All language subtitles for In Deep s02e08 Abuse of Trust 2
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,170 --> 00:00:09,169
It happened again.
2
00:00:09,170 --> 00:00:12,950
And now you're on the trail of a serial
killer. Dr. Winterbourne compiled his
3
00:00:12,950 --> 00:00:14,250
psychological profile.
4
00:00:14,770 --> 00:00:19,050
Close and intimate. One of the biggest
internet dating sites in the world. Come
5
00:00:19,050 --> 00:00:20,530
on, Mum. Everyone's doing it.
6
00:00:20,930 --> 00:00:22,690
We bring the internet suspects to us.
7
00:00:23,030 --> 00:00:25,270
Kelly makes email contacts, sets up a
date.
8
00:00:25,530 --> 00:00:29,190
We've managed to narrow it down to a
more tightly focused band of about 25
9
00:00:29,190 --> 00:00:30,190
potential suspects.
10
00:00:30,490 --> 00:00:36,590
It's a memento. When I read in the
papers that she was killed, I went out
11
00:00:36,590 --> 00:00:37,479
bought one.
12
00:00:37,480 --> 00:00:39,920
We're no closer to getting a result.
Just a minute.
13
00:00:40,540 --> 00:00:41,540
It's him.
14
00:00:41,620 --> 00:00:46,420
Kelvin Grendel. I first met him about
six years ago on a sex offenders
15
00:00:46,420 --> 00:00:49,820
programme. I mean, I'd never grasshopper
mate, but I just can't get through to
16
00:00:49,820 --> 00:00:53,400
him. Personally, I'd be more worried
about his family, particularly his kids.
17
00:00:53,680 --> 00:00:59,640
You burst in here, you terrorise our
family, and all because you're shagging
18
00:00:59,640 --> 00:01:03,260
his day! Are you under a lot of
psychological strain?
19
00:01:03,700 --> 00:01:05,120
I could so easily kill you.
20
00:01:05,440 --> 00:01:06,900
I shouldn't have stepped down the
surveillance.
21
00:01:07,320 --> 00:01:09,520
He was on the website, Taylor Evans.
22
00:01:09,980 --> 00:01:13,620
Because of me, another innocent person
is dead.
23
00:01:59,140 --> 00:02:02,700
Toxicology has confirmed the presence of
the immobilizing drug.
24
00:02:03,620 --> 00:02:06,420
The sex of his victims may have changed,
but his signature hasn't.
25
00:02:06,740 --> 00:02:10,600
We're looking at double the number of
potential victims if our killer is gay.
26
00:02:10,680 --> 00:02:12,600
Bisexual. How did we miss that?
27
00:02:12,880 --> 00:02:13,960
It's not about sex.
28
00:02:14,940 --> 00:02:17,240
These killings are more about power and
control.
29
00:02:17,660 --> 00:02:21,820
For a killer like this, the sex of the
victim is almost irrelevant.
30
00:02:24,280 --> 00:02:27,800
X -ray is on the move. It's now entering
sex door.
31
00:02:28,880 --> 00:02:33,020
Okay, apart from his computer, Grendel's
only active relationship is with his
32
00:02:33,020 --> 00:02:36,200
local pawn shop. Examples here,
unfortunately nothing illegal.
33
00:02:36,580 --> 00:02:37,760
Why unfortunately?
34
00:02:38,140 --> 00:02:41,900
Well, then we could get the owner on a
squeal and deal and target Grendel that
35
00:02:41,900 --> 00:02:45,320
way. He probably began to use
pornography in adolescence.
36
00:02:45,520 --> 00:02:50,120
As a boy, he would have fantasized over
extreme images of bondage.
37
00:02:50,410 --> 00:02:52,930
Yeah, but you're not going to tell me
this sort of stuff turned a boy into a
38
00:02:52,930 --> 00:02:56,490
killer. The fantasies alone won't, but
combined with a sense of isolation, a
39
00:02:56,490 --> 00:03:00,750
traumatic childhood, a broken home, it's
a pretty toxic mix.
40
00:03:05,990 --> 00:03:10,450
We've got one last stab at this.
41
00:03:10,650 --> 00:03:15,270
I want a hard and fast proactive
strategy. You can have any resources you
42
00:03:15,490 --> 00:03:16,490
When do you think you'll kill again?
43
00:03:17,150 --> 00:03:19,390
The cooling off time between offences is
getting shorter.
44
00:03:19,800 --> 00:03:23,220
I'd say he's moving from a serial killer
to a spree killer, which means?
45
00:03:23,500 --> 00:03:27,480
He's on a self -destructive trajectory
now. He's caring less and less about
46
00:03:27,480 --> 00:03:28,480
getting caught.
47
00:03:28,640 --> 00:03:30,320
I want a timescale, not a profile.
48
00:03:30,880 --> 00:03:32,220
Weeks, maybe days.
49
00:03:33,980 --> 00:03:36,480
OK, you've got to get Grandel in for
questioning.
50
00:03:37,020 --> 00:03:39,540
Why? He's on the sex offender's
register.
51
00:03:39,880 --> 00:03:41,600
He'll get suspicious if you don't bring
him in.
52
00:03:42,240 --> 00:03:44,240
And I think that's my way into him.
53
00:03:45,000 --> 00:03:48,280
It's a legend that I've used before as a
sex offender.
54
00:03:50,090 --> 00:03:51,510
This is dangerous territory.
55
00:03:51,890 --> 00:03:55,130
Yeah, well, you could waste months
trying to get evidence, but Grendel's
56
00:03:55,130 --> 00:03:56,650
Boy Scout. He's not going to leave
fingerprints.
57
00:03:58,690 --> 00:03:59,890
You're very quiet, Liam.
58
00:04:00,350 --> 00:04:01,650
Something you're not happy with?
59
00:04:02,450 --> 00:04:05,570
No. I'll be friend and betray as a
classic gambit.
60
00:04:07,990 --> 00:04:10,430
Well, I suppose it's the lesser of two
evils.
61
00:04:11,410 --> 00:04:15,310
Frankly, I'll do anything I can to take
this monster off the street.
62
00:04:16,410 --> 00:04:18,329
He's not a monster, I'm afraid. He's
human.
63
00:04:18,940 --> 00:04:19,940
All too human.
64
00:04:20,839 --> 00:04:22,120
We're all capable of killing.
65
00:04:25,920 --> 00:04:26,920
Whatever.
66
00:04:33,740 --> 00:04:34,740
Liam?
67
00:04:36,120 --> 00:04:37,120
Liam?
68
00:04:37,820 --> 00:04:38,820
You all right?
69
00:04:39,400 --> 00:04:40,600
Yeah, why shouldn't I be?
70
00:04:41,300 --> 00:04:43,040
Just don't sing yourself, that's all.
71
00:04:43,680 --> 00:04:45,160
It's a good job not to be myself.
72
00:04:51,820 --> 00:04:54,220
You asked for this session. I presume
you wanted to talk.
73
00:04:58,520 --> 00:04:59,900
I haven't been telling you everything.
74
00:05:01,480 --> 00:05:02,760
You haven't been telling me anything.
75
00:05:03,980 --> 00:05:07,420
No, thank you, and please don't hesitate
to get in touch. You know where I live.
76
00:05:07,620 --> 00:05:11,360
Hey, get your hands off me! That is
assault, and in front of witnesses.
77
00:05:11,700 --> 00:05:12,700
Mr Hanson!
78
00:05:13,760 --> 00:05:15,360
Yeah? Police brutality.
79
00:05:15,860 --> 00:05:17,060
I could sue you.
80
00:05:17,360 --> 00:05:19,040
You know you can't smoke in here.
81
00:05:19,280 --> 00:05:20,740
Yeah? What are you going to do, sir?
82
00:05:21,290 --> 00:05:22,850
Tie me to a post and whip me.
83
00:05:23,610 --> 00:05:25,350
Just sit down and shut up.
84
00:05:25,750 --> 00:05:28,670
You can't keep me here. I've already
cooperated with questioning.
85
00:05:28,910 --> 00:05:32,750
We may need your cooperation later for
an identity parade.
86
00:05:33,010 --> 00:05:34,410
Yeah, you'd like that, wouldn't you?
87
00:05:34,950 --> 00:05:38,350
Sitting in front of your one -way
mirror, polishing your truncheon.
88
00:05:39,050 --> 00:05:40,290
You've gone too far.
89
00:05:41,190 --> 00:05:42,710
Where are all the good men, Dad?
90
00:05:43,950 --> 00:05:46,090
In the heart or in the head?
91
00:05:47,370 --> 00:05:48,890
Can we see Mr Bishop now?
92
00:05:53,289 --> 00:05:54,830
Push these buttons all right.
93
00:05:56,030 --> 00:05:57,270
Play them like a flute.
94
00:05:58,530 --> 00:05:59,610
What are you looking at?
95
00:06:04,990 --> 00:06:06,650
So you're into football, are you?
96
00:06:09,250 --> 00:06:10,250
What do you do?
97
00:06:10,870 --> 00:06:12,070
Play home or away.
98
00:06:13,470 --> 00:06:14,970
What sort of ball do you use?
99
00:06:15,910 --> 00:06:17,310
Leather or rubber?
100
00:06:19,030 --> 00:06:20,230
Oh, come on.
101
00:06:21,130 --> 00:06:24,190
I know what you're into, otherwise you
wouldn't have been dragged into this
102
00:06:24,190 --> 00:06:25,870
pantomime. What pantomime?
103
00:06:27,190 --> 00:06:30,910
Some young kid pushed the envelope too
far. They're just trying to eliminate us
104
00:06:30,910 --> 00:06:31,910
from their inquiries.
105
00:06:34,990 --> 00:06:37,190
I should have known from the moment I
met her she was trouble.
