All language subtitles for In Deep s02e08 Abuse of Trust 2.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,120 --> 00:00:09,169 It happened again. 2 00:00:09,170 --> 00:00:12,949 And now you're on the trail of a serial killer. Dr. Winterbourne compiled his 3 00:00:12,950 --> 00:00:14,250 psychological profile. 4 00:00:14,770 --> 00:00:19,049 Close and intimate. One of the biggest internet dating sites in the world. Come 5 00:00:19,050 --> 00:00:20,530 on, Mum. Everyone's doing it. 6 00:00:20,930 --> 00:00:22,730 We bring the internet suspects to us. 7 00:00:23,030 --> 00:00:25,270 Kelly makes email contacts, sets up a date. 8 00:00:25,271 --> 00:00:29,189 We've managed to narrow it down to a more tightly focused band of about 25 9 00:00:29,190 --> 00:00:30,240 potential suspects. 10 00:00:30,490 --> 00:00:36,589 It's a memento. When I read in the papers that she was killed, I went out 11 00:00:36,590 --> 00:00:37,479 bought one. 12 00:00:37,480 --> 00:00:39,950 We're no closer to getting a result. Just a minute. 13 00:00:40,540 --> 00:00:41,590 It's him. 14 00:00:41,620 --> 00:00:46,419 Kelvin Grendel. I first met him about six years ago on a sex offenders 15 00:00:46,420 --> 00:00:49,819 programme. I mean, I'd never grasshopper mate, but I just can't get through to 16 00:00:49,820 --> 00:00:53,679 him. Personally, I'd be more worried about his family, particularly his kids. 17 00:00:53,680 --> 00:00:59,639 You burst in here, you terrorise our family, and all because you're shagging 18 00:00:59,640 --> 00:01:03,260 his day! Are you under a lot of psychological strain? 19 00:01:03,700 --> 00:01:05,120 I could so easily kill you. 20 00:01:05,121 --> 00:01:07,319 I shouldn't have stepped down the surveillance. 21 00:01:07,320 --> 00:01:09,520 He was on the website, Taylor Evans. 22 00:01:09,980 --> 00:01:13,620 Because of me, another innocent person is dead. 23 00:01:59,140 --> 00:02:02,700 Toxicology has confirmed the presence of the immobilizing drug. 24 00:02:02,701 --> 00:02:06,739 The sex of his victims may have changed, but his signature hasn't. 25 00:02:06,740 --> 00:02:10,600 We're looking at double the number of potential victims if our killer is gay. 26 00:02:10,680 --> 00:02:12,600 Bisexual. How did we miss that? 27 00:02:12,880 --> 00:02:13,960 It's not about sex. 28 00:02:14,940 --> 00:02:17,410 These killings are more about power and control. 29 00:02:17,660 --> 00:02:21,820 For a killer like this, the sex of the victim is almost irrelevant. 30 00:02:24,280 --> 00:02:27,800 X -ray is on the move. It's now entering sex door. 31 00:02:28,880 --> 00:02:33,019 Okay, apart from his computer, Grendel's only active relationship is with his 32 00:02:33,020 --> 00:02:36,270 local pawn shop. Examples here, unfortunately nothing illegal. 33 00:02:36,580 --> 00:02:37,760 Why unfortunately? 34 00:02:37,761 --> 00:02:41,899 Well, then we could get the owner on a squeal and deal and target Grendel that 35 00:02:41,900 --> 00:02:45,320 way. He probably began to use pornography in adolescence. 36 00:02:45,520 --> 00:02:50,120 As a boy, he would have fantasized over extreme images of bondage. 