Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,120 --> 00:00:09,169
It happened again.
2
00:00:09,170 --> 00:00:12,949
And now you're on the trail of a serial
killer. Dr. Winterbourne compiled his
3
00:00:12,950 --> 00:00:14,250
psychological profile.
4
00:00:14,770 --> 00:00:19,049
Close and intimate. One of the biggest
internet dating sites in the world. Come
5
00:00:19,050 --> 00:00:20,530
on, Mum. Everyone's doing it.
6
00:00:20,930 --> 00:00:22,730
We bring the internet suspects to us.
7
00:00:23,030 --> 00:00:25,270
Kelly makes email contacts, sets up a
date.
8
00:00:25,271 --> 00:00:29,189
We've managed to narrow it down to a
more tightly focused band of about 25
9
00:00:29,190 --> 00:00:30,240
potential suspects.
10
00:00:30,490 --> 00:00:36,589
It's a memento. When I read in the
papers that she was killed, I went out
11
00:00:36,590 --> 00:00:37,479
bought one.
12
00:00:37,480 --> 00:00:39,950
We're no closer to getting a result.
Just a minute.
13
00:00:40,540 --> 00:00:41,590
It's him.
14
00:00:41,620 --> 00:00:46,419
Kelvin Grendel. I first met him about
six years ago on a sex offenders
15
00:00:46,420 --> 00:00:49,819
programme. I mean, I'd never grasshopper
mate, but I just can't get through to
16
00:00:49,820 --> 00:00:53,679
him. Personally, I'd be more worried
about his family, particularly his kids.
17
00:00:53,680 --> 00:00:59,639
You burst in here, you terrorise our
family, and all because you're shagging
18
00:00:59,640 --> 00:01:03,260
his day! Are you under a lot of
psychological strain?
19
00:01:03,700 --> 00:01:05,120
I could so easily kill you.
20
00:01:05,121 --> 00:01:07,319
I shouldn't have stepped down the
surveillance.
21
00:01:07,320 --> 00:01:09,520
He was on the website, Taylor Evans.
22
00:01:09,980 --> 00:01:13,620
Because of me, another innocent person
is dead.
23
00:01:59,140 --> 00:02:02,700
Toxicology has confirmed the presence of
the immobilizing drug.
24
00:02:02,701 --> 00:02:06,739
The sex of his victims may have changed,
but his signature hasn't.
25
00:02:06,740 --> 00:02:10,600
We're looking at double the number of
potential victims if our killer is gay.
26
00:02:10,680 --> 00:02:12,600
Bisexual. How did we miss that?
27
00:02:12,880 --> 00:02:13,960
It's not about sex.
28
00:02:14,940 --> 00:02:17,410
These killings are more about power and
control.
29
00:02:17,660 --> 00:02:21,820
For a killer like this, the sex of the
victim is almost irrelevant.
30
00:02:24,280 --> 00:02:27,800
X -ray is on the move. It's now entering
sex door.
31
00:02:28,880 --> 00:02:33,019
Okay, apart from his computer, Grendel's
only active relationship is with his
32
00:02:33,020 --> 00:02:36,270
local pawn shop. Examples here,
unfortunately nothing illegal.
33
00:02:36,580 --> 00:02:37,760
Why unfortunately?
34
00:02:37,761 --> 00:02:41,899
Well, then we could get the owner on a
squeal and deal and target Grendel that
35
00:02:41,900 --> 00:02:45,320
way. He probably began to use
pornography in adolescence.
36
00:02:45,520 --> 00:02:50,120
As a boy, he would have fantasized over
extreme images of bondage.
37
00:02:50,121 --> 00:02:52,929
Yeah, but you're not going to tell me
this sort of stuff turned a boy into a
38
00:02:52,930 --> 00:02:56,489
killer. The fantasies alone won't, but
combined with a sense of isolation, a
39
00:02:56,490 --> 00:03:00,750
traumatic childhood, a broken home, it's
a pretty toxic mix.
40
00:03:05,990 --> 00:03:10,450
We've got one last stab at this.
41
00:03:10,650 --> 00:03:15,270
I want a hard and fast proactive
strategy. You can have any resources you
42
00:03:15,271 --> 00:03:17,149
When do you think you'll kill again?
43
00:03:17,150 --> 00:03:19,799
The cooling off time between offences is
getting shorter.
44
00:03:19,800 --> 00:03:23,410
I'd say he's moving from a serial killer
to a spree killer, which means?
45
00:03:23,500 --> 00:03:27,479
He's on a self -destructive trajectory
now. He's caring less and less about
46
00:03:27,480 --> 00:03:28,530
getting caught.
47
00:03:28,640 --> 00:03:30,320
I want a timescale, not a profile.
48
00:03:30,880 --> 00:03:32,220
Weeks, maybe days.
49
00:03:33,980 --> 00:03:36,480
OK, you've got to get Grandel in for
questioning.
50
00:03:37,020 --> 00:03:39,540
Why? He's on the sex offender's
register.
51
00:03:39,880 --> 00:03:42,230
He'll get suspicious if you don't bring
him in.
52
00:03:42,240 --> 00:03:44,240
And I think that's my way into him.
53
00:03:45,000 --> 00:03:48,280
It's a legend that I've used before as a
sex offender.
54
00:03:50,090 --> 00:03:51,530
This is dangerous territory.
55
00:03:51,531 --> 00:03:55,129
Yeah, well, you could waste months
trying to get evidence, but Grendel's
56
00:03:55,130 --> 00:03:57,540
Boy Scout. He's not going to leave
fingerprints.
57
00:03:58,690 --> 00:03:59,890
You're very quiet, Liam.
58
00:04:00,350 --> 00:04:02,030
Something you're not happy with?
59
00:04:02,450 --> 00:04:05,570
No. I'll be friend and betray as a
classic gambit.
60
00:04:07,990 --> 00:04:10,430
Well, I suppose it's the lesser of two
evils.
61
00:04:11,410 --> 00:04:15,310
Frankly, I'll do anything I can to take
this monster off the street.
62
00:04:16,410 --> 00:04:18,520
He's not a monster, I'm afraid. He's
human.
63
00:04:18,940 --> 00:04:19,990
All too human.
64
00:04:20,839 --> 00:04:22,279
We're all capable of killing.
65
00:04:25,920 --> 00:04:26,970
Whatever.
66
00:04:33,740 --> 00:04:34,790
Liam?
67
00:04:36,120 --> 00:04:37,170
Liam?
68
00:04:37,820 --> 00:04:38,870
You all right?
69
00:04:39,400 --> 00:04:40,660
Yeah, why shouldn't I be?
70
00:04:41,300 --> 00:04:43,160
Just don't sing yourself, that's all.
71
00:04:43,680 --> 00:04:45,180
It's a good job not to be myself.
72
00:04:51,820 --> 00:04:54,590
You asked for this session. I presume
you wanted to talk.
73
00:04:58,520 --> 00:05:00,440
I haven't been telling you everything.
74
00:05:01,480 --> 00:05:03,340
You haven't been telling me anything.
75
00:05:03,341 --> 00:05:07,619
No, thank you, and please don't hesitate
to get in touch. You know where I live.
76
00:05:07,620 --> 00:05:11,360
Hey, get your hands off me! That is
assault, and in front of witnesses.
77
00:05:11,700 --> 00:05:12,750
Mr Hanson!
78
00:05:13,760 --> 00:05:15,360
Yeah? Police brutality.
79
00:05:15,860 --> 00:05:17,060
I could sue you.
80
00:05:17,360 --> 00:05:19,040
You know you can't smoke in here.
81
00:05:19,280 --> 00:05:21,020
Yeah? What are you going to do, sir?
82
00:05:21,290 --> 00:05:22,850
Tie me to a post and whip me.
83
00:05:23,610 --> 00:05:25,350
Just sit down and shut up.
84
00:05:25,351 --> 00:05:28,909
You can't keep me here. I've already
cooperated with questioning.
85
00:05:28,910 --> 00:05:32,750
We may need your cooperation later for
an identity parade.
86
00:05:33,010 --> 00:05:34,870
Yeah, you'd like that, wouldn't you?
87
00:05:34,950 --> 00:05:38,380
Sitting in front of your one -way
mirror, polishing your truncheon.
88
00:05:39,050 --> 00:05:40,290
You've gone too far.
89
00:05:41,190 --> 00:05:42,750
Where are all the good men, Dad?
90
00:05:43,950 --> 00:05:46,090
In the heart or in the head?
91
00:05:47,370 --> 00:05:48,890
Can we see Mr Bishop now?
92
00:05:53,289 --> 00:05:54,830
Push these buttons all right.
93
00:05:56,030 --> 00:05:57,270
Play them like a flute.
94
00:05:58,530 --> 00:05:59,730
What are you looking at?
95
00:06:04,990 --> 00:06:06,670
So you're into football, are you?
96
00:06:09,250 --> 00:06:10,300
What do you do?
97
00:06:10,870 --> 00:06:12,070
Play home or away.
98
00:06:13,470 --> 00:06:14,970
What sort of ball do you use?
99
00:06:15,910 --> 00:06:17,310
Leather or rubber?
100
00:06:19,030 --> 00:06:20,230
Oh, come on.
101
00:06:20,231 --> 00:06:24,189
I know what you're into, otherwise you
wouldn't have been dragged into this
102
00:06:24,190 --> 00:06:25,870
pantomime. What pantomime?
103
00:06:25,871 --> 00:06:30,909
Some young kid pushed the envelope too
far. They're just trying to eliminate us
104
00:06:30,910 --> 00:06:31,990
from their inquiries.
105
00:06:34,990 --> 00:06:38,000
I should have known from the moment I
met her she was trouble.
106
00:06:38,530 --> 00:06:39,790
But that didn't stop you?
