All language subtitles for In Deep s03e01 Full Disclosure 1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,330 --> 00:00:15,090 so so 2 00:00:47,880 --> 00:00:49,000 Right, who wants to start? 3 00:00:52,080 --> 00:00:53,080 You first. 4 00:00:53,380 --> 00:00:54,740 You're the one with the issues. 5 00:00:58,540 --> 00:01:00,040 How's it been getting back to work? 6 00:01:01,260 --> 00:01:02,260 Fine. 7 00:01:05,040 --> 00:01:06,040 Busy week? 8 00:01:08,620 --> 00:01:10,240 Normal. Quiet. 9 00:01:15,820 --> 00:01:17,360 No, we've been undercover as minicab drivers. 10 00:01:17,660 --> 00:01:20,480 It's part of a gang of robbers led by a psycho called Sean Denny. 11 00:01:21,120 --> 00:01:23,520 They were going to do a currency snatch from a van near the airport. 12 00:01:24,020 --> 00:01:27,200 We tipped off the flyer squad and now we were the getaway drivers waiting for it 13 00:01:27,200 --> 00:01:27,878 to kick off. 14 00:01:27,880 --> 00:01:29,320 Lucky hell, they've scored again. 15 00:01:30,360 --> 00:01:31,318 So long. 16 00:01:31,320 --> 00:01:33,120 2 -0. Only minutes to go. 17 00:01:33,360 --> 00:01:38,900 9 -5 to base. Any news on that delivery? 18 00:01:39,700 --> 00:01:42,200 Package should be leaving the airport in about five minutes. 19 00:01:43,220 --> 00:01:45,240 How many passengers have you got with you at the pick -up? 20 00:01:45,750 --> 00:01:46,750 Only three. 21 00:01:47,490 --> 00:01:50,150 One passenger at label. I believe to have an item of luggage. 22 00:01:53,910 --> 00:01:55,450 Passengers two and three at roadworks. 23 00:02:03,590 --> 00:02:04,830 Secure event three to control. 24 00:02:05,590 --> 00:02:07,370 We've started our run. Heading for town. 25 00:02:09,530 --> 00:02:10,570 Who's blowing the whistle? 26 00:02:11,220 --> 00:02:12,680 What happened to injury time? 27 00:02:12,900 --> 00:02:14,820 It'd be injury time for you if you don't concentrate. 28 00:02:15,060 --> 00:02:16,340 I had a lot riding on that game. 29 00:02:17,100 --> 00:02:18,420 Where the hell is passenger four? 30 00:02:19,260 --> 00:02:20,980 Sounds like you dived back in at the deep end. 31 00:02:22,140 --> 00:02:23,640 Well, it's safer than diving in the shark. 32 00:02:28,920 --> 00:02:30,260 Why did you need to face both together? 33 00:02:31,640 --> 00:02:34,360 You're such a close team. I thought we'd better compare notes. 34 00:02:34,860 --> 00:02:36,220 So how was it for you, darling? 35 00:02:36,620 --> 00:02:38,000 Longest 20 seconds in my life. 36 00:02:38,300 --> 00:02:39,300 Including the foreplay. 37 00:02:43,180 --> 00:02:45,840 This is the first time Liam's been undercover since Pam's death. 38 00:02:48,560 --> 00:02:51,900 Line five, package estimated three minutes away from pickup. 39 00:02:57,420 --> 00:02:58,780 It's all going to kick off. 40 00:02:59,440 --> 00:03:00,440 Sean? 41 00:03:07,280 --> 00:03:08,280 I'm on the case. 42 00:03:08,560 --> 00:03:09,820 The van's nearly here. 43 00:03:10,120 --> 00:03:12,220 You're supposed to be going over the pavement in a few minutes. 44 00:03:13,470 --> 00:03:14,470 Don't wet yourself. 45 00:03:14,950 --> 00:03:15,950 I'm coming. 46 00:03:21,010 --> 00:03:22,370 Too late. Here we go. 47 00:03:23,470 --> 00:03:27,030 Hold back the other cab. 48 00:03:27,330 --> 00:03:28,610 Passenger 4 is moments away. 49 00:03:28,870 --> 00:03:32,750 We've only authority to let the robbery proceed as far as stopping the van. 50 00:03:33,030 --> 00:03:34,090 You've got to let this run. 51 00:03:34,510 --> 00:03:37,930 We spent months getting close to Denny. He's getting more crocky and violent. 52 00:03:38,210 --> 00:03:40,290 If we don't stop him now, someone could get killed. 53 00:03:40,880 --> 00:03:43,440 Which is why I'm trying to ensure your personal safety. 54 00:03:43,960 --> 00:03:44,960 Sod that. 55 00:03:45,420 --> 00:03:47,280 You want passenger four, we'll bring him in. 56 00:03:47,820 --> 00:03:48,940 What did you mean by that? 57 00:03:50,020 --> 00:03:52,600 Denning was the brains behind a dozen or so armed robberies. 58 00:03:52,860 --> 00:03:55,520 The flying squad have been after him for years but can never catch him in the 59 00:03:55,520 --> 00:03:57,160 act, so we win him. 60 00:03:57,640 --> 00:04:00,820 No. I meant not being concerned about your personal safety. 61 00:04:01,180 --> 00:04:02,180 Well, that's our job. 62 00:04:02,720 --> 00:04:06,300 We put ourselves in harm's way so that people like you are kept out of it. 63 00:04:06,540 --> 00:04:08,220 No anxiety attacks, flashbacks? 64 00:04:09,120 --> 00:04:10,340 No, I loved every minute of it. 65 00:04:10,810 --> 00:04:12,630 I felt like myself for the first time in months. 66 00:04:17,510 --> 00:04:20,610 Attack leader to base. Strike teams in place. Awaiting instructions. 67 00:04:20,990 --> 00:04:23,150 Attack team one. Attack team two. Stand by. 68 00:04:23,370 --> 00:04:24,370 Stand by. 69 00:04:24,450 --> 00:04:26,050 Shit, he's going to call the strike. 70 00:04:26,430 --> 00:04:27,369 Hold back. 71 00:04:27,370 --> 00:04:29,190 Hold back. Wait for passenger four. 72 00:04:54,520 --> 00:04:55,359 Spin it! 73 00:04:55,360 --> 00:04:56,380 Pull it in, now! 74 00:04:56,780 --> 00:04:58,720 Secure a van for each of these, under attack. 75 00:05:01,300 --> 00:05:04,380 Position, three miles south of Terminal 2, over the motorway. We can't move! 76 00:05:04,440 --> 00:05:07,480 Position, three miles south of Terminal 2, over the motorway. 77 00:05:13,360 --> 00:05:14,660 They're attacking the vehicle! 78 00:05:18,560 --> 00:05:21,360 They've hit, they've hit. They've hit it. We're going in. 79 00:05:21,700 --> 00:05:22,700 Now hold back! 80 00:05:23,020 --> 00:05:25,600 Hold back. Passenger 4 should be here any moment. 81 00:05:25,960 --> 00:05:26,960 Attack leader to base. 82 00:05:27,140 --> 00:05:28,140 Awaiting instructions. 83 00:05:28,440 --> 00:05:29,440 They're coming. 84 00:05:40,040 --> 00:05:43,840 It's an area car. Some busybody local plug. What's he doing here? 85 00:05:50,820 --> 00:05:51,960 They're ditching the evidence. 86 00:05:52,200 --> 00:05:53,200 Awaiting... instructions. 87 00:05:54,210 --> 00:05:55,470 He's touched the truck. 88 00:05:56,990 --> 00:05:57,990 All right. 89 00:05:58,110 --> 00:05:59,590 Now, let's get the current system working. 90 00:06:00,230 --> 00:06:02,490 You just disable the security as quick as you can now. 91 00:06:02,710 --> 00:06:05,810 Three months sucking up to that psychopath Denning all down the drain 92 00:06:05,810 --> 00:06:06,810 some bloody devil. 93 00:06:07,730 --> 00:06:08,730 Abort the operation. 94 00:06:09,170 --> 00:06:10,210 Attack leader to face. 95 00:06:10,410 --> 00:06:11,490 We have runners in the field. 96 00:06:11,730 --> 00:06:12,730 Runners in the field. 97 00:06:14,430 --> 00:06:16,730 Son of a bitch. It's Denning. 98 00:06:17,550 --> 00:06:19,730 Here we go. I'll check in with me. All right. People coming. 99 00:06:20,250 --> 00:06:21,250 Nice. 100 00:06:22,630 --> 00:06:25,570 Two in the air. Passenger four is at pick -up point. Repeat. 101 00:06:26,010 --> 00:06:27,590 Passenger four is at pick -up point. 102 00:06:28,090 --> 00:06:29,590 Strike, strike, strike. 103 00:06:30,270 --> 00:06:32,630 Attack team, go for your nearest target. 104 00:06:33,010 --> 00:06:36,050 Attack leader, strike team. Strike team one, go for the hit zone. 105 00:06:36,310 --> 00:06:38,030 Strike team two, go for the runners. 106 00:06:42,490 --> 00:06:43,490 You nailed it. 107 00:06:44,710 --> 00:06:45,709 Save yourselves. 108 00:06:45,710 --> 00:06:46,710 Run! 109 00:06:57,610 --> 00:06:59,190 No visual. Repeat. No visual. 