All language subtitles for In Deep s03e02 Full Disclosure 2
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,050 --> 00:00:22,790
I'm a solicitor advocate.
2
00:00:23,010 --> 00:00:26,230
I stay with my clients all the way
through the court process. So you think
3
00:00:26,230 --> 00:00:27,089
was a graft involved?
4
00:00:27,090 --> 00:00:29,910
Either that or an undercover officer?
Let the bastard back out.
5
00:00:30,220 --> 00:00:33,220
Oh, and the technicality. Someone told
the old Bill about the job. There was
6
00:00:33,220 --> 00:00:37,060
only five other people that knew about
it. You, him, Brad, and the MacGyver.
7
00:00:37,240 --> 00:00:38,460
Somebody set me up!
8
00:00:38,700 --> 00:00:40,360
It looked pretty bad, but Joe couldn't
make it.
9
00:00:40,580 --> 00:00:43,980
Shannon. We need four grand of extensive
therapy in the States.
10
00:00:44,600 --> 00:00:45,600
Manoj Bajie.
11
00:00:45,880 --> 00:00:47,540
This is the only other person that knew.
12
00:00:48,260 --> 00:00:49,260
Oh, my God!
13
00:00:49,540 --> 00:00:54,020
There's no informant. It's an SO10 job.
Deep cover. I can smell it. But can you
14
00:00:54,020 --> 00:00:55,020
prove it? Who's she?
15
00:00:55,180 --> 00:00:57,440
She's a police psychologist. He assesses
undercover officers.
16
00:00:57,770 --> 00:01:00,310
This is the first time Liam's been
undercover since Pam's death.
17
00:01:00,650 --> 00:01:02,210
No, I'm glad if you take flashbacks.
18
00:01:02,430 --> 00:01:05,550
No, I laughed every minute of it. Looks
like Joe, his old woman and his crippled
19
00:01:05,550 --> 00:01:07,130
kid, flew off to America this evening.
20
00:01:07,410 --> 00:01:08,550
Don't know where they got the money.
21
00:01:08,750 --> 00:01:10,370
At least you know who Degrass was now.
22
00:01:10,590 --> 00:01:12,730
Maybe. If I got the right person.
23
00:01:56,880 --> 00:01:58,740
We should have known that Denny would
give us the runaround.
24
00:01:59,280 --> 00:02:03,300
It's what we refer to technically as an
half -kicked, bollocked scramble.
25
00:02:04,360 --> 00:02:07,340
Why didn't you tell us you were heading
towards Joe Mackay's house?
26
00:02:07,780 --> 00:02:08,780
There wasn't time.
27
00:02:09,180 --> 00:02:13,220
It wasn't part of our brief supposed to
be to protect potential witnesses.
28
00:02:13,660 --> 00:02:15,520
I won't have three Madonnas on my team.
29
00:02:16,240 --> 00:02:19,080
So no more solo mission, all right?
30
00:02:21,700 --> 00:02:24,040
Ray, how are you feeling?
31
00:02:24,580 --> 00:02:25,580
How do I feel?
32
00:02:26,220 --> 00:02:28,580
How do you think I feel? What a bloody
stupid question.
33
00:02:32,120 --> 00:02:33,120
Sorry.
34
00:02:33,900 --> 00:02:35,160
I wasn't called for.
35
00:02:37,200 --> 00:02:38,400
But that's how I feel.
36
00:02:38,620 --> 00:02:39,860
More than anything, stupid.
37
00:02:42,000 --> 00:02:43,580
Stupid that I didn't see it coming.
38
00:02:44,160 --> 00:02:46,760
Stupid that I wasn't able to stop it
more than anything.
39
00:02:49,140 --> 00:02:51,240
Stupid because I can't remember what
happened.
40
00:02:55,790 --> 00:02:56,790
Have you had a brain scan?
41
00:02:58,170 --> 00:03:00,870
It's nothing organic. I know what it is.
Psychogenic amnesia.
42
00:03:03,550 --> 00:03:06,250
Well, at least your diagnostic faculty
seem to be intact.
43
00:03:10,990 --> 00:03:12,490
What do you think you're blocking out?
44
00:03:17,770 --> 00:03:19,130
Things I don't want to remember.
45
00:03:26,320 --> 00:03:27,880
I've never seen myself as a victim
before.
46
00:03:29,160 --> 00:03:30,800
You're not a victim.
47
00:03:31,020 --> 00:03:32,060
Yes, I am, Jack.
48
00:03:33,440 --> 00:03:35,020
Okay, okay, okay.
49
00:03:36,700 --> 00:03:39,300
The police are treating it as an
aggravated burglary.
50
00:03:41,800 --> 00:03:43,200
Did you take anything valuable?
51
00:03:44,220 --> 00:03:45,680
Just my bag and my phone.
52
00:03:47,200 --> 00:03:49,280
Anything confidential?
53
00:03:54,220 --> 00:03:55,220
My notebook.
54
00:03:55,790 --> 00:03:56,850
But no patient notes.
55
00:03:57,690 --> 00:04:01,370
I was just jotting. I was writing up
reports.
56
00:04:02,150 --> 00:04:04,010
They were just scribbles.
57
00:04:05,030 --> 00:04:07,610
All the names are in code and my
writing's illegible anyway.
58
00:04:11,670 --> 00:04:14,430
Are you ready to come back to work?
59
00:04:17,250 --> 00:04:18,910
Staying at home just makes things worse.
60
00:04:20,790 --> 00:04:22,510
I need to focus on my clients.
61
00:04:23,050 --> 00:04:26,470
And some of those clients are top police
officers in the country.
62
00:04:28,090 --> 00:04:31,430
Don't you think you might be tempted to
tell them about the assault?
63
00:04:32,510 --> 00:04:34,210
I'll not have them see me as a victim.
64
00:04:34,910 --> 00:04:36,630
Maybe the attack could be work -related.
65
00:04:39,070 --> 00:04:41,390
What? You think a client?
66
00:04:41,630 --> 00:04:42,630
Or former.
67
00:04:43,610 --> 00:04:44,610
Former client.
68
00:04:46,210 --> 00:04:48,850
Many clients often get fixated with
their counselor.
69
00:04:52,490 --> 00:04:55,910
Have the investigating officer asked to
see your patient notes?
70
00:04:57,490 --> 00:04:58,490
Not yet.
71
00:05:01,510 --> 00:05:02,750
I know what you're thinking.
72
00:05:04,890 --> 00:05:10,750
Patient confidentiality versus tracking
down your assailant.
73
00:05:11,550 --> 00:05:13,430
How the hell do you know what I'm
thinking?
74
00:05:13,990 --> 00:05:15,470
I wasn't thinking that.
75
00:05:17,330 --> 00:05:18,890
For the first time...
76
00:05:19,880 --> 00:05:22,100
I know what it's like for so many of my
clients.
77
00:05:24,580 --> 00:05:26,120
Trying to hide your fear.
78
00:05:28,980 --> 00:05:35,960
Well, as long as none of their
identities
79
00:05:35,960 --> 00:05:41,220
are compromised, go easy on yourself.
80
00:05:45,320 --> 00:05:47,060
Take time to recover.
81
00:05:56,360 --> 00:06:00,020
At Denning, it's so clued up about
informants, handlers and covert police
82
00:06:00,020 --> 00:06:02,700
operations, he's got to be getting
intelligence from someone in his defence
83
00:06:02,700 --> 00:06:06,880
team. He's got a top brief, and those
chambers are particularly hot on police
84
00:06:06,880 --> 00:06:10,560
procedure. Then let's up the ante.
What's the chance of getting his
85
00:06:10,560 --> 00:06:11,499
bugged up?
86
00:06:11,500 --> 00:06:12,560
Abuse of legal privilege?
87
00:06:12,860 --> 00:06:14,440
The court could roast us to life.
88
00:06:14,660 --> 00:06:18,380
No, let's just keep up the pressure on
Denning. He's bound to make a false move
89
00:06:18,380 --> 00:06:22,600
soon. So a sadistic armed robber gets
his defence paid for at the taxpayer's
90
00:06:22,600 --> 00:06:25,000
expense while we're working on the back
of a fag packet.
91
00:06:25,470 --> 00:06:27,170
Welcome to the real world.
92
00:06:27,630 --> 00:06:29,190
We don't need the money. We'll go.
93
00:06:29,630 --> 00:06:33,430
Yeah, talking of the money, wasn't
Denning going to pay you four grand for
94
00:06:33,430 --> 00:06:34,430
car?
95
00:06:37,010 --> 00:06:39,810
I thought I told everyone to turn them
off.
96
00:06:44,270 --> 00:06:46,970
Different phones for different personas.
97
00:06:54,670 --> 00:06:56,790
So what about that four grand for the
BMW?
98
00:06:58,550 --> 00:07:00,910
Eh? He hasn't paid us yet.
99
00:07:01,710 --> 00:07:02,710
Why?
100
00:07:03,170 --> 00:07:04,370
We're using it as leverage.
101
00:07:04,870 --> 00:07:06,830
Put more pressure on setting up another
job.
102
00:07:07,690 --> 00:07:08,770
Think he'll take the bait?
103
00:07:09,270 --> 00:07:12,330
Well, I can't resist. He's addicted to
the excitement.
104
00:07:13,430 --> 00:07:17,490
Yeah. He's the sort of bloke that'd
murder his parents and then plead
105
00:07:17,490 --> 00:07:18,490
because he's an orphan.
106
00:07:20,470 --> 00:07:21,790
He dotes on his parents.
107
00:07:25,950 --> 00:07:27,070
Yeah, you know what I mean.
108
00:07:27,910 --> 00:07:30,970
Right, just got a week till legal
arguments begin at court.
109
00:07:31,750 --> 00:07:34,290
So what are we waiting for? Let's step
up the pressure.
110
00:07:35,670 --> 00:07:37,750
They must have had surveillance all over
the place here.