106
00:06:38,530 --> 00:06:39,750
But that didn't stop you?
107
00:06:40,470 --> 00:06:43,550
No, she's been stalking my family,
sending obscene text messages.
108
00:06:43,890 --> 00:06:44,890
Was the sex good?
109
00:06:46,710 --> 00:06:47,730
What's my got to do with it?
110
00:06:47,990 --> 00:06:50,170
Maybe that's what turned you on. Her
neediness.
111
00:06:50,780 --> 00:06:51,780
Her vulnerability.
112
00:06:52,540 --> 00:06:53,780
Maybe you wanted to hurt her.
113
00:06:55,680 --> 00:06:56,720
Why would I want to do that?
114
00:06:58,020 --> 00:06:59,020
Revenge.
115
00:07:01,940 --> 00:07:03,500
You don't know what you're talking
about.
116
00:07:03,880 --> 00:07:05,200
You wanted to control the relationship.
117
00:07:05,880 --> 00:07:07,180
Show Thady who was boss.
118
00:07:07,960 --> 00:07:10,380
You humiliated her to make up for your
humiliation.
119
00:07:11,440 --> 00:07:12,460
I've had enough of this.
120
00:07:12,940 --> 00:07:13,940
Pam hurt you.
121
00:07:15,240 --> 00:07:16,240
Rejected you.
122
00:07:16,960 --> 00:07:18,800
And now you're punishing every woman in
your path.
123
00:07:20,100 --> 00:07:23,360
Like hurting women, do you, Liam? Just
stay out of my face, all right?
124
00:07:26,020 --> 00:07:27,360
You came to me, Liam.
125
00:07:28,640 --> 00:07:30,820
I'm trying to help you face up to your
anger.
126
00:07:32,480 --> 00:07:36,100
How many people have you corresponded
with since you've been a member of Close
127
00:07:36,100 --> 00:07:37,100
and Intimate?
128
00:07:37,760 --> 00:07:38,760
Tonight.
129
00:07:39,160 --> 00:07:40,160
Hundreds.
130
00:07:41,820 --> 00:07:44,360
And how many have you actually met?
131
00:07:45,480 --> 00:07:46,480
Tonight?
132
00:07:47,200 --> 00:07:48,340
Maybe a couple of dozen.
133
00:07:49,450 --> 00:07:52,710
And you engage in sadomasochistic acts.
134
00:07:54,410 --> 00:07:55,610
Nobody got hurt.
135
00:07:56,330 --> 00:07:58,050
It was consensual.
136
00:08:01,570 --> 00:08:04,950
You ever communicated with someone
called Taylor Evans?
137
00:08:05,710 --> 00:08:06,710
Can't remember.
138
00:08:07,070 --> 00:08:09,010
He used the name Agnus Dei.
139
00:08:14,370 --> 00:08:17,330
Perhaps this will refresh your memory.
140
00:08:19,180 --> 00:08:20,320
Ring any bells now?
141
00:08:23,160 --> 00:08:24,620
So tell me about your dreams.
142
00:08:25,460 --> 00:08:26,460
No, stupid.
143
00:08:26,660 --> 00:08:27,660
They probably don't mean anything.
144
00:08:29,400 --> 00:08:30,400
Close your eyes.
145
00:08:31,820 --> 00:08:33,100
What are you going to do, hypnotise me?
146
00:08:34,380 --> 00:08:35,380
Just relax.
147
00:08:36,679 --> 00:08:39,419
Close your eyes and tell me about your
dream.
148
00:08:46,600 --> 00:08:47,600
I'm at home.
149
00:08:48,720 --> 00:08:49,720
In your flat?
150
00:08:51,300 --> 00:08:54,160
No, my house. My old house.
151
00:08:57,180 --> 00:08:59,140
And I go indoors.
152
00:09:01,200 --> 00:09:02,440
I go up the stairs.
153
00:09:05,800 --> 00:09:06,880
And there they are.
154
00:09:07,280 --> 00:09:08,280
They're who are?
155
00:09:09,060 --> 00:09:10,160
Pam and Max.
156
00:09:12,040 --> 00:09:13,060
On the landing.
157
00:09:14,800 --> 00:09:15,900
Staring down at me.
158
00:09:16,860 --> 00:09:18,080
How are they looking at you?
159
00:09:21,450 --> 00:09:22,450
That's sad.
160
00:09:24,350 --> 00:09:25,350
Let down.
161
00:09:27,590 --> 00:09:29,050
I'm sorry.
162
00:09:29,870 --> 00:09:30,870
What is it?
163
00:09:31,650 --> 00:09:32,650
Nothing.
164
00:09:34,030 --> 00:09:35,110
Your pulse is racing.
165
00:09:35,570 --> 00:09:38,150
What's happening to me? Yeah, you're
having a panic attack. Just take a deep
166
00:09:38,150 --> 00:09:39,150
breath.
167
00:09:39,230 --> 00:09:41,070
Oh, jeez.
168
00:09:45,650 --> 00:09:48,050
Are you following me? I swear I've
touched my butt.
169
00:09:49,050 --> 00:09:50,450
Mum, you've got a job to go to.
170
00:09:51,880 --> 00:09:53,060
I'm trying to watch the screenplay.
171
00:09:53,320 --> 00:09:54,640
No, me neither.
172
00:10:06,480 --> 00:10:08,300
So how did the questioning go?
173
00:10:08,840 --> 00:10:10,920
If you were right, you could see him
coming a mile off.
174
00:10:11,740 --> 00:10:13,280
Did they show you those pictures?
175
00:10:13,520 --> 00:10:14,520
Of what?
176
00:10:15,160 --> 00:10:16,940
You know, of that lad.
177
00:10:18,920 --> 00:10:19,920
Yeah.
178
00:10:20,590 --> 00:10:23,450
Showed them to me to try to break me
down. Didn't work.
179
00:10:25,710 --> 00:10:29,150
Did the pictures get you going?
180
00:10:29,650 --> 00:10:32,450
No. They give you a what?
181
00:10:33,570 --> 00:10:34,830
A hard -on.
182
00:10:35,690 --> 00:10:36,690
Hey.
183
00:10:38,590 --> 00:10:40,410
Yeah, I thought so.
184
00:10:42,110 --> 00:10:43,110
Don't worry.
185
00:10:43,230 --> 00:10:44,350
You're only human.
186
00:10:52,010 --> 00:10:53,250
Do you know what spoke to you?
187
00:11:01,770 --> 00:11:07,870
Yeah, that Pam and Max have been damaged
or hurt by
188
00:11:07,870 --> 00:11:09,290
something I've done.
189
00:11:14,530 --> 00:11:15,750
I let them down, you know.
190
00:11:17,670 --> 00:11:19,950
I've been a lousy husband and a...
191
00:11:23,790 --> 00:11:28,750
I don't know how Pam and Max feel, but
these are images in your head, Liam, of
192
00:11:28,750 --> 00:11:30,070
projections of what you feel.
193
00:11:31,470 --> 00:11:37,010
You're in mourning for the death of your
marriage, for the loss of your family.
194
00:11:38,910 --> 00:11:40,210
You've got to accept that.
195
00:11:43,050 --> 00:11:45,210
You're the one feeling sad and lonely.
196
00:11:48,350 --> 00:11:50,210
Approaching X -rays flat, going for a
COVID.
197
00:11:52,680 --> 00:11:53,680
We're in.
198
00:12:00,220 --> 00:12:03,340
So what's a nice boy like you doing in a
place like this?
199
00:12:03,600 --> 00:12:04,900
Could ask you the same thing.
200
00:12:05,100 --> 00:12:08,120
You just can't keep your sticky little
fingers away. Yeah.
201
00:12:08,600 --> 00:12:09,600
Well, what you got?
202
00:12:11,580 --> 00:12:13,840
That's an IFC extreme bond.
203
00:12:16,860 --> 00:12:17,860
Valentine's from hell.
204
00:12:18,580 --> 00:12:20,000
All in pocket, yes.
205
00:12:21,580 --> 00:12:23,160
You want to try some homemade stuff?
206
00:12:23,660 --> 00:12:25,080
Very realistic.
207
00:12:25,620 --> 00:12:27,060
You won't find that in here.
208
00:12:37,040 --> 00:12:40,000
Interesting thing.
209
00:12:43,780 --> 00:12:45,280
What a hellhole.
210
00:12:45,900 --> 00:12:48,280
People are just furniture in his own
private fantasy.
211
00:12:52,630 --> 00:12:55,010
Hey. You're a budding writer, aren't
you?
212
00:12:55,630 --> 00:12:59,650
When you write us a script, we get some
people around and film it.
213
00:13:02,090 --> 00:13:03,090
Where are you going?
214
00:13:03,610 --> 00:13:04,610
Home. Why?
215
00:13:07,910 --> 00:13:08,910
Look at me.
216
00:13:10,530 --> 00:13:12,110
Can't you see the possibilities?
217
00:13:13,770 --> 00:13:15,230
You've got to open your eyes.
218
00:13:16,630 --> 00:13:19,610
We're not the only ones who are into
what we're into.
219
00:13:25,360 --> 00:13:26,360
By Dominic Hyman.
220
00:13:26,880 --> 00:13:27,940
Let's have a closer look.
221
00:13:36,480 --> 00:13:37,480
What have you got?
222
00:13:37,880 --> 00:13:40,580
Newspaper cuttings about the murder of
Claudia Bolton.
223
00:13:41,780 --> 00:13:44,940
Unfortunately, a fascination with the
murder is not a crime in itself.
224
00:13:46,400 --> 00:13:47,700
Then we'd all be guilty.
225
00:13:48,920 --> 00:13:51,440
There's ways of making people do what
you want.
226
00:13:52,160 --> 00:13:53,160
What do you mean?
227
00:13:54,500 --> 00:13:57,740
Well, I made them. I dozed them up with
that drug that you use, you know.