110 00:06:59,550 --> 00:07:00,550 Waiting instructions. 111 00:07:01,090 --> 00:07:03,370 Suspect is wearing a police uniform. Repeat. 112 00:07:03,930 --> 00:07:05,670 Suspect is wearing a police uniform. 113 00:07:06,030 --> 00:07:08,270 Has anyone got visual on target? 114 00:07:08,870 --> 00:07:11,930 Strike team to base. We have one in police uniform. We are pursuing. 115 00:07:40,360 --> 00:07:41,420 It's the wrong guy. Move! 116 00:07:41,760 --> 00:07:42,760 It was crazy. 117 00:07:42,960 --> 00:07:47,100 You had villains posing as cops, cops posing as villains. It was out of 118 00:07:47,920 --> 00:07:49,500 A blunder cover operation. 119 00:07:50,600 --> 00:07:52,360 You make it sound like almost fun. 120 00:07:52,820 --> 00:07:54,400 Well, big -arm blags are like that. 121 00:07:54,600 --> 00:07:56,480 Split -second, high -octane stuff. 122 00:07:56,980 --> 00:07:57,980 Premier League. 123 00:07:58,140 --> 00:08:00,380 And you have it both ways. You play on both teams. 124 00:08:01,580 --> 00:08:02,580 That's our job. 125 00:08:02,760 --> 00:08:04,280 Isn't that having your cake and eating it? 126 00:08:05,140 --> 00:08:06,740 Isn't that mixing your metaphors? 127 00:08:08,890 --> 00:08:11,410 Sometimes I wonder what you two would do if you just had to be yourselves. 128 00:08:13,110 --> 00:08:14,110 I know what we'd be. 129 00:08:15,670 --> 00:08:16,670 Dead. 130 00:08:17,670 --> 00:08:19,710 Let's get the hell out of there. No, wait. 131 00:08:19,930 --> 00:08:20,930 We have to wait. 132 00:08:26,150 --> 00:08:29,590 I'll rip his head off. Who? Whoever crashed me up. 133 00:08:30,370 --> 00:08:32,470 Well, don't just sit there. I'll get this bucket moving. Go! 134 00:08:32,850 --> 00:08:33,890 Go! Go! 135 00:08:52,330 --> 00:08:53,249 Hold on. 136 00:08:53,250 --> 00:08:54,650 I think we've found our target. 137 00:08:55,650 --> 00:08:56,850 Right, track them. 138 00:08:57,310 --> 00:08:58,350 We'll do a hard stop. 139 00:09:00,190 --> 00:09:01,650 Hey, you're going really fast, huh? 140 00:09:02,150 --> 00:09:03,450 They're trying to stay on the road. 141 00:09:04,290 --> 00:09:05,290 They're closing in. 142 00:09:05,650 --> 00:09:06,830 We'll take them then, Laura. 143 00:09:08,590 --> 00:09:09,930 Put some music on. 144 00:09:30,150 --> 00:09:31,150 Armours, 2 -0. 145 00:09:31,630 --> 00:09:33,290 I think we'll take that third out, I think. 146 00:09:33,690 --> 00:09:34,690 Light up here! 147 00:10:13,430 --> 00:10:14,269 Temporary loss. 148 00:10:14,270 --> 00:10:15,470 Why don't they just arrest them? 149 00:10:15,690 --> 00:10:18,790 Because that's our job. Their job is to stay alive and keep cover. 150 00:10:23,410 --> 00:10:24,410 Why are we stopping? 151 00:10:24,570 --> 00:10:25,570 Why do you think? 152 00:10:25,870 --> 00:10:27,150 I'm trying to get in the car. 153 00:10:27,510 --> 00:10:28,650 Put it away, Sean. 154 00:10:44,300 --> 00:10:45,540 Great day to go fishing. 155 00:10:45,820 --> 00:10:46,860 Don't believe this. 156 00:10:48,260 --> 00:10:49,300 We're going to have to back up. 157 00:10:51,200 --> 00:10:52,760 Oh, bollocks. 158 00:10:55,200 --> 00:10:56,200 Move! Dad! 159 00:10:56,680 --> 00:10:57,680 Move the car! 160 00:10:58,340 --> 00:10:59,340 Move the car! 161 00:10:59,720 --> 00:11:00,720 Get back in the car. 162 00:11:01,200 --> 00:11:02,460 Sorry. Clash 2. 163 00:11:03,460 --> 00:11:05,460 Come on, don't be a woman, you pussy. Do it! 164 00:11:05,980 --> 00:11:07,660 Leave it. Get back in the car. 165 00:11:57,900 --> 00:11:59,920 I miss you so much when you're gone. 166 00:12:00,300 --> 00:12:01,760 I would give anything for you. 167 00:12:23,560 --> 00:12:25,800 Please, give me your keys. Give me your keys! 168 00:12:55,690 --> 00:12:56,810 You decide to run it all. 169 00:12:57,270 --> 00:12:58,850 Don't drop me down with you. 170 00:13:01,950 --> 00:13:03,930 Hold on. 171 00:13:04,270 --> 00:13:05,270 I don't understand. 172 00:13:06,010 --> 00:13:07,530 You drove the car into the water? 173 00:13:07,830 --> 00:13:09,550 Yeah, it seemed a sensible thing at the time. 174 00:13:10,450 --> 00:13:12,090 And what took you so long to get out? 175 00:13:12,550 --> 00:13:16,130 The door was concussed and the door... 176 00:13:25,640 --> 00:13:26,860 So you saved Liam's life? 177 00:13:28,240 --> 00:13:29,460 Well, we all make mistakes. 178 00:13:31,620 --> 00:13:32,980 It's not the first time, is it? 179 00:13:34,160 --> 00:13:35,980 I read the report on the Winterbourne shooting. 180 00:13:36,700 --> 00:13:40,280 It seems your testimony was crucial in getting the CPS to drop charges. 181 00:13:42,820 --> 00:13:46,000 Gabriel Winterbourne was shot in the head at close range with a police 182 00:13:47,180 --> 00:13:48,159 Liam's gun. 183 00:13:48,160 --> 00:13:50,540 And the coroner ruled accidental killing. 184 00:13:51,220 --> 00:13:53,460 Winterbourne was responsible for the death of your wife, Liam. 185 00:13:54,060 --> 00:13:57,640 You don't really expect me to believe his killing was accidental, do you? 186 00:13:57,640 --> 00:13:58,640 were half a dozen witnesses. 187 00:13:59,020 --> 00:14:00,760 They all came up with different versions. 188 00:14:01,020 --> 00:14:02,460 I'd like to hear Liam's version. 189 00:14:06,800 --> 00:14:07,960 Winterbourne got what he wanted. 190 00:14:09,440 --> 00:14:11,640 He wanted to die. It was a kind of suicide. 191 00:14:12,040 --> 00:14:16,520 It sounds more like an execution to me. I dived in. There was a struggle. The 192 00:14:16,520 --> 00:14:17,800 gun went off. It's over. 193 00:14:18,660 --> 00:14:20,040 Liam's been reinstated. 194 00:14:21,880 --> 00:14:23,200 Let me ask you a question. 195 00:14:25,640 --> 00:14:28,060 Why can't you accept the finance of the inquiry? 196 00:14:28,940 --> 00:14:31,580 Because I know how you close ranks on things like this. 197 00:14:33,100 --> 00:14:37,320 A conspiracy of violence may have worked with your bosses, but not with me. 198 00:14:38,120 --> 00:14:41,380 I have a duty to assess your suitability for undercover work. 199 00:14:42,300 --> 00:14:46,900 Any hint I have that you're using your professional habits of deceit and lying 200 00:14:46,900 --> 00:14:51,320 on me, and you are both headed for a career change, do you understand? 201 00:14:53,220 --> 00:14:54,220 Loud and clear. 202 00:14:59,890 --> 00:15:00,890 Okay. 203 00:15:01,230 --> 00:15:02,670 I'll see Liam on his own now. 204 00:15:10,770 --> 00:15:14,130 By the way, what about your suspect, Danny? 205 00:15:14,750 --> 00:15:15,750 What? 206 00:15:16,030 --> 00:15:17,030 Well, did he get away? 207 00:15:23,090 --> 00:15:24,090 Please! 208 00:15:25,210 --> 00:15:26,210 Get out of the car! 209 00:15:31,340 --> 00:15:32,340 I've got to see some ID. 210 00:15:32,520 --> 00:15:34,320 Get your hands behind your back. 211 00:15:34,840 --> 00:15:36,440 How do I know you're a real policeman? 212 00:15:37,040 --> 00:15:42,660 Have I said something like... It could be it. You do not have to say anything, 213 00:15:42,780 --> 00:15:43,880 but it may harm your defence. 214 00:15:44,120 --> 00:15:48,300 You do not mention... They never 215 00:15:48,300 --> 00:15:52,700 get away from us. 216 00:16:04,200 --> 00:16:09,220 My client, Mr. Denning, maintains he was forced into this robbery against his 217 00:16:09,220 --> 00:16:10,220 own will. 218 00:16:10,520 --> 00:16:14,000 Everything I've read about this case suggests a covert police operation. 219 00:16:14,340 --> 00:16:15,600 I need to know. 220 00:16:16,020 --> 00:16:19,780 Was there a participating informant or an undercover officer involved? 221 00:16:21,080 --> 00:16:23,720 It's not in the public interest to reveal police tactics. 