111
00:07:38,010 --> 00:07:40,370
I can't get the judge to allow me if
they're pretty damning.
112
00:07:44,050 --> 00:07:46,790
Oh, you don't look like a junior partner
here, do you, then?
113
00:07:47,470 --> 00:07:48,810
I was just doing as I was told.
114
00:07:49,450 --> 00:07:51,050
It was a set -up, don't you believe me?
115
00:07:51,510 --> 00:07:52,650
Yeah, I'll tell you something else.
116
00:07:53,600 --> 00:07:54,780
They've repositioned the camera.
117
00:07:56,060 --> 00:07:57,780
Entrapment. That's what I said.
118
00:07:58,840 --> 00:08:00,840
What happened to my defence under the
Human Rights Act?
119
00:08:01,500 --> 00:08:05,060
We have to prove that you were incited
by an informant or an agent provocateur.
120
00:08:05,800 --> 00:08:07,140
You're the ones getting the fact
checked.
121
00:08:08,180 --> 00:08:11,040
I thought Officer Dibbler was going to
track down the grass and his handler.
122
00:08:11,380 --> 00:08:14,820
I'm an investigator, Sean. I do not pull
rabbits out of hats.
123
00:08:16,840 --> 00:08:18,420
Once a coppero was a copper, eh?
124
00:08:19,680 --> 00:08:20,880
What made you change sides?
125
00:08:21,530 --> 00:08:23,610
You were the filth and now you're
working for the opposition.
126
00:08:25,190 --> 00:08:26,990
Justice cuts both ways.
127
00:08:28,290 --> 00:08:30,030
Convicting the guilty and acquitting the
innocent.
128
00:08:30,570 --> 00:08:33,010
And you're innocent, aren't you, Sean?
129
00:08:36,890 --> 00:08:38,210
Let's check out the scene of the
incident.
130
00:08:45,830 --> 00:08:48,750
Oh, don't worry, there's no love lost
between me and the man.
131
00:08:49,450 --> 00:08:55,350
I spent 14 years at the yard, sacrificed
an awful lot, including my marriage.
132
00:08:56,870 --> 00:08:59,950
Then I got sick, and then I got shafted.
133
00:09:01,250 --> 00:09:05,030
I learned the hard way, no compensation,
you see. These people don't play by the
134
00:09:05,030 --> 00:09:06,030
rules.
135
00:09:07,130 --> 00:09:08,470
So now you're getting your own back.
136
00:09:09,070 --> 00:09:12,350
Well, let's put it this way. I'm quite
happy to catch them when they break the
137
00:09:12,350 --> 00:09:14,430
rules. So this is where the fire was
started.
138
00:09:17,150 --> 00:09:18,750
And I would have spotted an undercover
cop.
139
00:09:19,690 --> 00:09:21,610
They must have little rules about what
they can do.
140
00:09:23,130 --> 00:09:24,850
Undercovers never sell drugs.
141
00:09:25,450 --> 00:09:26,450
Only buy.
142
00:09:27,390 --> 00:09:28,730
And what about armed blacks?
143
00:09:29,850 --> 00:09:31,030
Support function only.
144
00:09:31,970 --> 00:09:33,750
Runners, getaway drivers, things like
that.
145
00:09:35,590 --> 00:09:36,590
What about guns?
146
00:09:37,950 --> 00:09:38,950
Can they carry?
147
00:09:39,950 --> 00:09:43,170
Authorised weapons only. Glocks, smiths
and wetlands. The one thing they won't
148
00:09:43,170 --> 00:09:44,590
ever do is touch an illegal firearm.
149
00:09:47,570 --> 00:09:48,570
Just give me a minute.
150
00:09:53,710 --> 00:09:54,710
Yeah, OK, Sean.
151
00:09:55,130 --> 00:09:57,830
What's your fate? Change of thoughts?
You've got a long day ahead of you.
152
00:09:58,250 --> 00:09:59,250
We'll see you there.
153
00:10:00,050 --> 00:10:02,990
Brilliant. We're on. We've found a
location near the airport.
154
00:10:03,390 --> 00:10:04,390
I'm over the moon.
155
00:10:05,450 --> 00:10:08,510
Oh, well, the sooner we get Denning on a
job, the sooner we're out of this dump.
156
00:10:10,150 --> 00:10:12,730
You need percussive technology.
157
00:10:13,490 --> 00:10:14,490
Percussive what?
158
00:10:18,170 --> 00:10:20,190
What are you looking for, anyway?
159
00:10:20,570 --> 00:10:22,270
That four grand Denning gave us.
160
00:10:23,530 --> 00:10:26,610
Well, come on, you know Denning's a
screaming kleptomaniac. He probably
161
00:10:26,610 --> 00:10:27,610
it back.
162
00:10:30,670 --> 00:10:32,090
You think I took it, don't you?
163
00:10:33,390 --> 00:10:35,390
Well, go on, say it. I'm not saying
anything.
164
00:10:35,630 --> 00:10:37,850
That's you all over these days. You
never say what you mean.
165
00:10:38,090 --> 00:10:40,170
I'm tired of it. I'm tired of always
covering for you.
166
00:10:41,950 --> 00:10:42,950
Tell me you're kidding.
167
00:10:43,430 --> 00:10:44,890
You're out of order. You owe me.
168
00:10:45,770 --> 00:10:46,770
I owe you?
169
00:10:47,290 --> 00:10:48,670
I don't believe this.
170
00:10:49,240 --> 00:10:50,240
What, have you forgotten?
171
00:10:50,340 --> 00:10:53,720
Well, here comes the emotional
blackmail. Don't talk to me about
172
00:10:53,780 --> 00:10:55,860
Liam. I saved your career. I saved your
life.
173
00:11:00,280 --> 00:11:01,380
I don't know why you're bothered.
174
00:11:02,820 --> 00:11:04,540
I'm sorry, mate. I had to be in the car.
175
00:11:06,180 --> 00:11:07,180
Nice one, Garth.
176
00:11:26,380 --> 00:11:27,380
Go off.
177
00:11:28,420 --> 00:11:29,420
What's up? What's the matter?
178
00:11:30,780 --> 00:11:31,780
Are you okay?
179
00:11:32,260 --> 00:11:34,400
Just got something stuck in my throat.
180
00:11:34,760 --> 00:11:36,620
So now's not a good time to talk?
181
00:11:36,860 --> 00:11:37,860
Talk about what?
182
00:11:38,440 --> 00:11:39,440
What's bothering you?
183
00:11:40,520 --> 00:11:41,740
Who you been talking to?
184
00:11:42,720 --> 00:11:46,360
No one. What's the matter with everyone
today? I'm just returning your call.
185
00:11:49,080 --> 00:11:50,080
What call?
186
00:11:50,660 --> 00:11:51,880
About two hours ago.
187
00:11:52,140 --> 00:11:54,100
I couldn't take it. I was in a meeting.
188
00:11:54,500 --> 00:11:55,500
Was it on my mobile?
189
00:11:56,860 --> 00:11:59,800
Yes, it was on you, Melba. What's the
matter? Have you been hitting the happy
190
00:11:59,800 --> 00:12:00,800
juice or what?
191
00:12:01,080 --> 00:12:02,080
No.
192
00:12:02,840 --> 00:12:05,500
Sorry, I must have dialed it by mistake.
Listen, I've got to go. I'm with a
193
00:12:05,500 --> 00:12:06,500
client.
194
00:12:19,140 --> 00:12:20,140
Jack Hampton.
195
00:12:20,520 --> 00:12:21,760
Jack, it's me.
196
00:12:22,220 --> 00:12:23,039
Hi, Sophie.
197
00:12:23,040 --> 00:12:25,900
You know what you said about not
compromising the identity of my face?
198
00:12:26,240 --> 00:12:27,240
Yeah.
199
00:12:28,140 --> 00:12:29,480
Well, I think we might have a problem.
200
00:12:30,420 --> 00:12:31,460
I know what you're thinking.
201
00:12:32,300 --> 00:12:34,580
Must be crazy planning a job on the same
vans.
202
00:12:36,660 --> 00:12:37,980
You put the words in my mouth.
203
00:12:38,380 --> 00:12:39,379
It's not mad.
204
00:12:39,380 --> 00:12:40,380
It's radical.
205
00:12:41,360 --> 00:12:44,200
Security's still crap. We haven't done a
thing to improve it since our last job.
206
00:12:44,800 --> 00:12:47,280
We don't expect lightning to strike
twice in the same place.
207
00:12:48,260 --> 00:12:49,260
That's the plan.
208
00:12:50,540 --> 00:12:53,060
Get you two full security passes to get
you in the gate.
209
00:12:53,380 --> 00:12:55,480
Then you time your entrance with the
exit of the van.
210
00:12:56,120 --> 00:12:57,560
Wait for the driver to sign out.
211
00:12:57,930 --> 00:12:59,250
And then bang, no acid.
212
00:12:59,550 --> 00:13:00,550
Take over.
213
00:13:00,730 --> 00:13:03,370
Drive the van out to here. Could be up
to a million foreign currency.
214
00:13:04,410 --> 00:13:05,770
You say you two.
215
00:13:06,490 --> 00:13:08,350
You're not coming across the pavement
with us?
216
00:13:09,750 --> 00:13:11,550
Me and Brad will be waiting with the
getaway cars.
217
00:13:13,750 --> 00:13:15,250
Like riding with Sean, do you, Brad?
218
00:13:19,350 --> 00:13:20,350
Let's go for a drink.
219
00:13:21,510 --> 00:13:23,350
Where are you going to get hold of these
fake IDs?
220
00:13:24,170 --> 00:13:25,170
I'll be telling.
221
00:13:25,640 --> 00:13:27,620
I know they will be telling, that's why
I'm asking.
222
00:13:28,020 --> 00:13:29,380
I always protect my sources.
223
00:13:31,480 --> 00:13:32,560
It's just the four of us.
