All language subtitles for In Deep s03e01 Full Disclosure 1
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,330 --> 00:00:15,090
so so
2
00:00:47,880 --> 00:00:49,000
Right, who wants to start?
3
00:00:52,080 --> 00:00:53,080
You first.
4
00:00:53,380 --> 00:00:54,740
You're the one with the issues.
5
00:00:58,540 --> 00:01:00,040
How's it been getting back to work?
6
00:01:01,260 --> 00:01:02,260
Fine.
7
00:01:05,040 --> 00:01:06,040
Busy week?
8
00:01:08,620 --> 00:01:10,240
Normal. Quiet.
9
00:01:15,820 --> 00:01:17,360
No, we've been undercover as minicab
drivers.
10
00:01:17,660 --> 00:01:20,480
It's part of a gang of robbers led by a
psycho called Sean Denny.
11
00:01:21,120 --> 00:01:23,520
They were going to do a currency snatch
from a van near the airport.
12
00:01:24,020 --> 00:01:27,200
We tipped off the flyer squad and now we
were the getaway drivers waiting for it
13
00:01:27,200 --> 00:01:27,878
to kick off.
14
00:01:27,880 --> 00:01:29,320
Lucky hell, they've scored again.
15
00:01:30,360 --> 00:01:31,318
So long.
16
00:01:31,320 --> 00:01:33,120
2 -0. Only minutes to go.
17
00:01:33,360 --> 00:01:38,900
9 -5 to base. Any news on that delivery?
18
00:01:39,700 --> 00:01:42,200
Package should be leaving the airport in
about five minutes.
19
00:01:43,220 --> 00:01:45,240
How many passengers have you got with
you at the pick -up?
20
00:01:45,750 --> 00:01:46,750
Only three.
21
00:01:47,490 --> 00:01:50,150
One passenger at label. I believe to
have an item of luggage.
22
00:01:53,910 --> 00:01:55,450
Passengers two and three at roadworks.
23
00:02:03,590 --> 00:02:04,830
Secure event three to control.
24
00:02:05,590 --> 00:02:07,370
We've started our run. Heading for town.
25
00:02:09,530 --> 00:02:10,570
Who's blowing the whistle?
26
00:02:11,220 --> 00:02:12,680
What happened to injury time?
27
00:02:12,900 --> 00:02:14,820
It'd be injury time for you if you don't
concentrate.
28
00:02:15,060 --> 00:02:16,340
I had a lot riding on that game.
29
00:02:17,100 --> 00:02:18,420
Where the hell is passenger four?
30
00:02:19,260 --> 00:02:20,980
Sounds like you dived back in at the
deep end.
31
00:02:22,140 --> 00:02:23,640
Well, it's safer than diving in the
shark.
32
00:02:28,920 --> 00:02:30,260
Why did you need to face both together?
33
00:02:31,640 --> 00:02:34,360
You're such a close team. I thought we'd
better compare notes.
34
00:02:34,860 --> 00:02:36,220
So how was it for you, darling?
35
00:02:36,620 --> 00:02:38,000
Longest 20 seconds in my life.
36
00:02:38,300 --> 00:02:39,300
Including the foreplay.
37
00:02:43,180 --> 00:02:45,840
This is the first time Liam's been
undercover since Pam's death.
38
00:02:48,560 --> 00:02:51,900
Line five, package estimated three
minutes away from pickup.
39
00:02:57,420 --> 00:02:58,780
It's all going to kick off.
40
00:02:59,440 --> 00:03:00,440
Sean?
41
00:03:07,280 --> 00:03:08,280
I'm on the case.
42
00:03:08,560 --> 00:03:09,820
The van's nearly here.
43
00:03:10,120 --> 00:03:12,220
You're supposed to be going over the
pavement in a few minutes.
44
00:03:13,470 --> 00:03:14,470
Don't wet yourself.
45
00:03:14,950 --> 00:03:15,950
I'm coming.
46
00:03:21,010 --> 00:03:22,370
Too late. Here we go.
47
00:03:23,470 --> 00:03:27,030
Hold back the other cab.
48
00:03:27,330 --> 00:03:28,610
Passenger 4 is moments away.
49
00:03:28,870 --> 00:03:32,750
We've only authority to let the robbery
proceed as far as stopping the van.
50
00:03:33,030 --> 00:03:34,090
You've got to let this run.
51
00:03:34,510 --> 00:03:37,930
We spent months getting close to Denny.
He's getting more crocky and violent.
52
00:03:38,210 --> 00:03:40,290
If we don't stop him now, someone could
get killed.
53
00:03:40,880 --> 00:03:43,440
Which is why I'm trying to ensure your
personal safety.
54
00:03:43,960 --> 00:03:44,960
Sod that.
55
00:03:45,420 --> 00:03:47,280
You want passenger four, we'll bring him
in.
56
00:03:47,820 --> 00:03:48,940
What did you mean by that?
57
00:03:50,020 --> 00:03:52,600
Denning was the brains behind a dozen or
so armed robberies.
58
00:03:52,860 --> 00:03:55,520
The flying squad have been after him for
years but can never catch him in the
59
00:03:55,520 --> 00:03:57,160
act, so we win him.
60
00:03:57,640 --> 00:04:00,820
No. I meant not being concerned about
your personal safety.
61
00:04:01,180 --> 00:04:02,180
Well, that's our job.
62
00:04:02,720 --> 00:04:06,300
We put ourselves in harm's way so that
people like you are kept out of it.
63
00:04:06,540 --> 00:04:08,220
No anxiety attacks, flashbacks?
64
00:04:09,120 --> 00:04:10,340
No, I loved every minute of it.
65
00:04:10,810 --> 00:04:12,630
I felt like myself for the first time in
months.
66
00:04:17,510 --> 00:04:20,610
Attack leader to base. Strike teams in
place. Awaiting instructions.
67
00:04:20,990 --> 00:04:23,150
Attack team one. Attack team two. Stand
by.
68
00:04:23,370 --> 00:04:24,370
Stand by.
69
00:04:24,450 --> 00:04:26,050
Shit, he's going to call the strike.
70
00:04:26,430 --> 00:04:27,369
Hold back.
71
00:04:27,370 --> 00:04:29,190
Hold back. Wait for passenger four.
72
00:04:54,520 --> 00:04:55,359
Spin it!
73
00:04:55,360 --> 00:04:56,380
Pull it in, now!
74
00:04:56,780 --> 00:04:58,720
Secure a van for each of these, under
attack.
75
00:05:01,300 --> 00:05:04,380
Position, three miles south of Terminal
2, over the motorway. We can't move!
76
00:05:04,440 --> 00:05:07,480
Position, three miles south of Terminal
2, over the motorway.
77
00:05:13,360 --> 00:05:14,660
They're attacking the vehicle!
78
00:05:18,560 --> 00:05:21,360
They've hit, they've hit. They've hit
it. We're going in.
79
00:05:21,700 --> 00:05:22,700
Now hold back!
80
00:05:23,020 --> 00:05:25,600
Hold back. Passenger 4 should be here
any moment.
81
00:05:25,960 --> 00:05:26,960
Attack leader to base.
82
00:05:27,140 --> 00:05:28,140
Awaiting instructions.
83
00:05:28,440 --> 00:05:29,440
They're coming.
84
00:05:40,040 --> 00:05:43,840
It's an area car. Some busybody local
plug. What's he doing here?
85
00:05:50,820 --> 00:05:51,960
They're ditching the evidence.
86
00:05:52,200 --> 00:05:53,200
Awaiting... instructions.
87
00:05:54,210 --> 00:05:55,470
He's touched the truck.
88
00:05:56,990 --> 00:05:57,990
All right.
89
00:05:58,110 --> 00:05:59,590
Now, let's get the current system
working.
90
00:06:00,230 --> 00:06:02,490
You just disable the security as quick
as you can now.
91
00:06:02,710 --> 00:06:05,810
Three months sucking up to that
psychopath Denning all down the drain
92
00:06:05,810 --> 00:06:06,810
some bloody devil.
93
00:06:07,730 --> 00:06:08,730
Abort the operation.
94
00:06:09,170 --> 00:06:10,210
Attack leader to face.
95
00:06:10,410 --> 00:06:11,490
We have runners in the field.
96
00:06:11,730 --> 00:06:12,730
Runners in the field.
97
00:06:14,430 --> 00:06:16,730
Son of a bitch. It's Denning.
98
00:06:17,550 --> 00:06:19,730
Here we go. I'll check in with me. All
right. People coming.
99
00:06:20,250 --> 00:06:21,250
Nice.
100
00:06:22,630 --> 00:06:25,570
Two in the air. Passenger four is at
pick -up point. Repeat.
101
00:06:26,010 --> 00:06:27,590
Passenger four is at pick -up point.
102
00:06:28,090 --> 00:06:29,590
Strike, strike, strike.
103
00:06:30,270 --> 00:06:32,630
Attack team, go for your nearest target.
104
00:06:33,010 --> 00:06:36,050
Attack leader, strike team. Strike team
one, go for the hit zone.
105
00:06:36,310 --> 00:06:38,030
Strike team two, go for the runners.
106
00:06:42,490 --> 00:06:43,490
You nailed it.
107
00:06:44,710 --> 00:06:45,709
Save yourselves.
108
00:06:45,710 --> 00:06:46,710
Run!
109
00:06:57,610 --> 00:06:59,190
No visual. Repeat. No visual.
110
00:06:59,550 --> 00:07:00,550
Waiting instructions.