222 00:16:24,540 --> 00:16:28,300 Then let's have it out. Get the CPS to issue a public community certificate. 223 00:16:33,800 --> 00:16:34,800 I thought so. 224 00:16:34,940 --> 00:16:37,540 This whole thing smacks of entrapment. 225 00:16:43,380 --> 00:16:45,160 How have the kids been coping since the funeral? 226 00:16:45,780 --> 00:16:46,940 I haven't seen much of Nicola. 227 00:16:47,760 --> 00:16:49,840 She's away at college burning the candle at both ends. 228 00:16:50,960 --> 00:16:51,960 How about Max? 229 00:16:53,120 --> 00:16:56,420 Okay. Yeah, he's living with his grandparents now. You know what my hours 230 00:16:56,420 --> 00:16:57,740 like. How's that going? 231 00:16:58,640 --> 00:16:59,640 Okay. 232 00:17:00,680 --> 00:17:01,860 Pam's mum's got it in for me. 233 00:17:03,180 --> 00:17:04,440 She still blames me for what happened. 234 00:17:05,000 --> 00:17:06,000 Who do you blame? 235 00:17:07,280 --> 00:17:08,380 Well, I thought that was obvious. 236 00:17:09,560 --> 00:17:16,440 Pam's killer. I can't hold Denning in custody for impersonating a 237 00:17:16,440 --> 00:17:17,440 police officer. 238 00:17:18,319 --> 00:17:20,020 That could be very awkward for us. 239 00:17:20,240 --> 00:17:21,980 Not as awkward as a mistrial. 240 00:17:24,680 --> 00:17:26,859 Well, if you've got something up your nose, blow it out. 241 00:17:27,060 --> 00:17:28,260 We can't win, can we? 242 00:17:28,860 --> 00:17:32,640 We go out of our way to get enough evidence for the court. We take it right 243 00:17:32,640 --> 00:17:36,480 to the wire, and even when we catch an armed robber red -handed... I don't make 244 00:17:36,480 --> 00:17:37,780 the law, Commander, neither do you. 245 00:17:38,040 --> 00:17:41,680 If he's out on bail, Denning's going to be doing some enforcement of his own. 246 00:17:42,020 --> 00:17:45,320 Well, if that should happen, as with any other defendant, I'll take away his 247 00:17:45,320 --> 00:17:46,320 bail. 248 00:17:47,240 --> 00:17:51,980 Well, in the meantime, I suggest you use your best endeavours to try to obtain 249 00:17:51,980 --> 00:17:54,280 some more substantial evidence against the defendant. 250 00:17:57,260 --> 00:17:59,880 You've been undercover, what, six years now? 251 00:18:01,080 --> 00:18:03,400 You know, many officers burn out well before then. 252 00:18:04,600 --> 00:18:06,120 Better burn out than fade away. 253 00:18:08,240 --> 00:18:10,020 You've got to have an exit strategy, will you? 254 00:18:11,300 --> 00:18:12,620 You can't live like this forever. 255 00:18:20,540 --> 00:18:22,240 Do you ever wish it was you instead of Pam? 256 00:18:28,200 --> 00:18:30,340 Do you wish you could close your eyes and never wake up again? 257 00:18:31,860 --> 00:18:34,040 I'm not a coward. I won't take the easy way out. 258 00:18:36,280 --> 00:18:37,300 I'm not saying you would. 259 00:18:39,900 --> 00:18:41,680 I've got to stick around for the sake of my kids. 260 00:18:44,320 --> 00:18:48,980 The job's part of the problem, but it's part of the solution. 261 00:18:52,420 --> 00:18:55,040 That's what you learn in this game, right? Nothing's black or white. 262 00:18:56,419 --> 00:18:57,419 Everything's a shade of grey. 263 00:18:58,940 --> 00:19:00,060 You live in the grey zone. 264 00:19:04,280 --> 00:19:05,280 Look around you. 265 00:19:07,920 --> 00:19:09,700 You just see a park on a sunny day. 266 00:19:11,420 --> 00:19:13,680 Well, look again, right? See those kids on bikes? 267 00:19:14,860 --> 00:19:16,540 They're all lookouts and gophers. 268 00:19:17,500 --> 00:19:18,620 And who's the money man? 269 00:19:20,480 --> 00:19:21,480 Oh, yeah. 270 00:19:22,660 --> 00:19:24,680 Yeah, a couple there, they take the money. 271 00:19:27,080 --> 00:19:31,380 Now what's the point of pick up the gear from the gardener on the wall there? 272 00:19:35,740 --> 00:19:37,160 I see things you don't see. 273 00:19:38,920 --> 00:19:40,380 It's a gift you get from doing this job. 274 00:19:43,320 --> 00:19:44,860 Sounds more like a curse to me. 275 00:19:45,160 --> 00:19:46,160 Yeah, whatever. 276 00:19:46,620 --> 00:19:49,620 And I can use it. 277 00:19:51,840 --> 00:19:53,640 Let's have this job, else we can't get what happened. 278 00:19:55,950 --> 00:19:56,950 Something happened again. 279 00:20:04,730 --> 00:20:06,710 Sean, Sean, you okay? 280 00:20:07,050 --> 00:20:09,010 No, no. I hope they've been treating you right. 281 00:20:10,750 --> 00:20:13,150 I'm impressed that you could raise 40 ,000 in cash so quickly. 282 00:20:13,630 --> 00:20:15,130 My dad kept him under the mattress. 283 00:20:15,590 --> 00:20:18,710 I object to my son being persecuted in this way. 284 00:20:18,930 --> 00:20:20,350 He's a very good lad. 285 00:20:20,590 --> 00:20:22,370 I'm here to ensure that he gets a fair trial. 286 00:20:23,280 --> 00:20:25,660 Until you're on the case over to some fat cat barrister. 287 00:20:27,060 --> 00:20:28,220 I'm a solicitor advocate. 288 00:20:28,820 --> 00:20:31,360 I stay with my clients all the way through the court process. 289 00:20:33,120 --> 00:20:36,860 We've got a good defence under Chapter 6 of the Human Rights Act, but we need to 290 00:20:36,860 --> 00:20:39,100 go through police tactics in detail back at my office. 291 00:20:39,800 --> 00:20:41,300 There's someone I'd really like you to meet. 292 00:20:41,700 --> 00:20:43,380 I saw 12s when I was 10. 293 00:20:43,640 --> 00:20:46,620 I don't see why I can't see 18s now. Just because they made him a fake once 294 00:20:46,620 --> 00:20:47,900 doesn't mean I have to make it again. 295 00:20:48,220 --> 00:20:49,220 Why not? 296 00:20:51,060 --> 00:20:52,060 Here he is. 297 00:20:52,959 --> 00:20:54,200 Garth will back me up. 298 00:20:54,500 --> 00:20:55,500 How's it going, Chief? 299 00:20:56,940 --> 00:20:58,560 Couldn't you have changed? You're supposed to be time off. 300 00:20:59,160 --> 00:21:00,560 I need to have a word with you. 301 00:21:04,740 --> 00:21:05,980 Buy some popcorn, Max. 302 00:21:11,980 --> 00:21:13,200 Let the bastard back out. 303 00:21:13,480 --> 00:21:16,200 On a technicality, he's hired some smart -arse brief. 304 00:21:16,420 --> 00:21:19,540 He's already called the garage, so I've got to go back undercover tonight. 305 00:21:20,500 --> 00:21:24,380 Look, one of us has to go, otherwise he's going to put us both first on his 306 00:21:24,380 --> 00:21:25,620 of suspects. I can't let you go on your own, no. 307 00:21:27,220 --> 00:21:29,340 Come on, you need to spend some time with the kids. 308 00:21:29,940 --> 00:21:32,100 I'll cover for you. You think I'm not up to it, didn't you? 309 00:21:33,780 --> 00:21:34,780 I didn't say that. 310 00:21:34,880 --> 00:21:36,520 If you think I can't, I can go. I'll just say so. 311 00:21:37,920 --> 00:21:38,960 Well, don't worry, I will. 312 00:21:40,060 --> 00:21:41,060 Right. 313 00:21:41,440 --> 00:21:42,440 So what's the new brief? 314 00:21:46,400 --> 00:21:48,860 Stick close to Denning while he's out on bail. 315 00:21:49,440 --> 00:21:52,100 Protect witnesses, firm up the evidence. 316 00:21:52,460 --> 00:21:55,580 Well, I know in Denning he would probably be planning another job. 317 00:21:56,220 --> 00:21:57,840 He's so wired he can't stop himself. 318 00:21:59,440 --> 00:22:00,440 You said it. 319 00:22:01,000 --> 00:22:03,340 You see, Sean, the name of the game is hunt the handler. 320 00:22:03,560 --> 00:22:07,580 If the job was set up by an informant, well, we find him. We track his police 321 00:22:07,580 --> 00:22:08,800 handler. Then we're laughing. 