224
00:13:34,060 --> 00:13:36,740
Joe's done a bunk to the States and his
brother's a shy talk.
225
00:13:37,260 --> 00:13:38,280
I don't want him in on it.
226
00:13:39,580 --> 00:13:40,580
Four's a bit tight.
227
00:13:42,040 --> 00:13:43,060
The less the merrier.
228
00:13:43,640 --> 00:13:45,160
I've got 250k each.
229
00:13:45,680 --> 00:13:48,040
Enough to get me to Spain if my case
goes to rat shit.
230
00:13:51,340 --> 00:13:52,340
Newsflash, Sean.
231
00:13:53,220 --> 00:13:54,320
You're out on bail, mate.
232
00:13:56,240 --> 00:13:57,240
What about the Sweeney?
233
00:13:59,360 --> 00:14:00,920
I've changed the location of the hit.
234
00:14:01,980 --> 00:14:04,140
The warehouse is controlled by the
airport police.
235
00:14:04,920 --> 00:14:05,960
You know what they're like.
236
00:14:06,440 --> 00:14:07,480
Different empires.
237
00:14:07,700 --> 00:14:09,180
What's the matter, Brad? You lost your
bottle?
238
00:14:11,340 --> 00:14:12,340
How do I know?
239
00:14:13,320 --> 00:14:15,400
One of you two ain't done a deal with
the filth.
240
00:14:15,980 --> 00:14:18,120
And how do I know you're not an
undercover cop?
241
00:14:18,540 --> 00:14:19,620
Oh, do us a favour.
242
00:14:20,580 --> 00:14:22,600
They say undercover cops like to blend
in.
243
00:14:23,420 --> 00:14:24,460
Play the grey man.
244
00:14:25,010 --> 00:14:26,630
Why are you suspecting me now, eh?
245
00:14:28,090 --> 00:14:29,430
What about one of these two, eh?
246
00:14:30,150 --> 00:14:31,390
I only know you through Ian.
247
00:14:31,650 --> 00:14:34,210
And if he's an informer, then all his
contacts are suspects.
248
00:14:36,910 --> 00:14:38,170
You walk out now, Brad.
249
00:14:38,930 --> 00:14:41,410
And if you're lucky, I might just crash
you up.
250
00:14:42,110 --> 00:14:43,670
Say it was you who ran the last yaw.
251
00:14:44,970 --> 00:14:45,970
If I'm unlucky?
252
00:14:46,650 --> 00:14:47,670
You forgot your change.
253
00:14:47,890 --> 00:14:49,210
Stuff don't grow on trees, you know.
254
00:14:51,690 --> 00:14:53,890
You've got a big nose.
255
00:14:54,520 --> 00:14:57,340
Maybe I should get rid of it for you.
Yeah, look, I didn't mean anything,
256
00:14:57,600 --> 00:15:01,000
What about if I cut you here? Then the
hospital can stitch your big mouth back
257
00:15:01,000 --> 00:15:02,780
up. Yeah, whatever you say. Whatever you
say.
258
00:15:04,160 --> 00:15:05,240
So what do you think, Brad?
259
00:15:12,220 --> 00:15:13,220
I'm with you.
260
00:15:20,060 --> 00:15:21,060
Are we good, then?
261
00:15:21,160 --> 00:15:22,260
Yeah, yeah, we're good.
262
00:15:24,750 --> 00:15:26,070
Sorry about the breakage, mate.
263
00:15:27,830 --> 00:15:28,870
This should cover it.
264
00:15:37,710 --> 00:15:39,410
There goes hell on wheels.
265
00:15:39,710 --> 00:15:41,710
Well, they say every good robbery team
needs its psychopath.
266
00:15:42,110 --> 00:15:43,990
How can you work with someone like that?
267
00:15:44,930 --> 00:15:45,930
It's kind.
268
00:15:46,570 --> 00:15:48,590
It's a job that can get us all done.
269
00:15:49,710 --> 00:15:50,710
What's the matter?
270
00:15:51,689 --> 00:15:52,990
You're getting a touch of the second.
271
00:15:53,210 --> 00:15:54,570
We're just checking if you are.
272
00:15:59,990 --> 00:16:00,990
Liar.
273
00:16:04,410 --> 00:16:07,330
Where did all that come from? All this
time, Devon's been looking for an
274
00:16:07,330 --> 00:16:10,730
informant. Now suddenly it's an
undercover cop. He's bluffing. Yeah, you
275
00:16:10,730 --> 00:16:11,569
take that risk?
276
00:16:11,570 --> 00:16:14,670
It goes with the territory. We can
handle it. Come on, someone's tipped him
277
00:16:14,670 --> 00:16:17,610
wink. I bet it's his defence lawyer
again. I'm going to have to call the
278
00:16:17,810 --> 00:16:18,579
No.
279
00:16:18,579 --> 00:16:21,360
Now, what's Gosling going to do? He'll
just panic about our personal security
280
00:16:21,360 --> 00:16:24,660
and pull us from the job. Yeah, but you
heard what he said. No solo missions.
281
00:16:25,160 --> 00:16:27,820
Are you trying to get yourself pushed?
But this is the first job I've had in
282
00:16:27,820 --> 00:16:30,340
months, right? If I back off now... So
that's what all this is about, is it?
283
00:16:30,500 --> 00:16:32,980
You're just trying to prove that you can
still cut it and you don't mind
284
00:16:32,980 --> 00:16:34,080
dragging me down with you.
285
00:16:38,580 --> 00:16:40,280
Yeah, well, fair enough. I've nothing
else on.
286
00:16:40,500 --> 00:16:42,200
Well, I'm going to start with Denning's
lawyers.
287
00:16:42,740 --> 00:16:43,860
Find out who they deep -throat.
288
00:16:44,180 --> 00:16:45,740
Yeah? What happened to legal privilege?
289
00:16:46,250 --> 00:16:48,390
Well, it doesn't count if it breaks
apart with the spirit.
290
00:17:29,130 --> 00:17:30,630
Why didn't the chicken cross the road?
291
00:17:33,250 --> 00:17:35,630
I knew there was something wrong. What
the hell happened to you?
292
00:17:36,250 --> 00:17:37,250
Car accident.
293
00:17:38,370 --> 00:17:42,190
Don't kid a kidder. Defence injury to
arm, blunt trauma on forehead, all
294
00:17:42,190 --> 00:17:44,810
consistent with a physical assault. You
been mugged or something?
295
00:17:45,030 --> 00:17:47,450
Garth, my personal life is private. It's
off limits.
296
00:17:48,210 --> 00:17:51,630
Oh, like that's fair. You know
everything about me. What was it, a
297
00:17:51,630 --> 00:17:52,790
attack? No comment.
298
00:17:53,270 --> 00:17:55,050
Oh, don't tell me it was someone you
know.
299
00:17:55,570 --> 00:17:56,970
Garth, I'm your counsellor.
300
00:17:57,500 --> 00:17:59,920
Our relationship is professional.
Anything else is unethical.
301
00:18:00,720 --> 00:18:03,000
Heaven forfend you should get unethical
on me.
302
00:18:03,480 --> 00:18:05,320
Look, I came to see you professionally.
303
00:18:05,880 --> 00:18:06,880
Make an appointment.
304
00:18:07,100 --> 00:18:08,100
It's urgent.
305
00:18:08,380 --> 00:18:09,780
Let's step into my office.
306
00:18:13,140 --> 00:18:16,080
I couldn't believe it. The police said
it was a random stop and search.
307
00:18:16,340 --> 00:18:19,660
Right, so they patted me down, handed me
back my wallet, and I realised it was
308
00:18:19,660 --> 00:18:20,780
light by 203.
309
00:18:23,640 --> 00:18:26,220
Someone said the firm gets good results
against Ben Cobb.
310
00:18:26,800 --> 00:18:27,800
Yeah, that's right.
311
00:18:28,300 --> 00:18:30,140
So how's that? Do you have some kind of
inside track?
312
00:18:31,380 --> 00:18:33,380
Do you want me to make an appointment
with Miss Cavendish?
313
00:18:34,240 --> 00:18:35,440
Any chance I could see her today?
314
00:18:36,740 --> 00:18:37,740
Take a seat.
315
00:18:42,940 --> 00:18:43,940
Hello?
316
00:18:49,820 --> 00:18:50,820
Rose, it's Liam.
317
00:18:51,440 --> 00:18:52,440
It's Maxwell.
318
00:18:52,520 --> 00:18:53,520
He's doing his homework.
319
00:18:55,280 --> 00:18:57,940
We'll just tell him I'm running a little
bit late, but we should still make it
320
00:18:57,940 --> 00:18:58,879
in time for the match.
321
00:18:58,880 --> 00:18:59,880
All right.
322
00:19:03,940 --> 00:19:04,940
Ghetto.
323
00:19:05,980 --> 00:19:06,980
Liam?
324
00:19:07,720 --> 00:19:08,639
Surprise, surprise.
325
00:19:08,640 --> 00:19:09,860
He can't make it.
326
00:19:12,180 --> 00:19:14,580
It's a sign of him. He's walking non
-stop.
327
00:19:16,000 --> 00:19:17,980
Of course, you know what the main
problem is?
328
00:19:18,880 --> 00:19:22,640
You've dealt with so many loonies in the
past, the rest are suspects, but the
329
00:19:22,640 --> 00:19:23,640
end of it.
330
00:19:24,890 --> 00:19:28,550
How's the local force dealing with it? I
told you. Yeah, well, they're probably
331
00:19:28,550 --> 00:19:30,710
overloaded. You should let us look at
it.
332
00:19:31,450 --> 00:19:35,950
Thank you, Guinness. I only agreed to do
this because you said you had something
333
00:19:35,950 --> 00:19:39,210
personal. I'm not going to shut up about
it. I'm going to go.
334
00:19:39,490 --> 00:19:41,670
Well, you have the right to remain
silent.
335
00:19:42,210 --> 00:19:43,210
Thank you.