107
00:06:40,470 --> 00:06:43,840
No, she's been stalking my family,
sending obscene text messages.
108
00:06:43,890 --> 00:06:44,940
Was the sex good?
109
00:06:45,391 --> 00:06:47,989
What's my got to do with it?
110
00:06:47,990 --> 00:06:50,340
Maybe that's what turned you on. Her
neediness.
111
00:06:50,780 --> 00:06:51,830
Her vulnerability.
112
00:06:52,540 --> 00:06:53,920
Maybe you wanted to hurt her.
113
00:06:55,680 --> 00:06:57,000
Why would I want to do that?
114
00:06:58,020 --> 00:06:59,070
Revenge.
115
00:06:59,831 --> 00:07:03,879
You don't know what you're talking
about.
116
00:07:03,880 --> 00:07:05,860
You wanted to control the relationship.
117
00:07:05,880 --> 00:07:07,180
Show Thady who was boss.
118
00:07:07,960 --> 00:07:10,550
You humiliated her to make up for your
humiliation.
119
00:07:11,440 --> 00:07:12,580
I've had enough of this.
120
00:07:12,940 --> 00:07:13,990
Pam hurt you.
121
00:07:15,240 --> 00:07:16,290
Rejected you.
122
00:07:16,960 --> 00:07:19,490
And now you're punishing every woman in
your path.
123
00:07:20,100 --> 00:07:23,590
Like hurting women, do you, Liam? Just
stay out of my face, all right?
124
00:07:26,020 --> 00:07:27,360
You came to me, Liam.
125
00:07:28,640 --> 00:07:30,820
I'm trying to help you face up to your
anger.
126
00:07:30,821 --> 00:07:36,099
How many people have you corresponded
with since you've been a member of Close
127
00:07:36,100 --> 00:07:37,150
and Intimate?
128
00:07:37,760 --> 00:07:38,810
Tonight.
129
00:07:39,160 --> 00:07:40,210
Hundreds.
130
00:07:41,820 --> 00:07:44,360
And how many have you actually met?
131
00:07:45,480 --> 00:07:46,530
Tonight?
132
00:07:47,200 --> 00:07:48,340
Maybe a couple of dozen.
133
00:07:49,450 --> 00:07:52,710
And you engage in sadomasochistic acts.
134
00:07:54,410 --> 00:07:55,610
Nobody got hurt.
135
00:07:56,330 --> 00:07:58,050
It was consensual.
136
00:08:01,570 --> 00:08:04,950
You ever communicated with someone
called Taylor Evans?
137
00:08:05,710 --> 00:08:06,760
Can't remember.
138
00:08:07,070 --> 00:08:09,010
He used the name Agnus Dei.
139
00:08:14,370 --> 00:08:17,330
Perhaps this will refresh your memory.
140
00:08:19,180 --> 00:08:20,320
Ring any bells now?
141
00:08:23,160 --> 00:08:24,620
So tell me about your dreams.
142
00:08:25,460 --> 00:08:26,510
No, stupid.
143
00:08:26,660 --> 00:08:28,400
They probably don't mean anything.
144
00:08:29,400 --> 00:08:30,450
Close your eyes.
145
00:08:31,820 --> 00:08:33,740
What are you going to do, hypnotise me?
146
00:08:34,380 --> 00:08:35,430
Just relax.
147
00:08:36,679 --> 00:08:39,419
Close your eyes and tell me about your
dream.
148
00:08:46,600 --> 00:08:47,650
I'm at home.
149
00:08:48,720 --> 00:08:49,770
In your flat?
150
00:08:51,300 --> 00:08:54,160
No, my house. My old house.
151
00:08:57,180 --> 00:08:59,140
And I go indoors.
152
00:09:01,200 --> 00:09:02,440
I go up the stairs.
153
00:09:05,800 --> 00:09:06,880
And there they are.
154
00:09:07,280 --> 00:09:08,330
They're who are?
155
00:09:09,060 --> 00:09:10,160
Pam and Max.
156
00:09:12,040 --> 00:09:13,090
On the landing.
157
00:09:14,800 --> 00:09:15,900
Staring down at me.
158
00:09:16,860 --> 00:09:18,240
How are they looking at you?
159
00:09:21,450 --> 00:09:22,500
That's sad.
160
00:09:24,350 --> 00:09:25,400
Let down.
161
00:09:27,590 --> 00:09:29,050
I'm sorry.
162
00:09:29,870 --> 00:09:30,920
What is it?
163
00:09:31,650 --> 00:09:32,700
Nothing.
164
00:09:34,030 --> 00:09:35,110
Your pulse is racing.
165
00:09:35,111 --> 00:09:38,149
What's happening to me? Yeah, you're
having a panic attack. Just take a deep
166
00:09:38,150 --> 00:09:39,200
breath.
167
00:09:39,230 --> 00:09:41,070
Oh, jeez.
168
00:09:45,650 --> 00:09:48,180
Are you following me? I swear I've
touched my butt.
169
00:09:49,050 --> 00:09:50,450
Mum, you've got a job to go to.
170
00:09:50,451 --> 00:09:53,319
I'm trying to watch the screenplay.
171
00:09:53,320 --> 00:09:54,640
No, me neither.
172
00:10:06,480 --> 00:10:08,300
So how did the questioning go?
173
00:10:08,840 --> 00:10:11,490
If you were right, you could see him
coming a mile off.
174
00:10:11,740 --> 00:10:13,420
Did they show you those pictures?
175
00:10:13,520 --> 00:10:14,570
Of what?
176
00:10:15,160 --> 00:10:16,940
You know, of that lad.
177
00:10:18,920 --> 00:10:19,970
Yeah.
178
00:10:20,590 --> 00:10:23,450
Showed them to me to try to break me
down. Didn't work.
179
00:10:25,710 --> 00:10:29,150
Did the pictures get you going?
180
00:10:29,650 --> 00:10:32,450
No. They give you a what?
181
00:10:33,570 --> 00:10:34,830
A hard -on.
182
00:10:35,690 --> 00:10:36,740
Hey.
183
00:10:38,590 --> 00:10:40,410
Yeah, I thought so.
184
00:10:42,110 --> 00:10:43,160
Don't worry.
185
00:10:43,230 --> 00:10:44,350
You're only human.
186
00:10:52,010 --> 00:10:53,450
Do you know what spoke to you?
187
00:11:01,770 --> 00:11:07,869
Yeah, that Pam and Max have been damaged
or hurt by
188
00:11:07,870 --> 00:11:09,290
something I've done.
189
00:11:14,530 --> 00:11:15,750
I let them down, you know.
190
00:11:17,670 --> 00:11:19,950
I've been a lousy husband and a...
191
00:11:23,790 --> 00:11:28,749
I don't know how Pam and Max feel, but
these are images in your head, Liam, of
192
00:11:28,750 --> 00:11:30,190
projections of what you feel.
193
00:11:31,470 --> 00:11:37,010
You're in mourning for the death of your
marriage, for the loss of your family.
194
00:11:38,910 --> 00:11:40,210
You've got to accept that.
195
00:11:43,050 --> 00:11:45,210
You're the one feeling sad and lonely.
196
00:11:48,350 --> 00:11:50,580
Approaching X -rays flat, going for a
COVID.
197
00:11:52,680 --> 00:11:53,730
We're in.
198
00:12:00,220 --> 00:12:03,340
So what's a nice boy like you doing in a
place like this?
199
00:12:03,600 --> 00:12:04,980
Could ask you the same thing.
200
00:12:05,100 --> 00:12:08,120
You just can't keep your sticky little
fingers away. Yeah.
201
00:12:08,600 --> 00:12:09,650
Well, what you got?
202
00:12:11,580 --> 00:12:13,840
That's an IFC extreme bond.
203
00:12:16,860 --> 00:12:18,000
Valentine's from hell.
204
00:12:18,580 --> 00:12:20,000
All in pocket, yes.
205
00:12:21,580 --> 00:12:23,380
You want to try some homemade stuff?
206
00:12:23,660 --> 00:12:25,080
Very realistic.
207
00:12:25,620 --> 00:12:27,060
You won't find that in here.
208
00:12:37,040 --> 00:12:40,000
Interesting thing.
209
00:12:43,780 --> 00:12:45,280
What a hellhole.
210
00:12:45,900 --> 00:12:48,610
People are just furniture in his own
private fantasy.
211
00:12:52,630 --> 00:12:55,010
Hey. You're a budding writer, aren't
you?
212
00:12:55,630 --> 00:12:59,650
When you write us a script, we get some
people around and film it.
213
00:13:02,090 --> 00:13:03,140
Where are you going?
214
00:13:03,610 --> 00:13:04,660
Home. Why?
215
00:13:07,910 --> 00:13:08,960
Look at me.
216
00:13:10,530 --> 00:13:12,210
Can't you see the possibilities?
217
00:13:13,770 --> 00:13:15,230
You've got to open your eyes.
218
00:13:16,630 --> 00:13:19,610
We're not the only ones who are into
what we're into.
219
00:13:25,360 --> 00:13:26,410
By Dominic Hyman.
220
00:13:26,880 --> 00:13:28,080
Let's have a closer look.
221
00:13:36,480 --> 00:13:37,530
What have you got?
222
00:13:37,880 --> 00:13:40,710
Newspaper cuttings about the murder of
Claudia Bolton.
223
00:13:41,780 --> 00:13:45,330
Unfortunately, a fascination with the
murder is not a crime in itself.
224
00:13:46,400 --> 00:13:47,700
Then we'd all be guilty.
225
00:13:48,920 --> 00:13:51,440
There's ways of making people do what
you want.
226
00:13:52,160 --> 00:13:53,210
What do you mean?
227
00:13:54,500 --> 00:13:57,930
Well, I made them. I dozed them up with
that drug that you use, you know.