322 00:22:09,640 --> 00:22:13,420 You see, there's so many rules regulating the use of informers. You can 323 00:22:13,420 --> 00:22:14,880 bottom dollar they'll have broken some of them. 324 00:22:15,800 --> 00:22:17,560 And how come you know so much about it? 325 00:22:19,129 --> 00:22:21,110 Mike was a police officer for 14 years. 326 00:22:21,670 --> 00:22:24,710 What? You used to go around with a tit on your head all day? 327 00:22:25,390 --> 00:22:27,270 No, son. Just plain clothes. 328 00:22:27,990 --> 00:22:29,410 Then you were a tit all over. 329 00:22:29,930 --> 00:22:35,050 I don't think you'll find anyone better qualified to uncover the flaws in police 330 00:22:35,050 --> 00:22:36,050 operations. 331 00:22:37,170 --> 00:22:38,630 So you think there was a grass involved? 332 00:22:38,930 --> 00:22:39,930 Yes, I do. 333 00:22:40,110 --> 00:22:43,370 You see, there's far too much advance warning for some casual tip -off. 334 00:22:44,850 --> 00:22:46,570 And how do I find out who grassed me off? 335 00:22:47,520 --> 00:22:50,760 Well, I should imagine they're making themselves very scarce at the moment, 336 00:22:50,820 --> 00:22:51,820 don't you? 337 00:22:52,900 --> 00:22:54,420 We haven't got long before trial. 338 00:22:55,300 --> 00:22:58,220 We'll start making investigations to track down the informant. 339 00:23:00,700 --> 00:23:01,980 And I'll make some of my own. 340 00:23:07,980 --> 00:23:11,920 There's no informant. It's an S .O. 10 job. Deep cover. I can smell it. 341 00:23:13,040 --> 00:23:14,040 But can you prove it? 342 00:23:15,080 --> 00:23:16,700 Don't worry. I'll sniff around. 343 00:23:17,360 --> 00:23:18,780 I know where to find who I'm looking for. 344 00:23:19,040 --> 00:23:20,840 As long as we're not putting anyone in danger. 345 00:23:21,220 --> 00:23:23,180 Nah, they'd have to be mad not to have pulled out by now. 346 00:23:24,160 --> 00:23:25,160 See ya. 347 00:23:26,700 --> 00:23:28,380 I can't tell you what the job is, Max. 348 00:23:29,300 --> 00:23:30,920 You know I wouldn't let you down unless it was important. 349 00:23:33,140 --> 00:23:34,140 Hey. 350 00:23:36,920 --> 00:23:38,180 Explain things to your gran, will you? 351 00:23:38,800 --> 00:23:39,900 I don't like it here. 352 00:23:41,020 --> 00:23:42,620 They turn the TV off at nine. 353 00:23:54,640 --> 00:23:56,400 Max wasn't due back for a couple of hours. 354 00:23:56,940 --> 00:23:59,500 Yeah. Something came up at work. 355 00:23:59,900 --> 00:24:01,340 Is that the best you can come up with? 356 00:24:02,520 --> 00:24:06,060 I always knew Liam was an unreliable husband, but I thought at least he could 357 00:24:06,060 --> 00:24:07,540 try to be a better father. 358 00:24:08,100 --> 00:24:09,100 He shouldn't do that. 359 00:24:09,800 --> 00:24:10,800 Excuse me? 360 00:24:11,580 --> 00:24:13,220 Criticising Liam in front of the boy. 361 00:24:13,820 --> 00:24:16,540 I won't take parenting lessons from the likes of you. 362 00:24:16,900 --> 00:24:17,900 Suit yourself. 363 00:24:18,120 --> 00:24:20,280 Anyway, this whole situation seems to suit you. 364 00:24:20,600 --> 00:24:21,600 Oh, yeah. 365 00:24:21,660 --> 00:24:22,660 Now, Pam's gone. 366 00:24:23,000 --> 00:24:25,140 You've got no one to compete for Liam's attentions. 367 00:24:26,920 --> 00:24:29,460 Do you have to train your mind to get it that twisted? 368 00:24:35,820 --> 00:24:38,560 You should have done this earlier. 369 00:24:38,800 --> 00:24:39,800 I didn't have time. 370 00:24:40,940 --> 00:24:44,000 Hey, is there any chance that I could... No. Just till me expenses come through. 371 00:24:44,000 --> 00:24:45,320 You'll only lose it down the bookies. 372 00:24:46,380 --> 00:24:47,560 Yeah, but it's part of me legend. 373 00:24:48,000 --> 00:24:49,560 Grant Hanson liked the flutter. 374 00:24:55,310 --> 00:24:56,310 How did Max seem to you? 375 00:24:57,130 --> 00:24:58,130 Okay. 376 00:24:59,510 --> 00:25:00,970 Put on a bit of weight, mind. 377 00:25:01,910 --> 00:25:05,330 Yeah, Sophie reckons that comfort eating is his way of dealing with things. 378 00:25:05,910 --> 00:25:09,850 Yeah, but the danger is if he carries on, he might have trouble getting into 379 00:25:09,850 --> 00:25:11,050 college. Really? 380 00:25:12,110 --> 00:25:13,330 His schoolwork seemed okay. 381 00:25:14,350 --> 00:25:16,930 No, I meant, like, physically getting into college. 382 00:25:17,910 --> 00:25:18,910 Hey! 383 00:25:19,790 --> 00:25:20,790 It's my son. 384 00:25:24,270 --> 00:25:26,370 Is there any situation you won't make a bad joke of? 385 00:25:28,450 --> 00:25:29,450 No. 386 00:25:46,890 --> 00:25:47,890 Hello? 387 00:25:48,530 --> 00:25:49,530 Nicola? 388 00:25:53,920 --> 00:25:55,300 Yeah, well, I've been at lectures. 389 00:25:56,640 --> 00:25:57,760 Yeah, it's about the weekend. 390 00:25:59,300 --> 00:26:01,900 I'm really sorry. I don't think I'm going to be able to help you with your 391 00:26:01,900 --> 00:26:02,900 stuff. 392 00:26:03,620 --> 00:26:04,620 You promise? 393 00:26:04,760 --> 00:26:06,080 Yeah, I've got a sudden job on. 394 00:26:06,900 --> 00:26:08,040 It's a nightmare at the moment. 395 00:26:08,460 --> 00:26:09,480 You understand, don't you? 396 00:26:13,020 --> 00:26:15,040 You know I wouldn't let you down unless it was really important. 397 00:26:18,080 --> 00:26:19,080 Nicola? 398 00:26:19,280 --> 00:26:20,740 Well, yeah, yeah, I'm nodding. 399 00:26:23,709 --> 00:26:24,709 Top of the crisis. 400 00:26:27,570 --> 00:26:28,570 I've got to go, love. 401 00:26:28,810 --> 00:26:29,810 Speak to you later. 402 00:26:39,430 --> 00:26:44,470 Who was that? 403 00:26:45,830 --> 00:26:46,830 Nobody. 404 00:26:47,530 --> 00:26:50,650 Look, I told you. I can look after the shop on my own. 405 00:26:51,210 --> 00:26:52,510 Why'd you blow Nicola out? 406 00:26:53,020 --> 00:26:54,640 Don't tell me how to deal with my family. 407 00:26:54,920 --> 00:26:55,920 Who's Nicola? 408 00:26:59,400 --> 00:27:00,400 My niece. 409 00:27:07,040 --> 00:27:08,040 Pleased to see me. 410 00:27:09,360 --> 00:27:10,360 Pleased isn't the word. 411 00:27:11,980 --> 00:27:13,700 Didn't think I'd get out so quickly, did you? 412 00:27:14,920 --> 00:27:15,920 Look at this. 413 00:27:17,100 --> 00:27:18,240 It's written in my palm. 414 00:27:19,460 --> 00:27:20,640 I was born lucky. 415 00:27:21,450 --> 00:27:22,630 Was that how you got out, then? 416 00:27:22,990 --> 00:27:23,990 Insanity, please. 417 00:27:24,570 --> 00:27:25,570 Is this only yours? 418 00:27:26,570 --> 00:27:27,570 You want? 419 00:27:27,990 --> 00:27:28,990 Oh, easy. 420 00:27:32,870 --> 00:27:35,790 Your outline's all over the place. 421 00:27:37,190 --> 00:27:38,190 And your lifeline. 422 00:27:40,030 --> 00:27:41,030 Unlucky, mate. 423 00:27:41,310 --> 00:27:42,310 Bad karma. 424 00:27:42,810 --> 00:27:43,810 Negative energies. 425 00:27:45,950 --> 00:27:48,770 Apart from holding my hand, Sean, what do you want? To find the tosser who 426 00:27:48,770 --> 00:27:49,770 grabbed me up. 427 00:27:50,440 --> 00:27:51,640 You came to the wrong place. 428 00:27:54,060 --> 00:27:56,480 Seems like everyone but me managed to escape the old up. 429 00:27:56,700 --> 00:27:57,700 Brad got collared. 430 00:27:57,980 --> 00:27:59,560 Not charged him with anything serious. 431 00:28:00,300 --> 00:28:02,860 Looks like I'm the only one looking at life for an armed blag. 432 00:28:03,480 --> 00:28:04,480 Crime here ever. 433 00:28:04,940 --> 00:28:06,300 Do you like doing it from behind? 434 00:28:06,920 --> 00:28:09,760 What? I just wondered if you like doing it from behind. 