336
00:19:44,570 --> 00:19:47,110
And I have the right to draw my own
conclusions.
337
00:19:49,010 --> 00:19:50,090
What do you want to talk about?
338
00:20:23,720 --> 00:20:24,720
When did they come in?
339
00:20:25,020 --> 00:20:27,140
Just now. They biked it over from the
Crown Court.
340
00:20:29,980 --> 00:20:31,380
Get me Mike Marshall on the phone.
341
00:20:31,960 --> 00:20:33,840
What about the new client I've got
waiting in reception?
342
00:20:34,280 --> 00:20:35,280
This is more important.
343
00:20:50,000 --> 00:20:51,540
Mike, Lucy wanted to talk to you.
344
00:20:52,560 --> 00:20:53,560
Yeah, I'll put you through.
345
00:21:01,160 --> 00:21:02,160
When can you get me in?
346
00:21:02,680 --> 00:21:04,900
I've just received something that could
win us the Denning case.
347
00:21:05,280 --> 00:21:06,380
How about the 15th?
348
00:21:07,940 --> 00:21:08,940
Next week?
349
00:21:09,380 --> 00:21:10,380
Next month.
350
00:21:11,140 --> 00:21:12,140
Where are you?
351
00:21:14,360 --> 00:21:15,860
It's an official letter via the judge.
352
00:21:16,280 --> 00:21:17,280
Don't tell me.
353
00:21:18,020 --> 00:21:19,860
From a senior police officer.
354
00:21:20,180 --> 00:21:21,180
That's right.
355
00:21:21,680 --> 00:21:22,900
Well, I guess, don't I?
356
00:21:23,260 --> 00:21:25,360
They always look after their own.
357
00:21:27,220 --> 00:21:29,920
It all makes sense. That's why he's so
tense.
358
00:21:30,360 --> 00:21:34,080
Liam needs to see this operation through
to vindicate himself.
359
00:21:34,900 --> 00:21:38,600
If he were to get killed in the course
of his duty, it'd be a decorated era.
360
00:21:39,120 --> 00:21:40,980
As opposed to another police suicide.
361
00:21:42,540 --> 00:21:46,000
Now, you don't still think he's
planning?
362
00:21:46,360 --> 00:21:47,620
No, not planning.
363
00:21:49,980 --> 00:21:50,980
Consciously.
364
00:21:51,920 --> 00:21:53,440
That's where his emotions are leaving
him.
365
00:21:54,860 --> 00:21:58,900
He feels he deserves to die for letting
Pam die.
366
00:22:00,480 --> 00:22:02,920
There was nothing he could have done to
save her.
367
00:22:04,800 --> 00:22:06,300
It's not like a white girl.
368
00:22:07,380 --> 00:22:09,440
It all blurs into a grey zone.
369
00:22:10,980 --> 00:22:13,700
An act of violence is like a gunshot.
370
00:22:14,660 --> 00:22:16,660
It ricochets all over the place.
371
00:22:18,140 --> 00:22:21,080
And more often than not, the victim
internalises the violence.
372
00:22:23,210 --> 00:22:24,450
I think they deserved it.
373
00:22:24,650 --> 00:22:25,650
Brought it on.
374
00:22:27,750 --> 00:22:28,750
They're responsible.
375
00:22:33,190 --> 00:22:35,270
Don't start blaming yourself, Faye.
376
00:22:38,330 --> 00:22:39,750
It's not yours.
377
00:22:47,770 --> 00:22:50,670
Well, it looks like Denny's got friends
in high places.
378
00:22:50,920 --> 00:22:52,660
This is great news.
379
00:22:53,240 --> 00:22:56,360
Do you know, it's not a bit of bloody
wonder he's become so damned efficient
380
00:22:56,360 --> 00:22:57,360
armed robbery, is it?
381
00:22:59,000 --> 00:23:00,000
Remember, Mike?
382
00:23:00,660 --> 00:23:01,660
Innocence?
383
00:23:01,820 --> 00:23:02,719
Presumption of?
384
00:23:02,720 --> 00:23:04,560
Oh, well, he's got plenty of that.
385
00:23:06,580 --> 00:23:08,660
It's not up to us to pass judgment.
386
00:23:08,900 --> 00:23:10,640
Let's leave that to the jury to decide.
387
00:23:13,120 --> 00:23:16,260
Lucy, there's something I've got to tell
you.
388
00:23:16,680 --> 00:23:19,420
I only want to know if it's germane to
his case.
389
00:23:20,220 --> 00:23:22,600
Well, it concerns our search for the
undercover officer.
390
00:23:24,700 --> 00:23:25,740
Is that relevant now?
391
00:23:26,740 --> 00:23:29,980
You know, the girl I've been following,
the psychologist... Beginning to sound
392
00:23:29,980 --> 00:23:30,980
like a confession.
393
00:23:31,060 --> 00:23:36,180
I think I might have done something
terrible.
394
00:23:39,380 --> 00:23:40,380
Sorry.
395
00:23:40,760 --> 00:23:43,100
How do you know? Where is he?
396
00:23:43,680 --> 00:23:45,000
I'm afraid Max has gone out.
397
00:23:46,160 --> 00:23:49,710
Eh? We didn't think you'd make it in
time, so George has taken him to the
398
00:23:49,710 --> 00:23:51,550
pictures. No, I said I'd be here. I've
got special tickets.
399
00:23:51,870 --> 00:23:52,870
I'm sorry.
400
00:23:52,950 --> 00:23:56,130
Misunderstanding. Mind you, I don't know
what you expect when you chop and
401
00:23:56,130 --> 00:23:57,430
change your plans all the time.
402
00:23:59,590 --> 00:24:00,590
Why are you doing this?
403
00:24:01,010 --> 00:24:02,550
I'm just looking after my grandson.
404
00:24:02,870 --> 00:24:03,870
Well, it's my son, too.
405
00:24:04,690 --> 00:24:05,990
Yes, well, I suppose so.
406
00:24:06,250 --> 00:24:07,250
And what's that supposed to mean?
407
00:24:07,570 --> 00:24:09,830
Well, you're his biological father. We
can't change that.
408
00:24:10,110 --> 00:24:13,250
Oh, you'd prefer if I disappeared, would
you? You think my kids would be better
409
00:24:13,250 --> 00:24:15,690
off without their father? Don't put
words into my mouth.
410
00:24:16,419 --> 00:24:17,600
Rose, he's my son.
411
00:24:17,800 --> 00:24:19,640
I love him. I love him too.
412
00:24:20,020 --> 00:24:23,580
And he's been through enough already. I
just can't bear to see him being let
413
00:24:23,580 --> 00:24:24,580
down again.
414
00:24:24,620 --> 00:24:25,620
Don't lie.
415
00:24:25,840 --> 00:24:26,840
It's not that.
416
00:24:27,320 --> 00:24:28,480
I know what it is.
417
00:24:29,000 --> 00:24:30,580
You still blame me for Pam.
418
00:24:31,200 --> 00:24:33,320
And you wish it was me dead instead of
her.
419
00:24:33,700 --> 00:24:34,700
And you know what?
420
00:24:35,300 --> 00:24:36,300
So do I.
421
00:25:58,960 --> 00:26:00,680
you two guys could be torn out of your
love nest.
422
00:26:00,940 --> 00:26:01,940
I need to meet.
423
00:26:02,200 --> 00:26:03,200
Tonight.
424
00:26:16,180 --> 00:26:17,180
Liam?
425
00:26:19,300 --> 00:26:20,300
Liam?
426
00:26:21,700 --> 00:26:25,700
What the... Bloody hell!
427
00:26:37,740 --> 00:26:38,740
Come on, Bill.
428
00:26:41,640 --> 00:26:43,920
What are you doing in there, huh?
429
00:26:44,820 --> 00:26:45,840
I'm not an offender.
430
00:26:46,400 --> 00:26:47,800
Don't give me that, Liam!
431
00:26:49,520 --> 00:26:53,200
I am tired of being invited to your self
-pity party.
432
00:26:53,400 --> 00:26:56,520
What, you think you're the first person
to be going through this? You think I
433
00:26:56,520 --> 00:26:57,520
haven't been there?
434
00:26:57,960 --> 00:27:01,160
Looked in the mirror in the morning and
wanted to spatter me brains with it, eh?
435
00:27:02,080 --> 00:27:03,080
Well, go ahead.
436
00:27:03,940 --> 00:27:05,280
Put yourself out of your misery.
437
00:27:05,850 --> 00:27:07,710
Put me out of your misery.
438
00:27:10,110 --> 00:27:11,130
Pull the trigger!
439
00:27:12,490 --> 00:27:13,490
You're crazy.
440
00:27:13,710 --> 00:27:16,410
Yeah, but I know what I'm doing, do you?
441
00:27:18,870 --> 00:27:20,990
Give me a good reason to stay alive.
442
00:27:23,170 --> 00:27:24,170
Because of the kids?
443
00:27:25,030 --> 00:27:26,030
Try harder.
444
00:27:26,130 --> 00:27:28,370
They'll be fine without you. Give me a
better reason.
445
00:27:28,830 --> 00:27:29,910
What are you talking about?
446
00:27:30,170 --> 00:27:33,330
Give me a better reason for staying
alive.
447
00:27:33,930 --> 00:27:34,930
Now!
448
00:27:38,600 --> 00:27:39,600
I haven't got one.
449
00:27:41,060 --> 00:27:43,460
You're such a bastard, you know that?
450
00:27:46,360 --> 00:27:50,580
You are such a sodden bastard for making
me say this.
451
00:27:53,020 --> 00:27:56,160
You're the only person I know who's been
there.
452
00:27:57,520 --> 00:27:59,140
Who's looked down the barrel.
453
00:27:59,980 --> 00:28:05,440
Therefore, Liam, you're the only person
who understands where I'm coming from.
454
00:28:06,629 --> 00:28:09,430
So you stay alive for me.