111
00:07:01,090 --> 00:07:03,370
Suspect is wearing a police uniform.
Repeat.
112
00:07:03,930 --> 00:07:05,670
Suspect is wearing a police uniform.
113
00:07:06,030 --> 00:07:08,270
Has anyone got visual on target?
114
00:07:08,870 --> 00:07:11,930
Strike team to base. We have one in
police uniform. We are pursuing.
115
00:07:40,360 --> 00:07:41,420
It's the wrong guy. Move!
116
00:07:41,760 --> 00:07:42,760
It was crazy.
117
00:07:42,960 --> 00:07:47,100
You had villains posing as cops, cops
posing as villains. It was out of
118
00:07:47,920 --> 00:07:49,500
A blunder cover operation.
119
00:07:50,600 --> 00:07:52,360
You make it sound like almost fun.
120
00:07:52,820 --> 00:07:54,400
Well, big -arm blags are like that.
121
00:07:54,600 --> 00:07:56,480
Split -second, high -octane stuff.
122
00:07:56,980 --> 00:07:57,980
Premier League.
123
00:07:58,140 --> 00:08:00,380
And you have it both ways. You play on
both teams.
124
00:08:01,580 --> 00:08:02,580
That's our job.
125
00:08:02,760 --> 00:08:04,280
Isn't that having your cake and eating
it?
126
00:08:05,140 --> 00:08:06,740
Isn't that mixing your metaphors?
127
00:08:08,890 --> 00:08:11,410
Sometimes I wonder what you two would do
if you just had to be yourselves.
128
00:08:13,110 --> 00:08:14,110
I know what we'd be.
129
00:08:15,670 --> 00:08:16,670
Dead.
130
00:08:17,670 --> 00:08:19,710
Let's get the hell out of there. No,
wait.
131
00:08:19,930 --> 00:08:20,930
We have to wait.
132
00:08:26,150 --> 00:08:29,590
I'll rip his head off. Who? Whoever
crashed me up.
133
00:08:30,370 --> 00:08:32,470
Well, don't just sit there. I'll get
this bucket moving. Go!
134
00:08:32,850 --> 00:08:33,890
Go! Go!
135
00:08:52,330 --> 00:08:53,249
Hold on.
136
00:08:53,250 --> 00:08:54,650
I think we've found our target.
137
00:08:55,650 --> 00:08:56,850
Right, track them.
138
00:08:57,310 --> 00:08:58,350
We'll do a hard stop.
139
00:09:00,190 --> 00:09:01,650
Hey, you're going really fast, huh?
140
00:09:02,150 --> 00:09:03,450
They're trying to stay on the road.
141
00:09:04,290 --> 00:09:05,290
They're closing in.
142
00:09:05,650 --> 00:09:06,830
We'll take them then, Laura.
143
00:09:08,590 --> 00:09:09,930
Put some music on.
144
00:09:30,150 --> 00:09:31,150
Armours, 2 -0.
145
00:09:31,630 --> 00:09:33,290
I think we'll take that third out, I
think.
146
00:09:33,690 --> 00:09:34,690
Light up here!
147
00:10:13,430 --> 00:10:14,269
Temporary loss.
148
00:10:14,270 --> 00:10:15,470
Why don't they just arrest them?
149
00:10:15,690 --> 00:10:18,790
Because that's our job. Their job is to
stay alive and keep cover.
150
00:10:23,410 --> 00:10:24,410
Why are we stopping?
151
00:10:24,570 --> 00:10:25,570
Why do you think?
152
00:10:25,870 --> 00:10:27,150
I'm trying to get in the car.
153
00:10:27,510 --> 00:10:28,650
Put it away, Sean.
154
00:10:44,300 --> 00:10:45,540
Great day to go fishing.
155
00:10:45,820 --> 00:10:46,860
Don't believe this.
156
00:10:48,260 --> 00:10:49,300
We're going to have to back up.
157
00:10:51,200 --> 00:10:52,760
Oh, bollocks.
158
00:10:55,200 --> 00:10:56,200
Move! Dad!
159
00:10:56,680 --> 00:10:57,680
Move the car!
160
00:10:58,340 --> 00:10:59,340
Move the car!
161
00:10:59,720 --> 00:11:00,720
Get back in the car.
162
00:11:01,200 --> 00:11:02,460
Sorry. Clash 2.
163
00:11:03,460 --> 00:11:05,460
Come on, don't be a woman, you pussy. Do
it!
164
00:11:05,980 --> 00:11:07,660
Leave it. Get back in the car.
165
00:11:57,900 --> 00:11:59,920
I miss you so much when you're gone.
166
00:12:00,300 --> 00:12:01,760
I would give anything for you.
167
00:12:23,560 --> 00:12:25,800
Please, give me your keys. Give me your
keys!
168
00:12:55,690 --> 00:12:56,810
You decide to run it all.
169
00:12:57,270 --> 00:12:58,850
Don't drop me down with you.
170
00:13:01,950 --> 00:13:03,930
Hold on.
171
00:13:04,270 --> 00:13:05,270
I don't understand.
172
00:13:06,010 --> 00:13:07,530
You drove the car into the water?
173
00:13:07,830 --> 00:13:09,550
Yeah, it seemed a sensible thing at the
time.
174
00:13:10,450 --> 00:13:12,090
And what took you so long to get out?
175
00:13:12,550 --> 00:13:16,130
The door was concussed and the door...
176
00:13:25,640 --> 00:13:26,860
So you saved Liam's life?
177
00:13:28,240 --> 00:13:29,460
Well, we all make mistakes.
178
00:13:31,620 --> 00:13:32,980
It's not the first time, is it?
179
00:13:34,160 --> 00:13:35,980
I read the report on the Winterbourne
shooting.
180
00:13:36,700 --> 00:13:40,280
It seems your testimony was crucial in
getting the CPS to drop charges.
181
00:13:42,820 --> 00:13:46,000
Gabriel Winterbourne was shot in the
head at close range with a police
182
00:13:47,180 --> 00:13:48,159
Liam's gun.
183
00:13:48,160 --> 00:13:50,540
And the coroner ruled accidental
killing.
184
00:13:51,220 --> 00:13:53,460
Winterbourne was responsible for the
death of your wife, Liam.
185
00:13:54,060 --> 00:13:57,640
You don't really expect me to believe
his killing was accidental, do you?
186
00:13:57,640 --> 00:13:58,640
were half a dozen witnesses.
187
00:13:59,020 --> 00:14:00,760
They all came up with different
versions.
188
00:14:01,020 --> 00:14:02,460
I'd like to hear Liam's version.
189
00:14:06,800 --> 00:14:07,960
Winterbourne got what he wanted.
190
00:14:09,440 --> 00:14:11,640
He wanted to die. It was a kind of
suicide.
191
00:14:12,040 --> 00:14:16,520
It sounds more like an execution to me.
I dived in. There was a struggle. The
192
00:14:16,520 --> 00:14:17,800
gun went off. It's over.
193
00:14:18,660 --> 00:14:20,040
Liam's been reinstated.
194
00:14:21,880 --> 00:14:23,200
Let me ask you a question.
195
00:14:25,640 --> 00:14:28,060
Why can't you accept the finance of the
inquiry?
196
00:14:28,940 --> 00:14:31,580
Because I know how you close ranks on
things like this.
197
00:14:33,100 --> 00:14:37,320
A conspiracy of violence may have worked
with your bosses, but not with me.
198
00:14:38,120 --> 00:14:41,380
I have a duty to assess your suitability
for undercover work.
199
00:14:42,300 --> 00:14:46,900
Any hint I have that you're using your
professional habits of deceit and lying
200
00:14:46,900 --> 00:14:51,320
on me, and you are both headed for a
career change, do you understand?
201
00:14:53,220 --> 00:14:54,220
Loud and clear.
202
00:14:59,890 --> 00:15:00,890
Okay.
203
00:15:01,230 --> 00:15:02,670
I'll see Liam on his own now.
204
00:15:10,770 --> 00:15:14,130
By the way, what about your suspect,
Danny?
205
00:15:14,750 --> 00:15:15,750
What?
206
00:15:16,030 --> 00:15:17,030
Well, did he get away?
207
00:15:23,090 --> 00:15:24,090
Please!
208
00:15:25,210 --> 00:15:26,210
Get out of the car!
209
00:15:31,340 --> 00:15:32,340
I've got to see some ID.
210
00:15:32,520 --> 00:15:34,320
Get your hands behind your back.
211
00:15:34,840 --> 00:15:36,440
How do I know you're a real policeman?
212
00:15:37,040 --> 00:15:42,660
Have I said something like... It could
be it. You do not have to say anything,
213
00:15:42,780 --> 00:15:43,880
but it may harm your defence.
214
00:15:44,120 --> 00:15:48,300
You do not mention... They never
215
00:15:48,300 --> 00:15:52,700
get away from us.
216
00:16:04,200 --> 00:16:09,220
My client, Mr. Denning, maintains he was
forced into this robbery against his
217
00:16:09,220 --> 00:16:10,220
own will.
218
00:16:10,520 --> 00:16:14,000
Everything I've read about this case
suggests a covert police operation.
219
00:16:14,340 --> 00:16:15,600
I need to know.
220
00:16:16,020 --> 00:16:19,780
Was there a participating informant or
an undercover officer involved?
221
00:16:21,080 --> 00:16:23,720
It's not in the public interest to
reveal police tactics.
222
00:16:24,540 --> 00:16:28,300
Then let's have it out. Get the CPS to
issue a public community certificate.