435 00:28:10,660 --> 00:28:11,660 Because I don't. 436 00:28:12,060 --> 00:28:16,000 If I'm going to get shafted, I like to see the face of the person that shafted 437 00:28:16,000 --> 00:28:16,919 me. 438 00:28:16,920 --> 00:28:17,960 You've lost me, mate. 439 00:28:23,080 --> 00:28:24,680 Someone told the old Bill about the job. 440 00:28:26,380 --> 00:28:27,740 They were waiting for us. 441 00:28:29,740 --> 00:28:31,640 There's only five other people that knew about it. 442 00:28:32,720 --> 00:28:33,720 You. 443 00:28:34,520 --> 00:28:35,520 Him. 444 00:28:36,120 --> 00:28:37,120 Brad. 445 00:28:37,700 --> 00:28:38,800 And the Mackay brothers. 446 00:28:39,960 --> 00:28:41,320 So it's a process of elimination. 447 00:28:42,520 --> 00:28:43,520 You said it. 448 00:28:44,480 --> 00:28:48,220 When I find out whoever it is, I'll superglue it together. 449 00:29:04,580 --> 00:29:05,580 Manage batters you. 450 00:29:06,000 --> 00:29:07,980 If you only had a person that knew about the van. 451 00:29:08,580 --> 00:29:10,840 Manage has got a brother with concessions airside. 452 00:29:11,340 --> 00:29:14,240 I knew exactly what time of day the foreign currency vans were leaving the 453 00:29:14,240 --> 00:29:15,240 airport. 454 00:29:16,160 --> 00:29:17,580 I thought you preferred knives. 455 00:29:18,660 --> 00:29:19,660 Burns hurt more. 456 00:29:20,100 --> 00:29:21,100 I've seen it. 457 00:29:21,280 --> 00:29:22,640 They always spill their guts. 458 00:29:23,420 --> 00:29:26,300 Well, at least wait until the wife's gone. You don't want to have witnesses. 459 00:29:26,960 --> 00:29:27,960 I will talk. 460 00:29:28,080 --> 00:29:29,080 I promise. 461 00:29:29,120 --> 00:29:31,360 These Asians have got a very low paying threshold. 462 00:29:31,880 --> 00:29:32,880 You're a tosser. 463 00:29:34,130 --> 00:29:35,130 What did you say? 464 00:29:35,270 --> 00:29:36,009 You heard. 465 00:29:36,010 --> 00:29:38,810 Want me to show you how this works? What it means is that this is not the 466 00:29:38,810 --> 00:29:40,170 smartest movie when you're out on bail. 467 00:29:40,650 --> 00:29:41,670 There's got to be a better one. 468 00:29:42,250 --> 00:29:43,250 So tell me one. 469 00:29:51,270 --> 00:29:52,270 You? 470 00:29:52,790 --> 00:29:54,030 Get yourself one of these. 471 00:29:56,230 --> 00:30:00,190 Detective Salvia. We use them to bust drug dealers sometimes when we're short 472 00:30:00,190 --> 00:30:04,460 money. You just go in, you flash that, they hand over the drugs and the money, 473 00:30:04,600 --> 00:30:05,600 bang, you're out of there. 474 00:30:07,820 --> 00:30:08,820 So? 475 00:30:10,160 --> 00:30:13,140 So we pretend to arrest him on suspicion of being involved. 476 00:30:13,460 --> 00:30:16,040 And if he's already been talking to this man... The first thing he's going to do 477 00:30:16,040 --> 00:30:17,040 is talk to us. 478 00:30:22,900 --> 00:30:27,080 All right, what's your poison? 479 00:30:27,820 --> 00:30:28,820 I'll meet you in the pub. 480 00:30:39,560 --> 00:30:40,559 My what? 481 00:30:40,560 --> 00:30:42,500 Better than watching a human barbecue. 482 00:30:43,000 --> 00:30:44,000 You're crazy. 483 00:30:49,620 --> 00:30:50,640 Come on, open up. 484 00:30:51,660 --> 00:30:53,200 Open up. We won't hurt you. 485 00:30:55,720 --> 00:30:58,040 Yeah. You know, like, pick up. 486 00:31:00,560 --> 00:31:02,360 I'm a low -abiding man, officer. 487 00:31:03,300 --> 00:31:04,980 But he won't take no for an answer. 488 00:31:06,100 --> 00:31:08,400 He said that he would throw acid in my wife's face. 489 00:31:08,750 --> 00:31:10,750 Why didn't you report any of this to the police? 490 00:31:11,070 --> 00:31:12,490 Mr. Dennings has a reputation. 491 00:31:13,570 --> 00:31:15,350 The police won't be able to protect me. 492 00:31:16,490 --> 00:31:21,530 All I did was tell him when the security vans left the airport, and now he'll 493 00:31:21,530 --> 00:31:22,770 know I've talked to the police. 494 00:31:24,570 --> 00:31:26,850 What am I going to do? You do nothing. 495 00:31:27,450 --> 00:31:30,290 Sit tight and try and keep your distance from Dennings. 496 00:31:30,570 --> 00:31:33,870 And when it's safe, another officer will come and talk to you, OK? 497 00:31:36,140 --> 00:31:39,500 Did you see a bloke in here about this tall, brown hair? Vicious streak about 498 00:31:39,500 --> 00:31:40,319 this wide. 499 00:31:40,320 --> 00:31:41,660 Yeah, he just missed it. 500 00:31:45,660 --> 00:31:46,660 Where's he gone now? 501 00:31:46,780 --> 00:31:48,340 Oh, loose marbles all downhill. 502 00:31:48,540 --> 00:31:49,540 He's always doing this. 503 00:31:50,380 --> 00:31:51,780 Get in the car! Come on! 504 00:31:52,060 --> 00:31:53,060 Come on, move! 505 00:31:54,800 --> 00:31:55,800 Come on, 506 00:31:56,540 --> 00:31:57,379 put your butt down! 507 00:31:57,380 --> 00:31:58,179 You okay? 508 00:31:58,180 --> 00:31:59,960 My jink's on the phone case! 509 00:32:02,840 --> 00:32:03,840 You've cut yourself. 510 00:32:07,090 --> 00:32:08,350 So what do you think of Monod? 511 00:32:08,830 --> 00:32:09,830 No, he's a lightweight. 512 00:32:10,350 --> 00:32:12,890 He's too scared to talk to the police. Too scared to talk to anyone. 513 00:32:13,770 --> 00:32:14,770 That's what I thought. 514 00:32:17,210 --> 00:32:19,810 Stop. This is the kind of sugar daddy likes. 515 00:32:20,670 --> 00:32:21,750 He went back and rubbed him. 516 00:32:22,770 --> 00:32:23,770 Well, what did you say? 517 00:32:24,250 --> 00:32:25,250 Process of elimination. 518 00:32:25,770 --> 00:32:27,110 He'd have squealed if he were the one. 519 00:32:30,190 --> 00:32:31,510 Get some new clothes now. 520 00:32:34,970 --> 00:32:35,970 Monod? 521 00:32:38,410 --> 00:32:39,410 My nudge. 522 00:32:42,230 --> 00:32:43,230 My nudge. 523 00:32:44,910 --> 00:32:48,730 My nudge. 524 00:32:49,290 --> 00:32:54,350 Oh, my God. 525 00:32:55,410 --> 00:32:57,110 Personal appearances matter, see? 526 00:32:58,210 --> 00:33:00,790 You two will have to shape up if you want to be seen out with me. 527 00:33:02,350 --> 00:33:03,650 Shoot you, grey. 528 00:33:04,250 --> 00:33:05,250 Cute. 529 00:33:05,830 --> 00:33:06,930 Cute's for poodles. 530 00:33:08,400 --> 00:33:09,400 Be a love. 531 00:33:09,760 --> 00:33:10,980 Get rid of that for me. 532 00:33:26,180 --> 00:33:27,760 You've got three choices, Brad. 533 00:33:29,080 --> 00:33:32,560 Option one, you roll up your sleeves and help us find this grass. 534 00:33:37,390 --> 00:33:38,950 Yeah, I won't ask what options there is. 535 00:33:39,790 --> 00:33:41,310 I will find you the trade ratio. 536 00:33:41,570 --> 00:33:42,570 Just give us time. 537 00:33:45,090 --> 00:33:46,750 100 quid says you can't pot the black. 538 00:33:48,430 --> 00:33:49,309 Go on, then. 539 00:33:49,310 --> 00:33:50,310 I need the cash. 540 00:33:58,390 --> 00:34:00,870 Are you going to move that, or do I have to make you? 541 00:34:17,500 --> 00:34:18,500 Foul shot. 542 00:34:19,159 --> 00:34:20,159 You lose. 543 00:34:20,800 --> 00:34:21,800 I'll have to allow you. 544 00:34:24,320 --> 00:34:25,520 Here. How you doing? 545 00:34:27,040 --> 00:34:28,179 What took you so long? 546 00:34:30,620 --> 00:34:31,620 Checking I wasn't folly. 547 00:34:31,920 --> 00:34:32,920 I'm too paranoid. 548 00:34:33,340 --> 00:34:34,340 Where's your kid brother? 549 00:34:34,620 --> 00:34:35,498 I don't know. 550 00:34:35,500 --> 00:34:36,500 Not to keep her. 551 00:34:40,420 --> 00:34:42,239 I think I had to babysit for night. 552 00:34:42,440 --> 00:34:43,980 There was a right answer to that question. 