455
00:28:16,170 --> 00:28:17,170
People will talk.
456
00:28:30,230 --> 00:28:34,150
She didn't want to give it up, but
Sophie's been badly beaten. She was
457
00:28:34,150 --> 00:28:35,150
for her phone and purse.
458
00:28:35,850 --> 00:28:37,830
I had a word with the investigating
officer.
459
00:28:38,490 --> 00:28:39,950
And how are the locals dealing with it?
460
00:28:40,230 --> 00:28:41,310
They're not saying much.
461
00:28:42,410 --> 00:28:44,550
I mean, maybe they know she's a false
psychologist.
462
00:28:45,010 --> 00:28:47,950
They've got no forensics. She can't
identify the bathroom.
463
00:28:49,870 --> 00:28:51,750
You said her phone and her notebook were
stolen.
464
00:28:54,970 --> 00:28:55,970
What?
465
00:28:56,930 --> 00:28:58,930
All this happened just as Denny gets
wind of the UC.
466
00:29:01,210 --> 00:29:02,250
Probably just a coincidence.
467
00:29:05,290 --> 00:29:06,770
Remember that funny phone call you had?
468
00:29:07,390 --> 00:29:09,490
Was that before or after her mobile was
stolen?
469
00:29:23,070 --> 00:29:24,110
Well, no sign of Shaw.
470
00:29:25,470 --> 00:29:26,970
Are you sure you've got the right place?
471
00:29:31,830 --> 00:29:34,170
Hey, hang on. You shouldn't wait for
him. Why?
472
00:29:35,080 --> 00:29:36,400
I haven't the faintest idea.
473
00:29:36,720 --> 00:29:38,080
What's the perfect place to get clipped?
474
00:29:38,360 --> 00:29:39,840
I'd be in someone's sights right now.
475
00:29:42,420 --> 00:29:44,640
Picked the wrong men to be wearing this
then, didn't they?
476
00:29:47,660 --> 00:29:48,660
Sean,
477
00:29:51,900 --> 00:29:52,900
where are you?
478
00:29:53,600 --> 00:29:54,600
Over here.
479
00:29:56,160 --> 00:29:57,160
Can you see me?
480
00:29:59,300 --> 00:30:00,920
So how do we get there by road?
481
00:30:10,860 --> 00:30:11,860
Looks like we're walking.
482
00:30:20,060 --> 00:30:21,520
We must both be suicidal.
483
00:30:21,980 --> 00:30:22,980
He knows we're undercover.
484
00:30:23,240 --> 00:30:24,480
This could be the last time you see me.
485
00:30:26,320 --> 00:30:27,320
Promises, promises.
486
00:30:30,020 --> 00:30:31,440
Aren't some of you scared? No.
487
00:30:32,060 --> 00:30:33,980
Yes, you are. No, I'm not. Yes, you are.
488
00:30:34,380 --> 00:30:35,380
That's a good thing.
489
00:30:35,940 --> 00:30:37,180
Fear keeps you alive.
490
00:30:37,720 --> 00:30:38,720
Here they come.
491
00:30:40,050 --> 00:30:41,930
Okay, Brad, I'm relying on you.
492
00:30:42,910 --> 00:30:45,130
Either one of them could be the filth,
so watch your back.
493
00:30:46,510 --> 00:30:48,110
But why don't you go instead of me?
494
00:30:48,710 --> 00:30:50,350
I'll cover one, you cover the other.
495
00:30:50,590 --> 00:30:54,010
You go in, get the guns. Any doubts, you
shoot first, ask questions later.
496
00:30:55,490 --> 00:30:58,150
Better be tried by 12 men than carried
by six, right?
497
00:31:00,010 --> 00:31:01,010
All right?
498
00:31:02,810 --> 00:31:03,810
All right.
499
00:31:08,350 --> 00:31:09,350
Gamekeeper's cottage.
500
00:31:09,600 --> 00:31:10,600
Old mate of me dad's.
501
00:31:11,120 --> 00:31:13,360
Apparently him and his missus are on
holiday in Marbella.
502
00:31:13,900 --> 00:31:14,900
Lucky them.
503
00:31:14,980 --> 00:31:16,580
There's two pair of nostrils in there.
504
00:31:17,060 --> 00:31:18,540
Twelve bores and a deer rifle.
505
00:31:18,740 --> 00:31:19,740
So what do you need those for?
506
00:31:20,380 --> 00:31:21,380
Why do you think?
507
00:31:22,360 --> 00:31:23,360
It's an easy entry.
508
00:31:23,760 --> 00:31:24,760
There's no alarm system.
509
00:31:25,120 --> 00:31:26,880
Guns are kept in a locked cabinet in the
kitchen.
510
00:31:27,320 --> 00:31:28,600
There's a crowbar in the car.
511
00:31:31,840 --> 00:31:34,080
Oh, this is a big test. I know.
512
00:31:34,400 --> 00:31:37,840
He's obviously been told about the
illegal fire. What he doesn't know is I
513
00:31:37,840 --> 00:31:38,840
give a...
514
00:31:51,880 --> 00:31:52,880
Right then.
515
00:32:02,820 --> 00:32:03,820
Nervous?
516
00:32:06,280 --> 00:32:07,580
You don't know me.
517
00:32:10,000 --> 00:32:11,160
Guns can be dangerous.
518
00:32:13,800 --> 00:32:14,800
Might go off.
519
00:32:15,840 --> 00:32:16,840
By accident.
520
00:32:22,500 --> 00:32:23,500
Bad for night vision.
521
00:32:25,140 --> 00:32:26,380
Got to keep my eyes sharp.
522
00:32:32,600 --> 00:32:34,120
Over here. I think I found it.
523
00:32:36,560 --> 00:32:38,860
So how long did you say you and Lee have
known each other?
524
00:32:39,380 --> 00:32:40,380
I didn't, Sean.
525
00:32:41,940 --> 00:32:42,940
Been friends long?
526
00:32:43,380 --> 00:32:45,380
Friends? Do me a favour.
527
00:32:46,140 --> 00:32:49,680
As soon as he pays me the money he owes
me, I'm straight back off to Liverpool.
528
00:32:51,440 --> 00:32:52,900
Thought you two were buzzing buddies.
529
00:32:53,420 --> 00:32:54,420
Know what I mean?
530
00:32:55,020 --> 00:32:56,420
But it's your problem, sure.
531
00:32:57,440 --> 00:33:02,120
Why can't you accept the two blokes can
actually be mates? Is it because you've
532
00:33:02,120 --> 00:33:03,680
never had a friend in your life?
533
00:33:04,300 --> 00:33:05,860
Or... Or what?
534
00:33:08,820 --> 00:33:11,300
You sure you don't really fancy a fag?
535
00:33:15,260 --> 00:33:17,200
People can end up dead talking like
that.
536
00:33:42,380 --> 00:33:43,380
Give me the crowbar.
537
00:33:44,600 --> 00:33:45,499
Give it here.
538
00:33:45,500 --> 00:33:46,399
What?
539
00:33:46,400 --> 00:33:47,400
What do you think?
540
00:33:47,600 --> 00:33:48,600
Stand back.
541
00:33:48,820 --> 00:33:49,820
Go on.
542
00:33:50,040 --> 00:33:51,040
Go on, stand back.
543
00:33:52,300 --> 00:33:53,300
I don't want to hit you.
544
00:33:54,580 --> 00:33:55,580
Stay there.
545
00:34:01,900 --> 00:34:03,140
Well, they found the cabinet.
546
00:34:07,180 --> 00:34:10,340
I was just asking about Lee, because you
know him so well.
547
00:34:11,850 --> 00:34:17,510
Well, I just wondered if you thought he
had, you know, suicidal urges.
548
00:34:19,650 --> 00:34:21,929
You may know what you're talking about,
but I don't.
549
00:34:22,730 --> 00:34:23,889
Well, some people are unlucky.
550
00:34:24,750 --> 00:34:27,370
They've got bad karma, negative
energies.
551
00:34:28,969 --> 00:34:31,010
I just wondered if you thought Lee had a
death wish.
552
00:34:32,030 --> 00:34:33,790
We must both have, working for you.
553
00:34:36,130 --> 00:34:38,550
You've got a smooth explanation for
everything, haven't you?
554
00:34:39,429 --> 00:34:40,870
What do you want me to do, Sean?
555
00:35:02,230 --> 00:35:03,230
Don't move!
556
00:35:04,130 --> 00:35:05,270
Do you want to die in here?
557
00:35:07,090 --> 00:35:08,090
No, do you?
558
00:35:09,530 --> 00:35:10,530
I know I do.
559
00:35:11,500 --> 00:35:12,500
You're not the only one.
560
00:35:12,900 --> 00:35:14,060
Put the gun down!
561
00:35:14,640 --> 00:35:15,740
Who do you think I am?
562
00:35:16,560 --> 00:35:18,000
I don't know what the hell you are.
563
00:35:18,760 --> 00:35:19,760
What spoke to you, Brad?
564
00:35:20,740 --> 00:35:21,740
That's far enough.
565
00:35:21,840 --> 00:35:24,360
Do you have a cup of beer? Back off!
Look in my eyes.
566
00:35:24,700 --> 00:35:25,618
Back off!
567
00:35:25,620 --> 00:35:26,620
I know who I am.
568
00:35:26,820 --> 00:35:28,340
I told you, back off!
569
00:35:28,580 --> 00:35:30,880
Back off! Look in my eyes. Back off!
570
00:35:31,160 --> 00:35:32,780
I know who I am. Back off!
571
00:35:35,340 --> 00:35:36,340
Lee!
572
00:35:46,510 --> 00:35:47,510
What are you doing down there?
573
00:35:48,150 --> 00:35:49,630
Come, baby, what do you think?
574
00:35:50,870 --> 00:35:52,670
Oh, no, no, no, not again.
575
00:35:53,030 --> 00:35:54,250
What have you done, Brad?
576
00:35:55,810 --> 00:35:56,810
What's happened to Brad?