223
00:16:33,800 --> 00:16:34,800
I thought so.
224
00:16:34,940 --> 00:16:37,540
This whole thing smacks of entrapment.
225
00:16:43,380 --> 00:16:45,160
How have the kids been coping since the
funeral?
226
00:16:45,780 --> 00:16:46,940
I haven't seen much of Nicola.
227
00:16:47,760 --> 00:16:49,840
She's away at college burning the candle
at both ends.
228
00:16:50,960 --> 00:16:51,960
How about Max?
229
00:16:53,120 --> 00:16:56,420
Okay. Yeah, he's living with his
grandparents now. You know what my hours
230
00:16:56,420 --> 00:16:57,740
like. How's that going?
231
00:16:58,640 --> 00:16:59,640
Okay.
232
00:17:00,680 --> 00:17:01,860
Pam's mum's got it in for me.
233
00:17:03,180 --> 00:17:04,440
She still blames me for what happened.
234
00:17:05,000 --> 00:17:06,000
Who do you blame?
235
00:17:07,280 --> 00:17:08,380
Well, I thought that was obvious.
236
00:17:09,560 --> 00:17:16,440
Pam's killer. I can't hold Denning in
custody for impersonating a
237
00:17:16,440 --> 00:17:17,440
police officer.
238
00:17:18,319 --> 00:17:20,020
That could be very awkward for us.
239
00:17:20,240 --> 00:17:21,980
Not as awkward as a mistrial.
240
00:17:24,680 --> 00:17:26,859
Well, if you've got something up your
nose, blow it out.
241
00:17:27,060 --> 00:17:28,260
We can't win, can we?
242
00:17:28,860 --> 00:17:32,640
We go out of our way to get enough
evidence for the court. We take it right
243
00:17:32,640 --> 00:17:36,480
to the wire, and even when we catch an
armed robber red -handed... I don't make
244
00:17:36,480 --> 00:17:37,780
the law, Commander, neither do you.
245
00:17:38,040 --> 00:17:41,680
If he's out on bail, Denning's going to
be doing some enforcement of his own.
246
00:17:42,020 --> 00:17:45,320
Well, if that should happen, as with any
other defendant, I'll take away his
247
00:17:45,320 --> 00:17:46,320
bail.
248
00:17:47,240 --> 00:17:51,980
Well, in the meantime, I suggest you use
your best endeavours to try to obtain
249
00:17:51,980 --> 00:17:54,280
some more substantial evidence against
the defendant.
250
00:17:57,260 --> 00:17:59,880
You've been undercover, what, six years
now?
251
00:18:01,080 --> 00:18:03,400
You know, many officers burn out well
before then.
252
00:18:04,600 --> 00:18:06,120
Better burn out than fade away.
253
00:18:08,240 --> 00:18:10,020
You've got to have an exit strategy,
will you?
254
00:18:11,300 --> 00:18:12,620
You can't live like this forever.
255
00:18:20,540 --> 00:18:22,240
Do you ever wish it was you instead of
Pam?
256
00:18:28,200 --> 00:18:30,340
Do you wish you could close your eyes
and never wake up again?
257
00:18:31,860 --> 00:18:34,040
I'm not a coward. I won't take the easy
way out.
258
00:18:36,280 --> 00:18:37,300
I'm not saying you would.
259
00:18:39,900 --> 00:18:41,680
I've got to stick around for the sake of
my kids.
260
00:18:44,320 --> 00:18:48,980
The job's part of the problem, but it's
part of the solution.
261
00:18:52,420 --> 00:18:55,040
That's what you learn in this game,
right? Nothing's black or white.
262
00:18:56,419 --> 00:18:57,419
Everything's a shade of grey.
263
00:18:58,940 --> 00:19:00,060
You live in the grey zone.
264
00:19:04,280 --> 00:19:05,280
Look around you.
265
00:19:07,920 --> 00:19:09,700
You just see a park on a sunny day.
266
00:19:11,420 --> 00:19:13,680
Well, look again, right? See those kids
on bikes?
267
00:19:14,860 --> 00:19:16,540
They're all lookouts and gophers.
268
00:19:17,500 --> 00:19:18,620
And who's the money man?
269
00:19:20,480 --> 00:19:21,480
Oh, yeah.
270
00:19:22,660 --> 00:19:24,680
Yeah, a couple there, they take the
money.
271
00:19:27,080 --> 00:19:31,380
Now what's the point of pick up the gear
from the gardener on the wall there?
272
00:19:35,740 --> 00:19:37,160
I see things you don't see.
273
00:19:38,920 --> 00:19:40,380
It's a gift you get from doing this job.
274
00:19:43,320 --> 00:19:44,860
Sounds more like a curse to me.
275
00:19:45,160 --> 00:19:46,160
Yeah, whatever.
276
00:19:46,620 --> 00:19:49,620
And I can use it.
277
00:19:51,840 --> 00:19:53,640
Let's have this job, else we can't get
what happened.
278
00:19:55,950 --> 00:19:56,950
Something happened again.
279
00:20:04,730 --> 00:20:06,710
Sean, Sean, you okay?
280
00:20:07,050 --> 00:20:09,010
No, no. I hope they've been treating you
right.
281
00:20:10,750 --> 00:20:13,150
I'm impressed that you could raise 40
,000 in cash so quickly.
282
00:20:13,630 --> 00:20:15,130
My dad kept him under the mattress.
283
00:20:15,590 --> 00:20:18,710
I object to my son being persecuted in
this way.
284
00:20:18,930 --> 00:20:20,350
He's a very good lad.
285
00:20:20,590 --> 00:20:22,370
I'm here to ensure that he gets a fair
trial.
286
00:20:23,280 --> 00:20:25,660
Until you're on the case over to some
fat cat barrister.
287
00:20:27,060 --> 00:20:28,220
I'm a solicitor advocate.
288
00:20:28,820 --> 00:20:31,360
I stay with my clients all the way
through the court process.
289
00:20:33,120 --> 00:20:36,860
We've got a good defence under Chapter 6
of the Human Rights Act, but we need to
290
00:20:36,860 --> 00:20:39,100
go through police tactics in detail back
at my office.
291
00:20:39,800 --> 00:20:41,300
There's someone I'd really like you to
meet.
292
00:20:41,700 --> 00:20:43,380
I saw 12s when I was 10.
293
00:20:43,640 --> 00:20:46,620
I don't see why I can't see 18s now.
Just because they made him a fake once
294
00:20:46,620 --> 00:20:47,900
doesn't mean I have to make it again.
295
00:20:48,220 --> 00:20:49,220
Why not?
296
00:20:51,060 --> 00:20:52,060
Here he is.
297
00:20:52,959 --> 00:20:54,200
Garth will back me up.
298
00:20:54,500 --> 00:20:55,500
How's it going, Chief?
299
00:20:56,940 --> 00:20:58,560
Couldn't you have changed? You're
supposed to be time off.
300
00:20:59,160 --> 00:21:00,560
I need to have a word with you.
301
00:21:04,740 --> 00:21:05,980
Buy some popcorn, Max.
302
00:21:11,980 --> 00:21:13,200
Let the bastard back out.
303
00:21:13,480 --> 00:21:16,200
On a technicality, he's hired some smart
-arse brief.
304
00:21:16,420 --> 00:21:19,540
He's already called the garage, so I've
got to go back undercover tonight.
305
00:21:20,500 --> 00:21:24,380
Look, one of us has to go, otherwise
he's going to put us both first on his
306
00:21:24,380 --> 00:21:25,620
of suspects. I can't let you go on your
own, no.
307
00:21:27,220 --> 00:21:29,340
Come on, you need to spend some time
with the kids.
308
00:21:29,940 --> 00:21:32,100
I'll cover for you. You think I'm not up
to it, didn't you?
309
00:21:33,780 --> 00:21:34,780
I didn't say that.
310
00:21:34,880 --> 00:21:36,520
If you think I can't, I can go. I'll
just say so.
311
00:21:37,920 --> 00:21:38,960
Well, don't worry, I will.
312
00:21:40,060 --> 00:21:41,060
Right.
313
00:21:41,440 --> 00:21:42,440
So what's the new brief?
314
00:21:46,400 --> 00:21:48,860
Stick close to Denning while he's out on
bail.
315
00:21:49,440 --> 00:21:52,100
Protect witnesses, firm up the evidence.
316
00:21:52,460 --> 00:21:55,580
Well, I know in Denning he would
probably be planning another job.
317
00:21:56,220 --> 00:21:57,840
He's so wired he can't stop himself.
318
00:21:59,440 --> 00:22:00,440
You said it.
319
00:22:01,000 --> 00:22:03,340
You see, Sean, the name of the game is
hunt the handler.
320
00:22:03,560 --> 00:22:07,580
If the job was set up by an informant,
well, we find him. We track his police
321
00:22:07,580 --> 00:22:08,800
handler. Then we're laughing.
322
00:22:09,640 --> 00:22:13,420
You see, there's so many rules
regulating the use of informers. You can
323
00:22:13,420 --> 00:22:14,880
bottom dollar they'll have broken some
of them.
324
00:22:15,800 --> 00:22:17,560
And how come you know so much about it?
325
00:22:19,129 --> 00:22:21,110
Mike was a police officer for 14 years.
326
00:22:21,670 --> 00:22:24,710
What? You used to go around with a tit
on your head all day?
327
00:22:25,390 --> 00:22:27,270
No, son. Just plain clothes.
328
00:22:27,990 --> 00:22:29,410
Then you were a tit all over.