553 00:34:44,540 --> 00:34:45,540 And that wasn't it. 554 00:34:45,960 --> 00:34:50,050 What? You know, this little girl's not been... I don't care about this crippled 555 00:34:50,050 --> 00:34:51,409 kid. Somebody set me up. 556 00:34:51,690 --> 00:34:54,150 It looks pretty bad that Joe couldn't make it. Very bad. 557 00:34:56,409 --> 00:34:58,030 I just get paranoid, Sean. 558 00:34:58,270 --> 00:34:59,610 Is that another way of saying it, me? 559 00:35:00,690 --> 00:35:03,290 I just... What is it with you and your family, eh? 560 00:35:03,590 --> 00:35:06,710 It's all me, me, me. If he doesn't turn up, we're going to have to ask 561 00:35:06,710 --> 00:35:08,530 questions. Hard questions. 562 00:35:10,490 --> 00:35:11,630 I'll pay Joe a visit. 563 00:35:11,890 --> 00:35:13,330 And why would you want to do that? 564 00:35:14,920 --> 00:35:16,240 Because I owe you, remember? 565 00:35:19,840 --> 00:35:21,680 You ever killed anyone before, Grant? 566 00:35:23,040 --> 00:35:24,740 Well, I've heard some people's feelings. 567 00:35:28,780 --> 00:35:30,160 He wants to lose some money. 568 00:35:35,840 --> 00:35:37,700 You don't call, you don't write. 569 00:35:38,060 --> 00:35:39,860 Why does all the love go on? 570 00:35:44,140 --> 00:35:45,600 All right, love, he's just one of Sean's mates. 571 00:35:45,880 --> 00:35:50,080 He's celebrating his release on bail. He wants all his workmates to join him. 572 00:35:50,460 --> 00:35:52,600 Do you think he'll take it personally if I cry off? 573 00:35:53,080 --> 00:35:55,160 He's the kind of man who'd take the film for personally. 574 00:35:58,080 --> 00:36:01,000 Is this his monomid ice worth to go on a bender tonight? 575 00:36:02,240 --> 00:36:04,560 Your life won't be worth anything if you don't. 576 00:36:08,860 --> 00:36:10,400 I won't be long, love. 577 00:36:11,460 --> 00:36:13,120 And you might have some work for us. 578 00:36:13,800 --> 00:36:15,240 You know, we need the money for the treatment. 579 00:36:16,020 --> 00:36:17,020 Treatment? 580 00:36:17,860 --> 00:36:18,860 For Shannon. 581 00:36:19,300 --> 00:36:22,140 We need four grand for stem cell therapy in the States. 582 00:36:22,860 --> 00:36:24,300 I've been OK. I can wait. 583 00:36:25,940 --> 00:36:28,080 Don't go out tonight. Stay home for me and Mum. 584 00:36:29,760 --> 00:36:30,820 Yeah, it's all right. 585 00:36:31,700 --> 00:36:32,700 I'll cover for you. 586 00:36:37,380 --> 00:36:38,740 How did Denny react to that? 587 00:36:39,080 --> 00:36:40,800 Ever seen a dog eat grapefruit? 588 00:36:41,390 --> 00:36:43,710 Well, it's good that Joe can take the heat and deflect some of the suspicion 589 00:36:43,710 --> 00:36:44,710 from us. 590 00:36:44,870 --> 00:36:47,090 Maybe we could use him as bait to catch Denny. 591 00:36:47,390 --> 00:36:50,710 Can't do that. It'd be like chucking raw steak in a piranha tank. Is one of the 592 00:36:50,710 --> 00:36:51,870 gang legitimate target? 593 00:36:52,070 --> 00:36:54,070 You heard what he did to the guy in the travel shop. 594 00:36:54,610 --> 00:36:57,430 I'm not about to shed any tears if a group of thieves fall out. 595 00:36:57,710 --> 00:37:01,750 Joe's a family man. He's got a daughter. You should understand that. Anyway, 596 00:37:01,830 --> 00:37:03,970 we've rigged the car you're going to sell him with a tracking device. 597 00:37:05,350 --> 00:37:08,510 We'll be able to monitor his movements and catch him before he strikes. 598 00:37:08,950 --> 00:37:10,430 How much is he going to pay you for this? 599 00:37:10,990 --> 00:37:11,990 Four grand. 600 00:37:13,510 --> 00:37:16,830 I got permission to install some technical kit into his parents' home. 601 00:37:17,070 --> 00:37:18,350 Well, can't you get a covert entry? 602 00:37:19,230 --> 00:37:22,710 If his mum and dad never go out, I'm going to need you to install the kit. 603 00:37:48,330 --> 00:37:49,330 What is it? 604 00:37:49,450 --> 00:37:51,490 It's untraceable. Comes out of Belgium. 605 00:37:51,890 --> 00:37:52,890 False plates. 606 00:37:53,230 --> 00:37:54,230 Here's the keys. 607 00:37:54,910 --> 00:37:55,910 Show us the money. 608 00:38:00,190 --> 00:38:02,130 Better wash my hands. 609 00:38:06,490 --> 00:38:07,490 Sorry. 610 00:38:11,870 --> 00:38:13,570 Can I use your bathroom? 611 00:38:13,890 --> 00:38:14,569 Of course. 612 00:38:14,570 --> 00:38:16,030 Upstairs. Thanks. 613 00:38:48,500 --> 00:38:51,000 Some of these must be collector's items by now. 614 00:38:51,720 --> 00:38:52,800 He left the tap running. 615 00:38:53,940 --> 00:38:55,360 Oh, I'm sorry, did I? 616 00:38:56,040 --> 00:38:57,040 Yes. 617 00:39:00,000 --> 00:39:01,660 Sean's a nice boy, really. 618 00:39:01,920 --> 00:39:03,680 He was a bit of a tearaway once. 619 00:39:04,600 --> 00:39:06,300 Hyperactive, they'd probably call it now. 620 00:39:07,400 --> 00:39:09,820 But underneath it all, he's got a heart of gold. 621 00:39:10,280 --> 00:39:11,280 Yeah. 622 00:39:14,860 --> 00:39:16,000 Any news on the gold case? 623 00:39:17,370 --> 00:39:19,170 Touch and go till I shut up this grass. 624 00:39:20,810 --> 00:39:21,850 I'm waiting to do as you can. 625 00:39:22,570 --> 00:39:23,870 Most of my nights are in Spain. 626 00:39:24,410 --> 00:39:26,050 I'll need a wedge if I'm going to do a runner. 627 00:39:26,370 --> 00:39:28,050 You'd better start planning another job, then. 628 00:39:29,630 --> 00:39:30,930 Might have a little job for you now. 629 00:39:32,190 --> 00:39:33,710 Fancy taking this for a test drive? 630 00:39:34,090 --> 00:39:35,670 Great. I could do with some moolah. 631 00:39:37,050 --> 00:39:38,050 Not you. 632 00:39:39,190 --> 00:39:40,190 Just Lee. 633 00:39:42,910 --> 00:39:43,990 What's the matter with you two? 634 00:39:44,530 --> 00:39:45,630 Can't you bear being apart? 635 00:39:47,430 --> 00:39:48,530 Yes, love hate me. 636 00:39:48,850 --> 00:39:50,570 He loves me. I hate him. 637 00:39:51,150 --> 00:39:52,150 Put that somewhere safe. 638 00:39:54,530 --> 00:39:55,530 Don't you forget. 639 00:39:55,870 --> 00:39:56,870 Phone you need. 640 00:40:01,250 --> 00:40:02,250 Is Sophie there? 641 00:40:17,190 --> 00:40:18,510 You're going to get sick out of this, right? 642 00:40:18,770 --> 00:40:19,770 Who cares? 643 00:40:19,830 --> 00:40:20,870 The plates are full. 644 00:40:23,550 --> 00:40:25,230 So what's the special about this job then? 645 00:40:25,790 --> 00:40:27,510 Mum and Dad's wedding anniversary is tomorrow. 646 00:40:28,870 --> 00:40:29,910 I've got to get a present. 647 00:40:30,970 --> 00:40:32,270 Any sign of Garth? 648 00:40:33,370 --> 00:40:34,370 No. 649 00:40:40,830 --> 00:40:42,650 He said he'd be here 20 minutes ago. 650 00:40:45,670 --> 00:40:46,670 Well... 651 00:40:48,360 --> 00:40:50,300 You can always rely on him to be unreliable. 652 00:40:52,640 --> 00:40:53,700 Dr. Matheson's office. 653 00:40:54,280 --> 00:40:55,460 Yes, just a minute. 654 00:40:57,100 --> 00:40:58,100 It's Garth. 655 00:40:58,460 --> 00:40:59,940 He wants you to phone him on his mobile. 656 00:41:13,760 --> 00:41:15,380 Don't trust anyone in this world, Lee. 657 00:41:16,100 --> 00:41:17,100 Except your family. 658 00:41:17,640 --> 00:41:18,840 Are you close to your parents? 659 00:41:19,140 --> 00:41:22,380 Yeah, well, Mum died when I was 10. Maybe in a while I'll grab a few things. 660 00:41:29,660 --> 00:41:31,620 OK, I'm outside the tape now. 661 00:41:32,800 --> 00:41:33,860 What's going on, Garth? 662 00:41:34,620 --> 00:41:35,980 I'll tell you when you get here. 663 00:41:36,260 --> 00:41:37,260 Where? 664 00:41:37,880 --> 00:41:38,880 I'm on the bridge. 665 00:41:40,260 --> 00:41:43,680 Hi, this is Nicola's phone. You haven't got me, you've got my voicemail. Please 666 00:41:43,680 --> 00:41:44,680 leave a message. 667 00:41:45,120 --> 00:41:46,460 Nicola, it's me. 668 00:41:48,780 --> 00:41:50,680 I just want you to take care of that the other day. 669 00:41:54,020 --> 00:41:55,020 Let's drive. 