228
00:13:58,720 --> 00:14:00,780
Then you can do what you like with them.
229
00:14:01,460 --> 00:14:03,140
Like a puppet with the strings cut.
230
00:14:04,440 --> 00:14:06,910
You wouldn't have any girl like that,
would you?
231
00:14:09,680 --> 00:14:11,120
There's nothing left in here.
232
00:14:13,200 --> 00:14:14,280
Hang on, what's this?
233
00:14:17,140 --> 00:14:18,190
The label's torn.
234
00:14:20,140 --> 00:14:21,800
Cyclopyro... Cyclopyrolonis.
235
00:14:21,801 --> 00:14:25,719
It's the drug they used in the other
murders. As a friend, it's betrayed me.
236
00:14:25,720 --> 00:14:26,920
many tablets are there?
237
00:14:28,260 --> 00:14:29,310
Couple of dozen.
238
00:14:29,940 --> 00:14:31,260
I'll take one for testing.
239
00:14:32,780 --> 00:14:34,740
Tango 1 and X -ray, still on the move.
240
00:14:34,741 --> 00:14:38,959
You ever been to one of those
handkerchief parties?
241
00:14:38,960 --> 00:14:41,959
I thought all that stuff went out in the
80s. No, it just went further
242
00:14:41,960 --> 00:14:44,620
underground. And the codes have changed
a bit as well.
243
00:14:45,240 --> 00:14:47,000
Worst of all is grey.
244
00:14:47,900 --> 00:14:50,080
Grey is dangerous.
245
00:14:51,219 --> 00:14:53,920
Grey's over the edge. Grey is anything.
246
00:14:55,220 --> 00:14:57,930
You're lucky to come out of one of those
parties alive.
247
00:14:59,920 --> 00:15:02,420
You're a bit of a grey man, are you,
Grandel?
248
00:15:03,220 --> 00:15:04,270
You fancy a pint?
249
00:15:05,020 --> 00:15:06,640
No, better not. It's getting late.
250
00:15:08,660 --> 00:15:10,720
I don't know what to do with you.
251
00:15:13,140 --> 00:15:15,080
I mean, look at these people.
252
00:15:16,980 --> 00:15:18,030
Zombies.
253
00:15:18,560 --> 00:15:19,610
Half alive.
254
00:15:20,650 --> 00:15:22,690
They don't know what's possible.
255
00:15:24,510 --> 00:15:26,250
Well, we could show them something.
256
00:15:26,990 --> 00:15:28,040
Ted, stop, Dee.
257
00:15:30,070 --> 00:15:31,570
I haven't even started.
258
00:15:34,350 --> 00:15:35,400
Let's go.
259
00:15:38,770 --> 00:15:40,330
Kelly, can you speed things up?
260
00:15:41,630 --> 00:15:42,680
Hold on a moment.
261
00:15:42,950 --> 00:15:45,540
Can you ask the cameraman to go back to
that poster?
262
00:15:45,810 --> 00:15:47,550
Kilo Bravo Command, you hear that?
263
00:15:49,420 --> 00:15:50,860
I think it could be important.
264
00:15:52,100 --> 00:15:53,760
Some kind of pagan symbol.
265
00:15:54,520 --> 00:15:57,140
It's the four elements, I think.
266
00:15:58,520 --> 00:16:00,720
Kilo Delta, come on. Can I have an
update?
267
00:16:01,160 --> 00:16:04,110
He's moving faster than we thought. He's
five minutes away.
268
00:16:05,140 --> 00:16:06,620
Lima Delta, come on.
269
00:16:07,180 --> 00:16:09,100
I think we have a problem.
270
00:16:09,600 --> 00:16:10,920
I heard you. I'm on the case.
271
00:16:11,660 --> 00:16:14,460
Kilo Bravo, come on. You have to get out
of there.
272
00:16:14,880 --> 00:16:15,930
Okay, come on.
273
00:16:33,390 --> 00:16:36,370
Why weren't you looking where you were
going? It's windy.
274
00:16:37,090 --> 00:16:38,140
No,
275
00:16:38,410 --> 00:16:39,850
I'm not having you through me.
276
00:16:40,741 --> 00:16:42,649
I'm fine.
277
00:16:42,650 --> 00:16:43,669
I'm sorry.
278
00:16:43,670 --> 00:16:44,720
It's not a problem.
279
00:16:47,710 --> 00:16:51,230
Smart move, Liam. You saved the
operation.
280
00:16:51,610 --> 00:16:53,230
I was just doing what I'm paid for.
281
00:16:53,510 --> 00:16:57,630
Gabriel thinks he might have a profile
for the next potential victim.
282
00:16:59,330 --> 00:17:00,590
Gather round, everybody.
283
00:17:02,600 --> 00:17:04,660
Every serial killer has a signature.
284
00:17:05,720 --> 00:17:10,280
It's the symbolic dimension, the
emotional compulsion satisfied by the
285
00:17:10,380 --> 00:17:14,280
Sometimes this deeper purpose is
unconscious, even to the killer himself.
286
00:17:14,880 --> 00:17:16,079
Have you found it?
287
00:17:18,819 --> 00:17:23,400
Fire, water, earth, air.
288
00:17:24,160 --> 00:17:26,859
The four elements of pagan antiquity.
289
00:17:27,800 --> 00:17:28,850
Claudia Bolton.
290
00:17:29,320 --> 00:17:33,439
was a fire killing. She had a dragon
tattoo, which she mentioned on her
291
00:17:33,440 --> 00:17:36,100
profile, and she died facing an open
fire.
292
00:17:36,780 --> 00:17:38,560
Mimi Janssen was a water death.
293
00:17:39,040 --> 00:17:43,199
She said on her profile that her
favorite pastime was scuba diving, and
294
00:17:43,200 --> 00:17:44,250
facing her aquarium.
295
00:17:44,620 --> 00:17:47,860
As for Taylor Evans... Don't tell me he
was into pot, Owen.
296
00:17:49,300 --> 00:17:54,079
Close enough. He was a landscape
gardener, and he died facing his own
297
00:17:54,080 --> 00:17:55,220
garden, Earth.
298
00:17:55,860 --> 00:17:58,660
So you're saying these killings are...
299
00:17:58,960 --> 00:18:00,010
Occult.
300
00:18:00,940 --> 00:18:04,839
Satanic. Come on, Grendel's a sick
psycho, that's all. Let's not get
301
00:18:04,840 --> 00:18:08,330
away. So you think the next victim might
have something to do with air?
302
00:18:08,331 --> 00:18:11,739
That's my hypothesis. I definitely think
it's worth going over the close and
303
00:18:11,740 --> 00:18:12,819
intimate database again.
304
00:18:12,820 --> 00:18:14,200
What will we be looking for?
305
00:18:15,660 --> 00:18:19,240
Flight attendants, hang glider
enthusiasts, these sort of things.
306
00:18:19,760 --> 00:18:24,319
I think Gabriel's made a major
breakthrough. I want you all out there
307
00:18:24,320 --> 00:18:26,540
a risk assessment of potential targets.
308
00:18:30,540 --> 00:18:31,590
Can I give you a lift?
309
00:18:31,591 --> 00:18:32,939
Yes, thanks.
310
00:18:32,940 --> 00:18:35,050
I've just got to clip my thumb from
school.
311
00:18:35,320 --> 00:18:38,270
Do you really think these killings are
satanic in origin?
312
00:18:38,740 --> 00:18:43,199
No, of course not. But someone like
Grendel often feels they're under the
313
00:18:43,200 --> 00:18:47,239
influence of an outside force. Call it
the devil, evil, whatever you like. You
314
00:18:47,240 --> 00:18:49,679
sound like you're really working on his
insanity defence.
315
00:18:49,680 --> 00:18:53,739
No, what I'm saying is that his mind may
be totally sane, but his emotions are
316
00:18:53,740 --> 00:18:54,790
crazy.
317
00:18:55,140 --> 00:18:57,910
He's criminally responsible. He knows
what he's doing.
318
00:18:58,300 --> 00:19:02,120
There's a difference between knowing
something in your head and in your
319
00:19:02,900 --> 00:19:05,430
You know what you're doing, but that
doesn't help.
320
00:19:05,431 --> 00:19:06,639
Now, here he comes.
321
00:19:06,640 --> 00:19:08,260
We want to stop, but you can't.
322
00:19:08,480 --> 00:19:09,530
Hello, sir.
323
00:19:09,580 --> 00:19:11,080
You didn't forget us, did you?
324
00:19:11,940 --> 00:19:13,680
I'm really not sure about this.
325
00:19:14,420 --> 00:19:16,220
You're meeting a complete stranger.
326
00:19:16,660 --> 00:19:19,880
Well, you've seen his photo and you've
exchanged those emails.
327
00:19:20,440 --> 00:19:22,490
Yeah, but I don't even know his real
name.
328
00:19:24,540 --> 00:19:27,400
Oh, don't worry. Look, we're meeting in
a public place.
329
00:19:27,960 --> 00:19:32,220
Yeah, OK, well, if you're not back by
11, then I'll... You'll call the police?
330
00:19:33,240 --> 00:19:34,940
I'll see you later. OK, have fun.
331
00:19:37,880 --> 00:19:38,930
Shit.
332
00:19:39,051 --> 00:19:40,939
What's happened?
333
00:19:40,940 --> 00:19:41,990
Your dad's there.
334
00:19:43,340 --> 00:19:45,080
Oh, God, he mustn't see me like this.
335
00:19:46,160 --> 00:19:50,019
Mum, so what? He knows you're seeing
other guys. Yeah, but he doesn't know
336
00:19:50,020 --> 00:19:52,539
and me are over, and I really don't want
him knowing I'm desperate enough to
337
00:19:52,540 --> 00:19:53,590
date on the internet.