329
00:22:29,930 --> 00:22:35,050
I don't think you'll find anyone better
qualified to uncover the flaws in police
330
00:22:35,050 --> 00:22:36,050
operations.
331
00:22:37,170 --> 00:22:38,630
So you think there was a grass involved?
332
00:22:38,930 --> 00:22:39,930
Yes, I do.
333
00:22:40,110 --> 00:22:43,370
You see, there's far too much advance
warning for some casual tip -off.
334
00:22:44,850 --> 00:22:46,570
And how do I find out who grassed me
off?
335
00:22:47,520 --> 00:22:50,760
Well, I should imagine they're making
themselves very scarce at the moment,
336
00:22:50,820 --> 00:22:51,820
don't you?
337
00:22:52,900 --> 00:22:54,420
We haven't got long before trial.
338
00:22:55,300 --> 00:22:58,220
We'll start making investigations to
track down the informant.
339
00:23:00,700 --> 00:23:01,980
And I'll make some of my own.
340
00:23:07,980 --> 00:23:11,920
There's no informant. It's an S .O. 10
job. Deep cover. I can smell it.
341
00:23:13,040 --> 00:23:14,040
But can you prove it?
342
00:23:15,080 --> 00:23:16,700
Don't worry. I'll sniff around.
343
00:23:17,360 --> 00:23:18,780
I know where to find who I'm looking
for.
344
00:23:19,040 --> 00:23:20,840
As long as we're not putting anyone in
danger.
345
00:23:21,220 --> 00:23:23,180
Nah, they'd have to be mad not to have
pulled out by now.
346
00:23:24,160 --> 00:23:25,160
See ya.
347
00:23:26,700 --> 00:23:28,380
I can't tell you what the job is, Max.
348
00:23:29,300 --> 00:23:30,920
You know I wouldn't let you down unless
it was important.
349
00:23:33,140 --> 00:23:34,140
Hey.
350
00:23:36,920 --> 00:23:38,180
Explain things to your gran, will you?
351
00:23:38,800 --> 00:23:39,900
I don't like it here.
352
00:23:41,020 --> 00:23:42,620
They turn the TV off at nine.
353
00:23:54,640 --> 00:23:56,400
Max wasn't due back for a couple of
hours.
354
00:23:56,940 --> 00:23:59,500
Yeah. Something came up at work.
355
00:23:59,900 --> 00:24:01,340
Is that the best you can come up with?
356
00:24:02,520 --> 00:24:06,060
I always knew Liam was an unreliable
husband, but I thought at least he could
357
00:24:06,060 --> 00:24:07,540
try to be a better father.
358
00:24:08,100 --> 00:24:09,100
He shouldn't do that.
359
00:24:09,800 --> 00:24:10,800
Excuse me?
360
00:24:11,580 --> 00:24:13,220
Criticising Liam in front of the boy.
361
00:24:13,820 --> 00:24:16,540
I won't take parenting lessons from the
likes of you.
362
00:24:16,900 --> 00:24:17,900
Suit yourself.
363
00:24:18,120 --> 00:24:20,280
Anyway, this whole situation seems to
suit you.
364
00:24:20,600 --> 00:24:21,600
Oh, yeah.
365
00:24:21,660 --> 00:24:22,660
Now, Pam's gone.
366
00:24:23,000 --> 00:24:25,140
You've got no one to compete for Liam's
attentions.
367
00:24:26,920 --> 00:24:29,460
Do you have to train your mind to get it
that twisted?
368
00:24:35,820 --> 00:24:38,560
You should have done this earlier.
369
00:24:38,800 --> 00:24:39,800
I didn't have time.
370
00:24:40,940 --> 00:24:44,000
Hey, is there any chance that I could...
No. Just till me expenses come through.
371
00:24:44,000 --> 00:24:45,320
You'll only lose it down the bookies.
372
00:24:46,380 --> 00:24:47,560
Yeah, but it's part of me legend.
373
00:24:48,000 --> 00:24:49,560
Grant Hanson liked the flutter.
374
00:24:55,310 --> 00:24:56,310
How did Max seem to you?
375
00:24:57,130 --> 00:24:58,130
Okay.
376
00:24:59,510 --> 00:25:00,970
Put on a bit of weight, mind.
377
00:25:01,910 --> 00:25:05,330
Yeah, Sophie reckons that comfort eating
is his way of dealing with things.
378
00:25:05,910 --> 00:25:09,850
Yeah, but the danger is if he carries
on, he might have trouble getting into
379
00:25:09,850 --> 00:25:11,050
college. Really?
380
00:25:12,110 --> 00:25:13,330
His schoolwork seemed okay.
381
00:25:14,350 --> 00:25:16,930
No, I meant, like, physically getting
into college.
382
00:25:17,910 --> 00:25:18,910
Hey!
383
00:25:19,790 --> 00:25:20,790
It's my son.
384
00:25:24,270 --> 00:25:26,370
Is there any situation you won't make a
bad joke of?
385
00:25:28,450 --> 00:25:29,450
No.
386
00:25:46,890 --> 00:25:47,890
Hello?
387
00:25:48,530 --> 00:25:49,530
Nicola?
388
00:25:53,920 --> 00:25:55,300
Yeah, well, I've been at lectures.
389
00:25:56,640 --> 00:25:57,760
Yeah, it's about the weekend.
390
00:25:59,300 --> 00:26:01,900
I'm really sorry. I don't think I'm
going to be able to help you with your
391
00:26:01,900 --> 00:26:02,900
stuff.
392
00:26:03,620 --> 00:26:04,620
You promise?
393
00:26:04,760 --> 00:26:06,080
Yeah, I've got a sudden job on.
394
00:26:06,900 --> 00:26:08,040
It's a nightmare at the moment.
395
00:26:08,460 --> 00:26:09,480
You understand, don't you?
396
00:26:13,020 --> 00:26:15,040
You know I wouldn't let you down unless
it was really important.
397
00:26:18,080 --> 00:26:19,080
Nicola?
398
00:26:19,280 --> 00:26:20,740
Well, yeah, yeah, I'm nodding.
399
00:26:23,709 --> 00:26:24,709
Top of the crisis.
400
00:26:27,570 --> 00:26:28,570
I've got to go, love.
401
00:26:28,810 --> 00:26:29,810
Speak to you later.
402
00:26:39,430 --> 00:26:44,470
Who was that?
403
00:26:45,830 --> 00:26:46,830
Nobody.
404
00:26:47,530 --> 00:26:50,650
Look, I told you. I can look after the
shop on my own.
405
00:26:51,210 --> 00:26:52,510
Why'd you blow Nicola out?
406
00:26:53,020 --> 00:26:54,640
Don't tell me how to deal with my
family.
407
00:26:54,920 --> 00:26:55,920
Who's Nicola?
408
00:26:59,400 --> 00:27:00,400
My niece.
409
00:27:07,040 --> 00:27:08,040
Pleased to see me.
410
00:27:09,360 --> 00:27:10,360
Pleased isn't the word.
411
00:27:11,980 --> 00:27:13,700
Didn't think I'd get out so quickly, did
you?
412
00:27:14,920 --> 00:27:15,920
Look at this.
413
00:27:17,100 --> 00:27:18,240
It's written in my palm.
414
00:27:19,460 --> 00:27:20,640
I was born lucky.
415
00:27:21,450 --> 00:27:22,630
Was that how you got out, then?
416
00:27:22,990 --> 00:27:23,990
Insanity, please.
417
00:27:24,570 --> 00:27:25,570
Is this only yours?
418
00:27:26,570 --> 00:27:27,570
You want?
419
00:27:27,990 --> 00:27:28,990
Oh, easy.
420
00:27:32,870 --> 00:27:35,790
Your outline's all over the place.
421
00:27:37,190 --> 00:27:38,190
And your lifeline.
422
00:27:40,030 --> 00:27:41,030
Unlucky, mate.
423
00:27:41,310 --> 00:27:42,310
Bad karma.
424
00:27:42,810 --> 00:27:43,810
Negative energies.
425
00:27:45,950 --> 00:27:48,770
Apart from holding my hand, Sean, what
do you want? To find the tosser who
426
00:27:48,770 --> 00:27:49,770
grabbed me up.
427
00:27:50,440 --> 00:27:51,640
You came to the wrong place.
428
00:27:54,060 --> 00:27:56,480
Seems like everyone but me managed to
escape the old up.
429
00:27:56,700 --> 00:27:57,700
Brad got collared.
430
00:27:57,980 --> 00:27:59,560
Not charged him with anything serious.
431
00:28:00,300 --> 00:28:02,860
Looks like I'm the only one looking at
life for an armed blag.
432
00:28:03,480 --> 00:28:04,480
Crime here ever.
433
00:28:04,940 --> 00:28:06,300
Do you like doing it from behind?
434
00:28:06,920 --> 00:28:09,760
What? I just wondered if you like doing
it from behind.
435
00:28:10,660 --> 00:28:11,660
Because I don't.
436
00:28:12,060 --> 00:28:16,000
If I'm going to get shafted, I like to
see the face of the person that shafted
437
00:28:16,000 --> 00:28:16,919
me.
438
00:28:16,920 --> 00:28:17,960
You've lost me, mate.
439
00:28:23,080 --> 00:28:24,680
Someone told the old Bill about the job.
440
00:28:26,380 --> 00:28:27,740
They were waiting for us.
441
00:28:29,740 --> 00:28:31,640
There's only five other people that knew
about it.
442
00:28:32,720 --> 00:28:33,720
You.