228
00:13:58,720 --> 00:14:00,780
Then you can do what you like with them.
229
00:14:01,460 --> 00:14:03,100
Like a puppet with the strings cut.
230
00:14:04,440 --> 00:14:06,120
You wouldn't have any girl like that,
would you?
231
00:14:09,680 --> 00:14:10,880
There's nothing left in here.
232
00:14:13,200 --> 00:14:14,200
Hang on, what's this?
233
00:14:17,140 --> 00:14:18,140
The label's torn.
234
00:14:20,140 --> 00:14:21,800
Cyclopyro... Cyclopyrolonis.
235
00:14:22,280 --> 00:14:25,720
It's the drug they used in the other
murders. As a friend, it's betrayed me.
236
00:14:25,720 --> 00:14:26,720
many tablets are there?
237
00:14:28,260 --> 00:14:29,260
Couple of dozen.
238
00:14:29,940 --> 00:14:31,260
I'll take one for testing.
239
00:14:32,780 --> 00:14:34,740
Tango 1 and X -ray, still on the move.
240
00:14:36,380 --> 00:14:38,540
You ever been to one of those
handkerchief parties?
241
00:14:38,960 --> 00:14:41,960
I thought all that stuff went out in the
80s. No, it just went further
242
00:14:41,960 --> 00:14:44,620
underground. And the codes have changed
a bit as well.
243
00:14:45,240 --> 00:14:47,000
Worst of all is grey.
244
00:14:47,900 --> 00:14:50,080
Grey is dangerous.
245
00:14:51,219 --> 00:14:53,920
Grey's over the edge. Grey is anything.
246
00:14:55,220 --> 00:14:57,660
You're lucky to come out of one of those
parties alive.
247
00:14:59,920 --> 00:15:02,420
You're a bit of a grey man, are you,
Grandel?
248
00:15:03,220 --> 00:15:04,220
You fancy a pint?
249
00:15:05,020 --> 00:15:06,520
No, better not. It's getting late.
250
00:15:08,660 --> 00:15:10,720
I don't know what to do with you.
251
00:15:13,140 --> 00:15:15,080
I mean, look at these people.
252
00:15:16,980 --> 00:15:17,980
Zombies.
253
00:15:18,560 --> 00:15:19,560
Half alive.
254
00:15:20,650 --> 00:15:22,690
They don't know what's possible.
255
00:15:24,510 --> 00:15:26,130
Well, we could show them something.
256
00:15:26,990 --> 00:15:27,990
Ted, stop, Dee.
257
00:15:30,070 --> 00:15:31,570
I haven't even started.
258
00:15:34,350 --> 00:15:35,350
Let's go.
259
00:15:38,770 --> 00:15:40,270
Kelly, can you speed things up?
260
00:15:41,630 --> 00:15:42,630
Hold on a moment.
261
00:15:42,950 --> 00:15:44,810
Can you ask the cameraman to go back to
that poster?
262
00:15:45,810 --> 00:15:47,190
Kilo Bravo Command, you hear that?
263
00:15:49,420 --> 00:15:50,480
I think it could be important.
264
00:15:52,100 --> 00:15:53,760
Some kind of pagan symbol.
265
00:15:54,520 --> 00:15:57,140
It's the four elements, I think.
266
00:15:58,520 --> 00:16:00,720
Kilo Delta, come on. Can I have an
update?
267
00:16:01,160 --> 00:16:03,700
He's moving faster than we thought. He's
five minutes away.
268
00:16:05,140 --> 00:16:06,620
Lima Delta, come on.
269
00:16:07,180 --> 00:16:09,100
I think we have a problem.
270
00:16:09,600 --> 00:16:10,920
I heard you. I'm on the case.
271
00:16:11,660 --> 00:16:14,460
Kilo Bravo, come on. You have to get out
of there.
272
00:16:14,880 --> 00:16:15,880
Okay, come on.
273
00:16:33,390 --> 00:16:36,370
Why weren't you looking where you were
going? It's windy.
274
00:16:37,090 --> 00:16:38,090
No,
275
00:16:38,410 --> 00:16:39,730
I'm not having you through me.
276
00:16:41,790 --> 00:16:42,649
I'm fine.
277
00:16:42,650 --> 00:16:43,650
I'm sorry.
278
00:16:43,670 --> 00:16:44,670
It's not a problem.
279
00:16:47,710 --> 00:16:51,230
Smart move, Liam. You saved the
operation.
280
00:16:51,610 --> 00:16:52,810
I was just doing what I'm paid for.
281
00:16:53,510 --> 00:16:57,630
Gabriel thinks he might have a profile
for the next potential victim.
282
00:16:59,330 --> 00:17:00,330
Gather round, everybody.
283
00:17:02,600 --> 00:17:04,660
Every serial killer has a signature.
284
00:17:05,720 --> 00:17:10,280
It's the symbolic dimension, the
emotional compulsion satisfied by the
285
00:17:10,380 --> 00:17:14,280
Sometimes this deeper purpose is
unconscious, even to the killer himself.
286
00:17:14,880 --> 00:17:16,079
Have you found it?
287
00:17:18,819 --> 00:17:23,400
Fire, water, earth, air.
288
00:17:24,160 --> 00:17:26,859
The four elements of pagan antiquity.
289
00:17:27,800 --> 00:17:28,840
Claudia Bolton.
290
00:17:29,320 --> 00:17:33,440
was a fire killing. She had a dragon
tattoo, which she mentioned on her
291
00:17:33,440 --> 00:17:36,100
profile, and she died facing an open
fire.
292
00:17:36,780 --> 00:17:38,560
Mimi Janssen was a water death.
293
00:17:39,040 --> 00:17:43,200
She said on her profile that her
favorite pastime was scuba diving, and
294
00:17:43,200 --> 00:17:44,200
facing her aquarium.
295
00:17:44,620 --> 00:17:47,860
As for Taylor Evans... Don't tell me he
was into pot, Owen.
296
00:17:49,300 --> 00:17:54,080
Close enough. He was a landscape
gardener, and he died facing his own
297
00:17:54,080 --> 00:17:55,220
garden, Earth.
298
00:17:55,860 --> 00:17:58,660
So you're saying these killings are...
299
00:17:58,960 --> 00:17:59,960
Occult.
300
00:18:00,940 --> 00:18:04,840
Satanic. Come on, Grendel's a sick
psycho, that's all. Let's not get
301
00:18:04,840 --> 00:18:08,260
away. So you think the next victim might
have something to do with air?
302
00:18:08,820 --> 00:18:11,740
That's my hypothesis. I definitely think
it's worth going over the close and
303
00:18:11,740 --> 00:18:12,740
intimate database again.
304
00:18:12,820 --> 00:18:14,180
What will we be looking for?
305
00:18:15,660 --> 00:18:19,240
Flight attendants, hang glider
enthusiasts, these sort of things.
306
00:18:19,760 --> 00:18:24,320
I think Gabriel's made a major
breakthrough. I want you all out there
307
00:18:24,320 --> 00:18:26,540
a risk assessment of potential targets.
308
00:18:30,540 --> 00:18:31,540
Can I give you a lift?
309
00:18:32,020 --> 00:18:32,939
Yes, thanks.
310
00:18:32,940 --> 00:18:34,800
I've just got to clip my thumb from
school.
311
00:18:35,320 --> 00:18:37,740
Do you really think these killings are
satanic in origin?
312
00:18:38,740 --> 00:18:43,200
No, of course not. But someone like
Grendel often feels they're under the
313
00:18:43,200 --> 00:18:47,240
influence of an outside force. Call it
the devil, evil, whatever you like. You
314
00:18:47,240 --> 00:18:49,060
sound like you're really working on his
insanity defence.
315
00:18:49,680 --> 00:18:53,740
No, what I'm saying is that his mind may
be totally sane, but his emotions are
316
00:18:53,740 --> 00:18:54,740
crazy.
317
00:18:55,140 --> 00:18:57,220
He's criminally responsible. He knows
what he's doing.
318
00:18:58,300 --> 00:19:02,120
There's a difference between knowing
something in your head and in your
319
00:19:02,900 --> 00:19:05,180
You know what you're doing, but that
doesn't help.
320
00:19:05,620 --> 00:19:06,620
Now, here he comes.
321
00:19:06,640 --> 00:19:08,260
We want to stop, but you can't.
322
00:19:08,480 --> 00:19:09,480
Hello, sir.
323
00:19:09,580 --> 00:19:11,060
You didn't forget us, did you?
324
00:19:11,940 --> 00:19:13,680
I'm really not sure about this.
325
00:19:14,420 --> 00:19:16,040
You're meeting a complete stranger.
326
00:19:16,660 --> 00:19:19,880
Well, you've seen his photo and you've
exchanged those emails.
327
00:19:20,440 --> 00:19:22,060
Yeah, but I don't even know his real
name.
328
00:19:24,540 --> 00:19:27,400
Oh, don't worry. Look, we're meeting in
a public place.
329
00:19:27,960 --> 00:19:32,220
Yeah, OK, well, if you're not back by
11, then I'll... You'll call the police?
330
00:19:33,240 --> 00:19:34,940
I'll see you later. OK, have fun.
331
00:19:37,880 --> 00:19:38,880
Shit.
332
00:19:40,100 --> 00:19:40,939
What's happened?
333
00:19:40,940 --> 00:19:41,940
Your dad's there.
334
00:19:43,340 --> 00:19:44,800
Oh, God, he mustn't see me like this.
335
00:19:46,160 --> 00:19:50,020
Mum, so what? He knows you're seeing
other guys. Yeah, but he doesn't know
336
00:19:50,020 --> 00:19:52,540
and me are over, and I really don't want
him knowing I'm desperate enough to
337
00:19:52,540 --> 00:19:53,540
date on the internet.