338
00:19:57,320 --> 00:19:58,370
Where's Mum hiding?
339
00:20:02,100 --> 00:20:04,870
I thought it was supposed to be an
amicable separation.
340
00:20:05,420 --> 00:20:08,480
Oh, yeah, from her point of view. She
gets the ass and the kids.
341
00:20:08,840 --> 00:20:10,740
I get a bed -send TV dinner.
342
00:20:13,400 --> 00:20:16,530
If you're at a loose end, you're welcome
to come over to dinner.
343
00:20:21,440 --> 00:20:22,580
Mum's happening again.
344
00:20:25,140 --> 00:20:26,220
It's happening again.
345
00:20:31,020 --> 00:20:32,070
Nice. I'm off.
346
00:20:32,260 --> 00:20:33,310
Lucky bastard.
347
00:20:33,580 --> 00:20:37,479
Do you know how many members of this
site have got some reference to air in
348
00:20:37,480 --> 00:20:38,439
their profiles?
349
00:20:38,440 --> 00:20:41,000
2 ,342.
350
00:20:42,080 --> 00:20:43,960
Bless. Where are you off to, anyway?
351
00:20:44,160 --> 00:20:45,900
The dog has got two bones.
352
00:20:46,800 --> 00:20:48,200
Oh, one bone will do me.
353
00:20:49,340 --> 00:20:50,520
Who's the lucky girl?
354
00:20:51,200 --> 00:20:53,730
Right, I'll tell you. You promised not
to tell Liam.
355
00:20:54,700 --> 00:20:55,840
What's the big secret?
356
00:20:56,600 --> 00:20:57,800
I'm seeing Sadie.
357
00:20:58,240 --> 00:20:59,560
The estate agent?
358
00:21:00,300 --> 00:21:01,350
She's mad.
359
00:21:01,880 --> 00:21:03,100
Garth, you're mad.
360
00:21:03,460 --> 00:21:05,400
Exactly. We're a good match.
361
00:21:07,780 --> 00:21:09,780
Olivia! Tanya!
362
00:21:10,980 --> 00:21:16,200
A sexual psychopath does not become a
killer because of his fantasies.
363
00:21:16,420 --> 00:21:21,680
Anyone can have fantasies of rape,
murder, sexual deviation.
364
00:21:23,280 --> 00:21:24,330
Hello.
365
00:21:28,360 --> 00:21:32,219
Sexuality already contains a great deal
of violence and domination and
366
00:21:32,220 --> 00:21:34,460
cannibalism. Can I have a leg, Dad?
367
00:21:34,660 --> 00:21:36,320
Yes, of course. Here we are.
368
00:21:38,220 --> 00:21:43,300
But it takes a certain bravery to really
cross the line.
369
00:21:45,320 --> 00:21:46,370
Sorry.
370
00:21:51,580 --> 00:21:53,630
Sorry. No, no, no. She's always doing
that.
371
00:21:55,200 --> 00:21:56,250
Finny, Mummy.
372
00:22:29,420 --> 00:22:31,460
Turn that bloody music down!
373
00:22:46,820 --> 00:22:53,259
You might want to try the lapin
374
00:22:53,260 --> 00:22:54,310
bouillé.
375
00:22:55,260 --> 00:22:57,080
I don't see any lapin.
376
00:22:58,419 --> 00:22:59,500
Boiled bunny to you.
377
00:23:02,180 --> 00:23:04,470
I suppose you think that's funny, don't
you?
378
00:23:05,080 --> 00:23:06,130
Yep.
379
00:23:06,440 --> 00:23:07,580
My pants are wet.
380
00:23:08,300 --> 00:23:11,720
You put it so far, Garth. So close to
the knuckle.
381
00:23:13,100 --> 00:23:14,900
I don't know how you get away with it.
382
00:23:16,640 --> 00:23:19,980
I can see it on the bestseller lists.
383
00:23:20,960 --> 00:23:24,330
Oh, I don't know. It's more for a
clinical than academic readership.
384
00:23:25,180 --> 00:23:26,230
Then how do you do it?
385
00:23:28,970 --> 00:23:32,580
I thought either was bad enough, but for
you it's relentless, isn't it?
386
00:23:32,850 --> 00:23:33,900
What is?
387
00:23:34,670 --> 00:23:36,870
All that stuff you have to deal with.
388
00:23:38,310 --> 00:23:39,360
I couldn't do it.
389
00:23:40,890 --> 00:23:42,830
I lost the plot somewhere on the way.
390
00:23:45,850 --> 00:23:46,930
It gets to us all.
391
00:23:47,370 --> 00:23:49,720
We just have different ways of dealing
with it.
392
00:23:50,510 --> 00:23:51,770
So how do you deal with it?
393
00:23:52,530 --> 00:23:54,210
I put all the demons in a box.
394
00:23:57,050 --> 00:23:58,370
And then throw away the key.
395
00:23:58,860 --> 00:24:01,160
I always screw up my relationships with
men.
396
00:24:02,040 --> 00:24:05,220
If I feel them backing off, I get too
intense.
397
00:24:05,920 --> 00:24:10,080
They back off even more, and it spirals
out of control.
398
00:24:10,081 --> 00:24:11,959
Is that what happened with Liam?
399
00:24:11,960 --> 00:24:13,010
Mm -hmm.
400
00:24:13,680 --> 00:24:15,840
I'm just saying you've been warned.
401
00:24:16,880 --> 00:24:18,180
I'm the bitch from hell.
402
00:24:19,060 --> 00:24:20,110
I like it, huh?
403
00:24:23,880 --> 00:24:25,400
Go on. I'll do it.
404
00:24:26,570 --> 00:24:29,220
Probably just another one of me psycho
girlfriends.
405
00:24:30,150 --> 00:24:31,230
Oh, it is.
406
00:24:33,450 --> 00:24:34,500
Hello, sweetheart.
407
00:24:34,950 --> 00:24:36,690
You bought some new handcuffs yet?
408
00:24:36,950 --> 00:24:38,090
Garth, this is serious.
409
00:24:38,230 --> 00:24:39,610
We've got a security breach.
410
00:24:39,730 --> 00:24:40,780
I'm off duty.
411
00:24:41,010 --> 00:24:44,320
It's Pamela, Liam's wife. She's on the
Close and Intimate website.
412
00:24:44,670 --> 00:24:45,750
That's a free country.
413
00:24:46,650 --> 00:24:49,010
Her handle is Bird of Flight.
414
00:24:49,310 --> 00:24:50,750
It's a personal matter.
415
00:24:51,030 --> 00:24:53,430
One at a time.
416
00:24:54,810 --> 00:24:58,649
Okay, I admit the risk to Pamela is
quite low, but I don't think we can
417
00:24:58,650 --> 00:25:00,969
to take that risk. She doesn't have the
right victim profile.
418
00:25:00,970 --> 00:25:04,089
That's not the only issue here. We have
a conflict of interest between Liam's
419
00:25:04,090 --> 00:25:05,770
personal and professional lives.
420
00:25:05,771 --> 00:25:07,249
Well, what do you recommend?
421
00:25:07,250 --> 00:25:08,390
Take Liam off the case.
422
00:25:08,630 --> 00:25:09,680
You can't do that.
423
00:25:09,890 --> 00:25:12,540
The whole cocktail of emotions is faster
explosive.
424
00:25:13,190 --> 00:25:16,590
You may disagree, Gabriel, but Liam is
not your patient.
425
00:25:16,830 --> 00:25:20,529
But Grendel was. Our priority is to put
him behind bars. Without Liam, the
426
00:25:20,530 --> 00:25:21,949
chances are better diminished.
427
00:25:21,950 --> 00:25:23,990
Well, he'll be here any minute, so...
428
00:25:24,540 --> 00:25:28,299
Well, it seems to me the choice is
between telling Liam everything or
429
00:25:28,300 --> 00:25:29,350
off the case.
430
00:25:29,980 --> 00:25:32,210
Now, you two had better leave by the
back way.
431
00:25:33,360 --> 00:25:36,560
Hey, I didn't get a chance to have my
say.
432
00:25:42,940 --> 00:25:44,060
Get all the relays.
433
00:25:47,180 --> 00:25:48,230
How's it going?
434
00:25:49,060 --> 00:25:53,300
Yeah, I think we've got a way of, you
know, getting Grendel where we want him.
435
00:25:53,600 --> 00:25:57,030
We'll make him offend again, but at a
time and a place of our choosing.
436
00:25:57,040 --> 00:26:00,230
Basically, we screw his life up. First,
we destroy his computer.
437
00:26:00,500 --> 00:26:01,550
What's going on?
438
00:26:02,660 --> 00:26:04,280
Well, we cause a power surge.
439
00:26:05,960 --> 00:26:07,560
No, I mean here. Something's up.
440
00:26:07,940 --> 00:26:08,990
Liam.
441
00:26:09,860 --> 00:26:11,240
Could I have a word with you?
442
00:26:11,960 --> 00:26:13,640
It's totally unethical, Gabriel.
443
00:26:13,641 --> 00:26:16,619
A professional within our line of work
can't mix profiling with therapeutic
444
00:26:16,620 --> 00:26:19,000
work. I don't do therapeutic work
anymore.
445
00:26:19,001 --> 00:26:21,679
Yet you're trying to influence decisions
about Liam.
446
00:26:21,680 --> 00:26:24,919
And what about Grendel's right to
confidentiality? I think he forfeited
447
00:26:24,920 --> 00:26:26,600
when he went on this killing spree.
448
00:26:27,580 --> 00:26:31,310
How can you write an objective profile
when you know the person involved?
449
00:26:31,311 --> 00:26:34,319
You could be twisting the facts to suit
your theories.
450
00:26:34,320 --> 00:26:36,180
I'll take that risk to solve this case.