443
00:28:34,520 --> 00:28:35,520
Him.
444
00:28:36,120 --> 00:28:37,120
Brad.
445
00:28:37,700 --> 00:28:38,800
And the Mackay brothers.
446
00:28:39,960 --> 00:28:41,320
So it's a process of elimination.
447
00:28:42,520 --> 00:28:43,520
You said it.
448
00:28:44,480 --> 00:28:48,220
When I find out whoever it is, I'll
superglue it together.
449
00:29:04,580 --> 00:29:05,580
Manage batters you.
450
00:29:06,000 --> 00:29:07,980
If you only had a person that knew about
the van.
451
00:29:08,580 --> 00:29:10,840
Manage has got a brother with
concessions airside.
452
00:29:11,340 --> 00:29:14,240
I knew exactly what time of day the
foreign currency vans were leaving the
453
00:29:14,240 --> 00:29:15,240
airport.
454
00:29:16,160 --> 00:29:17,580
I thought you preferred knives.
455
00:29:18,660 --> 00:29:19,660
Burns hurt more.
456
00:29:20,100 --> 00:29:21,100
I've seen it.
457
00:29:21,280 --> 00:29:22,640
They always spill their guts.
458
00:29:23,420 --> 00:29:26,300
Well, at least wait until the wife's
gone. You don't want to have witnesses.
459
00:29:26,960 --> 00:29:27,960
I will talk.
460
00:29:28,080 --> 00:29:29,080
I promise.
461
00:29:29,120 --> 00:29:31,360
These Asians have got a very low paying
threshold.
462
00:29:31,880 --> 00:29:32,880
You're a tosser.
463
00:29:34,130 --> 00:29:35,130
What did you say?
464
00:29:35,270 --> 00:29:36,009
You heard.
465
00:29:36,010 --> 00:29:38,810
Want me to show you how this works? What
it means is that this is not the
466
00:29:38,810 --> 00:29:40,170
smartest movie when you're out on bail.
467
00:29:40,650 --> 00:29:41,670
There's got to be a better one.
468
00:29:42,250 --> 00:29:43,250
So tell me one.
469
00:29:51,270 --> 00:29:52,270
You?
470
00:29:52,790 --> 00:29:54,030
Get yourself one of these.
471
00:29:56,230 --> 00:30:00,190
Detective Salvia. We use them to bust
drug dealers sometimes when we're short
472
00:30:00,190 --> 00:30:04,460
money. You just go in, you flash that,
they hand over the drugs and the money,
473
00:30:04,600 --> 00:30:05,600
bang, you're out of there.
474
00:30:07,820 --> 00:30:08,820
So?
475
00:30:10,160 --> 00:30:13,140
So we pretend to arrest him on suspicion
of being involved.
476
00:30:13,460 --> 00:30:16,040
And if he's already been talking to this
man... The first thing he's going to do
477
00:30:16,040 --> 00:30:17,040
is talk to us.
478
00:30:22,900 --> 00:30:27,080
All right, what's your poison?
479
00:30:27,820 --> 00:30:28,820
I'll meet you in the pub.
480
00:30:39,560 --> 00:30:40,559
My what?
481
00:30:40,560 --> 00:30:42,500
Better than watching a human barbecue.
482
00:30:43,000 --> 00:30:44,000
You're crazy.
483
00:30:49,620 --> 00:30:50,640
Come on, open up.
484
00:30:51,660 --> 00:30:53,200
Open up. We won't hurt you.
485
00:30:55,720 --> 00:30:58,040
Yeah. You know, like, pick up.
486
00:31:00,560 --> 00:31:02,360
I'm a low -abiding man, officer.
487
00:31:03,300 --> 00:31:04,980
But he won't take no for an answer.
488
00:31:06,100 --> 00:31:08,400
He said that he would throw acid in my
wife's face.
489
00:31:08,750 --> 00:31:10,750
Why didn't you report any of this to the
police?
490
00:31:11,070 --> 00:31:12,490
Mr. Dennings has a reputation.
491
00:31:13,570 --> 00:31:15,350
The police won't be able to protect me.
492
00:31:16,490 --> 00:31:21,530
All I did was tell him when the security
vans left the airport, and now he'll
493
00:31:21,530 --> 00:31:22,770
know I've talked to the police.
494
00:31:24,570 --> 00:31:26,850
What am I going to do? You do nothing.
495
00:31:27,450 --> 00:31:30,290
Sit tight and try and keep your distance
from Dennings.
496
00:31:30,570 --> 00:31:33,870
And when it's safe, another officer will
come and talk to you, OK?
497
00:31:36,140 --> 00:31:39,500
Did you see a bloke in here about this
tall, brown hair? Vicious streak about
498
00:31:39,500 --> 00:31:40,319
this wide.
499
00:31:40,320 --> 00:31:41,660
Yeah, he just missed it.
500
00:31:45,660 --> 00:31:46,660
Where's he gone now?
501
00:31:46,780 --> 00:31:48,340
Oh, loose marbles all downhill.
502
00:31:48,540 --> 00:31:49,540
He's always doing this.
503
00:31:50,380 --> 00:31:51,780
Get in the car! Come on!
504
00:31:52,060 --> 00:31:53,060
Come on, move!
505
00:31:54,800 --> 00:31:55,800
Come on,
506
00:31:56,540 --> 00:31:57,379
put your butt down!
507
00:31:57,380 --> 00:31:58,179
You okay?
508
00:31:58,180 --> 00:31:59,960
My jink's on the phone case!
509
00:32:02,840 --> 00:32:03,840
You've cut yourself.
510
00:32:07,090 --> 00:32:08,350
So what do you think of Monod?
511
00:32:08,830 --> 00:32:09,830
No, he's a lightweight.
512
00:32:10,350 --> 00:32:12,890
He's too scared to talk to the police.
Too scared to talk to anyone.
513
00:32:13,770 --> 00:32:14,770
That's what I thought.
514
00:32:17,210 --> 00:32:19,810
Stop. This is the kind of sugar daddy
likes.
515
00:32:20,670 --> 00:32:21,750
He went back and rubbed him.
516
00:32:22,770 --> 00:32:23,770
Well, what did you say?
517
00:32:24,250 --> 00:32:25,250
Process of elimination.
518
00:32:25,770 --> 00:32:27,110
He'd have squealed if he were the one.
519
00:32:30,190 --> 00:32:31,510
Get some new clothes now.
520
00:32:34,970 --> 00:32:35,970
Monod?
521
00:32:38,410 --> 00:32:39,410
My nudge.
522
00:32:42,230 --> 00:32:43,230
My nudge.
523
00:32:44,910 --> 00:32:48,730
My nudge.
524
00:32:49,290 --> 00:32:54,350
Oh, my God.
525
00:32:55,410 --> 00:32:57,110
Personal appearances matter, see?
526
00:32:58,210 --> 00:33:00,790
You two will have to shape up if you
want to be seen out with me.
527
00:33:02,350 --> 00:33:03,650
Shoot you, grey.
528
00:33:04,250 --> 00:33:05,250
Cute.
529
00:33:05,830 --> 00:33:06,930
Cute's for poodles.
530
00:33:08,400 --> 00:33:09,400
Be a love.
531
00:33:09,760 --> 00:33:10,980
Get rid of that for me.
532
00:33:26,180 --> 00:33:27,760
You've got three choices, Brad.
533
00:33:29,080 --> 00:33:32,560
Option one, you roll up your sleeves and
help us find this grass.
534
00:33:37,390 --> 00:33:38,950
Yeah, I won't ask what options there is.
535
00:33:39,790 --> 00:33:41,310
I will find you the trade ratio.
536
00:33:41,570 --> 00:33:42,570
Just give us time.
537
00:33:45,090 --> 00:33:46,750
100 quid says you can't pot the black.
538
00:33:48,430 --> 00:33:49,309
Go on, then.
539
00:33:49,310 --> 00:33:50,310
I need the cash.
540
00:33:58,390 --> 00:34:00,870
Are you going to move that, or do I have
to make you?
541
00:34:17,500 --> 00:34:18,500
Foul shot.
542
00:34:19,159 --> 00:34:20,159
You lose.
543
00:34:20,800 --> 00:34:21,800
I'll have to allow you.
544
00:34:24,320 --> 00:34:25,520
Here. How you doing?
545
00:34:27,040 --> 00:34:28,179
What took you so long?
546
00:34:30,620 --> 00:34:31,620
Checking I wasn't folly.
547
00:34:31,920 --> 00:34:32,920
I'm too paranoid.
548
00:34:33,340 --> 00:34:34,340
Where's your kid brother?
549
00:34:34,620 --> 00:34:35,498
I don't know.
550
00:34:35,500 --> 00:34:36,500
Not to keep her.
551
00:34:40,420 --> 00:34:42,239
I think I had to babysit for night.
552
00:34:42,440 --> 00:34:43,980
There was a right answer to that
question.
553
00:34:44,540 --> 00:34:45,540
And that wasn't it.
554
00:34:45,960 --> 00:34:50,050
What? You know, this little girl's not
been... I don't care about this crippled
555
00:34:50,050 --> 00:34:51,409
kid. Somebody set me up.
556
00:34:51,690 --> 00:34:54,150
It looks pretty bad that Joe couldn't
make it. Very bad.
557
00:34:56,409 --> 00:34:58,030
I just get paranoid, Sean.
558
00:34:58,270 --> 00:34:59,610
Is that another way of saying it, me?
559
00:35:00,690 --> 00:35:03,290
I just... What is it with you and your
family, eh?