37 00:02:50,121 --> 00:02:52,929 Yeah, but you're not going to tell me this sort of stuff turned a boy into a 38 00:02:52,930 --> 00:02:56,489 killer. The fantasies alone won't, but combined with a sense of isolation, a 39 00:02:56,490 --> 00:03:00,750 traumatic childhood, a broken home, it's a pretty toxic mix. 40 00:03:05,990 --> 00:03:10,450 We've got one last stab at this. 41 00:03:10,650 --> 00:03:15,270 I want a hard and fast proactive strategy. You can have any resources you 42 00:03:15,271 --> 00:03:17,149 When do you think you'll kill again? 43 00:03:17,150 --> 00:03:19,799 The cooling off time between offences is getting shorter. 44 00:03:19,800 --> 00:03:23,410 I'd say he's moving from a serial killer to a spree killer, which means? 45 00:03:23,500 --> 00:03:27,479 He's on a self -destructive trajectory now. He's caring less and less about 46 00:03:27,480 --> 00:03:28,530 getting caught. 47 00:03:28,640 --> 00:03:30,320 I want a timescale, not a profile. 48 00:03:30,880 --> 00:03:32,220 Weeks, maybe days. 49 00:03:33,980 --> 00:03:36,480 OK, you've got to get Grandel in for questioning. 50 00:03:37,020 --> 00:03:39,540 Why? He's on the sex offender's register. 51 00:03:39,880 --> 00:03:42,230 He'll get suspicious if you don't bring him in. 52 00:03:42,240 --> 00:03:44,240 And I think that's my way into him. 53 00:03:45,000 --> 00:03:48,280 It's a legend that I've used before as a sex offender. 54 00:03:50,090 --> 00:03:51,530 This is dangerous territory. 55 00:03:51,531 --> 00:03:55,129 Yeah, well, you could waste months trying to get evidence, but Grendel's 56 00:03:55,130 --> 00:03:57,540 Boy Scout. He's not going to leave fingerprints. 57 00:03:58,690 --> 00:03:59,890 You're very quiet, Liam. 58 00:04:00,350 --> 00:04:02,030 Something you're not happy with? 59 00:04:02,450 --> 00:04:05,570 No. I'll be friend and betray as a classic gambit. 60 00:04:07,990 --> 00:04:10,430 Well, I suppose it's the lesser of two evils. 61 00:04:11,410 --> 00:04:15,310 Frankly, I'll do anything I can to take this monster off the street. 62 00:04:16,410 --> 00:04:18,520 He's not a monster, I'm afraid. He's human. 63 00:04:18,940 --> 00:04:19,990 All too human. 64 00:04:20,839 --> 00:04:22,279 We're all capable of killing. 65 00:04:25,920 --> 00:04:26,970 Whatever. 66 00:04:33,740 --> 00:04:34,790 Liam? 67 00:04:36,120 --> 00:04:37,170 Liam? 68 00:04:37,820 --> 00:04:38,870 You all right? 69 00:04:39,400 --> 00:04:40,660 Yeah, why shouldn't I be? 70 00:04:41,300 --> 00:04:43,160 Just don't sing yourself, that's all. 71 00:04:43,680 --> 00:04:45,180 It's a good job not to be myself. 72 00:04:51,820 --> 00:04:54,590 You asked for this session. I presume you wanted to talk. 73 00:04:58,520 --> 00:05:00,440 I haven't been telling you everything. 74 00:05:01,480 --> 00:05:03,340 You haven't been telling me anything. 75 00:05:03,341 --> 00:05:07,619 No, thank you, and please don't hesitate to get in touch. You know where I live. 76 00:05:07,620 --> 00:05:11,360 Hey, get your hands off me! That is assault, and in front of witnesses. 77 00:05:11,700 --> 00:05:12,750 Mr Hanson! 78 00:05:13,760 --> 00:05:15,360 Yeah? Police brutality. 79 00:05:15,860 --> 00:05:17,060 I could sue you. 80 00:05:17,360 --> 00:05:19,040 You know you can't smoke in here. 81 00:05:19,280 --> 00:05:21,020 Yeah? What are you going to do, sir? 82 00:05:21,290 --> 00:05:22,850 Tie me to a post and whip me. 83 00:05:23,610 --> 00:05:25,350 Just sit down and shut up. 84 00:05:25,351 --> 00:05:28,909 You can't keep me here. I've already cooperated with questioning. 