451
00:26:36,320 --> 00:26:37,640
That's exactly what I mean.
452
00:26:37,641 --> 00:26:41,119
You're no longer thinking like a
psychiatrist, you're thinking like a
453
00:26:41,120 --> 00:26:43,740
And in the meantime, I might save a life
or two.
454
00:26:44,540 --> 00:26:46,650
Tell a few more copies of your book as
well.
455
00:26:50,020 --> 00:26:52,220
And that's goodbye to Grendel's
computer.
456
00:26:53,800 --> 00:26:54,850
Liam.
457
00:26:55,860 --> 00:26:56,960
Did he tell you?
458
00:26:57,400 --> 00:26:58,450
Are you off the case?
459
00:26:58,840 --> 00:27:00,780
No. I'm going to see my wife.
460
00:27:19,020 --> 00:27:20,400
So what's all this in aid of?
461
00:27:21,700 --> 00:27:23,380
You said I had to communicate more.
462
00:27:24,940 --> 00:27:27,530
What exactly would you like to
communicate about?
463
00:27:29,720 --> 00:27:32,940
Well, see how Max was doing with the
idea of the movie.
464
00:27:34,100 --> 00:27:35,180
See how you're doing?
465
00:27:36,560 --> 00:27:41,300
Well... I suppose moving home will give
me a chance to make a fresh start.
466
00:27:42,560 --> 00:27:43,610
No.
467
00:27:44,980 --> 00:27:46,030
A new life.
468
00:27:52,400 --> 00:27:53,450
No need to, Mo.
469
00:27:56,101 --> 00:27:58,199
How's your love life?
470
00:27:58,200 --> 00:28:00,490
Not as active as yours, from what I can
gather.
471
00:28:00,840 --> 00:28:01,890
Now, calm down, now.
472
00:28:03,160 --> 00:28:04,760
I'm a serial monogamist.
473
00:28:06,460 --> 00:28:07,510
Just make that way.
474
00:28:23,920 --> 00:28:25,970
So it didn't work out with you and
Danny?
475
00:28:26,760 --> 00:28:28,700
It was only a bit of fun.
476
00:28:29,580 --> 00:28:31,140
I didn't want anything serious.
477
00:28:31,420 --> 00:28:32,470
Why not?
478
00:28:35,960 --> 00:28:37,200
I've got Max and Nicola.
479
00:28:38,980 --> 00:28:40,030
They're enough.
480
00:28:40,341 --> 00:28:42,739
What, more than enough?
481
00:28:42,740 --> 00:28:43,790
They're a handful.
482
00:28:44,820 --> 00:28:47,290
I love them more than anything in the
whole world.
483
00:28:49,040 --> 00:28:50,780
Do you think I've got any love left?
484
00:28:52,650 --> 00:28:54,210
Well, we did a good job with them.
485
00:28:56,710 --> 00:29:02,290
We just didn't have enough time for
ourselves.
486
00:29:12,110 --> 00:29:13,650
It wasn't all bad, was it?
487
00:29:14,050 --> 00:29:15,100
No, Liam.
488
00:29:16,090 --> 00:29:17,770
I've got some very happy memories.
489
00:29:20,040 --> 00:29:22,330
But nearly all of them are from a long
time ago.
490
00:29:29,260 --> 00:29:31,490
I'm going to build a wall around this
family.
491
00:29:33,820 --> 00:29:37,500
Protect you all from my work, but I've
failed.
492
00:29:41,860 --> 00:29:43,620
Build a wall around myself instead.
493
00:30:02,439 --> 00:30:03,489
What? What?
494
00:30:05,180 --> 00:30:06,230
Who were mates?
495
00:30:06,540 --> 00:30:08,480
Thought my page was the secret weapon.
496
00:30:09,540 --> 00:30:11,400
He flushed it down the loo, didn't he?
497
00:30:11,540 --> 00:30:12,800
I had to retrieve it, yeah.
498
00:30:13,000 --> 00:30:16,879
Yeah, but Nicola, she wanted to sit on
the loo for ages. She thought we might
499
00:30:16,880 --> 00:30:17,930
off. Right.
500
00:30:19,360 --> 00:30:21,200
We had some good times, didn't we?
501
00:30:23,780 --> 00:30:25,220
It's not easy starting again.
502
00:30:25,840 --> 00:30:27,160
You carry a load of baggage.
503
00:30:31,280 --> 00:30:32,660
It's hard to meet new people.
504
00:30:33,660 --> 00:30:37,660
I even tried one of those internet
dating things.
505
00:30:38,480 --> 00:30:40,160
You didn't? I didn't. Really?
506
00:30:40,620 --> 00:30:41,800
How was it?
507
00:30:42,380 --> 00:30:43,430
It was hilarious.
508
00:30:43,860 --> 00:30:46,090
I couldn't recognise the guy from his
photo.
509
00:30:46,220 --> 00:30:51,560
And then it took me ages to work out
that the hunk in the photo was the
510
00:30:51,620 --> 00:30:53,320
fat, ball -blown bit with Ivan.
511
00:30:58,300 --> 00:30:59,820
Well, you always try again.
512
00:31:00,800 --> 00:31:02,360
Won't all be like that, will it?
513
00:31:02,680 --> 00:31:03,730
I'm like you.
514
00:31:04,740 --> 00:31:05,790
Old -fashioned.
515
00:31:06,740 --> 00:31:07,790
No.
516
00:31:08,500 --> 00:31:09,820
I won't be doing that again.
517
00:31:15,840 --> 00:31:16,940
Pam. Don't.
518
00:31:19,900 --> 00:31:20,950
Please, Liam.
519
00:31:23,400 --> 00:31:24,860
I'm so tired.
520
00:31:28,140 --> 00:31:30,670
I only ever slept... Probably when I
slept next to you.
521
00:31:33,950 --> 00:31:36,530
But since we've been apart, nothing's
been right.
522
00:31:44,510 --> 00:31:45,560
What's he doing now?
523
00:31:46,170 --> 00:31:47,550
I really don't want to know.
524
00:31:50,690 --> 00:31:51,740
He's crying.
525
00:31:56,450 --> 00:31:57,870
Stop it again, man.
526
00:32:05,270 --> 00:32:06,320
Camera 4.
527
00:32:13,790 --> 00:32:15,470
I wonder why they've been so quiet.
528
00:32:22,770 --> 00:32:24,390
Are you alright to drive?
529
00:32:24,810 --> 00:32:25,860
Yeah.
530
00:32:26,290 --> 00:32:28,030
You know, you can always sleep over.
531
00:32:28,980 --> 00:32:30,970
You could be in the spare room, you
know.
532
00:32:33,320 --> 00:32:34,640
Yeah, I've got quite a job.
533
00:32:35,960 --> 00:32:38,130
It's nice to know some things never
change.
534
00:32:40,580 --> 00:32:41,900
I was thinking of quitting.
535
00:32:43,600 --> 00:32:44,650
Are you serious?
536
00:32:49,220 --> 00:32:50,960
Would that make a difference to us?
537
00:32:53,680 --> 00:32:54,780
Liam, there is no us.
538
00:32:56,860 --> 00:32:57,910
Not anymore.
539
00:32:58,830 --> 00:33:01,120
I don't want to go back to how things
were, Pam.
540
00:33:02,670 --> 00:33:03,720
I want to go forward.
541
00:33:15,570 --> 00:33:16,620
He's making a call.
542
00:33:19,730 --> 00:33:20,910
But not to me.
543
00:33:25,550 --> 00:33:26,600
Hello?
544
00:33:27,370 --> 00:33:28,420
Doctor, it's me.
545
00:33:43,120 --> 00:33:45,780
If I felt I was going to cross the line.
546
00:33:46,860 --> 00:33:48,540
I can't do it now.
547
00:33:49,180 --> 00:33:50,260
It's happening again.
548
00:33:51,000 --> 00:33:52,880
The long black cloud is coming down.
549
00:33:53,740 --> 00:33:55,420
I'm looking for the heaven's door.
550
00:33:56,940 --> 00:33:59,040
I need protecting from other people.
551
00:33:59,840 --> 00:34:03,040
Other people need protecting from me.
552
00:34:04,240 --> 00:34:06,470
I don't work with patients anymore,
Kelvin.
553
00:34:06,680 --> 00:34:07,920
I have these thoughts.
554
00:34:09,320 --> 00:34:10,820
I see staring eyes.
555
00:34:11,320 --> 00:34:12,420
They won't go away.
556
00:34:13,389 --> 00:34:14,439
Can't you help me?
557
00:34:15,110 --> 00:34:16,160
What do you do now?
558
00:34:17,190 --> 00:34:18,350
I work for the police.
559
00:34:22,870 --> 00:34:23,920
OK, thank you.
560
00:34:24,469 --> 00:34:26,850
I've got Trace on the call. It's
Winterbourne.
561
00:34:28,130 --> 00:34:31,920
He's got to be pretty close to the edge
if he's phoning his old psychiatrist.
562
00:34:32,090 --> 00:34:33,470
What's he doing with those?
563
00:34:34,230 --> 00:34:35,830
Thinking of taking his own life.
564
00:34:36,370 --> 00:34:37,570
Yeah, or someone else's.
565
00:34:42,540 --> 00:34:43,590
Here we go.
566
00:34:45,679 --> 00:34:48,139
Who is it? It's Kelvin.
567
00:34:53,739 --> 00:34:54,789
Don't.
568
00:34:56,920 --> 00:34:58,520
Don't get back into this bed.
569
00:34:59,820 --> 00:35:04,280
I don't want you in this bed. I don't
want you in this house.
570
00:35:05,480 --> 00:35:08,300
But you never did live here, really, did
you?
571
00:35:09,710 --> 00:35:12,850
You lived inside your head with your
work and your books.
572
00:35:15,470 --> 00:35:18,750
I tolerated it for the sake of the
girls.