338
00:19:57,320 --> 00:19:58,320
Where's Mum hiding?
339
00:20:02,100 --> 00:20:04,140
I thought it was supposed to be an
amicable separation.
340
00:20:05,420 --> 00:20:08,480
Oh, yeah, from her point of view. She
gets the ass and the kids.
341
00:20:08,840 --> 00:20:10,740
I get a bed -send TV dinner.
342
00:20:13,400 --> 00:20:15,900
If you're at a loose end, you're welcome
to come over to dinner.
343
00:20:21,440 --> 00:20:22,440
Mum's happening again.
344
00:20:25,140 --> 00:20:26,140
It's happening again.
345
00:20:31,020 --> 00:20:32,040
Nice. I'm off.
346
00:20:32,260 --> 00:20:33,260
Lucky bastard.
347
00:20:33,580 --> 00:20:37,480
Do you know how many members of this
site have got some reference to air in
348
00:20:37,480 --> 00:20:38,439
their profiles?
349
00:20:38,440 --> 00:20:41,000
2 ,342.
350
00:20:42,080 --> 00:20:43,960
Bless. Where are you off to, anyway?
351
00:20:44,160 --> 00:20:45,900
The dog has got two bones.
352
00:20:46,800 --> 00:20:48,200
Oh, one bone will do me.
353
00:20:49,340 --> 00:20:50,520
Who's the lucky girl?
354
00:20:51,200 --> 00:20:53,560
Right, I'll tell you. You promised not
to tell Liam.
355
00:20:54,700 --> 00:20:55,700
What's the big secret?
356
00:20:56,600 --> 00:20:57,800
I'm seeing Sadie.
357
00:20:58,240 --> 00:20:59,560
The estate agent?
358
00:21:00,300 --> 00:21:01,300
She's mad.
359
00:21:01,880 --> 00:21:03,100
Garth, you're mad.
360
00:21:03,460 --> 00:21:05,400
Exactly. We're a good match.
361
00:21:07,780 --> 00:21:09,780
Olivia! Tanya!
362
00:21:10,980 --> 00:21:16,200
A sexual psychopath does not become a
killer because of his fantasies.
363
00:21:16,420 --> 00:21:21,680
Anyone can have fantasies of rape,
murder, sexual deviation.
364
00:21:23,280 --> 00:21:24,280
Hello.
365
00:21:28,360 --> 00:21:32,220
Sexuality already contains a great deal
of violence and domination and
366
00:21:32,220 --> 00:21:34,460
cannibalism. Can I have a leg, Dad?
367
00:21:34,660 --> 00:21:36,320
Yes, of course. Here we are.
368
00:21:38,220 --> 00:21:43,300
But it takes a certain bravery to really
cross the line.
369
00:21:45,320 --> 00:21:46,320
Sorry.
370
00:21:51,580 --> 00:21:53,540
Sorry. No, no, no. She's always doing
that.
371
00:21:55,200 --> 00:21:56,200
Finny, Mummy.
372
00:22:29,420 --> 00:22:31,460
Turn that bloody music down!
373
00:22:46,820 --> 00:22:53,260
You might want to try the lapin
374
00:22:53,260 --> 00:22:54,260
bouillé.
375
00:22:55,260 --> 00:22:57,080
I don't see any lapin.
376
00:22:58,419 --> 00:22:59,500
Boiled bunny to you.
377
00:23:02,180 --> 00:23:03,980
I suppose you think that's funny, don't
you?
378
00:23:05,080 --> 00:23:06,080
Yep.
379
00:23:06,440 --> 00:23:07,580
My pants are wet.
380
00:23:08,300 --> 00:23:11,720
You put it so far, Garth. So close to
the knuckle.
381
00:23:13,100 --> 00:23:14,900
I don't know how you get away with it.
382
00:23:16,640 --> 00:23:19,980
I can see it on the bestseller lists.
383
00:23:20,960 --> 00:23:23,880
Oh, I don't know. It's more for a
clinical than academic readership.
384
00:23:25,180 --> 00:23:26,200
Then how do you do it?
385
00:23:28,970 --> 00:23:31,970
I thought either was bad enough, but for
you it's relentless, isn't it?
386
00:23:32,850 --> 00:23:33,850
What is?
387
00:23:34,670 --> 00:23:36,870
All that stuff you have to deal with.
388
00:23:38,310 --> 00:23:39,310
I couldn't do it.
389
00:23:40,890 --> 00:23:42,830
I lost the plot somewhere on the way.
390
00:23:45,850 --> 00:23:46,930
It gets to us all.
391
00:23:47,370 --> 00:23:49,210
We just have different ways of dealing
with it.
392
00:23:50,510 --> 00:23:51,570
So how do you deal with it?
393
00:23:52,530 --> 00:23:54,210
I put all the demons in a box.
394
00:23:57,050 --> 00:23:58,190
And then throw away the key.
395
00:23:58,860 --> 00:24:01,160
I always screw up my relationships with
men.
396
00:24:02,040 --> 00:24:05,220
If I feel them backing off, I get too
intense.
397
00:24:05,920 --> 00:24:10,080
They back off even more, and it spirals
out of control.
398
00:24:10,500 --> 00:24:11,740
Is that what happened with Liam?
399
00:24:11,960 --> 00:24:12,960
Mm -hmm.
400
00:24:13,680 --> 00:24:15,840
I'm just saying you've been warned.
401
00:24:16,880 --> 00:24:18,180
I'm the bitch from hell.
402
00:24:19,060 --> 00:24:20,100
I like it, huh?
403
00:24:23,880 --> 00:24:25,400
Go on. I'll do it.
404
00:24:26,570 --> 00:24:28,570
Probably just another one of me psycho
girlfriends.
405
00:24:30,150 --> 00:24:31,230
Oh, it is.
406
00:24:33,450 --> 00:24:34,450
Hello, sweetheart.
407
00:24:34,950 --> 00:24:36,630
You bought some new handcuffs yet?
408
00:24:36,950 --> 00:24:38,030
Garth, this is serious.
409
00:24:38,230 --> 00:24:39,410
We've got a security breach.
410
00:24:39,730 --> 00:24:40,730
I'm off duty.
411
00:24:41,010 --> 00:24:44,210
It's Pamela, Liam's wife. She's on the
Close and Intimate website.
412
00:24:44,670 --> 00:24:45,690
That's a free country.
413
00:24:46,650 --> 00:24:49,010
Her handle is Bird of Flight.
414
00:24:49,310 --> 00:24:50,750
It's a personal matter.
415
00:24:51,030 --> 00:24:53,430
One at a time.
416
00:24:54,810 --> 00:24:58,650
Okay, I admit the risk to Pamela is
quite low, but I don't think we can
417
00:24:58,650 --> 00:25:00,610
to take that risk. She doesn't have the
right victim profile.
418
00:25:00,970 --> 00:25:04,090
That's not the only issue here. We have
a conflict of interest between Liam's
419
00:25:04,090 --> 00:25:05,510
personal and professional lives.
420
00:25:05,870 --> 00:25:06,870
Well, what do you recommend?
421
00:25:07,250 --> 00:25:08,390
Take Liam off the case.
422
00:25:08,630 --> 00:25:09,630
You can't do that.
423
00:25:09,890 --> 00:25:12,150
The whole cocktail of emotions is faster
explosive.
424
00:25:13,190 --> 00:25:16,590
You may disagree, Gabriel, but Liam is
not your patient.
425
00:25:16,830 --> 00:25:20,530
But Grendel was. Our priority is to put
him behind bars. Without Liam, the
426
00:25:20,530 --> 00:25:21,530
chances are better diminished.
427
00:25:21,950 --> 00:25:23,990
Well, he'll be here any minute, so...
428
00:25:24,540 --> 00:25:28,300
Well, it seems to me the choice is
between telling Liam everything or
429
00:25:28,300 --> 00:25:29,300
off the case.
430
00:25:29,980 --> 00:25:31,720
Now, you two had better leave by the
back way.
431
00:25:33,360 --> 00:25:36,560
Hey, I didn't get a chance to have my
say.
432
00:25:42,940 --> 00:25:44,060
Get all the relays.
433
00:25:47,180 --> 00:25:48,180
How's it going?
434
00:25:49,060 --> 00:25:53,300
Yeah, I think we've got a way of, you
know, getting Grendel where we want him.
435
00:25:53,600 --> 00:25:56,340
We'll make him offend again, but at a
time and a place of our choosing.
436
00:25:57,040 --> 00:26:00,040
Basically, we screw his life up. First,
we destroy his computer.
437
00:26:00,500 --> 00:26:01,500
What's going on?
438
00:26:02,660 --> 00:26:04,280
Well, we cause a power surge.
439
00:26:05,960 --> 00:26:07,560
No, I mean here. Something's up.
440
00:26:07,940 --> 00:26:08,940
Liam.
441
00:26:09,860 --> 00:26:11,120
Could I have a word with you?
442
00:26:11,960 --> 00:26:13,480
It's totally unethical, Gabriel.
443
00:26:13,760 --> 00:26:16,620
A professional within our line of work
can't mix profiling with therapeutic
444
00:26:16,620 --> 00:26:19,000
work. I don't do therapeutic work
anymore.
445
00:26:19,340 --> 00:26:21,140
Yet you're trying to influence decisions
about Liam.
446
00:26:21,680 --> 00:26:24,920
And what about Grendel's right to
confidentiality? I think he forfeited
447
00:26:24,920 --> 00:26:26,180
when he went on this killing spree.
448
00:26:27,580 --> 00:26:30,840
How can you write an objective profile
when you know the person involved?
449
00:26:31,860 --> 00:26:34,100
You could be twisting the facts to suit
your theories.
450
00:26:34,320 --> 00:26:36,000
I'll take that risk to solve this case.