577
00:35:57,530 --> 00:35:58,690
He pulled a gun on me.
578
00:35:59,430 --> 00:36:00,510
Shoots me of being a cop.
579
00:36:01,870 --> 00:36:02,870
Is he dead?
580
00:36:03,970 --> 00:36:04,970
He will be soon.
581
00:36:06,290 --> 00:36:07,229
Leave him.
582
00:36:07,230 --> 00:36:09,190
Be a couple of weeks before they find
the body.
583
00:36:09,490 --> 00:36:10,990
Meet me at the airport as planned.
584
00:36:23,020 --> 00:36:24,020
I shot what he wanted.
585
00:36:24,380 --> 00:36:26,500
I can't be a cop if I shot someone in
cold blood.
586
00:36:26,780 --> 00:36:28,980
Yeah, well, he doesn't know you as well
as I do, does he?
587
00:36:29,520 --> 00:36:30,520
I'd better call Gosling.
588
00:36:35,240 --> 00:36:41,260
So you just did it. What do you think?
589
00:36:41,780 --> 00:36:43,300
I haven't been going there for a minute.
590
00:36:44,360 --> 00:36:45,660
I'll need a report on this.
591
00:36:46,780 --> 00:36:50,020
You handled an illegal fire. Not the
sharp end. I hit him with the butt.
592
00:36:51,009 --> 00:36:52,910
I don't think I should ask what you were
doing here.
593
00:36:53,630 --> 00:36:56,830
We told you that Denning had arranged a
meeting. We didn't know it was going to
594
00:36:56,830 --> 00:36:57,830
be a trap.
595
00:36:58,010 --> 00:36:59,070
Well, Denning's on to you.
596
00:36:59,510 --> 00:37:00,510
He knows your police.
597
00:37:01,410 --> 00:37:02,850
We've got to pull you both now.
598
00:37:03,150 --> 00:37:06,110
It's too dangerous. No, no, we're over
the words, and he's deep a cover. He
599
00:37:06,110 --> 00:37:07,110
thinks I shot him.
600
00:37:07,670 --> 00:37:11,610
All you've got to do is keep him out of
sight until the trial. And he'll be in a
601
00:37:11,610 --> 00:37:13,730
fit state to talk in a few days, and
that's more evidence for you.
602
00:37:14,930 --> 00:37:17,630
Now there's all these firearms floating
around, I don't like it.
603
00:37:18,390 --> 00:37:20,350
Denning's planning to use them on the
next bag. Yeah.
604
00:37:21,000 --> 00:37:22,940
And when he does, we've got it.
605
00:37:23,540 --> 00:37:24,540
Okay.
606
00:37:24,900 --> 00:37:26,620
But remember, there'll be no backup.
607
00:37:28,520 --> 00:37:29,520
Liam,
608
00:37:29,980 --> 00:37:34,080
given your past with firearms, if you
don't want to be decommissioned, you'd
609
00:37:34,080 --> 00:37:35,280
better square this with the stream.
610
00:37:35,620 --> 00:37:36,620
I'll see to it.
611
00:38:04,629 --> 00:38:05,890
They must be clean by now.
612
00:38:10,830 --> 00:38:13,090
That's the third time you've washed them
in the last hour.
613
00:38:16,490 --> 00:38:18,150
You're working all hours, Sophie.
614
00:38:20,770 --> 00:38:21,950
Don't you think you should go home?
615
00:38:29,270 --> 00:38:31,070
I haven't been back since the night of
the attack.
616
00:38:31,770 --> 00:38:32,790
Where have you been staying?
617
00:38:33,900 --> 00:38:34,900
It's with a friend.
618
00:38:35,900 --> 00:38:37,320
I've got a neighbour looking after the
cat.
619
00:38:38,280 --> 00:38:41,560
You've got to go and see her. Leave me
alone, Garth. It's my life, all right?
620
00:38:41,620 --> 00:38:43,640
Well, that's what I'm worried about.
Your identity, yourself.
621
00:38:43,840 --> 00:38:44,840
I'm sorry,
622
00:38:48,700 --> 00:38:52,140
we had another little firearms incident
last night. Pick up, will you? It's none
623
00:38:52,140 --> 00:38:55,280
of your business. Yes, there is. You
need help. All right, calm down.
624
00:38:56,180 --> 00:38:57,220
What happened last night?
625
00:38:58,260 --> 00:38:59,260
Hey, Liam!
626
00:39:02,180 --> 00:39:03,240
You've got to follow him.
627
00:39:20,670 --> 00:39:22,650
They're just not in touch with the
feelings, you know?
628
00:39:23,130 --> 00:39:27,110
You get all that macho head -banging,
but emotionally illiterate.
629
00:39:28,510 --> 00:39:29,510
Don't mind me.
630
00:39:37,630 --> 00:39:38,630
What are you writing?
631
00:39:40,830 --> 00:39:41,830
Sorry.
632
00:39:45,550 --> 00:39:46,870
I don't know what all the fuss is about.
633
00:39:47,720 --> 00:39:49,080
Liam, a firehound incident.
634
00:39:49,740 --> 00:39:52,000
This is serious, especially after what
happened with Pam.
635
00:39:55,560 --> 00:39:56,660
Did it bring you all back?
636
00:40:00,780 --> 00:40:04,980
Look, this probably isn't a place to
talk. I'll go and get my diary. No, no.
637
00:40:05,340 --> 00:40:06,340
Let's talk now.
638
00:40:11,340 --> 00:40:13,340
Did you feel you weren't in control of
your actions?
639
00:40:15,560 --> 00:40:16,600
Why would I feel that?
640
00:40:18,190 --> 00:40:21,290
Because you said you felt cursed. Like
fate was taking over your life.
641
00:40:23,670 --> 00:40:25,210
No, I was in control.
642
00:40:27,310 --> 00:40:28,310
Totally.
643
00:40:29,870 --> 00:40:31,510
You must get away with all the gossip,
eh?
644
00:40:32,830 --> 00:40:35,350
Who wants to sleep with their mum? Who
wants to kill their dad?
645
00:40:37,130 --> 00:40:39,330
Garth, I really need to get on with
this. I'm sorry.
646
00:40:40,730 --> 00:40:41,910
Shall I wait in Sophie's office?
647
00:41:00,520 --> 00:41:02,360
Strange things, like I faced my fear.
648
00:41:03,360 --> 00:41:05,160
I looked down the barrel of that rifle.
649
00:41:06,440 --> 00:41:07,440
And you know what?
650
00:41:09,460 --> 00:41:12,020
The first time in ages, I wasn't scared.
651
00:41:13,020 --> 00:41:14,200
That's what I was afraid of.
652
00:41:15,080 --> 00:41:17,780
No, no, I don't mean I wasn't scared of
dying. I wasn't scared of living.
653
00:41:18,000 --> 00:41:20,460
That's what protected me. It's like a
survival instinct.
654
00:41:21,500 --> 00:41:22,760
I knew who I was.
655
00:41:24,360 --> 00:41:25,400
And I wanted to live.
656
00:41:33,640 --> 00:41:36,520
There are at least two kinds of
reactions to a major shock or trauma.
657
00:41:37,720 --> 00:41:42,680
The obvious one being withdrawal,
avoidance, retreating into yourself.
658
00:41:43,900 --> 00:41:44,900
And the second?
659
00:41:46,020 --> 00:41:48,500
Recklessness, risk -taking.
660
00:41:49,360 --> 00:41:53,160
You keep putting yourself into dangerous
situations, revisiting your trauma.
661
00:41:56,760 --> 00:42:02,420
Searching out a surge of fear and
adrenaline to erase the memory of the
662
00:42:02,420 --> 00:42:03,420
one.
663
00:42:04,080 --> 00:42:08,000
Yeah, sounds like our target, Denny, is
an adrenaline junkie. No, Liam, I'm
664
00:42:08,000 --> 00:42:09,080
talking about all of us.
665
00:42:13,040 --> 00:42:16,000
You'll come and see me for a proper
session in a couple of days?
666
00:42:16,280 --> 00:42:18,120
Yeah. All done?
667
00:42:18,500 --> 00:42:19,500
Yeah, thanks.
668
00:42:26,120 --> 00:42:27,800
Antisocial personality disorder.
669
00:42:29,360 --> 00:42:31,140
Borderline personality disorder.
670
00:42:32,450 --> 00:42:37,670
Dissociative Identity Disorder,
Obsessive -Compulsive, Narcissistic
671
00:42:37,670 --> 00:42:39,150
Disorder. That's just you.
672
00:42:39,550 --> 00:42:43,610
According to Sophie, after Metney to be
sent to the puzzle factory, any one of
673
00:42:43,610 --> 00:42:44,610
these could hold a grub.
674
00:42:44,830 --> 00:42:45,890
I know this name.
675
00:42:47,730 --> 00:42:49,490
Detective Sergeant Mike Marshall.
676
00:42:50,470 --> 00:42:52,910
Left the National Crime Squad three
years ago.
677
00:42:53,410 --> 00:42:57,230
Disciplinary charges for negligence.
Sick leave for two years.
678
00:42:57,630 --> 00:43:00,130
Left six months before receiving his
pension.
679
00:43:06,000 --> 00:43:07,280
He's due to a compensation.
680
00:43:07,800 --> 00:43:08,800
Guess what?
681
00:43:08,920 --> 00:43:11,660
Our Sophie contested the case. He lost.
682
00:43:12,020 --> 00:43:15,560
He's got the personal grudge and the
financial incentive. He gets paid to
683
00:43:15,560 --> 00:43:16,479
up our results.
684
00:43:16,480 --> 00:43:19,080
Hang on, hang on. Listen.
685
00:43:19,360 --> 00:43:23,080
If he did attack Sophie, then he's got
her notes and he could be passing them
686
00:43:23,080 --> 00:43:27,140
to Denny. Because last night, right, he
was asking all these weird things about
687
00:43:27,140 --> 00:43:28,940
you. Psychology speech.