573
00:35:19,670 --> 00:35:23,549
I kept the marriage going for their
sake. I tolerated it because I thought
574
00:35:23,550 --> 00:35:28,029
things would get better. Here we go
again. Let me finish. You never let me
575
00:35:28,030 --> 00:35:29,080
finish.
576
00:35:31,510 --> 00:35:34,040
You always thought you could read me,
didn't you?
577
00:35:35,950 --> 00:35:38,720
Predict what I was going to do like one
of your patients.
578
00:35:38,721 --> 00:35:43,519
The girls are old enough now. I've
spoken to a lawyer.
579
00:35:43,520 --> 00:35:46,110
I don't suppose there's any point in
asking why now.
580
00:35:47,580 --> 00:35:50,350
You said it would all be over when the
book was finished.
581
00:35:52,900 --> 00:35:54,680
But I know things won't change.
582
00:35:56,380 --> 00:35:57,620
You can't change.
583
00:36:03,640 --> 00:36:04,690
Good night.
584
00:36:16,300 --> 00:36:17,840
What happened to your eyes?
585
00:36:19,460 --> 00:36:20,620
I am the walrus.
586
00:36:21,160 --> 00:36:22,440
I am the ice man.
587
00:36:23,120 --> 00:36:25,800
You ought to see a doctor, not an
optician.
588
00:36:26,500 --> 00:36:27,640
We're not filming here.
589
00:36:28,220 --> 00:36:29,540
I've got a better location.
590
00:36:31,420 --> 00:36:32,800
Kilo Delta, command.
591
00:36:33,180 --> 00:36:35,300
Be aware, target is changing location.
592
00:36:35,301 --> 00:36:40,539
Yeah, no worries. We've got a lump in
the camera. We can track them wherever
593
00:36:40,540 --> 00:36:41,519
they go.
594
00:36:41,520 --> 00:36:45,420
All we need is for Grendel to show the
same signature as his killer.
595
00:36:46,400 --> 00:36:48,260
Then we strike.
596
00:36:51,040 --> 00:36:52,640
So what's the scenario then?
597
00:36:53,380 --> 00:36:56,810
I need to start thinking about my
character. I'll tell you when we get
598
00:36:58,320 --> 00:36:59,520
Do you want a cigarette?
599
00:37:00,180 --> 00:37:01,230
No.
600
00:37:16,680 --> 00:37:17,940
What is this place, then?
601
00:37:18,260 --> 00:37:19,310
My mum's old flat.
602
00:37:20,040 --> 00:37:23,740
Oh, is this where she... Where she what?
603
00:37:25,300 --> 00:37:26,350
Used to live.
604
00:37:29,840 --> 00:37:31,660
It kept her flat all these years.
605
00:37:31,980 --> 00:37:33,940
I wonder if it left exactly as it was.
606
00:37:34,580 --> 00:37:35,630
Turn it up a bit.
607
00:37:36,140 --> 00:37:37,280
Tell me about the story.
608
00:37:38,320 --> 00:37:39,370
What story?
609
00:37:41,120 --> 00:37:43,800
You know, the fantasy that you've come
up with.
610
00:37:44,970 --> 00:37:46,410
It's not going to be a fantasy.
611
00:37:47,030 --> 00:37:48,080
It's going to be real.
612
00:37:48,970 --> 00:37:52,370
Well, hey, you know, I don't want a
partner snuff movie, mate.
613
00:37:52,610 --> 00:37:54,250
No chance for any sequels.
614
00:37:54,850 --> 00:37:56,770
No, I mean real.
615
00:37:57,190 --> 00:37:58,990
You know, like the boy in that photo?
616
00:37:59,570 --> 00:38:00,830
Taylor Evans, remember?
617
00:38:01,490 --> 00:38:02,540
Yeah.
618
00:38:03,950 --> 00:38:05,000
Actually,
619
00:38:05,270 --> 00:38:08,460
I think I will have the one with the
sugar in it, if you don't mind.
620
00:38:24,230 --> 00:38:30,849
When I found my mum hanging here,
something inside me
621
00:38:30,850 --> 00:38:32,110
died.
622
00:38:35,190 --> 00:38:39,130
And you're cut off from the people that
you love.
623
00:38:40,910 --> 00:38:45,650
Something inside you dies.
624
00:38:52,780 --> 00:38:56,100
It's so lonely being dead, if you know
what I mean.
625
00:38:59,560 --> 00:39:00,740
You need company.
626
00:39:04,400 --> 00:39:05,920
So is this how you want me then?
627
00:39:06,860 --> 00:39:08,120
Something like that.
628
00:39:09,460 --> 00:39:11,020
Hey, be gentle with me.
629
00:39:11,880 --> 00:39:12,960
It's only a rehearsal.
630
00:39:14,980 --> 00:39:16,800
So where'd you get your ideas from?
631
00:39:18,080 --> 00:39:19,640
How'd you come up with this one?
632
00:39:20,280 --> 00:39:21,330
A picture.
633
00:39:22,570 --> 00:39:23,890
One of the police showed me.
634
00:39:24,010 --> 00:39:25,060
Who?
635
00:39:27,030 --> 00:39:31,570
Imagine looking into someone's eyes as
they crossed over.
636
00:39:32,490 --> 00:39:34,470
You'd be the last thing that they saw.
637
00:39:35,150 --> 00:39:38,530
You could see them staring death in the
face.
638
00:39:45,110 --> 00:39:46,450
That's it. We've got him.
639
00:39:47,030 --> 00:39:50,630
Kilo Delta, come on. I think we've got
everything we need.
640
00:39:53,480 --> 00:39:54,530
Yep, we're moving in.
641
00:39:58,280 --> 00:39:59,440
Very cinematic.
642
00:40:00,500 --> 00:40:01,780
So, what happens now?
643
00:40:02,680 --> 00:40:05,180
You should be paralysed soon.
644
00:40:10,640 --> 00:40:12,780
It's getting interesting now, isn't it?
645
00:40:15,440 --> 00:40:17,480
Why did you switch the coffee cups?
646
00:40:18,620 --> 00:40:20,040
Why didn't you trust me?
647
00:40:22,160 --> 00:40:23,500
I thought you were a friend.
648
00:40:24,280 --> 00:40:25,520
Oh, no.
649
00:40:26,460 --> 00:40:29,820
We... Yes, it paralyzes your tongue,
too.
650
00:40:30,720 --> 00:40:34,540
But do you know the really clever bit
here?
651
00:40:35,700 --> 00:40:37,980
It's not really murder. It's suicide.
652
00:40:38,680 --> 00:40:40,560
See, it's all down to you.
653
00:40:40,960 --> 00:40:45,500
Soon, you won't be able to stand up, and
then you'll hang yourself to death.
654
00:40:48,380 --> 00:40:49,430
Oh, that's it.
655
00:40:50,120 --> 00:40:51,680
That's the look I'm looking for.
656
00:40:54,000 --> 00:40:58,239
We're getting back up to each other. I
thought you said we could track this
657
00:40:58,240 --> 00:41:00,379
camera. This doesn't give us a vertical
location.
658
00:41:00,380 --> 00:41:02,550
All we know is the corner flat near the
lift.
659
00:41:05,920 --> 00:41:06,970
How many floors?
660
00:41:07,460 --> 00:41:08,510
22.
661
00:41:09,340 --> 00:41:10,390
Next floor.
662
00:41:28,970 --> 00:41:30,410
Target leaving the building.
663
00:41:36,690 --> 00:41:38,130
Which floor did he come from?
664
00:41:38,230 --> 00:41:39,430
He must have taken a lift.
665
00:41:39,710 --> 00:41:40,760
One of you follow him.
666
00:41:41,050 --> 00:41:42,370
No, we've got to get gas.
667
00:41:48,150 --> 00:41:49,830
How long till backup gets there?
668
00:41:54,510 --> 00:41:55,560
It was...
669
00:41:57,580 --> 00:41:58,630
You in there?
670
00:41:59,980 --> 00:42:01,080
After three, right?
671
00:42:01,280 --> 00:42:02,330
Three.
672
00:42:05,400 --> 00:42:11,840
He wasn't trying to kill me.
673
00:42:11,940 --> 00:42:14,360
He didn't try to get enough.
674
00:42:19,160 --> 00:42:20,210
It's all right.
675
00:42:22,680 --> 00:42:23,730
I'm all woken.
676
00:42:23,860 --> 00:42:24,920
Yeah, you're woken.
677
00:42:26,700 --> 00:42:28,500
It's all the other things in control.
678
00:42:29,800 --> 00:42:32,900
Golf, echo, safe and sound. Any sign of
our target?
679
00:42:34,380 --> 00:42:38,380
Yeah. Lost him on the underground. Last
seen. Heading for Highgate.
680
00:42:39,360 --> 00:42:40,410
Highgate?
681
00:42:41,200 --> 00:42:42,640
It's where Winterball lives.
682
00:42:42,641 --> 00:42:47,259
This isn't going to solve any of your
problems.
683
00:42:47,260 --> 00:42:48,310
It will.
684
00:42:48,960 --> 00:42:50,010
Please be here soon.
685
00:42:51,280 --> 00:42:52,330
Then let her go.
686
00:42:52,600 --> 00:42:53,650
No!
687
00:42:54,300 --> 00:42:55,600
You told me!
688
00:42:56,840 --> 00:43:01,600
That you understood. You told me that
you'd help me fight those bad thoughts.
689
00:43:02,700 --> 00:43:04,140
I tried my best.
690
00:43:04,520 --> 00:43:05,640
Look me in the eye.
691
00:43:07,680 --> 00:43:08,760
Look at me!
692
00:43:13,280 --> 00:43:15,120
You told them, didn't you?
693
00:43:15,900 --> 00:43:19,640
You told the police. You told them about
my dream.