451
00:26:36,320 --> 00:26:37,460
That's exactly what I mean.
452
00:26:37,840 --> 00:26:40,720
You're no longer thinking like a
psychiatrist, you're thinking like a
453
00:26:41,120 --> 00:26:43,740
And in the meantime, I might save a life
or two.
454
00:26:44,540 --> 00:26:46,340
Tell a few more copies of your book as
well.
455
00:26:50,020 --> 00:26:52,220
And that's goodbye to Grendel's
computer.
456
00:26:53,800 --> 00:26:54,800
Liam.
457
00:26:55,860 --> 00:26:56,960
Did he tell you?
458
00:26:57,400 --> 00:26:58,420
Are you off the case?
459
00:26:58,840 --> 00:27:00,780
No. I'm going to see my wife.
460
00:27:19,020 --> 00:27:20,320
So what's all this in aid of?
461
00:27:21,700 --> 00:27:23,320
You said I had to communicate more.
462
00:27:24,940 --> 00:27:27,080
What exactly would you like to
communicate about?
463
00:27:29,720 --> 00:27:32,940
Well, see how Max was doing with the
idea of the movie.
464
00:27:34,100 --> 00:27:35,100
See how you're doing?
465
00:27:36,560 --> 00:27:41,300
Well... I suppose moving home will give
me a chance to make a fresh start.
466
00:27:42,560 --> 00:27:43,560
No.
467
00:27:44,980 --> 00:27:45,980
A new life.
468
00:27:52,400 --> 00:27:53,400
No need to, Mo.
469
00:27:57,180 --> 00:27:58,180
How's your love life?
470
00:27:58,200 --> 00:27:59,880
Not as active as yours, from what I can
gather.
471
00:28:00,840 --> 00:28:01,860
Now, calm down, now.
472
00:28:03,160 --> 00:28:04,760
I'm a serial monogamist.
473
00:28:06,460 --> 00:28:07,460
Just make that way.
474
00:28:23,920 --> 00:28:25,440
So it didn't work out with you and
Danny?
475
00:28:26,760 --> 00:28:28,700
It was only a bit of fun.
476
00:28:29,580 --> 00:28:31,000
I didn't want anything serious.
477
00:28:31,420 --> 00:28:32,420
Why not?
478
00:28:35,960 --> 00:28:37,200
I've got Max and Nicola.
479
00:28:38,980 --> 00:28:39,980
They're enough.
480
00:28:41,540 --> 00:28:42,540
What, more than enough?
481
00:28:42,740 --> 00:28:43,740
They're a handful.
482
00:28:44,820 --> 00:28:46,740
I love them more than anything in the
whole world.
483
00:28:49,040 --> 00:28:50,340
Do you think I've got any love left?
484
00:28:52,650 --> 00:28:53,710
Well, we did a good job with them.
485
00:28:56,710 --> 00:29:02,290
We just didn't have enough time for
ourselves.
486
00:29:12,110 --> 00:29:13,650
It wasn't all bad, was it?
487
00:29:14,050 --> 00:29:15,050
No, Liam.
488
00:29:16,090 --> 00:29:17,550
I've got some very happy memories.
489
00:29:20,040 --> 00:29:22,100
But nearly all of them are from a long
time ago.
490
00:29:29,260 --> 00:29:31,040
I'm going to build a wall around this
family.
491
00:29:33,820 --> 00:29:37,500
Protect you all from my work, but I've
failed.
492
00:29:41,860 --> 00:29:43,620
Build a wall around myself instead.
493
00:30:02,439 --> 00:30:03,439
What? What?
494
00:30:05,180 --> 00:30:06,180
Who were mates?
495
00:30:06,540 --> 00:30:08,480
Thought my page was the secret weapon.
496
00:30:09,540 --> 00:30:11,220
He flushed it down the loo, didn't he?
497
00:30:11,540 --> 00:30:12,720
I had to retrieve it, yeah.
498
00:30:13,000 --> 00:30:16,880
Yeah, but Nicola, she wanted to sit on
the loo for ages. She thought we might
499
00:30:16,880 --> 00:30:17,880
off. Right.
500
00:30:19,360 --> 00:30:21,200
We had some good times, didn't we?
501
00:30:23,780 --> 00:30:25,020
It's not easy starting again.
502
00:30:25,840 --> 00:30:27,060
You carry a load of baggage.
503
00:30:31,280 --> 00:30:32,280
It's hard to meet new people.
504
00:30:33,660 --> 00:30:37,660
I even tried one of those internet
dating things.
505
00:30:38,480 --> 00:30:40,160
You didn't? I didn't. Really?
506
00:30:40,620 --> 00:30:41,800
How was it?
507
00:30:42,380 --> 00:30:43,380
It was hilarious.
508
00:30:43,860 --> 00:30:45,940
I couldn't recognise the guy from his
photo.
509
00:30:46,220 --> 00:30:51,560
And then it took me ages to work out
that the hunk in the photo was the
510
00:30:51,620 --> 00:30:53,320
fat, ball -blown bit with Ivan.
511
00:30:58,300 --> 00:30:59,820
Well, you always try again.
512
00:31:00,800 --> 00:31:01,860
Won't all be like that, will it?
513
00:31:02,680 --> 00:31:03,680
I'm like you.
514
00:31:04,740 --> 00:31:05,740
Old -fashioned.
515
00:31:06,740 --> 00:31:07,740
No.
516
00:31:08,500 --> 00:31:09,720
I won't be doing that again.
517
00:31:15,840 --> 00:31:16,940
Pam. Don't.
518
00:31:19,900 --> 00:31:20,900
Please, Liam.
519
00:31:23,400 --> 00:31:24,860
I'm so tired.
520
00:31:28,140 --> 00:31:30,570
I only ever slept... Probably when I
slept next to you.
521
00:31:33,950 --> 00:31:36,530
But since we've been apart, nothing's
been right.
522
00:31:44,510 --> 00:31:45,510
What's he doing now?
523
00:31:46,170 --> 00:31:47,550
I really don't want to know.
524
00:31:50,690 --> 00:31:51,690
He's crying.
525
00:31:56,450 --> 00:31:57,870
Stop it again, man.
526
00:32:05,270 --> 00:32:06,270
Camera 4.
527
00:32:13,790 --> 00:32:15,370
I wonder why they've been so quiet.
528
00:32:22,770 --> 00:32:24,390
Are you alright to drive?
529
00:32:24,810 --> 00:32:25,810
Yeah.
530
00:32:26,290 --> 00:32:27,790
You know, you can always sleep over.
531
00:32:28,980 --> 00:32:30,380
You could be in the spare room, you
know.
532
00:32:33,320 --> 00:32:34,640
Yeah, I've got quite a job.
533
00:32:35,960 --> 00:32:37,460
It's nice to know some things never
change.
534
00:32:40,580 --> 00:32:41,580
I was thinking of quitting.
535
00:32:43,600 --> 00:32:44,600
Are you serious?
536
00:32:49,220 --> 00:32:50,440
Would that make a difference to us?
537
00:32:53,680 --> 00:32:54,780
Liam, there is no us.
538
00:32:56,860 --> 00:32:57,860
Not anymore.
539
00:32:58,830 --> 00:33:00,850
I don't want to go back to how things
were, Pam.
540
00:33:02,670 --> 00:33:03,690
I want to go forward.
541
00:33:15,570 --> 00:33:16,570
He's making a call.
542
00:33:19,730 --> 00:33:20,910
But not to me.
543
00:33:25,550 --> 00:33:26,550
Hello?
544
00:33:27,370 --> 00:33:28,370
Doctor, it's me.
545
00:33:43,120 --> 00:33:45,780
If I felt I was going to cross the line.
546
00:33:46,860 --> 00:33:48,540
I can't do it now.
547
00:33:49,180 --> 00:33:50,180
It's happening again.
548
00:33:51,000 --> 00:33:52,880
The long black cloud is coming down.
549
00:33:53,740 --> 00:33:55,260
I'm looking for the heaven's door.
550
00:33:56,940 --> 00:33:59,040
I need protecting from other people.
551
00:33:59,840 --> 00:34:03,040
Other people need protecting from me.
552
00:34:04,240 --> 00:34:06,420
I don't work with patients anymore,
Kelvin.
553
00:34:06,680 --> 00:34:07,920
I have these thoughts.
554
00:34:09,320 --> 00:34:10,820
I see staring eyes.
555
00:34:11,320 --> 00:34:12,420
They won't go away.
556
00:34:13,389 --> 00:34:14,389
Can't you help me?
557
00:34:15,110 --> 00:34:16,110
What do you do now?
558
00:34:17,190 --> 00:34:18,350
I work for the police.
559
00:34:22,870 --> 00:34:23,870
OK, thank you.
560
00:34:24,469 --> 00:34:26,850
I've got Trace on the call. It's
Winterbourne.
561
00:34:28,130 --> 00:34:31,190
He's got to be pretty close to the edge
if he's phoning his old psychiatrist.
562
00:34:32,090 --> 00:34:33,090
What's he doing with those?
563
00:34:34,230 --> 00:34:35,830
Thinking of taking his own life.
564
00:34:36,370 --> 00:34:37,530
Yeah, or someone else's.
565
00:34:42,540 --> 00:34:43,540
Here we go.
566
00:34:45,679 --> 00:34:48,139
Who is it? It's Kelvin.
567
00:34:53,739 --> 00:34:54,739
Don't.
568
00:34:56,920 --> 00:34:58,520
Don't get back into this bed.
569
00:34:59,820 --> 00:35:04,280
I don't want you in this bed. I don't
want you in this house.
570
00:35:05,480 --> 00:35:08,300
But you never did live here, really, did
you?
571
00:35:09,710 --> 00:35:12,850
You lived inside your head with your
work and your books.