688
00:43:29,200 --> 00:43:30,980
It's like he'd read your patient record.
689
00:43:31,320 --> 00:43:32,320
He's failing.
690
00:43:32,840 --> 00:43:33,840
On the mobile.
691
00:44:00,780 --> 00:44:02,060
Change, still heading south.
692
00:44:02,880 --> 00:44:04,780
Oh, God, do you think what I'm thinking?
693
00:44:06,580 --> 00:44:08,020
This is near Sophie's office.
694
00:44:10,640 --> 00:44:11,640
Phone ahead.
695
00:44:11,960 --> 00:44:12,960
Way ahead of you.
696
00:44:18,180 --> 00:44:19,420
Dr. Martinson's office.
697
00:44:19,680 --> 00:44:20,800
Hello, Jenny, it's Garth.
698
00:44:21,060 --> 00:44:22,260
Oh, hello, how are you?
699
00:44:22,480 --> 00:44:25,080
Yeah, I'd love to stop and chat, but
this is urgent. Is Sophie there?
700
00:44:25,280 --> 00:44:26,380
Just left the office.
701
00:44:27,020 --> 00:44:28,020
Is she on her mobile?
702
00:44:28,880 --> 00:44:30,800
She hasn't got a new one yet. Oh, damn
it.
703
00:44:42,000 --> 00:44:44,140
Target held at Port Bonn, Carla.
704
00:44:58,130 --> 00:44:59,130
Temporary loft.
705
00:45:00,310 --> 00:45:01,630
I haven't got a visual either.
706
00:45:22,490 --> 00:45:23,490
Sophie.
707
00:45:23,930 --> 00:45:27,310
You remember me? Mike Marshall. You
stitched me up.
708
00:45:27,900 --> 00:45:29,040
You robbed me of my compensation.
709
00:45:30,360 --> 00:45:32,860
I couldn't believe what happened to you.
I was so shocked. You didn't deserve
710
00:45:32,860 --> 00:45:34,060
that. Nobody deserves that.
711
00:45:34,620 --> 00:45:36,520
Come on, here. Look, take this. Take it.
712
00:45:36,760 --> 00:45:38,440
Take it! Come on, take it! Take it!
713
00:45:42,040 --> 00:45:45,380
What is this? Look, I could lose my job
within you, but I'm damned if I'm going
714
00:45:45,380 --> 00:45:47,780
to let that wee gobshite get away with
it. I don't know what you're talking
715
00:45:47,780 --> 00:45:51,280
about. Yes, well, your patience will
know what you're talking about. Give
716
00:45:51,280 --> 00:45:54,540
to two of the lads you see. Do you
understand me? What patience? Come on,
717
00:45:54,540 --> 00:45:56,440
Sophie, think. Two lads you see
undercover.
718
00:45:56,800 --> 00:45:57,800
Come on, think!
719
00:45:59,880 --> 00:46:01,300
Are you OK? Did he hurt you?
720
00:46:02,820 --> 00:46:04,900
He gave me this. He told me to give it
to you.
721
00:46:08,830 --> 00:46:11,730
Were you following me? No, we're
following Marshall. We think he attacked
722
00:46:12,590 --> 00:46:18,290
Well, he couldn't have been. I saw his
fingernails. Eh? The man who attacked
723
00:46:18,350 --> 00:46:19,630
he was a compulsive nail -biter.
724
00:46:21,450 --> 00:46:22,450
Beat that.
725
00:46:23,050 --> 00:46:24,630
Well, what's that got to do with what
happened to me?
726
00:46:24,850 --> 00:46:25,970
Well, that's just what we're finding
out.
727
00:46:26,610 --> 00:46:28,550
I don't believe this. Yeah, I know.
728
00:46:28,990 --> 00:46:32,650
The Denning was a paid police informant.
So he shops his opposition and gets
729
00:46:32,650 --> 00:46:35,810
some kind of immunity in return. Why
wasn't this flagged up? Come on, senior.
730
00:46:35,930 --> 00:46:36,930
It's been protected.
731
00:46:44,140 --> 00:46:46,280
I'm just popping out for a takeaway. Do
you want anything?
732
00:46:47,480 --> 00:46:48,480
What was that, love?
733
00:46:50,900 --> 00:46:51,980
I'm going to go and get a curry.
734
00:46:55,080 --> 00:46:58,120
Sean, you shouldn't go out.
735
00:46:58,400 --> 00:47:02,840
The trial starts tomorrow. It doesn't
look good. I told you, the hearing's
736
00:47:02,840 --> 00:47:04,740
a formality. It'll be thrown out in a
couple of days.
737
00:47:05,180 --> 00:47:06,360
No, don't fuss.
738
00:47:06,580 --> 00:47:07,600
Sean knows what he's doing.
739
00:47:08,660 --> 00:47:09,660
Don't worry, Mum.
740
00:47:10,140 --> 00:47:11,700
We've got friends in high places.
741
00:47:34,440 --> 00:47:35,440
got on this one?
742
00:47:35,480 --> 00:47:36,840
Four grand, what do you think?
743
00:47:37,260 --> 00:47:38,980
Are you ever going to tell me what I did
with that cash?
744
00:47:39,280 --> 00:47:40,880
I blew it on women and gambling.
745
00:47:42,240 --> 00:47:43,540
Oh, very sober.
746
00:47:46,080 --> 00:47:47,080
All right.
747
00:47:47,640 --> 00:47:50,440
When you're done driving the vans up
here, then we'll divvy up and dump the
748
00:47:50,720 --> 00:47:51,720
You got the passes?
749
00:47:54,380 --> 00:47:57,380
You got 15 minutes, and I'm sticking
comas getting cold.
750
00:47:58,340 --> 00:47:59,340
Wouldn't want that, would we?
751
00:48:11,000 --> 00:48:12,000
Superintendent Stanford.
752
00:48:12,560 --> 00:48:13,560
What's the situation?
753
00:48:14,800 --> 00:48:17,840
Before I tell you, you will make sure
the court understands my role.
754
00:48:18,400 --> 00:48:22,080
Of course. I'll take the stand myself if
need be. I've already written the judge
755
00:48:22,080 --> 00:48:23,080
a letter.
756
00:48:24,000 --> 00:48:25,960
Okay. They're on their way.
757
00:48:26,840 --> 00:48:28,400
And I think they're both tooled up.
758
00:48:28,980 --> 00:48:30,400
They intend to use the firearms?
759
00:48:31,620 --> 00:48:32,620
I don't know.
760
00:48:33,260 --> 00:48:35,760
But they did say they'd be prepared to
shoot their way out of trouble.
761
00:48:39,740 --> 00:48:40,920
Command all units.
762
00:48:41,600 --> 00:48:43,320
Two targets, both armed.
763
00:48:43,820 --> 00:48:47,360
You have the authority to open fire if
you think that lives are in danger.
764
00:48:48,620 --> 00:48:50,460
Wish I knew what the score was now.
765
00:48:51,340 --> 00:48:52,340
Well, that's obvious.
766
00:48:52,380 --> 00:48:53,380
We're the full guys.
767
00:48:54,040 --> 00:48:55,600
I want the football, stupid.
768
00:48:57,440 --> 00:48:59,540
Why are you still lying to me about that
Paul Grant?
769
00:49:00,580 --> 00:49:01,780
Because it's embarrassing.
770
00:49:02,960 --> 00:49:05,820
It doesn't go with my hard man image.
771
00:49:06,860 --> 00:49:08,320
What hard man image?
772
00:49:09,480 --> 00:49:13,540
I gave it to Joe McKay so he can take
his daughter for treatment in the
773
00:49:15,820 --> 00:49:16,820
Happy now?
774
00:49:17,240 --> 00:49:18,240
Well, that's it.
775
00:49:18,440 --> 00:49:19,680
I'm requesting a transfer.
776
00:49:19,960 --> 00:49:22,140
I can't work with a big Jesse like you.
777
00:49:48,840 --> 00:49:49,840
He's not coming back.
778
00:49:49,960 --> 00:49:53,920
Don't do anything stupid. You're
hysterical, isn't it? I don't have
779
00:49:53,920 --> 00:49:56,780
say. Now, do as you're told. Open the
main gate.
780
00:49:58,500 --> 00:50:01,140
Now, don't say anything. Just get out
the door. Go!
781
00:50:04,400 --> 00:50:06,440
No! No! Down the stairs!
782
00:50:06,700 --> 00:50:07,700
Down to the road!
783
00:50:07,780 --> 00:50:09,940
Through the gate! Towards the van!
Quickly now!
784
00:50:10,180 --> 00:50:12,800
Take me about that one road, both of
you! Take me back!
785
00:50:14,220 --> 00:50:17,360
You see him? I'm going to have to see
half of his brains all over you.
786
00:50:17,800 --> 00:50:21,480
Open the back of the door. Open the
door. Come on.
787
00:50:21,780 --> 00:50:23,100
Go, go, go, go.
788
00:50:26,400 --> 00:50:28,080
I'm counting to three, mate.
789
00:50:28,320 --> 00:50:30,600
Open the door. Open the door. Open the
door.
790
00:50:31,040 --> 00:50:32,060
Open the door.
791
00:50:32,480 --> 00:50:35,260
Open the door. Open the door. Open the
door.
792
00:50:36,720 --> 00:50:43,320
What you up to?
793
00:50:46,730 --> 00:50:47,730
All right, take it easy.
794
00:50:47,870 --> 00:50:48,569
Don't be.
795
00:50:48,570 --> 00:50:49,570
No, Billy.
796
00:50:50,150 --> 00:50:51,750
I'm Superintendent Stanford.
797
00:50:52,130 --> 00:50:53,190
Nice welcoming party.
798
00:50:53,490 --> 00:50:54,490
Who tipped you off?
799
00:50:54,630 --> 00:50:58,090
Body search. Fool. All you. Yeah, I know
where your game is, Big Roy.