670 00:42:01,540 --> 00:42:03,300 Don't tell me you're getting paranoid too. 671 00:42:03,860 --> 00:42:04,860 Anti -surveillance. 672 00:42:05,080 --> 00:42:07,580 We're back on the Denning case. He's been released on bail. 673 00:42:08,120 --> 00:42:09,920 Do we really need all this cloak and dagger? 674 00:42:10,780 --> 00:42:11,780 Denning's a psycho. 675 00:42:12,040 --> 00:42:15,080 We're supposed to keep an eye on him, make sure he doesn't get to any 676 00:42:16,020 --> 00:42:17,220 Sounds like he's getting to you. 677 00:42:19,240 --> 00:42:20,820 Come on, I'll buy you a coffee. 678 00:42:22,620 --> 00:42:24,220 You're what you like. You could have bought those. 679 00:42:24,580 --> 00:42:25,740 That's not the point, is it? 680 00:42:27,540 --> 00:42:28,540 So where to now? 681 00:42:29,440 --> 00:42:31,480 I've got an hour or so before I see me brief. 682 00:42:32,200 --> 00:42:34,580 Then you can drop me around at the police station to sign on. 683 00:42:35,180 --> 00:42:38,260 And then you pop down to Joe McKay's house. 684 00:42:38,980 --> 00:42:39,980 Superglue his lips together. 685 00:42:40,720 --> 00:42:42,240 Why are you so sure he's a grass? 686 00:42:42,980 --> 00:42:44,520 He didn't turn up last night, did he? 687 00:42:45,840 --> 00:42:48,280 Well, if he's talking to the old bill, he's bound to have some protection. 688 00:42:48,890 --> 00:42:49,890 I don't care. 689 00:42:49,990 --> 00:42:51,250 I've got to set an example. 690 00:42:51,630 --> 00:42:54,450 I can't have people running around thinking they can stitch me up. 691 00:42:56,650 --> 00:42:58,330 I might put a bomb under his car. 692 00:42:59,550 --> 00:43:02,490 No, I've done this before. You'd better open the letter box. 693 00:43:03,570 --> 00:43:04,570 Yeah. 694 00:43:05,330 --> 00:43:07,510 The Sweeney will have to scrape him off the ceiling. 695 00:43:10,930 --> 00:43:14,670 You said Liam's bound to show side effects after what happened to Pam. 696 00:43:15,190 --> 00:43:16,790 You know I can't talk about my client. 697 00:43:17,010 --> 00:43:20,030 Come on, you called us in for a joint session because we work as a team. You 698 00:43:20,030 --> 00:43:21,030 can't have her both ways. 699 00:43:22,190 --> 00:43:23,190 Maybe you can. 700 00:43:24,610 --> 00:43:25,730 What's worrying you, Garth? 701 00:43:26,470 --> 00:43:28,170 Apart from your lack of a sense of humour. 702 00:43:28,650 --> 00:43:31,930 If you really think Liam's on fit to return to up to duty, you should tell 703 00:43:32,290 --> 00:43:33,290 I didn't say that. 704 00:43:35,730 --> 00:43:40,530 It's just that, as a cop, I always follow the rule, expect the best, 705 00:43:40,530 --> 00:43:41,530 the worst. 706 00:43:43,280 --> 00:43:45,040 He did say something that disturbed me. 707 00:43:46,020 --> 00:43:47,300 Something about a grey zone. 708 00:43:48,920 --> 00:43:52,680 He made it sound like he was cursed, like he had no control over events or 709 00:43:52,680 --> 00:43:54,640 himself. And hopelessness. 710 00:43:55,660 --> 00:43:58,060 That's a much bigger indicator of suicide than depression. 711 00:44:07,080 --> 00:44:08,080 I was stuck in here. 712 00:44:08,700 --> 00:44:09,860 Well, you've got an hour to kill. 713 00:44:10,220 --> 00:44:11,620 You might like to see one of the girls. 714 00:44:16,330 --> 00:44:17,450 I don't need to pay for it. 715 00:44:19,190 --> 00:44:20,190 You've got a lady, then? 716 00:44:20,910 --> 00:44:21,910 I've got plenty. 717 00:44:22,290 --> 00:44:23,290 But nothing serious. 718 00:44:24,490 --> 00:44:26,350 You know what women are like. They're all after something. 719 00:44:27,610 --> 00:44:28,610 Bitches. 720 00:44:29,210 --> 00:44:30,870 Would you include your mother in that description? 721 00:44:31,310 --> 00:44:34,630 Have you got a death wish or something? 722 00:44:35,250 --> 00:44:36,950 You don't talk about my mum like that. 723 00:44:37,710 --> 00:44:38,890 You don't scare me, Sean. 724 00:44:39,270 --> 00:44:40,450 I won't say about that. 725 00:44:42,490 --> 00:44:43,670 Well, go on. Kill me now. 726 00:44:46,160 --> 00:44:48,280 All you do, I'm going to crash his car right into that bus. 727 00:44:49,780 --> 00:44:50,780 He wouldn't. 728 00:44:54,320 --> 00:44:58,380 What did 729 00:44:58,380 --> 00:45:05,220 you mean about preparing for the 730 00:45:05,220 --> 00:45:06,220 worst? 731 00:45:06,740 --> 00:45:07,740 No. 732 00:45:10,000 --> 00:45:13,920 Look, if you think Liam... Just because Liam sees things differently doesn't 733 00:45:13,920 --> 00:45:14,920 mean he's suicidal. 734 00:45:17,930 --> 00:45:20,850 All can't see this grey area. 735 00:45:26,630 --> 00:45:29,290 Right. See the kids down there, yeah? 736 00:45:29,870 --> 00:45:31,190 The ones taking pictures? 737 00:45:32,350 --> 00:45:33,370 They're all dippers. 738 00:45:34,250 --> 00:45:38,470 Now, they're going to grab a bag and pass it on to... There. 739 00:45:39,450 --> 00:45:40,890 Watch the woman with the pram. 740 00:45:42,210 --> 00:45:43,750 To you, it seems paranoid. 741 00:45:43,990 --> 00:45:45,230 To us, it's real. 742 00:45:46,210 --> 00:45:47,330 Have a nice weekend. 743 00:45:58,460 --> 00:45:59,460 No. No. 744 00:46:03,020 --> 00:46:04,760 No, don't recognise him. 745 00:46:05,380 --> 00:46:09,960 Undercover operatives, Sean, are trying to blend in to play the grey man. 746 00:46:11,580 --> 00:46:13,180 You'd be good at that, Mr Marson. 747 00:46:14,640 --> 00:46:15,680 Playing the grey man. 748 00:46:25,260 --> 00:46:26,260 Who's she? 749 00:46:34,840 --> 00:46:37,060 She's a police psychologist. He assesses undercover officers. 750 00:46:38,020 --> 00:46:39,100 Undercover officers, eh? 751 00:46:41,440 --> 00:46:42,880 I'm not surprised you need a shrink. 752 00:46:43,680 --> 00:46:45,600 Must be mad to take on a job like that. 753 00:46:47,260 --> 00:46:49,000 You think it's an undercover job, then? 754 00:46:49,780 --> 00:46:52,820 Well, I take it you haven't come up with anything on the informant's angle, have 755 00:46:52,820 --> 00:46:54,500 you? I'm working on it. 756 00:46:57,230 --> 00:46:58,189 Well, well, well. 757 00:46:58,190 --> 00:46:59,190 Got a new car. 758 00:46:59,790 --> 00:47:00,790 Gift. 759 00:47:01,070 --> 00:47:02,070 From me mum and dad. 760 00:47:02,370 --> 00:47:03,730 They do well for a retired couple. 761 00:47:04,210 --> 00:47:05,210 Well of you lot. 762 00:47:05,810 --> 00:47:06,810 £200 an hour for this. 763 00:47:07,390 --> 00:47:08,328 Daylight robbery. 764 00:47:08,330 --> 00:47:09,330 You should know, Sean. 765 00:47:11,010 --> 00:47:12,150 I should check your car. 766 00:47:12,850 --> 00:47:14,790 See whether it's been lumped or bugged up. 767 00:47:15,290 --> 00:47:16,290 You could have done that. 768 00:47:16,470 --> 00:47:18,770 Well, you leave it lying about the streets. Could be anyone. 769 00:47:26,660 --> 00:47:27,940 Yeah, Mum. Get in. 770 00:47:28,400 --> 00:47:29,400 Smile for the camera. 771 00:47:31,360 --> 00:47:33,220 You get in, Dad. 772 00:47:33,420 --> 00:47:34,420 All right. 773 00:47:35,120 --> 00:47:36,120 Ready? Smile. 774 00:47:37,780 --> 00:47:38,780 There we go. 775 00:47:56,230 --> 00:47:58,470 Well, that's... What is it? 776 00:47:58,850 --> 00:48:00,050 It's a DVD player. 777 00:48:00,450 --> 00:48:01,450 Oh, wow. 778 00:48:01,790 --> 00:48:04,250 I'll take your word for that. How does it work? 779 00:48:05,310 --> 00:48:06,910 Well, you can't blame his childhood. 780 00:48:07,210 --> 00:48:08,770 There's nothing wrong with his parents. 781 00:48:09,850 --> 00:48:11,930 Why do people always assume it's the parents' fault? 