572
00:35:15,470 --> 00:35:18,750
I tolerated it for the sake of the
girls.
573
00:35:19,670 --> 00:35:23,550
I kept the marriage going for their
sake. I tolerated it because I thought
574
00:35:23,550 --> 00:35:28,030
things would get better. Here we go
again. Let me finish. You never let me
575
00:35:28,030 --> 00:35:29,030
finish.
576
00:35:31,510 --> 00:35:33,970
You always thought you could read me,
didn't you?
577
00:35:35,950 --> 00:35:38,510
Predict what I was going to do like one
of your patients.
578
00:35:40,940 --> 00:35:43,220
The girls are old enough now. I've
spoken to a lawyer.
579
00:35:43,520 --> 00:35:45,760
I don't suppose there's any point in
asking why now.
580
00:35:47,580 --> 00:35:50,260
You said it would all be over when the
book was finished.
581
00:35:52,900 --> 00:35:54,680
But I know things won't change.
582
00:35:56,380 --> 00:35:57,620
You can't change.
583
00:36:03,640 --> 00:36:04,640
Good night.
584
00:36:16,300 --> 00:36:17,840
What happened to your eyes?
585
00:36:19,460 --> 00:36:20,620
I am the walrus.
586
00:36:21,160 --> 00:36:22,440
I am the ice man.
587
00:36:23,120 --> 00:36:25,800
You ought to see a doctor, not an
optician.
588
00:36:26,500 --> 00:36:27,580
We're not filming here.
589
00:36:28,220 --> 00:36:29,380
I've got a better location.
590
00:36:31,420 --> 00:36:32,800
Kilo Delta, command.
591
00:36:33,180 --> 00:36:35,300
Be aware, target is changing location.
592
00:36:37,420 --> 00:36:40,540
Yeah, no worries. We've got a lump in
the camera. We can track them wherever
593
00:36:40,540 --> 00:36:41,519
they go.
594
00:36:41,520 --> 00:36:45,420
All we need is for Grendel to show the
same signature as his killer.
595
00:36:46,400 --> 00:36:48,260
Then we strike.
596
00:36:51,040 --> 00:36:52,640
So what's the scenario then?
597
00:36:53,380 --> 00:36:56,780
I need to start thinking about my
character. I'll tell you when we get
598
00:36:58,320 --> 00:36:59,320
Do you want a cigarette?
599
00:37:00,180 --> 00:37:01,180
No.
600
00:37:16,680 --> 00:37:17,780
What is this place, then?
601
00:37:18,260 --> 00:37:19,260
My mum's old flat.
602
00:37:20,040 --> 00:37:23,740
Oh, is this where she... Where she what?
603
00:37:25,300 --> 00:37:26,300
Used to live.
604
00:37:29,840 --> 00:37:31,660
It kept her flat all these years.
605
00:37:31,980 --> 00:37:33,940
I wonder if it left exactly as it was.
606
00:37:34,580 --> 00:37:35,580
Turn it up a bit.
607
00:37:36,140 --> 00:37:37,260
Tell me about the story.
608
00:37:38,320 --> 00:37:39,320
What story?
609
00:37:41,120 --> 00:37:43,800
You know, the fantasy that you've come
up with.
610
00:37:44,970 --> 00:37:46,210
It's not going to be a fantasy.
611
00:37:47,030 --> 00:37:48,030
It's going to be real.
612
00:37:48,970 --> 00:37:52,370
Well, hey, you know, I don't want a
partner snuff movie, mate.
613
00:37:52,610 --> 00:37:54,250
No chance for any sequels.
614
00:37:54,850 --> 00:37:56,770
No, I mean real.
615
00:37:57,190 --> 00:37:58,810
You know, like the boy in that photo?
616
00:37:59,570 --> 00:38:00,730
Taylor Evans, remember?
617
00:38:01,490 --> 00:38:02,490
Yeah.
618
00:38:03,950 --> 00:38:04,950
Actually,
619
00:38:05,270 --> 00:38:07,450
I think I will have the one with the
sugar in it, if you don't mind.
620
00:38:24,230 --> 00:38:30,850
When I found my mum hanging here,
something inside me
621
00:38:30,850 --> 00:38:32,110
died.
622
00:38:35,190 --> 00:38:39,130
And you're cut off from the people that
you love.
623
00:38:40,910 --> 00:38:45,650
Something inside you dies.
624
00:38:52,780 --> 00:38:56,100
It's so lonely being dead, if you know
what I mean.
625
00:38:59,560 --> 00:39:00,740
You need company.
626
00:39:04,400 --> 00:39:05,920
So is this how you want me then?
627
00:39:06,860 --> 00:39:08,120
Something like that.
628
00:39:09,460 --> 00:39:11,020
Hey, be gentle with me.
629
00:39:11,880 --> 00:39:12,960
It's only a rehearsal.
630
00:39:14,980 --> 00:39:16,800
So where'd you get your ideas from?
631
00:39:18,080 --> 00:39:19,260
How'd you come up with this one?
632
00:39:20,280 --> 00:39:21,280
A picture.
633
00:39:22,570 --> 00:39:23,710
One of the police showed me.
634
00:39:24,010 --> 00:39:25,010
Who?
635
00:39:27,030 --> 00:39:31,570
Imagine looking into someone's eyes as
they crossed over.
636
00:39:32,490 --> 00:39:34,470
You'd be the last thing that they saw.
637
00:39:35,150 --> 00:39:38,530
You could see them staring death in the
face.
638
00:39:45,110 --> 00:39:46,450
That's it. We've got him.
639
00:39:47,030 --> 00:39:50,630
Kilo Delta, come on. I think we've got
everything we need.
640
00:39:53,480 --> 00:39:54,480
Yep, we're moving in.
641
00:39:58,280 --> 00:39:59,440
Very cinematic.
642
00:40:00,500 --> 00:40:01,780
So, what happens now?
643
00:40:02,680 --> 00:40:05,180
You should be paralysed soon.
644
00:40:10,640 --> 00:40:12,780
It's getting interesting now, isn't it?
645
00:40:15,440 --> 00:40:17,480
Why did you switch the coffee cups?
646
00:40:18,620 --> 00:40:20,040
Why didn't you trust me?
647
00:40:22,160 --> 00:40:23,500
I thought you were a friend.
648
00:40:24,280 --> 00:40:25,520
Oh, no.
649
00:40:26,460 --> 00:40:29,820
We... Yes, it paralyzes your tongue,
too.
650
00:40:30,720 --> 00:40:34,540
But do you know the really clever bit
here?
651
00:40:35,700 --> 00:40:37,980
It's not really murder. It's suicide.
652
00:40:38,680 --> 00:40:40,560
See, it's all down to you.
653
00:40:40,960 --> 00:40:45,500
Soon, you won't be able to stand up, and
then you'll hang yourself to death.
654
00:40:48,380 --> 00:40:49,380
Oh, that's it.
655
00:40:50,120 --> 00:40:51,360
That's the look I'm looking for.
656
00:40:54,000 --> 00:40:58,240
We're getting back up to each other. I
thought you said we could track this
657
00:40:58,240 --> 00:41:00,060
camera. This doesn't give us a vertical
location.
658
00:41:00,380 --> 00:41:02,200
All we know is the corner flat near the
lift.
659
00:41:05,920 --> 00:41:06,920
How many floors?
660
00:41:07,460 --> 00:41:08,460
22.
661
00:41:09,340 --> 00:41:10,340
Next floor.
662
00:41:28,970 --> 00:41:30,150
Target leaving the building.
663
00:41:36,690 --> 00:41:37,990
Which floor did he come from?
664
00:41:38,230 --> 00:41:39,230
He must have taken a lift.
665
00:41:39,710 --> 00:41:40,730
One of you follow him.
666
00:41:41,050 --> 00:41:42,370
No, we've got to get gas.
667
00:41:48,150 --> 00:41:49,830
How long till backup gets there?
668
00:41:54,510 --> 00:41:55,510
It was...
669
00:41:57,580 --> 00:41:58,580
You in there?
670
00:41:59,980 --> 00:42:01,080
After three, right?
671
00:42:01,280 --> 00:42:02,280
Three.
672
00:42:05,400 --> 00:42:11,840
He wasn't trying to kill me.
673
00:42:11,940 --> 00:42:14,360
He didn't try to get enough.
674
00:42:19,160 --> 00:42:20,160
It's all right.
675
00:42:22,680 --> 00:42:23,680
I'm all woken.
676
00:42:23,860 --> 00:42:24,920
Yeah, you're woken.
677
00:42:26,700 --> 00:42:28,080
It's all the other things in control.
678
00:42:29,800 --> 00:42:32,900
Golf, echo, safe and sound. Any sign of
our target?
679
00:42:34,380 --> 00:42:38,380
Yeah. Lost him on the underground. Last
seen. Heading for Highgate.
680
00:42:39,360 --> 00:42:40,360
Highgate?
681
00:42:41,200 --> 00:42:42,260
It's where Winterball lives.
682
00:42:44,960 --> 00:42:46,940
This isn't going to solve any of your
problems.
683
00:42:47,260 --> 00:42:48,260
It will.
684
00:42:48,960 --> 00:42:50,000
Please be here soon.
685
00:42:51,280 --> 00:42:52,280
Then let her go.
686
00:42:52,600 --> 00:42:53,600
No!
687
00:42:54,300 --> 00:42:55,600
You told me!
688
00:42:56,840 --> 00:43:01,600
That you understood. You told me that
you'd help me fight those bad thoughts.
689
00:43:02,700 --> 00:43:04,140
I tried my best.
690
00:43:04,520 --> 00:43:05,640
Look me in the eye.
691
00:43:07,680 --> 00:43:08,760
Look at me!
692
00:43:13,280 --> 00:43:15,120
You told them, didn't you?