85 00:05:28,910 --> 00:05:32,750 We may need your cooperation later for an identity parade. 86 00:05:33,010 --> 00:05:34,870 Yeah, you'd like that, wouldn't you? 87 00:05:34,950 --> 00:05:38,380 Sitting in front of your one -way mirror, polishing your truncheon. 88 00:05:39,050 --> 00:05:40,290 You've gone too far. 89 00:05:41,190 --> 00:05:42,750 Where are all the good men, Dad? 90 00:05:43,950 --> 00:05:46,090 In the heart or in the head? 91 00:05:47,370 --> 00:05:48,890 Can we see Mr Bishop now? 92 00:05:53,289 --> 00:05:54,830 Push these buttons all right. 93 00:05:56,030 --> 00:05:57,270 Play them like a flute. 94 00:05:58,530 --> 00:05:59,730 What are you looking at? 95 00:06:04,990 --> 00:06:06,670 So you're into football, are you? 96 00:06:09,250 --> 00:06:10,300 What do you do? 97 00:06:10,870 --> 00:06:12,070 Play home or away. 98 00:06:13,470 --> 00:06:14,970 What sort of ball do you use? 99 00:06:15,910 --> 00:06:17,310 Leather or rubber? 100 00:06:19,030 --> 00:06:20,230 Oh, come on. 101 00:06:20,231 --> 00:06:24,189 I know what you're into, otherwise you wouldn't have been dragged into this 102 00:06:24,190 --> 00:06:25,870 pantomime. What pantomime? 103 00:06:25,871 --> 00:06:30,909 Some young kid pushed the envelope too far. They're just trying to eliminate us 104 00:06:30,910 --> 00:06:31,990 from their inquiries. 105 00:06:34,990 --> 00:06:38,000 I should have known from the moment I met her she was trouble. 106 00:06:38,530 --> 00:06:39,790 But that didn't stop you? 107 00:06:40,470 --> 00:06:43,840 No, she's been stalking my family, sending obscene text messages. 108 00:06:43,890 --> 00:06:44,940 Was the sex good? 109 00:06:45,391 --> 00:06:47,989 What's my got to do with it? 110 00:06:47,990 --> 00:06:50,340 Maybe that's what turned you on. Her neediness. 111 00:06:50,780 --> 00:06:51,830 Her vulnerability. 112 00:06:52,540 --> 00:06:53,920 Maybe you wanted to hurt her. 113 00:06:55,680 --> 00:06:57,000 Why would I want to do that? 114 00:06:58,020 --> 00:06:59,070 Revenge. 115 00:06:59,831 --> 00:07:03,879 You don't know what you're talking about. 116 00:07:03,880 --> 00:07:05,860 You wanted to control the relationship. 117 00:07:05,880 --> 00:07:07,180 Show Thady who was boss. 118 00:07:07,960 --> 00:07:10,550 You humiliated her to make up for your humiliation. 119 00:07:11,440 --> 00:07:12,580 I've had enough of this. 120 00:07:12,940 --> 00:07:13,990 Pam hurt you. 121 00:07:15,240 --> 00:07:16,290 Rejected you. 122 00:07:16,960 --> 00:07:19,490 And now you're punishing every woman in your path. 123 00:07:20,100 --> 00:07:23,590 Like hurting women, do you, Liam? Just stay out of my face, all right? 124 00:07:26,020 --> 00:07:27,360 You came to me, Liam. 125 00:07:28,640 --> 00:07:30,820 I'm trying to help you face up to your anger. 126 00:07:30,821 --> 00:07:36,099 How many people have you corresponded with since you've been a member of Close 127 00:07:36,100 --> 00:07:37,150 and Intimate? 128 00:07:37,760 --> 00:07:38,810 Tonight. 129 00:07:39,160 --> 00:07:40,210 Hundreds. 130 00:07:41,820 --> 00:07:44,360 And how many have you actually met? 131 00:07:45,480 --> 00:07:46,530 Tonight? 132 00:07:47,200 --> 00:07:48,340 Maybe a couple of dozen. 133 00:07:49,450 --> 00:07:52,710 And you engage in sadomasochistic acts. 134 00:07:54,410 --> 00:07:55,610 Nobody got hurt. 135 00:07:56,330 --> 00:07:58,050 It was consensual. 