560
00:35:03,590 --> 00:35:06,710
It's all me, me, me. If he doesn't turn
up, we're going to have to ask
561
00:35:06,710 --> 00:35:08,530
questions. Hard questions.
562
00:35:10,490 --> 00:35:11,630
I'll pay Joe a visit.
563
00:35:11,890 --> 00:35:13,330
And why would you want to do that?
564
00:35:14,920 --> 00:35:16,240
Because I owe you, remember?
565
00:35:19,840 --> 00:35:21,680
You ever killed anyone before, Grant?
566
00:35:23,040 --> 00:35:24,740
Well, I've heard some people's feelings.
567
00:35:28,780 --> 00:35:30,160
He wants to lose some money.
568
00:35:35,840 --> 00:35:37,700
You don't call, you don't write.
569
00:35:38,060 --> 00:35:39,860
Why does all the love go on?
570
00:35:44,140 --> 00:35:45,600
All right, love, he's just one of Sean's
mates.
571
00:35:45,880 --> 00:35:50,080
He's celebrating his release on bail. He
wants all his workmates to join him.
572
00:35:50,460 --> 00:35:52,600
Do you think he'll take it personally if
I cry off?
573
00:35:53,080 --> 00:35:55,160
He's the kind of man who'd take the film
for personally.
574
00:35:58,080 --> 00:36:01,000
Is this his monomid ice worth to go on a
bender tonight?
575
00:36:02,240 --> 00:36:04,560
Your life won't be worth anything if you
don't.
576
00:36:08,860 --> 00:36:10,400
I won't be long, love.
577
00:36:11,460 --> 00:36:13,120
And you might have some work for us.
578
00:36:13,800 --> 00:36:15,240
You know, we need the money for the
treatment.
579
00:36:16,020 --> 00:36:17,020
Treatment?
580
00:36:17,860 --> 00:36:18,860
For Shannon.
581
00:36:19,300 --> 00:36:22,140
We need four grand for stem cell therapy
in the States.
582
00:36:22,860 --> 00:36:24,300
I've been OK. I can wait.
583
00:36:25,940 --> 00:36:28,080
Don't go out tonight. Stay home for me
and Mum.
584
00:36:29,760 --> 00:36:30,820
Yeah, it's all right.
585
00:36:31,700 --> 00:36:32,700
I'll cover for you.
586
00:36:37,380 --> 00:36:38,740
How did Denny react to that?
587
00:36:39,080 --> 00:36:40,800
Ever seen a dog eat grapefruit?
588
00:36:41,390 --> 00:36:43,710
Well, it's good that Joe can take the
heat and deflect some of the suspicion
589
00:36:43,710 --> 00:36:44,710
from us.
590
00:36:44,870 --> 00:36:47,090
Maybe we could use him as bait to catch
Denny.
591
00:36:47,390 --> 00:36:50,710
Can't do that. It'd be like chucking raw
steak in a piranha tank. Is one of the
592
00:36:50,710 --> 00:36:51,870
gang legitimate target?
593
00:36:52,070 --> 00:36:54,070
You heard what he did to the guy in the
travel shop.
594
00:36:54,610 --> 00:36:57,430
I'm not about to shed any tears if a
group of thieves fall out.
595
00:36:57,710 --> 00:37:01,750
Joe's a family man. He's got a daughter.
You should understand that. Anyway,
596
00:37:01,830 --> 00:37:03,970
we've rigged the car you're going to
sell him with a tracking device.
597
00:37:05,350 --> 00:37:08,510
We'll be able to monitor his movements
and catch him before he strikes.
598
00:37:08,950 --> 00:37:10,430
How much is he going to pay you for
this?
599
00:37:10,990 --> 00:37:11,990
Four grand.
600
00:37:13,510 --> 00:37:16,830
I got permission to install some
technical kit into his parents' home.
601
00:37:17,070 --> 00:37:18,350
Well, can't you get a covert entry?
602
00:37:19,230 --> 00:37:22,710
If his mum and dad never go out, I'm
going to need you to install the kit.
603
00:37:48,330 --> 00:37:49,330
What is it?
604
00:37:49,450 --> 00:37:51,490
It's untraceable. Comes out of Belgium.
605
00:37:51,890 --> 00:37:52,890
False plates.
606
00:37:53,230 --> 00:37:54,230
Here's the keys.
607
00:37:54,910 --> 00:37:55,910
Show us the money.
608
00:38:00,190 --> 00:38:02,130
Better wash my hands.
609
00:38:06,490 --> 00:38:07,490
Sorry.
610
00:38:11,870 --> 00:38:13,570
Can I use your bathroom?
611
00:38:13,890 --> 00:38:14,569
Of course.
612
00:38:14,570 --> 00:38:16,030
Upstairs. Thanks.
613
00:38:48,500 --> 00:38:51,000
Some of these must be collector's items
by now.
614
00:38:51,720 --> 00:38:52,800
He left the tap running.
615
00:38:53,940 --> 00:38:55,360
Oh, I'm sorry, did I?
616
00:38:56,040 --> 00:38:57,040
Yes.
617
00:39:00,000 --> 00:39:01,660
Sean's a nice boy, really.
618
00:39:01,920 --> 00:39:03,680
He was a bit of a tearaway once.
619
00:39:04,600 --> 00:39:06,300
Hyperactive, they'd probably call it
now.
620
00:39:07,400 --> 00:39:09,820
But underneath it all, he's got a heart
of gold.
621
00:39:10,280 --> 00:39:11,280
Yeah.
622
00:39:14,860 --> 00:39:16,000
Any news on the gold case?
623
00:39:17,370 --> 00:39:19,170
Touch and go till I shut up this grass.
624
00:39:20,810 --> 00:39:21,850
I'm waiting to do as you can.
625
00:39:22,570 --> 00:39:23,870
Most of my nights are in Spain.
626
00:39:24,410 --> 00:39:26,050
I'll need a wedge if I'm going to do a
runner.
627
00:39:26,370 --> 00:39:28,050
You'd better start planning another job,
then.
628
00:39:29,630 --> 00:39:30,930
Might have a little job for you now.
629
00:39:32,190 --> 00:39:33,710
Fancy taking this for a test drive?
630
00:39:34,090 --> 00:39:35,670
Great. I could do with some moolah.
631
00:39:37,050 --> 00:39:38,050
Not you.
632
00:39:39,190 --> 00:39:40,190
Just Lee.
633
00:39:42,910 --> 00:39:43,990
What's the matter with you two?
634
00:39:44,530 --> 00:39:45,630
Can't you bear being apart?
635
00:39:47,430 --> 00:39:48,530
Yes, love hate me.
636
00:39:48,850 --> 00:39:50,570
He loves me. I hate him.
637
00:39:51,150 --> 00:39:52,150
Put that somewhere safe.
638
00:39:54,530 --> 00:39:55,530
Don't you forget.
639
00:39:55,870 --> 00:39:56,870
Phone you need.
640
00:40:01,250 --> 00:40:02,250
Is Sophie there?
641
00:40:17,190 --> 00:40:18,510
You're going to get sick out of this,
right?
642
00:40:18,770 --> 00:40:19,770
Who cares?
643
00:40:19,830 --> 00:40:20,870
The plates are full.
644
00:40:23,550 --> 00:40:25,230
So what's the special about this job
then?
645
00:40:25,790 --> 00:40:27,510
Mum and Dad's wedding anniversary is
tomorrow.
646
00:40:28,870 --> 00:40:29,910
I've got to get a present.
647
00:40:30,970 --> 00:40:32,270
Any sign of Garth?
648
00:40:33,370 --> 00:40:34,370
No.
649
00:40:40,830 --> 00:40:42,650
He said he'd be here 20 minutes ago.
650
00:40:45,670 --> 00:40:46,670
Well...
651
00:40:48,360 --> 00:40:50,300
You can always rely on him to be
unreliable.
652
00:40:52,640 --> 00:40:53,700
Dr. Matheson's office.
653
00:40:54,280 --> 00:40:55,460
Yes, just a minute.
654
00:40:57,100 --> 00:40:58,100
It's Garth.
655
00:40:58,460 --> 00:40:59,940
He wants you to phone him on his mobile.
656
00:41:13,760 --> 00:41:15,380
Don't trust anyone in this world, Lee.
657
00:41:16,100 --> 00:41:17,100
Except your family.
658
00:41:17,640 --> 00:41:18,840
Are you close to your parents?
659
00:41:19,140 --> 00:41:22,380
Yeah, well, Mum died when I was 10.
Maybe in a while I'll grab a few things.
660
00:41:29,660 --> 00:41:31,620
OK, I'm outside the tape now.
661
00:41:32,800 --> 00:41:33,860
What's going on, Garth?
662
00:41:34,620 --> 00:41:35,980
I'll tell you when you get here.
663
00:41:36,260 --> 00:41:37,260
Where?
664
00:41:37,880 --> 00:41:38,880
I'm on the bridge.
665
00:41:40,260 --> 00:41:43,680
Hi, this is Nicola's phone. You haven't
got me, you've got my voicemail. Please
666
00:41:43,680 --> 00:41:44,680
leave a message.
667
00:41:45,120 --> 00:41:46,460
Nicola, it's me.
668
00:41:48,780 --> 00:41:50,680
I just want you to take care of that the
other day.
669
00:41:54,020 --> 00:41:55,020
Let's drive.
670
00:42:01,540 --> 00:42:03,300
Don't tell me you're getting paranoid
too.
671
00:42:03,860 --> 00:42:04,860
Anti -surveillance.