782 00:48:12,250 --> 00:48:13,970 I don't know. You tell me. 783 00:48:16,070 --> 00:48:17,330 I don't have to listen to this. 784 00:48:17,890 --> 00:48:19,390 Why don't you take a break? 785 00:48:20,150 --> 00:48:23,070 I've got a lump in Denning's car. There's kit in this house. 786 00:48:23,470 --> 00:48:25,070 If something happens, I'll ring you. 787 00:48:26,410 --> 00:48:27,410 You trying to get rid of me? 788 00:48:27,870 --> 00:48:28,870 How am I doing? 789 00:48:29,730 --> 00:48:31,070 You're beginning to piss me off. 790 00:48:32,430 --> 00:48:33,430 Good. 791 00:48:36,110 --> 00:48:37,330 You've got two kids. 792 00:48:37,810 --> 00:48:39,390 You haven't seen Nicola for weeks. 793 00:48:40,710 --> 00:48:43,030 Why don't you give her a call? Patch things up. 794 00:48:43,590 --> 00:48:44,990 Hey, it's my family. 795 00:48:45,290 --> 00:48:46,930 You just have my back, all right? 796 00:48:51,090 --> 00:48:52,830 Well, there's no doubt about it. 797 00:48:53,330 --> 00:48:54,830 Fantastic picture quality. 798 00:48:55,630 --> 00:48:58,870 Could we watch something a bit nicer? A bit of family viewing? 799 00:49:00,950 --> 00:49:02,830 Yes, why don't you come and sit with us, Shaw? 800 00:49:03,450 --> 00:49:05,750 I'm just going to post these photos off to Auntie Enid. 801 00:49:06,030 --> 00:49:08,070 Oh, thanks, Lois. That'll make her happy. 802 00:49:21,330 --> 00:49:22,570 Lovely you've got some water on. 803 00:49:38,920 --> 00:49:39,920 I want to send this up. 804 00:49:40,500 --> 00:49:41,500 Today. 805 00:49:45,140 --> 00:49:46,720 It wasn't all bad, was it? 806 00:49:47,500 --> 00:49:48,500 No, Lee. 807 00:49:49,560 --> 00:49:50,820 I've got some very happy memories. 808 00:49:51,900 --> 00:49:53,860 But nearly all of them are from a long time ago. 809 00:49:54,240 --> 00:49:55,240 Well, it seems they're quitted. 810 00:49:56,500 --> 00:49:57,680 Would that make a difference to us? 811 00:49:58,500 --> 00:49:59,620 Liam, there is no us. 812 00:50:00,960 --> 00:50:02,200 Liam, are you out? Are you out? 813 00:50:03,680 --> 00:50:04,680 Where's the bag? 814 00:50:04,860 --> 00:50:05,860 Look, get up! 815 00:51:09,890 --> 00:51:11,270 Don't ever out -attack it, will you, mate? 816 00:51:11,610 --> 00:51:13,190 Why are you always doing that to me? 817 00:51:14,190 --> 00:51:16,070 You're sneaking up behind me. Sorry. 818 00:51:16,350 --> 00:51:18,530 You know, I thought you said you couldn't make it. Now you turn up like 819 00:51:19,030 --> 00:51:20,030 Well, I thought it'd be no surprise. 820 00:51:20,810 --> 00:51:21,810 Well, it isn't. 821 00:51:25,070 --> 00:51:26,110 I've got some time off. 822 00:51:26,490 --> 00:51:28,490 By the time I call you, all I get is your answer time. 823 00:51:28,750 --> 00:51:32,110 Well, I've got a life too, Dad. Well, let me take that. It's fine, OK? I can 824 00:51:32,110 --> 00:51:34,150 cope. Well, at least let me give you a lift to the station. 825 00:51:34,490 --> 00:51:36,350 I said it's OK. I've got a ride. 826 00:51:40,620 --> 00:51:41,620 You there? 827 00:51:42,240 --> 00:51:43,240 Just a friend. 828 00:51:43,900 --> 00:51:46,580 Well, maybe we could all go out for a bite to eat. I'd like to meet you. Look, 829 00:51:46,600 --> 00:51:47,600 it's a long day in the back, OK? 830 00:51:47,780 --> 00:51:48,780 Nicola, Nicola. 831 00:51:49,480 --> 00:51:52,660 I know we've all been through a really tough time, but we must stay together as 832 00:51:52,660 --> 00:51:53,660 a family. 833 00:51:56,180 --> 00:51:57,180 Sorry, Dad, I'm busy. 834 00:51:57,640 --> 00:51:59,120 Tough essay of fun. Nicola. 835 00:52:01,540 --> 00:52:02,760 Is it really urgent, boss? 836 00:52:03,720 --> 00:52:04,720 Denning's on the move. 837 00:52:06,460 --> 00:52:08,420 Is he anywhere near Joe Mackay and his family? 838 00:52:12,330 --> 00:52:14,570 Of course, we could sell the house, but that wouldn't work. 839 00:52:15,150 --> 00:52:17,610 By the time we'd paid off the loans, there'd be nothing left. 840 00:52:19,930 --> 00:52:20,970 This ain't working. 841 00:52:22,030 --> 00:52:23,610 We have to think of something else. 842 00:52:24,910 --> 00:52:26,810 And we might have to leave the house anyway. 843 00:52:27,530 --> 00:52:28,530 Why? 844 00:52:28,690 --> 00:52:29,850 I spoke to Ian. 845 00:52:30,630 --> 00:52:32,930 He reckons Sean Denning might be coming after us. 846 00:52:36,930 --> 00:52:38,730 Hey, Mum and Dad, look at this! 847 00:52:39,150 --> 00:52:40,150 Don't touch it! 848 00:52:43,920 --> 00:52:44,920 Bloody miracle. 849 00:52:45,140 --> 00:52:46,200 So much money. 850 00:52:52,080 --> 00:52:57,080 Where did it come from? 851 00:52:58,320 --> 00:52:59,320 I don't know. 852 00:53:00,980 --> 00:53:01,980 I don't know. 853 00:53:03,540 --> 00:53:04,840 But we're going to see how. 854 00:53:09,980 --> 00:53:12,640 Yeah, definitely looks like Denning's on his way to the airport. 855 00:53:13,240 --> 00:53:14,420 If he's on the run, we've got him. 856 00:53:19,240 --> 00:53:20,240 Cut your phone. 857 00:53:20,380 --> 00:53:22,480 Eh? Denning's done a runner. Get in. 858 00:53:25,440 --> 00:53:26,440 Go. 859 00:53:30,580 --> 00:53:33,080 I can't believe he's walked straight into a trap. 860 00:53:33,680 --> 00:53:35,540 Jumping his bow doesn't look very bad in court. 861 00:53:36,320 --> 00:53:37,320 Then we've got him. 862 00:53:39,840 --> 00:53:40,840 Any news, boss? 863 00:53:42,640 --> 00:53:45,440 Superintendent Stanford's dealing with it. He's getting a bit territorial. 864 00:53:46,240 --> 00:53:48,340 We've got him somewhere off the airfield. 865 00:53:48,700 --> 00:53:49,960 Well, they haven't found him yet. 866 00:53:51,460 --> 00:53:52,460 Oh. 867 00:53:52,940 --> 00:53:54,360 I don't like the sound of that. 868 00:53:55,120 --> 00:53:56,120 Me neither. 869 00:53:58,000 --> 00:53:59,000 Yeah. 870 00:54:02,980 --> 00:54:09,560 This is such a waste of time. They haven't got a clue, have they? 871 00:54:12,440 --> 00:54:13,500 Delta 4, control. 872 00:54:13,800 --> 00:54:14,900 Delta 4, control. 873 00:54:15,360 --> 00:54:16,360 Yeah, go ahead. 874 00:54:16,500 --> 00:54:17,500 Have you got him? 875 00:54:18,100 --> 00:54:19,660 No, I think we've been rumbled. 876 00:54:20,280 --> 00:54:25,480 According to this tracker, he's travelling at 150... No, 200 miles an 877 00:54:26,340 --> 00:54:27,340 Yes. 878 00:54:27,760 --> 00:54:30,220 The tracker must be on the plane. We're on it. 879 00:54:32,380 --> 00:54:35,600 Hang on, hang on. Where are we going? Check on Joe McCartney's car. 880 00:54:36,500 --> 00:54:37,780 Processing. Elimination, yeah. 881 00:54:43,820 --> 00:54:44,820 There's his BMW. 882 00:55:24,040 --> 00:55:25,040 You doing it, Sean? 883 00:55:28,000 --> 00:55:29,720 I could ask you the same question. 884 00:55:30,460 --> 00:55:31,780 Were you one of me to talk Joe out? 885 00:55:34,300 --> 00:55:35,300 Too late. 886 00:55:36,240 --> 00:55:37,240 So where is everyone? 887 00:55:37,820 --> 00:55:39,040 I just spoke to his brother. 888 00:55:40,660 --> 00:55:43,900 Looks like Joe, his old woman, and his crippled kid flew off to America this 889 00:55:43,900 --> 00:55:44,900 evening. 890 00:55:45,600 --> 00:55:46,740 Don't know where they got the money. 891 00:55:48,140 --> 00:55:49,140 Informants get paid well. 892 00:55:50,080 --> 00:55:51,960 At least you know who the grass was now. 893 00:55:52,740 --> 00:55:53,740 Maybe. 894 00:55:56,360 --> 00:55:57,360 right person. 895 00:56:02,300 --> 00:56:03,560 That car you filmed me. 896 00:56:04,900 --> 00:56:06,460 That had a tracking device on it. 897 00:56:09,160 --> 00:56:10,420 Now, how did that get there? 898 00:57:54,220 --> 00:57:55,220 So... 62279

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.