136 00:08:01,570 --> 00:08:04,950 You ever communicated with someone called Taylor Evans? 137 00:08:05,710 --> 00:08:06,760 Can't remember. 138 00:08:07,070 --> 00:08:09,010 He used the name Agnus Dei. 139 00:08:14,370 --> 00:08:17,330 Perhaps this will refresh your memory. 140 00:08:19,180 --> 00:08:20,320 Ring any bells now? 141 00:08:23,160 --> 00:08:24,620 So tell me about your dreams. 142 00:08:25,460 --> 00:08:26,510 No, stupid. 143 00:08:26,660 --> 00:08:28,400 They probably don't mean anything. 144 00:08:29,400 --> 00:08:30,450 Close your eyes. 145 00:08:31,820 --> 00:08:33,740 What are you going to do, hypnotise me? 146 00:08:34,380 --> 00:08:35,430 Just relax. 147 00:08:36,679 --> 00:08:39,419 Close your eyes and tell me about your dream. 148 00:08:46,600 --> 00:08:47,650 I'm at home. 149 00:08:48,720 --> 00:08:49,770 In your flat? 150 00:08:51,300 --> 00:08:54,160 No, my house. My old house. 151 00:08:57,180 --> 00:08:59,140 And I go indoors. 152 00:09:01,200 --> 00:09:02,440 I go up the stairs. 153 00:09:05,800 --> 00:09:06,880 And there they are. 154 00:09:07,280 --> 00:09:08,330 They're who are? 155 00:09:09,060 --> 00:09:10,160 Pam and Max. 156 00:09:12,040 --> 00:09:13,090 On the landing. 157 00:09:14,800 --> 00:09:15,900 Staring down at me. 158 00:09:16,860 --> 00:09:18,240 How are they looking at you? 159 00:09:21,450 --> 00:09:22,500 That's sad. 160 00:09:24,350 --> 00:09:25,400 Let down. 161 00:09:27,590 --> 00:09:29,050 I'm sorry. 162 00:09:29,870 --> 00:09:30,920 What is it? 163 00:09:31,650 --> 00:09:32,700 Nothing. 164 00:09:34,030 --> 00:09:35,110 Your pulse is racing. 165 00:09:35,111 --> 00:09:38,149 What's happening to me? Yeah, you're having a panic attack. Just take a deep 166 00:09:38,150 --> 00:09:39,200 breath. 167 00:09:39,230 --> 00:09:41,070 Oh, jeez. 168 00:09:45,650 --> 00:09:48,180 Are you following me? I swear I've touched my butt. 169 00:09:49,050 --> 00:09:50,450 Mum, you've got a job to go to. 170 00:09:50,451 --> 00:09:53,319 I'm trying to watch the screenplay. 171 00:09:53,320 --> 00:09:54,640 No, me neither. 172 00:10:06,480 --> 00:10:08,300 So how did the questioning go? 173 00:10:08,840 --> 00:10:11,490 If you were right, you could see him coming a mile off. 174 00:10:11,740 --> 00:10:13,420 Did they show you those pictures? 175 00:10:13,520 --> 00:10:14,570 Of what? 176 00:10:15,160 --> 00:10:16,940 You know, of that lad. 177 00:10:18,920 --> 00:10:19,970 Yeah. 178 00:10:20,590 --> 00:10:23,450 Showed them to me to try to break me down. Didn't work. 179 00:10:25,710 --> 00:10:29,150 Did the pictures get you going? 180 00:10:29,650 --> 00:10:32,450 No. They give you a what? 181 00:10:33,570 --> 00:10:34,830 A hard -on. 182 00:10:35,690 --> 00:10:36,740 Hey. 183 00:10:38,590 --> 00:10:40,410 Yeah, I thought so. 184 00:10:42,110 --> 00:10:43,160 Don't worry. 185 00:10:43,230 --> 00:10:44,350 You're only human. 186 00:10:52,010 --> 00:10:53,450 Do you know what spoke to you? 187 00:11:01,770 --> 00:11:07,869 Yeah, that Pam and Max have been damaged or hurt by 188 00:11:07,870 --> 00:11:09,290 something I've done. 189 00:11:14,530 --> 00:11:15,750 I let them down, you know. 190 00:11:17,670 --> 00:11:19,950 I've been a lousy husband and a... 191 00:11:23,790 --> 00:11:28,749 I don't know how Pam and Max feel, but these are images in your head, Liam, of 192 00:11:28,750 --> 00:11:30,190 projections of what you feel. 193 00:11:31,470 --> 00:11:37,010 You're in mourning for the death of your marriage, for the loss of your family. 