693
00:43:15,900 --> 00:43:19,640
You told the police. You told them about
my dream.
694
00:43:20,140 --> 00:43:22,360
Tell them you need help.
695
00:43:23,440 --> 00:43:25,100
This won't solve anything.
696
00:43:25,600 --> 00:43:26,569
Yes, it will.
697
00:43:26,570 --> 00:43:27,570
Solved everything.
698
00:43:27,590 --> 00:43:30,570
Now you'll know what it's like to see
someone you love die.
699
00:43:30,990 --> 00:43:32,150
And I won't be alone.
700
00:43:33,370 --> 00:43:34,730
And then you'll really understand.
701
00:43:35,870 --> 00:43:37,110
I understand already.
702
00:43:47,830 --> 00:43:49,370
What is it?
703
00:43:50,270 --> 00:43:51,270
Oh, police!
704
00:43:51,610 --> 00:43:52,670
Drop your weapon!
705
00:43:53,330 --> 00:43:55,190
Don't come any closer! Take off with me!
706
00:43:58,440 --> 00:43:59,440
I've seen them everywhere.
707
00:44:00,940 --> 00:44:02,060
Staring eyes.
708
00:44:02,380 --> 00:44:06,920
How do I get them out of my head?
709
00:44:13,920 --> 00:44:15,060
Get him off me.
710
00:44:16,780 --> 00:44:17,820
Get him off me!
711
00:44:22,120 --> 00:44:25,720
I know this may be premature.
712
00:44:26,200 --> 00:44:27,620
We've yet to have results.
713
00:44:28,190 --> 00:44:34,670
of the internal inquiry and the
coroner's inquest. But I think we can
714
00:44:34,670 --> 00:44:37,330
that this investigation is over.
715
00:44:37,950 --> 00:44:44,930
And before everyone disappears, I want
to thank our UC team for their
716
00:44:44,930 --> 00:44:45,930
contribution.
717
00:44:47,510 --> 00:44:54,250
It takes a certain kind of cancer to go
out there alone and face
718
00:44:54,250 --> 00:44:56,390
the darkness.
719
00:44:58,030 --> 00:45:02,910
The depravity that human beings are
capable of without letting that
720
00:45:02,910 --> 00:45:03,910
infect you.
721
00:45:05,750 --> 00:45:08,330
Or the darkness overwhelm you.
722
00:45:30,480 --> 00:45:31,600
You're not going already, are you?
723
00:45:32,460 --> 00:45:33,680
Yeah, I've got to sort the flat out.
724
00:45:33,960 --> 00:45:35,000
The leasing's on ice today.
725
00:45:36,200 --> 00:45:37,380
Got another place lined up?
726
00:45:38,560 --> 00:45:39,580
I'm moving back in my pan.
727
00:45:40,460 --> 00:45:41,560
Yeah? Yeah.
728
00:45:42,180 --> 00:45:43,180
Well, can't that?
729
00:45:43,700 --> 00:45:45,200
Well, that's great news.
730
00:45:46,620 --> 00:45:47,620
Yeah, we'll see how it goes.
731
00:45:49,320 --> 00:45:51,820
If I'm going to make it work, I'm going
to have to look for a new job.
732
00:45:53,360 --> 00:45:54,360
What?
733
00:45:54,660 --> 00:45:56,220
Well, I'll apply for a training post.
734
00:45:57,460 --> 00:45:59,000
Something that gives me a bit more time
with the family.
735
00:46:03,820 --> 00:46:04,820
What were you supposed to do?
736
00:46:06,440 --> 00:46:07,900
Without me breathing down your neck, you
mean?
737
00:46:19,180 --> 00:46:20,980
I hear congratulations were in order.
738
00:46:21,900 --> 00:46:23,360
You're getting back together with your
family.
739
00:46:23,760 --> 00:46:25,980
I don't think I'll be cracking the
champagne just yet.
740
00:46:27,440 --> 00:46:31,500
Has Leanne recovered okay?
741
00:46:33,160 --> 00:46:34,220
I don't know.
742
00:46:34,480 --> 00:46:35,760
She's not talking to me.
743
00:46:36,780 --> 00:46:38,500
I'm moving out. She wants a divorce.
744
00:46:40,700 --> 00:46:41,700
Why?
745
00:46:42,020 --> 00:46:43,780
Oh, you know why you've been there.
746
00:46:45,020 --> 00:46:47,000
After a while, the darkness gets to you.
747
00:46:50,260 --> 00:46:51,260
Where are you going now?
748
00:46:52,020 --> 00:46:55,220
Off to the launch party for my book.
749
00:46:56,440 --> 00:47:00,400
Ironic, isn't it? You know, your life's
work done, your life falls apart.
750
00:47:03,660 --> 00:47:04,820
You want to come along?
751
00:47:08,240 --> 00:47:09,240
Pam's waiting.
752
00:47:10,100 --> 00:47:11,100
I promise.
753
00:47:16,220 --> 00:47:17,220
What are you doing later?
754
00:47:18,600 --> 00:47:21,000
Probably a TV dinner, start looking for
a bedsit.
755
00:47:21,980 --> 00:47:23,280
Well, come over to our place.
756
00:47:23,680 --> 00:47:24,680
Have a bite to eat.
757
00:47:35,560 --> 00:47:37,160
Hallelujah, the good guys have won.
758
00:47:38,200 --> 00:47:40,540
I thought the evidence against Grendel
was overwhelming.
759
00:47:41,580 --> 00:47:44,980
He tied you up in the same way as the
other murders. That stuff wasn't
760
00:47:44,980 --> 00:47:45,759
to the press.
761
00:47:45,760 --> 00:47:48,580
Yeah, but Copeland showed him the crime
photos, didn't he?
762
00:47:49,440 --> 00:47:51,240
He could have copied the signature from
that.
763
00:47:52,560 --> 00:47:55,400
Even the Azafran prescription might not
have stood up in court.
764
00:47:56,320 --> 00:47:57,320
Azafran?
765
00:47:58,020 --> 00:48:00,660
The immobilising drug used at the other
killings.
766
00:48:01,920 --> 00:48:02,920
Still?
767
00:48:04,200 --> 00:48:05,360
We'll never know now, will we?
768
00:48:11,960 --> 00:48:13,540
I heard you rattling round in the lock.
769
00:48:13,860 --> 00:48:15,060
My key doesn't seem to fit.
770
00:48:15,320 --> 00:48:17,020
Did I have the locks changed? My back.
771
00:48:19,700 --> 00:48:20,700
What have you carried away?
772
00:48:21,000 --> 00:48:22,000
A gift from work.
773
00:48:28,920 --> 00:48:32,280
This job's finished, is it? Yep, yep,
case closed.
774
00:48:35,630 --> 00:48:39,730
My, um... Um, spare him, I think, don't
you?
775
00:48:41,250 --> 00:48:42,250
Yeah.
776
00:48:46,610 --> 00:48:47,950
I've got your order.
777
00:48:51,850 --> 00:48:53,110
Looked like a good turnout.
778
00:48:57,350 --> 00:49:00,170
Where did you come from?
779
00:49:02,010 --> 00:49:03,790
You must be glad it's finally finished.
780
00:49:05,520 --> 00:49:06,700
It's my life's work.
781
00:49:08,060 --> 00:49:09,740
Now you can die a happy man.
782
00:49:11,320 --> 00:49:12,460
Forget the happy men.
783
00:49:14,280 --> 00:49:15,620
I heard about you and Leon.
784
00:49:16,880 --> 00:49:18,340
You heard about Crandall too?
785
00:49:18,880 --> 00:49:19,880
Mm -hmm.
786
00:49:20,880 --> 00:49:24,400
You see, this is the book of the dead.
787
00:49:26,340 --> 00:49:27,840
About killers and their victims.
788
00:49:29,860 --> 00:49:31,740
And how they both die in different ways.
789
00:49:37,550 --> 00:49:39,210
And my marriage tied as I wrote it.
790
00:49:50,950 --> 00:49:54,270
This had better be urgent. I'm on my way
to a night of torrid, deviant sex.
791
00:49:54,830 --> 00:49:56,690
You said Grendel had a prescription
called Azadrop?
792
00:49:57,330 --> 00:49:59,530
Yeah, from years back. Well, how long
ago was the prescription?
793
00:49:59,870 --> 00:50:00,950
I don't know. The label was ripped.
794
00:50:01,170 --> 00:50:02,990
Did you try to get access for his
medical records?
795
00:50:03,190 --> 00:50:04,550
It never went that far. What are you
getting at?
796
00:50:05,109 --> 00:50:07,810
Other than the treatment for sleep
disorders, it's usually prescribed on
797
00:50:07,810 --> 00:50:08,810
recommendation of a psychiatrist.
798
00:50:09,470 --> 00:50:10,470
So?
799
00:50:11,170 --> 00:50:12,310
Winterbourne with Grendel's
psychiatrist.
800
00:50:15,430 --> 00:50:18,230
Now, you said you had doubts about the
case against Grendel, so what made you
801
00:50:18,230 --> 00:50:19,230
suspicious?
802
00:50:19,690 --> 00:50:21,890
I don't know. I've worked with a lot of
sex offenders.
803
00:50:22,110 --> 00:50:23,910
I just had an instinct. Grendel didn't
do it.
804
00:50:24,750 --> 00:50:26,270
Well, maybe you should trust your
instincts.
805
00:50:27,150 --> 00:50:28,210
We fitted the profile.
806
00:50:28,530 --> 00:50:29,530
Yeah, but that's the problem.
807
00:50:30,070 --> 00:50:32,470
Winterbourne writes a profile. It turns
out to be someone he knew.
808
00:50:33,819 --> 00:50:34,819
It's too obvious.
809
00:50:35,560 --> 00:50:37,500
So you're saying Winterbourne fitted up
Grendel?