672
00:42:05,080 --> 00:42:07,580
We're back on the Denning case. He's
been released on bail.
673
00:42:08,120 --> 00:42:09,920
Do we really need all this cloak and
dagger?
674
00:42:10,780 --> 00:42:11,780
Denning's a psycho.
675
00:42:12,040 --> 00:42:15,080
We're supposed to keep an eye on him,
make sure he doesn't get to any
676
00:42:16,020 --> 00:42:17,220
Sounds like he's getting to you.
677
00:42:19,240 --> 00:42:20,820
Come on, I'll buy you a coffee.
678
00:42:22,620 --> 00:42:24,220
You're what you like. You could have
bought those.
679
00:42:24,580 --> 00:42:25,740
That's not the point, is it?
680
00:42:27,540 --> 00:42:28,540
So where to now?
681
00:42:29,440 --> 00:42:31,480
I've got an hour or so before I see me
brief.
682
00:42:32,200 --> 00:42:34,580
Then you can drop me around at the
police station to sign on.
683
00:42:35,180 --> 00:42:38,260
And then you pop down to Joe McKay's
house.
684
00:42:38,980 --> 00:42:39,980
Superglue his lips together.
685
00:42:40,720 --> 00:42:42,240
Why are you so sure he's a grass?
686
00:42:42,980 --> 00:42:44,520
He didn't turn up last night, did he?
687
00:42:45,840 --> 00:42:48,280
Well, if he's talking to the old bill,
he's bound to have some protection.
688
00:42:48,890 --> 00:42:49,890
I don't care.
689
00:42:49,990 --> 00:42:51,250
I've got to set an example.
690
00:42:51,630 --> 00:42:54,450
I can't have people running around
thinking they can stitch me up.
691
00:42:56,650 --> 00:42:58,330
I might put a bomb under his car.
692
00:42:59,550 --> 00:43:02,490
No, I've done this before. You'd better
open the letter box.
693
00:43:03,570 --> 00:43:04,570
Yeah.
694
00:43:05,330 --> 00:43:07,510
The Sweeney will have to scrape him off
the ceiling.
695
00:43:10,930 --> 00:43:14,670
You said Liam's bound to show side
effects after what happened to Pam.
696
00:43:15,190 --> 00:43:16,790
You know I can't talk about my client.
697
00:43:17,010 --> 00:43:20,030
Come on, you called us in for a joint
session because we work as a team. You
698
00:43:20,030 --> 00:43:21,030
can't have her both ways.
699
00:43:22,190 --> 00:43:23,190
Maybe you can.
700
00:43:24,610 --> 00:43:25,730
What's worrying you, Garth?
701
00:43:26,470 --> 00:43:28,170
Apart from your lack of a sense of
humour.
702
00:43:28,650 --> 00:43:31,930
If you really think Liam's on fit to
return to up to duty, you should tell
703
00:43:32,290 --> 00:43:33,290
I didn't say that.
704
00:43:35,730 --> 00:43:40,530
It's just that, as a cop, I always
follow the rule, expect the best,
705
00:43:40,530 --> 00:43:41,530
the worst.
706
00:43:43,280 --> 00:43:45,040
He did say something that disturbed me.
707
00:43:46,020 --> 00:43:47,300
Something about a grey zone.
708
00:43:48,920 --> 00:43:52,680
He made it sound like he was cursed,
like he had no control over events or
709
00:43:52,680 --> 00:43:54,640
himself. And hopelessness.
710
00:43:55,660 --> 00:43:58,060
That's a much bigger indicator of
suicide than depression.
711
00:44:07,080 --> 00:44:08,080
I was stuck in here.
712
00:44:08,700 --> 00:44:09,860
Well, you've got an hour to kill.
713
00:44:10,220 --> 00:44:11,620
You might like to see one of the girls.
714
00:44:16,330 --> 00:44:17,450
I don't need to pay for it.
715
00:44:19,190 --> 00:44:20,190
You've got a lady, then?
716
00:44:20,910 --> 00:44:21,910
I've got plenty.
717
00:44:22,290 --> 00:44:23,290
But nothing serious.
718
00:44:24,490 --> 00:44:26,350
You know what women are like. They're
all after something.
719
00:44:27,610 --> 00:44:28,610
Bitches.
720
00:44:29,210 --> 00:44:30,870
Would you include your mother in that
description?
721
00:44:31,310 --> 00:44:34,630
Have you got a death wish or something?
722
00:44:35,250 --> 00:44:36,950
You don't talk about my mum like that.
723
00:44:37,710 --> 00:44:38,890
You don't scare me, Sean.
724
00:44:39,270 --> 00:44:40,450
I won't say about that.
725
00:44:42,490 --> 00:44:43,670
Well, go on. Kill me now.
726
00:44:46,160 --> 00:44:48,280
All you do, I'm going to crash his car
right into that bus.
727
00:44:49,780 --> 00:44:50,780
He wouldn't.
728
00:44:54,320 --> 00:44:58,380
What did
729
00:44:58,380 --> 00:45:05,220
you mean about preparing for the
730
00:45:05,220 --> 00:45:06,220
worst?
731
00:45:06,740 --> 00:45:07,740
No.
732
00:45:10,000 --> 00:45:13,920
Look, if you think Liam... Just because
Liam sees things differently doesn't
733
00:45:13,920 --> 00:45:14,920
mean he's suicidal.
734
00:45:17,930 --> 00:45:20,850
All can't see this grey area.
735
00:45:26,630 --> 00:45:29,290
Right. See the kids down there, yeah?
736
00:45:29,870 --> 00:45:31,190
The ones taking pictures?
737
00:45:32,350 --> 00:45:33,370
They're all dippers.
738
00:45:34,250 --> 00:45:38,470
Now, they're going to grab a bag and
pass it on to... There.
739
00:45:39,450 --> 00:45:40,890
Watch the woman with the pram.
740
00:45:42,210 --> 00:45:43,750
To you, it seems paranoid.
741
00:45:43,990 --> 00:45:45,230
To us, it's real.
742
00:45:46,210 --> 00:45:47,330
Have a nice weekend.
743
00:45:58,460 --> 00:45:59,460
No. No.
744
00:46:03,020 --> 00:46:04,760
No, don't recognise him.
745
00:46:05,380 --> 00:46:09,960
Undercover operatives, Sean, are trying
to blend in to play the grey man.
746
00:46:11,580 --> 00:46:13,180
You'd be good at that, Mr Marson.
747
00:46:14,640 --> 00:46:15,680
Playing the grey man.
748
00:46:25,260 --> 00:46:26,260
Who's she?
749
00:46:34,840 --> 00:46:37,060
She's a police psychologist. He assesses
undercover officers.
750
00:46:38,020 --> 00:46:39,100
Undercover officers, eh?
751
00:46:41,440 --> 00:46:42,880
I'm not surprised you need a shrink.
752
00:46:43,680 --> 00:46:45,600
Must be mad to take on a job like that.
753
00:46:47,260 --> 00:46:49,000
You think it's an undercover job, then?
754
00:46:49,780 --> 00:46:52,820
Well, I take it you haven't come up with
anything on the informant's angle, have
755
00:46:52,820 --> 00:46:54,500
you? I'm working on it.
756
00:46:57,230 --> 00:46:58,189
Well, well, well.
757
00:46:58,190 --> 00:46:59,190
Got a new car.
758
00:46:59,790 --> 00:47:00,790
Gift.
759
00:47:01,070 --> 00:47:02,070
From me mum and dad.
760
00:47:02,370 --> 00:47:03,730
They do well for a retired couple.
761
00:47:04,210 --> 00:47:05,210
Well of you lot.
762
00:47:05,810 --> 00:47:06,810
£200 an hour for this.
763
00:47:07,390 --> 00:47:08,328
Daylight robbery.
764
00:47:08,330 --> 00:47:09,330
You should know, Sean.
765
00:47:11,010 --> 00:47:12,150
I should check your car.
766
00:47:12,850 --> 00:47:14,790
See whether it's been lumped or bugged
up.
767
00:47:15,290 --> 00:47:16,290
You could have done that.
768
00:47:16,470 --> 00:47:18,770
Well, you leave it lying about the
streets. Could be anyone.
769
00:47:26,660 --> 00:47:27,940
Yeah, Mum. Get in.
770
00:47:28,400 --> 00:47:29,400
Smile for the camera.
771
00:47:31,360 --> 00:47:33,220
You get in, Dad.
772
00:47:33,420 --> 00:47:34,420
All right.
773
00:47:35,120 --> 00:47:36,120
Ready? Smile.
774
00:47:37,780 --> 00:47:38,780
There we go.
775
00:47:56,230 --> 00:47:58,470
Well, that's... What is it?
776
00:47:58,850 --> 00:48:00,050
It's a DVD player.
777
00:48:00,450 --> 00:48:01,450
Oh, wow.
778
00:48:01,790 --> 00:48:04,250
I'll take your word for that. How does
it work?
779
00:48:05,310 --> 00:48:06,910
Well, you can't blame his childhood.
780
00:48:07,210 --> 00:48:08,770
There's nothing wrong with his parents.
781
00:48:09,850 --> 00:48:11,930
Why do people always assume it's the
parents' fault?
782
00:48:12,250 --> 00:48:13,970
I don't know. You tell me.
783
00:48:16,070 --> 00:48:17,330
I don't have to listen to this.
784
00:48:17,890 --> 00:48:19,390
Why don't you take a break?
785
00:48:20,150 --> 00:48:23,070
I've got a lump in Denning's car.