194 00:11:38,910 --> 00:11:40,210 You've got to accept that. 195 00:11:43,050 --> 00:11:45,210 You're the one feeling sad and lonely. 196 00:11:48,350 --> 00:11:50,580 Approaching X -rays flat, going for a COVID. 197 00:11:52,680 --> 00:11:53,730 We're in. 198 00:12:00,220 --> 00:12:03,340 So what's a nice boy like you doing in a place like this? 199 00:12:03,600 --> 00:12:04,980 Could ask you the same thing. 200 00:12:05,100 --> 00:12:08,120 You just can't keep your sticky little fingers away. Yeah. 201 00:12:08,600 --> 00:12:09,650 Well, what you got? 202 00:12:11,580 --> 00:12:13,840 That's an IFC extreme bond. 203 00:12:16,860 --> 00:12:18,000 Valentine's from hell. 204 00:12:18,580 --> 00:12:20,000 All in pocket, yes. 205 00:12:21,580 --> 00:12:23,380 You want to try some homemade stuff? 206 00:12:23,660 --> 00:12:25,080 Very realistic. 207 00:12:25,620 --> 00:12:27,060 You won't find that in here. 208 00:12:37,040 --> 00:12:40,000 Interesting thing. 209 00:12:43,780 --> 00:12:45,280 What a hellhole. 210 00:12:45,900 --> 00:12:48,610 People are just furniture in his own private fantasy. 211 00:12:52,630 --> 00:12:55,010 Hey. You're a budding writer, aren't you? 212 00:12:55,630 --> 00:12:59,650 When you write us a script, we get some people around and film it. 213 00:13:02,090 --> 00:13:03,140 Where are you going? 214 00:13:03,610 --> 00:13:04,660 Home. Why? 215 00:13:07,910 --> 00:13:08,960 Look at me. 216 00:13:10,530 --> 00:13:12,210 Can't you see the possibilities? 217 00:13:13,770 --> 00:13:15,230 You've got to open your eyes. 218 00:13:16,630 --> 00:13:19,610 We're not the only ones who are into what we're into. 219 00:13:25,360 --> 00:13:26,410 By Dominic Hyman. 220 00:13:26,880 --> 00:13:28,080 Let's have a closer look. 221 00:13:36,480 --> 00:13:37,530 What have you got? 222 00:13:37,880 --> 00:13:40,710 Newspaper cuttings about the murder of Claudia Bolton. 223 00:13:41,780 --> 00:13:45,330 Unfortunately, a fascination with the murder is not a crime in itself. 224 00:13:46,400 --> 00:13:47,700 Then we'd all be guilty. 225 00:13:48,920 --> 00:13:51,440 There's ways of making people do what you want. 226 00:13:52,160 --> 00:13:53,210 What do you mean? 227 00:13:54,500 --> 00:13:57,930 Well, I made them. I dozed them up with that drug that you use, you know. 228 00:13:58,720 --> 00:14:00,780 Then you can do what you like with them. 229 00:14:01,460 --> 00:14:03,140 Like a puppet with the strings cut. 230 00:14:04,440 --> 00:14:06,910 You wouldn't have any girl like that, would you? 231 00:14:09,680 --> 00:14:11,120 There's nothing left in here. 232 00:14:13,200 --> 00:14:14,280 Hang on, what's this? 233 00:14:17,140 --> 00:14:18,190 The label's torn. 234 00:14:20,140 --> 00:14:21,800 Cyclopyro... Cyclopyrolonis. 235 00:14:21,801 --> 00:14:25,719 It's the drug they used in the other murders. As a friend, it's betrayed me. 236 00:14:25,720 --> 00:14:26,920 many tablets are there? 237 00:14:28,260 --> 00:14:29,310 Couple of dozen. 238 00:14:29,940 --> 00:14:31,260 I'll take one for testing. 239 00:14:32,780 --> 00:14:34,740 Tango 1 and X -ray, still on the move. 240 00:14:34,741 --> 00:14:38,959 You ever been to one of those handkerchief parties? 