694
00:43:20,140 --> 00:43:22,360
Tell them you need help.
695
00:43:23,440 --> 00:43:25,100
This won't solve anything.
696
00:43:25,101 --> 00:43:26,569
Yes, it will.
697
00:43:26,570 --> 00:43:27,589
Solved everything.
698
00:43:27,590 --> 00:43:30,570
Now you'll know what it's like to see
someone you love die.
699
00:43:30,990 --> 00:43:32,150
And I won't be alone.
700
00:43:33,370 --> 00:43:35,110
And then you'll really understand.
701
00:43:35,870 --> 00:43:37,110
I understand already.
702
00:43:47,830 --> 00:43:49,370
What is it?
703
00:43:50,270 --> 00:43:51,320
Oh, police!
704
00:43:51,610 --> 00:43:52,670
Drop your weapon!
705
00:43:53,330 --> 00:43:55,310
Don't come any closer! Take off with me!
706
00:43:58,440 --> 00:43:59,760
I've seen them everywhere.
707
00:44:00,940 --> 00:44:02,060
Staring eyes.
708
00:44:02,380 --> 00:44:06,920
How do I get them out of my head?
709
00:44:13,920 --> 00:44:15,060
Get him off me.
710
00:44:16,780 --> 00:44:17,830
Get him off me!
711
00:44:22,120 --> 00:44:25,720
I know this may be premature.
712
00:44:26,200 --> 00:44:27,620
We've yet to have results.
713
00:44:28,190 --> 00:44:34,669
of the internal inquiry and the
coroner's inquest. But I think we can
714
00:44:34,670 --> 00:44:37,330
that this investigation is over.
715
00:44:37,950 --> 00:44:44,929
And before everyone disappears, I want
to thank our UC team for their
716
00:44:44,930 --> 00:44:45,980
contribution.
717
00:44:47,510 --> 00:44:54,249
It takes a certain kind of cancer to go
out there alone and face
718
00:44:54,250 --> 00:44:56,390
the darkness.
719
00:44:58,030 --> 00:45:02,909
The depravity that human beings are
capable of without letting that
720
00:45:02,910 --> 00:45:03,960
infect you.
721
00:45:05,750 --> 00:45:08,330
Or the darkness overwhelm you.
722
00:45:30,480 --> 00:45:32,220
You're not going already, are you?
723
00:45:32,221 --> 00:45:33,959
Yeah, I've got to sort the flat out.
724
00:45:33,960 --> 00:45:35,280
The leasing's on ice today.
725
00:45:36,200 --> 00:45:37,580
Got another place lined up?
726
00:45:38,560 --> 00:45:39,760
I'm moving back in my pan.
727
00:45:40,460 --> 00:45:41,560
Yeah? Yeah.
728
00:45:42,180 --> 00:45:43,230
Well, can't that?
729
00:45:43,700 --> 00:45:45,200
Well, that's great news.
730
00:45:46,620 --> 00:45:47,940
Yeah, we'll see how it goes.
731
00:45:49,320 --> 00:45:52,570
If I'm going to make it work, I'm going
to have to look for a new job.
732
00:45:53,360 --> 00:45:54,410
What?
733
00:45:54,660 --> 00:45:56,460
Well, I'll apply for a training post.
734
00:45:57,460 --> 00:46:00,230
Something that gives me a bit more time
with the family.
735
00:46:03,820 --> 00:46:05,260
What were you supposed to do?
736
00:46:06,440 --> 00:46:08,850
Without me breathing down your neck, you
mean?
737
00:46:19,180 --> 00:46:21,040
I hear congratulations were in order.
738
00:46:21,041 --> 00:46:23,759
You're getting back together with your
family.
739
00:46:23,760 --> 00:46:26,470
I don't think I'll be cracking the
champagne just yet.
740
00:46:27,440 --> 00:46:31,500
Has Leanne recovered okay?
741
00:46:33,160 --> 00:46:34,220
I don't know.
742
00:46:34,480 --> 00:46:35,760
She's not talking to me.
743
00:46:36,780 --> 00:46:38,500
I'm moving out. She wants a divorce.
744
00:46:40,700 --> 00:46:41,750
Why?
745
00:46:42,020 --> 00:46:43,780
Oh, you know why you've been there.
746
00:46:45,020 --> 00:46:47,000
After a while, the darkness gets to you.
747
00:46:50,260 --> 00:46:51,460
Where are you going now?
748
00:46:52,020 --> 00:46:55,220
Off to the launch party for my book.
749
00:46:56,440 --> 00:47:00,400
Ironic, isn't it? You know, your life's
work done, your life falls apart.
750
00:47:03,660 --> 00:47:04,820
You want to come along?
751
00:47:08,240 --> 00:47:09,290
Pam's waiting.
752
00:47:10,100 --> 00:47:11,150
I promise.
753
00:47:16,220 --> 00:47:17,480
What are you doing later?
754
00:47:18,600 --> 00:47:21,070
Probably a TV dinner, start looking for
a bedsit.
755
00:47:21,980 --> 00:47:23,360
Well, come over to our place.
756
00:47:23,680 --> 00:47:24,730
Have a bite to eat.
757
00:47:35,560 --> 00:47:37,300
Hallelujah, the good guys have won.
758
00:47:38,200 --> 00:47:41,150
I thought the evidence against Grendel
was overwhelming.
759
00:47:41,580 --> 00:47:44,979
He tied you up in the same way as the
other murders. That stuff wasn't
760
00:47:44,980 --> 00:47:45,759
to the press.
761
00:47:45,760 --> 00:47:48,770
Yeah, but Copeland showed him the crime
photos, didn't he?
762
00:47:49,440 --> 00:47:51,730
He could have copied the signature from
that.
763
00:47:52,560 --> 00:47:55,750
Even the Azafran prescription might not
have stood up in court.
764
00:47:56,320 --> 00:47:57,370
Azafran?
765
00:47:58,020 --> 00:48:00,660
The immobilising drug used at the other
killings.
766
00:48:01,920 --> 00:48:02,970
Still?
767
00:48:04,200 --> 00:48:05,700
We'll never know now, will we?
768
00:48:11,960 --> 00:48:13,820
I heard you rattling round in the lock.
769
00:48:13,860 --> 00:48:15,120
My key doesn't seem to fit.
770
00:48:15,320 --> 00:48:17,120
Did I have the locks changed? My back.
771
00:48:18,321 --> 00:48:20,999
What have you carried away?
772
00:48:21,000 --> 00:48:22,050
A gift from work.
773
00:48:28,920 --> 00:48:32,280
This job's finished, is it? Yep, yep,
case closed.
774
00:48:35,630 --> 00:48:39,730
My, um... Um, spare him, I think, don't
you?
775
00:48:41,250 --> 00:48:42,300
Yeah.
776
00:48:46,610 --> 00:48:47,950
I've got your order.
777
00:48:51,850 --> 00:48:53,170
Looked like a good turnout.
778
00:48:57,350 --> 00:49:00,170
Where did you come from?
779
00:49:02,010 --> 00:49:03,930
You must be glad it's finally finished.
780
00:49:05,520 --> 00:49:06,700
It's my life's work.
781
00:49:08,060 --> 00:49:09,740
Now you can die a happy man.
782
00:49:11,320 --> 00:49:12,460
Forget the happy men.
783
00:49:14,280 --> 00:49:15,620
I heard about you and Leon.
784
00:49:16,880 --> 00:49:18,380
You heard about Crandall too?
785
00:49:18,880 --> 00:49:19,930
Mm -hmm.
786
00:49:20,880 --> 00:49:24,400
You see, this is the book of the dead.
787
00:49:26,340 --> 00:49:27,960
About killers and their victims.
788
00:49:29,860 --> 00:49:31,780
And how they both die in different ways.
789
00:49:37,550 --> 00:49:39,210
And my marriage tied as I wrote it.
790
00:49:50,950 --> 00:49:54,500
This had better be urgent. I'm on my way
to a night of torrid, deviant sex.
791
00:49:54,501 --> 00:49:57,329
You said Grendel had a prescription
called Azadrop?
792
00:49:57,330 --> 00:49:59,869
Yeah, from years back. Well, how long
ago was the prescription?
793
00:49:59,870 --> 00:50:01,169
I don't know. The label was ripped.
794
00:50:01,170 --> 00:50:03,189
Did you try to get access for his
medical records?
795
00:50:03,190 --> 00:50:05,108
It never went that far. What are you
getting at?
796
00:50:05,109 --> 00:50:07,809
Other than the treatment for sleep
disorders, it's usually prescribed on
797
00:50:07,810 --> 00:50:09,469
recommendation of a psychiatrist.
798
00:50:09,470 --> 00:50:10,520
So?
799
00:50:11,170 --> 00:50:13,460
Winterbourne with Grendel's
psychiatrist.
800
00:50:13,461 --> 00:50:18,229
Now, you said you had doubts about the
case against Grendel, so what made you
801
00:50:18,230 --> 00:50:19,280
suspicious?
802
00:50:19,281 --> 00:50:22,109
I don't know. I've worked with a lot of
sex offenders.
803
00:50:22,110 --> 00:50:24,280
I just had an instinct. Grendel didn't
do it.
804
00:50:24,750 --> 00:50:27,040
Well, maybe you should trust your
instincts.
805
00:50:27,150 --> 00:50:28,230
We fitted the profile.
806
00:50:28,530 --> 00:50:29,970
Yeah, but that's the problem.
807
00:50:30,070 --> 00:50:33,320
Winterbourne writes a profile. It turns
out to be someone he knew.
808
00:50:33,819 --> 00:50:34,869
It's too obvious.
809
00:50:34,870 --> 00:50:37,779
So you're saying Winterbourne fitted up
Grendel?