810
00:50:37,780 --> 00:50:38,780
Why?
811
00:50:39,500 --> 00:50:41,180
To vindicate his life's work.
812
00:50:46,040 --> 00:50:47,280
No, not another one.
813
00:50:48,580 --> 00:50:49,580
Got any spares?
814
00:50:49,820 --> 00:50:51,700
No, I haven't. I can't get some.
815
00:50:52,080 --> 00:50:53,840
That's one advantage of having you
around again.
816
00:50:54,500 --> 00:50:56,920
I'm going out. I'll go to the shops if
you want. You trying to be helpful?
817
00:50:57,940 --> 00:51:00,020
Don't change the habit of a lifetime on
my account.
818
00:51:03,100 --> 00:51:04,640
I'm going down to the shop, mate. Do you
want to come?
819
00:51:05,620 --> 00:51:06,620
Simpsons is on.
820
00:51:09,000 --> 00:51:10,200
Another dysfunctional family.
821
00:51:11,780 --> 00:51:15,180
Oh, I better get some beers in as well.
I've got to tell you, I've got a bloke
822
00:51:15,180 --> 00:51:16,180
coming round from work.
823
00:51:16,360 --> 00:51:18,260
Liam. Yeah, it's Gabriel.
824
00:51:18,620 --> 00:51:19,700
He's split up with his wife.
825
00:51:20,360 --> 00:51:21,360
It's fine.
826
00:51:21,840 --> 00:51:23,400
Yeah? Yeah, it's fine.
827
00:51:24,120 --> 00:51:25,120
Really.
828
00:51:25,920 --> 00:51:26,920
Wait. What?
829
00:51:28,780 --> 00:51:29,820
Haven't you forgotten something?
830
00:51:37,480 --> 00:51:38,480
to fall in love with me again?
831
00:51:40,040 --> 00:51:41,040
I don't know.
832
00:51:43,720 --> 00:51:45,280
I'm not sure I know who you are.
833
00:51:47,560 --> 00:51:48,580
Why look at it this way?
834
00:51:49,940 --> 00:51:51,340
You having a fling with a new bloke?
835
00:52:02,420 --> 00:52:04,800
Sorry to bother you, DCO Hanlon.
Remember me.
836
00:52:05,260 --> 00:52:07,460
Gabriel doesn't live here anymore. He's
moved out.
837
00:52:07,800 --> 00:52:09,100
I need to speak to him.
838
00:52:09,400 --> 00:52:12,060
I think he's having dinner with your
colleague later this evening.
839
00:52:12,280 --> 00:52:13,440
It's urgent, I'm afraid.
840
00:52:15,380 --> 00:52:16,500
I've got his new address.
841
00:52:17,040 --> 00:52:18,040
Thank you.
842
00:52:21,920 --> 00:52:23,260
Is this his stuff, then?
843
00:52:24,440 --> 00:52:25,440
What's left of it.
844
00:52:33,060 --> 00:52:34,840
Sorry to hear about you and your
husband.
845
00:52:36,180 --> 00:52:38,100
Well, they've been coming for years.
846
00:52:41,820 --> 00:52:42,820
I'm sorry.
847
00:52:43,120 --> 00:52:44,140
I'm so clumsy.
848
00:52:44,560 --> 00:52:45,499
Don't worry.
849
00:52:45,500 --> 00:52:47,280
I'll be glad to get rid of all this
junk.
850
00:52:49,820 --> 00:52:50,820
What is it?
851
00:52:52,240 --> 00:52:53,240
What is it?
852
00:52:55,620 --> 00:52:56,620
Where did you get that?
853
00:52:57,200 --> 00:52:58,740
It was a present. From Gabriel.
854
00:52:59,640 --> 00:53:00,660
When did he give it to you?
855
00:53:01,480 --> 00:53:05,180
A few weeks ago. I think it was a sort
of peace offering. Why? Give it to me.
856
00:53:06,200 --> 00:53:08,260
Why? Please, give it to me.
857
00:53:10,680 --> 00:53:11,680
Hi.
858
00:53:13,760 --> 00:53:15,480
Oh, you must be Gabriel.
859
00:53:15,900 --> 00:53:16,900
That's right.
860
00:53:16,980 --> 00:53:17,980
You're a bit early.
861
00:53:19,220 --> 00:53:20,300
Liam's just gone up the shops.
862
00:53:22,860 --> 00:53:23,860
Come in.
863
00:53:30,600 --> 00:53:33,400
Should be more than about half an hour.
Can I get you a coffee or something?
864
00:53:35,660 --> 00:53:36,900
Only if you're having one.
865
00:53:44,600 --> 00:53:45,600
Mr.
866
00:53:47,100 --> 00:53:48,780
Liam Cameron, please leave a message.
867
00:53:57,980 --> 00:53:59,100
Protect sugar, Gabriel.
868
00:54:10,259 --> 00:54:13,140
You have one new message.
869
00:54:13,920 --> 00:54:16,820
Liam, call me back as soon as you get
this message. I've just come from
870
00:54:16,820 --> 00:54:20,020
Winterbone's house. His wife's wearing a
pendant just like Mimi Jansen and
871
00:54:20,020 --> 00:54:21,820
there's three bottles of Azafran among
his things.
872
00:55:22,120 --> 00:55:23,400
Please don't run.
873
00:55:25,740 --> 00:55:26,760
Please don't run.
874
00:55:27,340 --> 00:55:29,920
Please don't run.
875
00:55:47,760 --> 00:55:49,120
Dad. Oh, God.
876
00:55:49,720 --> 00:55:50,720
Dad.
877
00:55:52,460 --> 00:55:53,460
Dad.
878
00:55:54,080 --> 00:55:55,500
Max. Dad.
879
00:55:56,780 --> 00:55:57,960
Max. Dad.
880
00:55:58,800 --> 00:55:59,800
Dad.
881
00:56:00,160 --> 00:56:02,520
He locked me in. It's okay, mate. It's
okay.
882
00:56:02,820 --> 00:56:04,200
It's okay. Where's mom?
883
00:56:04,580 --> 00:56:05,860
She's all right. She's all right.
884
00:56:07,900 --> 00:56:10,220
We're going down a bit, all right? Close
your eyes.
885
00:56:10,520 --> 00:56:11,860
Close your eyes and don't look back.
886
00:56:12,120 --> 00:56:13,580
All right, mate? Close your eyes.
887
00:56:14,000 --> 00:56:15,320
Don't look back, mate, all right?
888
00:56:16,060 --> 00:56:19,280
Keep your eyes shut. Come on.
889
00:56:19,720 --> 00:56:20,720
Come on.
890
00:56:20,940 --> 00:56:22,040
What's the matter, Dad?
891
00:56:22,360 --> 00:56:23,680
What's the matter?
892
00:56:24,080 --> 00:56:25,080
Don't look back, mate.
893
00:56:25,120 --> 00:56:29,360
Don't look back. Don't look back. You
can't help looking back.
894
00:56:31,260 --> 00:56:33,800
You run, mate. You run as fast as you
can. You run!
895
00:56:35,280 --> 00:56:36,280
Keep running.
896
00:56:43,180 --> 00:56:44,220
you did that to my wife?
897
00:56:46,500 --> 00:56:47,500
Why?
898
00:56:48,020 --> 00:56:49,020
Bad or bad?
899
00:56:50,780 --> 00:56:51,780
What's the difference?
900
00:56:59,320 --> 00:57:01,280
You've got ten seconds to tell me why.
901
00:57:01,700 --> 00:57:02,700
Eh?
902
00:57:03,780 --> 00:57:04,960
You know why.
903
00:57:06,080 --> 00:57:08,660
You killed all those people. Why?
904
00:57:09,640 --> 00:57:11,980
Well, you killed not all the rest.
905
00:57:12,270 --> 00:57:13,229
Quite easy.
906
00:57:13,230 --> 00:57:14,230
Five seconds.
907
00:57:14,490 --> 00:57:15,488
Why me?
908
00:57:15,490 --> 00:57:17,030
Why my family?
909
00:57:17,290 --> 00:57:18,750
Because you're just like me.
910
00:57:19,290 --> 00:57:20,310
I'm not like you!
911
00:57:20,530 --> 00:57:21,690
Yes, you are. You'll see.
912
00:57:22,290 --> 00:57:23,910
Liam! Stay back!
913
00:57:24,330 --> 00:57:27,110
Liam, put down your weapon. We'll make
the arrest.
914
00:57:27,450 --> 00:57:28,730
No! No.
915
00:57:29,010 --> 00:57:30,010
He's mine.
916
00:57:30,130 --> 00:57:31,950
You're mine. How do you understand?
917
00:57:33,470 --> 00:57:37,230
You know what's happening, but you can't
stop it.
918
00:57:37,510 --> 00:57:39,950
Liam, don't do this. Can't you see this
is what he wants?
919
00:57:40,350 --> 00:57:41,450
You look in my eyes.
920
00:57:44,840 --> 00:57:49,720
Right. Liam, this is your last warning.
Drop your weapon. I told you.
921
00:57:49,980 --> 00:57:51,980
You're just like me.
922
00:57:52,460 --> 00:57:53,740
I'm not like you.
923
00:57:54,820 --> 00:57:55,980
You're a philistine.
924
00:57:56,700 --> 00:57:57,760
Liam, think.
925
00:57:58,160 --> 00:57:59,720
Think of Nicola. Think of Matt.
926
00:57:59,960 --> 00:58:01,580
You'll die like me as well.
927
00:58:01,900 --> 00:58:02,900
I don't care.
928
00:58:03,180 --> 00:58:04,180
Do you understand?
929
00:58:05,060 --> 00:58:07,000
Neither do I.
930
00:58:52,240 --> 00:58:53,240
Bye.
63872