800
00:50:59,550 --> 00:51:02,010
I'm arresting you both on suspicion of
armed robbery.
801
00:51:02,290 --> 00:51:05,110
You don't have to say anything, but it
may harm your defence.
802
00:51:05,470 --> 00:51:11,390
If you do not make one question... You
had better remember who's arresting me.
803
00:51:11,430 --> 00:51:13,530
And you better look in my inside pocket,
Ditto.
804
00:51:22,220 --> 00:51:24,920
What's going on here? Yeah, you were
Denning's handler. Turns out he was
805
00:51:24,920 --> 00:51:27,000
handling you. He played you for a patsy.
806
00:51:29,060 --> 00:51:30,100
I'll take it from here.
807
00:51:31,200 --> 00:51:32,200
I'm sorry, Clive.
808
00:51:34,540 --> 00:51:35,540
Carry on, sir.
809
00:51:38,700 --> 00:51:40,240
There he is! Here he comes!
810
00:51:41,800 --> 00:51:42,800
Look at all these people.
811
00:51:43,020 --> 00:51:44,940
Mr. Denning. Don't tell me we're going
to be under.
812
00:51:45,180 --> 00:51:47,140
I think we might remember local news.
813
00:51:50,340 --> 00:51:52,680
Sean Denning, innocent of all charges.
814
00:51:53,120 --> 00:51:54,120
This is me mum.
815
00:51:54,360 --> 00:51:58,060
Are you confident your boy can do it? No
comment. Can you do it, madam?
816
00:52:03,480 --> 00:52:05,900
Mum, around the back here.
817
00:52:07,900 --> 00:52:08,900
Get a good view.
818
00:52:16,140 --> 00:52:17,340
Best seats are now, sir.
819
00:52:18,500 --> 00:52:19,500
You're going to be fine.
820
00:52:20,340 --> 00:52:22,100
Keep your chin up, sir. Keep your chin
up.
821
00:52:24,460 --> 00:52:25,460
Look at him.
822
00:52:25,540 --> 00:52:26,540
He's unbelievable.
823
00:52:28,740 --> 00:52:30,520
He thinks he's the star of the show.
824
00:52:38,960 --> 00:52:41,120
I just came to wish you luck.
825
00:52:42,280 --> 00:52:43,280
Hopefully I won't need it.
826
00:52:44,740 --> 00:52:46,360
Lucy, listen, you've done a good job.
827
00:52:46,800 --> 00:52:48,820
If you don't win, don't blame yourself.
828
00:52:49,860 --> 00:52:50,860
Blame your client.
829
00:52:54,440 --> 00:52:55,440
All rise.
830
00:53:01,660 --> 00:53:05,180
Sean Denning, you have been charged with
impersonating a police officer.
831
00:53:06,080 --> 00:53:07,080
How do you plead?
832
00:53:08,240 --> 00:53:10,100
It's him. Guilty or not guilty?
833
00:53:11,420 --> 00:53:12,620
Not guilty, Your Honour.
834
00:53:14,760 --> 00:53:15,760
It's got to be.
835
00:53:16,340 --> 00:53:18,840
The man who attacked me is a compulsive
nail -biter.
836
00:53:23,740 --> 00:53:24,860
Both his parents here?
837
00:53:26,420 --> 00:53:27,420
Yeah.
838
00:53:28,860 --> 00:53:30,160
No girlfriend or anything?
839
00:53:31,240 --> 00:53:32,720
He's got a weird thing about women.
840
00:53:34,820 --> 00:53:35,820
Figures.
841
00:53:37,120 --> 00:53:38,440
Bet he's close to his mother.
842
00:53:39,760 --> 00:53:41,580
And fits with his aggressive sexuality.
843
00:53:44,400 --> 00:53:45,760
Just watch when the verdict comes.
844
00:53:46,680 --> 00:53:48,200
I'll tell you all you need to know.
845
00:53:50,060 --> 00:53:53,920
I would like to rule all this police
evidence as inadmissible.
846
00:53:54,920 --> 00:54:00,560
Quite apart from the agent provocateur
aspect of the covert operation, putting
847
00:54:00,560 --> 00:54:05,440
aside the bungled application for public
interest immunity, I have strong
848
00:54:05,440 --> 00:54:09,940
evidence that none of police logs or
statements can be taken at face value.
849
00:54:11,500 --> 00:54:15,800
I would like to draw your attention,
Your Honour, to a statement from a
850
00:54:15,800 --> 00:54:18,720
policeman, Superintendent Clive
Stanford.
851
00:54:21,720 --> 00:54:26,720
I think that this proves beyond all
doubt the good character of the
852
00:54:26,720 --> 00:54:30,180
and the motives for his alleged criminal
actions.
853
00:54:30,460 --> 00:54:31,660
Let me read it in full.
854
00:54:32,220 --> 00:54:35,380
Mr. Governor, thank you. I don't think
that would be wise.
855
00:54:36,490 --> 00:54:40,570
Your Honor, this letter proves that the
defendant was all the time working as a
856
00:54:40,570 --> 00:54:42,870
paid informant for Superintendent
Stanford.
857
00:54:43,190 --> 00:54:47,010
I understand counsel for the prosecution
wished to submit a second letter from
858
00:54:47,010 --> 00:54:53,010
the same senior police officer dated
yesterday in which he retracts his
859
00:54:53,010 --> 00:54:54,010
statement.
860
00:54:54,330 --> 00:55:00,150
In this letter, he outlines the various
ways in which the defendant allegedly
861
00:55:00,150 --> 00:55:05,630
misled his handlers and used the cover
of an informant.
862
00:55:05,950 --> 00:55:08,610
to further his criminal activities.
863
00:55:09,570 --> 00:55:13,750
Your Honor, I demand a recess, and after
that I would like to call
864
00:55:13,750 --> 00:55:15,270
Superintendent Stanford to the witness
box.
865
00:55:15,690 --> 00:55:19,870
Very well, Miss Cavendish. Do I
understand the prosecution would also
866
00:55:19,870 --> 00:55:20,870
call more witnesses?
867
00:55:22,090 --> 00:55:28,930
Among them, Manoj Bhattacharya, Joe
Mackay, Ian
868
00:55:28,930 --> 00:55:34,530
Mackay, Brad Hailsham, and Jim Watson.
869
00:55:35,280 --> 00:55:39,820
I also understand the prosecution would
like to submit as evidence video
870
00:55:39,820 --> 00:55:46,420
surveillance from an electronic
equipment store of the alleged theft of
871
00:55:46,420 --> 00:55:51,120
player by the defendant whilst released
on police bail.
872
00:55:52,320 --> 00:55:54,180
What is adjourned for an hour?
873
00:55:54,760 --> 00:55:55,760
All rise.
874
00:55:57,700 --> 00:55:59,060
Don't go, Deidre.
875
00:56:00,280 --> 00:56:02,100
You've got to stand by him.
876
00:56:05,000 --> 00:56:06,120
Do this to me.
877
00:56:07,400 --> 00:56:08,680
Mum, don't go.
878
00:56:09,000 --> 00:56:10,180
Stay. Mum!
879
00:56:15,640 --> 00:56:18,760
So it's all the parents' fault, is it? I
didn't say that, but he was his
880
00:56:18,760 --> 00:56:19,760
mother's little boy.
881
00:56:21,100 --> 00:56:22,460
He's never set any boundaries.
882
00:56:22,700 --> 00:56:23,940
He thought he was invulnerable.
883
00:56:24,380 --> 00:56:27,040
That's where the compulsive, stupid,
intellectual aggression comes in.
884
00:56:27,380 --> 00:56:28,520
Sounds like you've got his number.
885
00:56:28,900 --> 00:56:30,660
You put him in prison, I put him in the
place.
886
00:56:31,080 --> 00:56:33,280
And Denning thought he was born under a
lucky star.
887
00:56:33,520 --> 00:56:34,540
Lucky or cursed.
888
00:56:34,880 --> 00:56:36,620
They're just forms of magical thinking.
889
00:56:37,000 --> 00:56:38,300
I'll just check the toast, Claire.
890
00:56:43,740 --> 00:56:44,760
What'll happen to Denning?
891
00:56:45,160 --> 00:56:46,880
Arm robbery. That's the last sentence.
892
00:56:48,340 --> 00:56:49,400
Spent a 12 years?
893
00:56:49,620 --> 00:56:50,620
I don't call that life.
894
00:56:51,760 --> 00:56:55,560
You can tell the locals what you know,
but a mugging won't affect his sentence.
895
00:56:56,520 --> 00:56:57,860
You can't get away with it.
896
00:56:59,180 --> 00:57:02,580
If you do go to court, everything will
come out, and I mean everything. Full
897
00:57:02,580 --> 00:57:06,400
disclosure about your role as a police
psychologist, the fact that you took
898
00:57:06,400 --> 00:57:07,700
patient records home.
899
00:57:08,420 --> 00:57:10,100
Think about it, your career would be
ruined.
900
00:57:11,080 --> 00:57:14,720
Look, I know it's rough justice, but
it's the only kind going.
901
00:57:15,840 --> 00:57:17,480
And now perhaps you know how we feel.
902
00:57:20,860 --> 00:57:22,120
You don't understand, do you?
903
00:57:22,660 --> 00:57:25,280
I wasn't just a mugging.
904
00:57:25,840 --> 00:57:28,740
The bastard sexually assaulted me. He
violated me.
905
00:57:31,160 --> 00:57:32,600
How am I supposed to forget that?
906
00:57:35,940 --> 00:57:37,340
You should have told us. No.
907
00:57:39,560 --> 00:57:40,860
I shouldn't be telling you now.
908
00:57:41,940 --> 00:57:43,900
So either I let him go or I'll lose my
job.
909
00:57:44,940 --> 00:57:45,940
What are you saying?
910
00:57:45,960 --> 00:57:47,100
I haven't got any choice.
65941
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.