810
00:50:37,780 --> 00:50:38,830
Why?
811
00:50:39,500 --> 00:50:41,180
To vindicate his life's work.
812
00:50:46,040 --> 00:50:47,280
No, not another one.
813
00:50:48,580 --> 00:50:49,630
Got any spares?
814
00:50:49,820 --> 00:50:51,700
No, I haven't. I can't get some.
815
00:50:51,701 --> 00:50:54,499
That's one advantage of having you
around again.
816
00:50:54,500 --> 00:50:57,939
I'm going out. I'll go to the shops if
you want. You trying to be helpful?
817
00:50:57,940 --> 00:51:00,470
Don't change the habit of a lifetime on
my account.
818
00:51:00,511 --> 00:51:05,619
I'm going down to the shop, mate. Do you
want to come?
819
00:51:05,620 --> 00:51:06,670
Simpsons is on.
820
00:51:09,000 --> 00:51:10,560
Another dysfunctional family.
821
00:51:10,561 --> 00:51:15,179
Oh, I better get some beers in as well.
I've got to tell you, I've got a bloke
822
00:51:15,180 --> 00:51:16,320
coming round from work.
823
00:51:16,360 --> 00:51:18,260
Liam. Yeah, it's Gabriel.
824
00:51:18,620 --> 00:51:19,940
He's split up with his wife.
825
00:51:20,360 --> 00:51:21,410
It's fine.
826
00:51:21,840 --> 00:51:23,400
Yeah? Yeah, it's fine.
827
00:51:24,120 --> 00:51:25,170
Really.
828
00:51:25,920 --> 00:51:26,970
Wait. What?
829
00:51:28,780 --> 00:51:30,520
Haven't you forgotten something?
830
00:51:37,480 --> 00:51:38,920
to fall in love with me again?
831
00:51:40,040 --> 00:51:41,090
I don't know.
832
00:51:43,720 --> 00:51:45,280
I'm not sure I know who you are.
833
00:51:47,560 --> 00:51:48,700
Why look at it this way?
834
00:51:49,940 --> 00:51:51,680
You having a fling with a new bloke?
835
00:52:02,420 --> 00:52:04,800
Sorry to bother you, DCO Hanlon.
Remember me.
836
00:52:05,260 --> 00:52:07,790
Gabriel doesn't live here anymore. He's
moved out.
837
00:52:07,800 --> 00:52:09,100
I need to speak to him.
838
00:52:09,101 --> 00:52:12,279
I think he's having dinner with your
colleague later this evening.
839
00:52:12,280 --> 00:52:13,480
It's urgent, I'm afraid.
840
00:52:15,380 --> 00:52:16,580
I've got his new address.
841
00:52:17,040 --> 00:52:18,090
Thank you.
842
00:52:21,920 --> 00:52:23,260
Is this his stuff, then?
843
00:52:24,440 --> 00:52:25,490
What's left of it.
844
00:52:33,060 --> 00:52:35,110
Sorry to hear about you and your
husband.
845
00:52:36,180 --> 00:52:38,100
Well, they've been coming for years.
846
00:52:41,820 --> 00:52:42,870
I'm sorry.
847
00:52:43,120 --> 00:52:44,170
I'm so clumsy.
848
00:52:44,171 --> 00:52:45,499
Don't worry.
849
00:52:45,500 --> 00:52:47,430
I'll be glad to get rid of all this
junk.
850
00:52:49,820 --> 00:52:50,870
What is it?
851
00:52:52,240 --> 00:52:53,290
What is it?
852
00:52:55,620 --> 00:52:56,760
Where did you get that?
853
00:52:57,200 --> 00:52:58,740
It was a present. From Gabriel.
854
00:52:59,640 --> 00:53:00,900
When did he give it to you?
855
00:53:01,480 --> 00:53:05,180
A few weeks ago. I think it was a sort
of peace offering. Why? Give it to me.
856
00:53:06,200 --> 00:53:08,260
Why? Please, give it to me.
857
00:53:10,680 --> 00:53:11,730
Hi.
858
00:53:13,760 --> 00:53:15,480
Oh, you must be Gabriel.
859
00:53:15,900 --> 00:53:16,950
That's right.
860
00:53:16,980 --> 00:53:18,030
You're a bit early.
861
00:53:19,220 --> 00:53:20,660
Liam's just gone up the shops.
862
00:53:22,860 --> 00:53:23,910
Come in.
863
00:53:30,600 --> 00:53:34,270
Should be more than about half an hour.
Can I get you a coffee or something?
864
00:53:35,660 --> 00:53:36,920
Only if you're having one.
865
00:53:44,600 --> 00:53:45,650
Mr.
866
00:53:47,100 --> 00:53:48,960
Liam Cameron, please leave a message.
867
00:53:57,980 --> 00:53:59,180
Protect sugar, Gabriel.
868
00:54:10,259 --> 00:54:13,140
You have one new message.
869
00:54:13,141 --> 00:54:16,819
Liam, call me back as soon as you get
this message. I've just come from
870
00:54:16,820 --> 00:54:20,019
Winterbone's house. His wife's wearing a
pendant just like Mimi Jansen and
871
00:54:20,020 --> 00:54:22,610
there's three bottles of Azafran among
his things.
872
00:55:22,120 --> 00:55:23,400
Please don't run.
873
00:55:25,740 --> 00:55:26,790
Please don't run.
874
00:55:27,340 --> 00:55:29,920
Please don't run.
875
00:55:47,760 --> 00:55:49,120
Dad. Oh, God.
876
00:55:49,720 --> 00:55:50,770
Dad.
877
00:55:52,460 --> 00:55:53,510
Dad.
878
00:55:54,080 --> 00:55:55,500
Max. Dad.
879
00:55:56,780 --> 00:55:57,960
Max. Dad.
880
00:55:58,800 --> 00:55:59,850
Dad.
881
00:56:00,160 --> 00:56:02,520
He locked me in. It's okay, mate. It's
okay.
882
00:56:02,820 --> 00:56:04,200
It's okay. Where's mom?
883
00:56:04,580 --> 00:56:06,140
She's all right. She's all right.
884
00:56:07,900 --> 00:56:10,430
We're going down a bit, all right? Close
your eyes.
885
00:56:10,431 --> 00:56:12,119
Close your eyes and don't look back.
886
00:56:12,120 --> 00:56:13,740
All right, mate? Close your eyes.
887
00:56:14,000 --> 00:56:15,680
Don't look back, mate, all right?
888
00:56:16,060 --> 00:56:19,280
Keep your eyes shut. Come on.
889
00:56:19,720 --> 00:56:20,770
Come on.
890
00:56:20,940 --> 00:56:22,140
What's the matter, Dad?
891
00:56:22,360 --> 00:56:23,680
What's the matter?
892
00:56:23,681 --> 00:56:25,119
Don't look back, mate.
893
00:56:25,120 --> 00:56:29,360
Don't look back. Don't look back. You
can't help looking back.
894
00:56:31,260 --> 00:56:33,800
You run, mate. You run as fast as you
can. You run!
895
00:56:35,280 --> 00:56:36,330
Keep running.
896
00:56:43,180 --> 00:56:44,320
you did that to my wife?
897
00:56:46,500 --> 00:56:47,550
Why?
898
00:56:48,020 --> 00:56:49,070
Bad or bad?
899
00:56:50,780 --> 00:56:51,980
What's the difference?
900
00:56:59,320 --> 00:57:01,280
You've got ten seconds to tell me why.
901
00:57:01,700 --> 00:57:02,750
Eh?
902
00:57:03,780 --> 00:57:04,960
You know why.
903
00:57:06,080 --> 00:57:08,660
You killed all those people. Why?
904
00:57:09,640 --> 00:57:11,980
Well, you killed not all the rest.
905
00:57:11,981 --> 00:57:13,229
Quite easy.
906
00:57:13,230 --> 00:57:14,280
Five seconds.
907
00:57:14,281 --> 00:57:15,489
Why me?
908
00:57:15,490 --> 00:57:17,030
Why my family?
909
00:57:17,290 --> 00:57:18,750
Because you're just like me.
910
00:57:19,290 --> 00:57:20,340
I'm not like you!
911
00:57:20,530 --> 00:57:21,690
Yes, you are. You'll see.
912
00:57:22,290 --> 00:57:23,910
Liam! Stay back!
913
00:57:24,330 --> 00:57:27,110
Liam, put down your weapon. We'll make
the arrest.
914
00:57:27,450 --> 00:57:28,730
No! No.
915
00:57:29,010 --> 00:57:30,060
He's mine.
916
00:57:30,130 --> 00:57:31,950
You're mine. How do you understand?
917
00:57:33,470 --> 00:57:37,230
You know what's happening, but you can't
stop it.
918
00:57:37,510 --> 00:57:40,280
Liam, don't do this. Can't you see this
is what he wants?
919
00:57:40,350 --> 00:57:41,450
You look in my eyes.
920
00:57:44,840 --> 00:57:49,720
Right. Liam, this is your last warning.
Drop your weapon. I told you.
921
00:57:49,980 --> 00:57:51,980
You're just like me.
922
00:57:52,460 --> 00:57:53,740
I'm not like you.
923
00:57:54,820 --> 00:57:55,980
You're a philistine.
924
00:57:56,700 --> 00:57:57,760
Liam, think.
925
00:57:58,160 --> 00:57:59,720
Think of Nicola. Think of Matt.
926
00:57:59,960 --> 00:58:01,580
You'll die like me as well.
927
00:58:01,900 --> 00:58:02,950
I don't care.
928
00:58:03,180 --> 00:58:04,230
Do you understand?
929
00:58:05,060 --> 00:58:07,000
Neither do I.
930
00:58:51,191 --> 00:58:53,289
Bye.
931
00:58:53,290 --> 00:58:57,840
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
67973
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.