There's kit in this house.
786
00:48:23,470 --> 00:48:25,070
If something happens, I'll ring you.
787
00:48:26,410 --> 00:48:27,410
You trying to get rid of me?
788
00:48:27,870 --> 00:48:28,870
How am I doing?
789
00:48:29,730 --> 00:48:31,070
You're beginning to piss me off.
790
00:48:32,430 --> 00:48:33,430
Good.
791
00:48:36,110 --> 00:48:37,330
You've got two kids.
792
00:48:37,810 --> 00:48:39,390
You haven't seen Nicola for weeks.
793
00:48:40,710 --> 00:48:43,030
Why don't you give her a call? Patch
things up.
794
00:48:43,590 --> 00:48:44,990
Hey, it's my family.
795
00:48:45,290 --> 00:48:46,930
You just have my back, all right?
796
00:48:51,090 --> 00:48:52,830
Well, there's no doubt about it.
797
00:48:53,330 --> 00:48:54,830
Fantastic picture quality.
798
00:48:55,630 --> 00:48:58,870
Could we watch something a bit nicer? A
bit of family viewing?
799
00:49:00,950 --> 00:49:02,830
Yes, why don't you come and sit with us,
Shaw?
800
00:49:03,450 --> 00:49:05,750
I'm just going to post these photos off
to Auntie Enid.
801
00:49:06,030 --> 00:49:08,070
Oh, thanks, Lois. That'll make her
happy.
802
00:49:21,330 --> 00:49:22,570
Lovely you've got some water on.
803
00:49:38,920 --> 00:49:39,920
I want to send this up.
804
00:49:40,500 --> 00:49:41,500
Today.
805
00:49:45,140 --> 00:49:46,720
It wasn't all bad, was it?
806
00:49:47,500 --> 00:49:48,500
No, Lee.
807
00:49:49,560 --> 00:49:50,820
I've got some very happy memories.
808
00:49:51,900 --> 00:49:53,860
But nearly all of them are from a long
time ago.
809
00:49:54,240 --> 00:49:55,240
Well, it seems they're quitted.
810
00:49:56,500 --> 00:49:57,680
Would that make a difference to us?
811
00:49:58,500 --> 00:49:59,620
Liam, there is no us.
812
00:50:00,960 --> 00:50:02,200
Liam, are you out? Are you out?
813
00:50:03,680 --> 00:50:04,680
Where's the bag?
814
00:50:04,860 --> 00:50:05,860
Look, get up!
815
00:51:09,890 --> 00:51:11,270
Don't ever out -attack it, will you,
mate?
816
00:51:11,610 --> 00:51:13,190
Why are you always doing that to me?
817
00:51:14,190 --> 00:51:16,070
You're sneaking up behind me. Sorry.
818
00:51:16,350 --> 00:51:18,530
You know, I thought you said you
couldn't make it. Now you turn up like
819
00:51:19,030 --> 00:51:20,030
Well, I thought it'd be no surprise.
820
00:51:20,810 --> 00:51:21,810
Well, it isn't.
821
00:51:25,070 --> 00:51:26,110
I've got some time off.
822
00:51:26,490 --> 00:51:28,490
By the time I call you, all I get is
your answer time.
823
00:51:28,750 --> 00:51:32,110
Well, I've got a life too, Dad. Well,
let me take that. It's fine, OK? I can
824
00:51:32,110 --> 00:51:34,150
cope. Well, at least let me give you a
lift to the station.
825
00:51:34,490 --> 00:51:36,350
I said it's OK. I've got a ride.
826
00:51:40,620 --> 00:51:41,620
You there?
827
00:51:42,240 --> 00:51:43,240
Just a friend.
828
00:51:43,900 --> 00:51:46,580
Well, maybe we could all go out for a
bite to eat. I'd like to meet you. Look,
829
00:51:46,600 --> 00:51:47,600
it's a long day in the back, OK?
830
00:51:47,780 --> 00:51:48,780
Nicola, Nicola.
831
00:51:49,480 --> 00:51:52,660
I know we've all been through a really
tough time, but we must stay together as
832
00:51:52,660 --> 00:51:53,660
a family.
833
00:51:56,180 --> 00:51:57,180
Sorry, Dad, I'm busy.
834
00:51:57,640 --> 00:51:59,120
Tough essay of fun. Nicola.
835
00:52:01,540 --> 00:52:02,760
Is it really urgent, boss?
836
00:52:03,720 --> 00:52:04,720
Denning's on the move.
837
00:52:06,460 --> 00:52:08,420
Is he anywhere near Joe Mackay and his
family?
838
00:52:12,330 --> 00:52:14,570
Of course, we could sell the house, but
that wouldn't work.
839
00:52:15,150 --> 00:52:17,610
By the time we'd paid off the loans,
there'd be nothing left.
840
00:52:19,930 --> 00:52:20,970
This ain't working.
841
00:52:22,030 --> 00:52:23,610
We have to think of something else.
842
00:52:24,910 --> 00:52:26,810
And we might have to leave the house
anyway.
843
00:52:27,530 --> 00:52:28,530
Why?
844
00:52:28,690 --> 00:52:29,850
I spoke to Ian.
845
00:52:30,630 --> 00:52:32,930
He reckons Sean Denning might be coming
after us.
846
00:52:36,930 --> 00:52:38,730
Hey, Mum and Dad, look at this!
847
00:52:39,150 --> 00:52:40,150
Don't touch it!
848
00:52:43,920 --> 00:52:44,920
Bloody miracle.
849
00:52:45,140 --> 00:52:46,200
So much money.
850
00:52:52,080 --> 00:52:57,080
Where did it come from?
851
00:52:58,320 --> 00:52:59,320
I don't know.
852
00:53:00,980 --> 00:53:01,980
I don't know.
853
00:53:03,540 --> 00:53:04,840
But we're going to see how.
854
00:53:09,980 --> 00:53:12,640
Yeah, definitely looks like Denning's on
his way to the airport.
855
00:53:13,240 --> 00:53:14,420
If he's on the run, we've got him.
856
00:53:19,240 --> 00:53:20,240
Cut your phone.
857
00:53:20,380 --> 00:53:22,480
Eh? Denning's done a runner. Get in.
858
00:53:25,440 --> 00:53:26,440
Go.
859
00:53:30,580 --> 00:53:33,080
I can't believe he's walked straight
into a trap.
860
00:53:33,680 --> 00:53:35,540
Jumping his bow doesn't look very bad in
court.
861
00:53:36,320 --> 00:53:37,320
Then we've got him.
862
00:53:39,840 --> 00:53:40,840
Any news, boss?
863
00:53:42,640 --> 00:53:45,440
Superintendent Stanford's dealing with
it. He's getting a bit territorial.
864
00:53:46,240 --> 00:53:48,340
We've got him somewhere off the
airfield.
865
00:53:48,700 --> 00:53:49,960
Well, they haven't found him yet.
866
00:53:51,460 --> 00:53:52,460
Oh.
867
00:53:52,940 --> 00:53:54,360
I don't like the sound of that.
868
00:53:55,120 --> 00:53:56,120
Me neither.
869
00:53:58,000 --> 00:53:59,000
Yeah.
870
00:54:02,980 --> 00:54:09,560
This is such a waste of time. They
haven't got a clue, have they?
871
00:54:12,440 --> 00:54:13,500
Delta 4, control.
872
00:54:13,800 --> 00:54:14,900
Delta 4, control.
873
00:54:15,360 --> 00:54:16,360
Yeah, go ahead.
874
00:54:16,500 --> 00:54:17,500
Have you got him?
875
00:54:18,100 --> 00:54:19,660
No, I think we've been rumbled.
876
00:54:20,280 --> 00:54:25,480
According to this tracker, he's
travelling at 150... No, 200 miles an
877
00:54:26,340 --> 00:54:27,340
Yes.
878
00:54:27,760 --> 00:54:30,220
The tracker must be on the plane. We're
on it.
879
00:54:32,380 --> 00:54:35,600
Hang on, hang on. Where are we going?
Check on Joe McCartney's car.
880
00:54:36,500 --> 00:54:37,780
Processing. Elimination, yeah.
881
00:54:43,820 --> 00:54:44,820
There's his BMW.
882
00:55:24,040 --> 00:55:25,040
You doing it, Sean?
883
00:55:28,000 --> 00:55:29,720
I could ask you the same question.
884
00:55:30,460 --> 00:55:31,780
Were you one of me to talk Joe out?
885
00:55:34,300 --> 00:55:35,300
Too late.
886
00:55:36,240 --> 00:55:37,240
So where is everyone?
887
00:55:37,820 --> 00:55:39,040
I just spoke to his brother.
888
00:55:40,660 --> 00:55:43,900
Looks like Joe, his old woman, and his
crippled kid flew off to America this
889
00:55:43,900 --> 00:55:44,900
evening.
890
00:55:45,600 --> 00:55:46,740
Don't know where they got the money.
891
00:55:48,140 --> 00:55:49,140
Informants get paid well.
892
00:55:50,080 --> 00:55:51,960
At least you know who the grass was now.
893
00:55:52,740 --> 00:55:53,740
Maybe.
894
00:55:56,360 --> 00:55:57,360
right person.
895
00:56:02,300 --> 00:56:03,560
That car you filmed me.
896
00:56:04,900 --> 00:56:06,460
That had a tracking device on it.
897
00:56:09,160 --> 00:56:10,420
Now, how did that get there?
898
00:57:54,220 --> 00:57:55,220
So...
62279
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.