.
897
00:52:10,840 --> 00:52:12,160
It didn't quite make sense.
898
00:52:13,800 --> 00:52:17,780
He said something about a white piece
making a dummy move.
899
00:52:18,180 --> 00:52:19,260
Time's up, Mr. Hunter.
900
00:52:19,720 --> 00:52:20,770
Which piece?
901
00:52:20,940 --> 00:52:23,140
I don't know. I have to go. I'm sorry.
902
00:52:25,651 --> 00:52:27,659
Don't worry, Jenny.
903
00:52:27,660 --> 00:52:29,710
We'll get through this. You did good,
son.
904
00:52:30,440 --> 00:52:31,700
Just find out which piece.
905
00:52:37,640 --> 00:52:38,780
You all right, Ronnie?
906
00:52:42,460 --> 00:52:43,960
They've been on at me all night.
907
00:52:45,020 --> 00:52:46,200
I told them to go away.
908
00:52:47,740 --> 00:52:49,000
I don't believe it exists.
909
00:52:50,780 --> 00:52:52,460
They're in a bad way, aren't they?
910
00:52:52,980 --> 00:52:54,080
This place is hell.
911
00:52:54,720 --> 00:52:55,800
I don't want to be here.
912
00:52:56,520 --> 00:52:57,900
This is not a place to be.
913
00:52:58,560 --> 00:53:01,320
You don't want to let all the chance get
to you.
914
00:53:20,580 --> 00:53:23,100
Of course, all these girls are much the
same.
915
00:53:23,320 --> 00:53:25,610
They can get a little bit more life, I
suppose.
916
00:53:25,640 --> 00:53:27,750
I won't have to share with that loony
tune.
917
00:53:28,260 --> 00:53:31,210
Well, I'll wipe you and I'll put the
thing off again in a bit.
918
00:53:49,171 --> 00:53:55,289
Sorry to hear about your family
troubles, Mr Hunt. I'll sort it.
919
00:53:55,290 --> 00:53:57,700
Don't forget my newspaper tomorrow, will
you?
920
00:53:59,810 --> 00:54:01,210
What's he doing on my floor?
921
00:54:07,450 --> 00:54:09,270
Hey, I think it's Jeff.
922
00:54:09,590 --> 00:54:10,640
Where are you?
923
00:54:17,070 --> 00:54:19,390
I think Kershaw might need a change of
cell.
924
00:54:19,970 --> 00:54:22,050
You look terrible, Dundaski.
925
00:54:22,690 --> 00:54:23,740
Oh, yeah?
926
00:54:25,950 --> 00:54:27,000
I'm terrible.
927
00:54:29,450 --> 00:54:31,150
It's psychological warfare, Al.
928
00:54:31,910 --> 00:54:34,440
To defeat an enemy takes more than brute
strength.
929
00:54:34,710 --> 00:54:35,970
It's a battle of wits.
930
00:54:36,081 --> 00:54:38,049
Don't move.
931
00:54:38,050 --> 00:54:42,470
That means they've got someone on to me.
Some kind of undercover or informant.
932
00:54:47,070 --> 00:54:48,390
You know who he's got to be?
933
00:54:49,090 --> 00:54:51,850
Kershaw. Yeah, yeah, he could be a
screw.
934
00:54:52,530 --> 00:54:55,120
Hanson only joined this unit a couple of
months ago.
935
00:55:30,440 --> 00:55:31,490
Come on!
936
00:55:34,080 --> 00:55:35,130
Garth?
937
00:55:45,400 --> 00:55:46,450
Garth?
938
00:55:48,640 --> 00:55:49,690
It's Gavin.
939
00:55:49,840 --> 00:55:52,260
Remember, it's Officer Hanson to you.
940
00:55:52,560 --> 00:55:53,700
What are you doing?
941
00:56:21,720 --> 00:56:24,520
Thank you.
942
00:56:24,570 --> 00:56:29,120
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
73761
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.