241 00:14:38,960 --> 00:14:41,959 I thought all that stuff went out in the 80s. No, it just went further 242 00:14:41,960 --> 00:14:44,620 underground. And the codes have changed a bit as well. 243 00:14:45,240 --> 00:14:47,000 Worst of all is grey. 244 00:14:47,900 --> 00:14:50,080 Grey is dangerous. 245 00:14:51,219 --> 00:14:53,920 Grey's over the edge. Grey is anything. 246 00:14:55,220 --> 00:14:57,930 You're lucky to come out of one of those parties alive. 247 00:14:59,920 --> 00:15:02,420 You're a bit of a grey man, are you, Grandel? 248 00:15:03,220 --> 00:15:04,270 You fancy a pint? 249 00:15:05,020 --> 00:15:06,640 No, better not. It's getting late. 250 00:15:08,660 --> 00:15:10,720 I don't know what to do with you. 251 00:15:13,140 --> 00:15:15,080 I mean, look at these people. 252 00:15:16,980 --> 00:15:18,030 Zombies. 253 00:15:18,560 --> 00:15:19,610 Half alive. 254 00:15:20,650 --> 00:15:22,690 They don't know what's possible. 255 00:15:24,510 --> 00:15:26,250 Well, we could show them something. 256 00:15:26,990 --> 00:15:28,040 Ted, stop, Dee. 257 00:15:30,070 --> 00:15:31,570 I haven't even started. 258 00:15:34,350 --> 00:15:35,400 Let's go. 259 00:15:38,770 --> 00:15:40,330 Kelly, can you speed things up? 260 00:15:41,630 --> 00:15:42,680 Hold on a moment. 261 00:15:42,950 --> 00:15:45,540 Can you ask the cameraman to go back to that poster? 262 00:15:45,810 --> 00:15:47,550 Kilo Bravo Command, you hear that? 263 00:15:49,420 --> 00:15:50,860 I think it could be important. 264 00:15:52,100 --> 00:15:53,760 Some kind of pagan symbol. 265 00:15:54,520 --> 00:15:57,140 It's the four elements, I think. 266 00:15:58,520 --> 00:16:00,720 Kilo Delta, come on. Can I have an update? 267 00:16:01,160 --> 00:16:04,110 He's moving faster than we thought. He's five minutes away. 268 00:16:05,140 --> 00:16:06,620 Lima Delta, come on. 269 00:16:07,180 --> 00:16:09,100 I think we have a problem. 270 00:16:09,600 --> 00:16:10,920 I heard you. I'm on the case. 271 00:16:11,660 --> 00:16:14,460 Kilo Bravo, come on. You have to get out of there. 272 00:16:14,880 --> 00:16:15,930 Okay, come on. 273 00:16:33,390 --> 00:16:36,370 Why weren't you looking where you were going? It's windy. 274 00:16:37,090 --> 00:16:38,140 No, 275 00:16:38,410 --> 00:16:39,850 I'm not having you through me. 276 00:16:40,741 --> 00:16:42,649 I'm fine. 277 00:16:42,650 --> 00:16:43,669 I'm sorry. 278 00:16:43,670 --> 00:16:44,720 It's not a problem. 279 00:16:47,710 --> 00:16:51,230 Smart move, Liam. You saved the operation. 280 00:16:51,610 --> 00:16:53,230 I was just doing what I'm paid for. 281 00:16:53,510 --> 00:16:57,630 Gabriel thinks he might have a profile for the next potential victim. 282 00:16:59,330 --> 00:17:00,590 Gather round, everybody. 283 00:17:02,600 --> 00:17:04,660 Every serial killer has a signature. 284 00:17:05,720 --> 00:17:10,280 It's the symbolic dimension, the emotional compulsion satisfied by the 285 00:17:10,380 --> 00:17:14,280 Sometimes this deeper purpose is unconscious, even to the killer himself. 286 00:17:14,880 --> 00:17:16,079 Have you found it? 287 00:17:18,819 --> 00:17:23,400 Fire, water, earth, air. 288 00:17:24,160 --> 00:17:26,859 The four elements of pagan antiquity. 289 00:17:27,800 --> 00:17:28,850 Claudia Bolton. 290 00:17:29,320 --> 00:17:33,439 was a fire killing. She had a dragon tattoo, which she mentioned on her 291 00:17:33,440 --> 00:17:36,100 profile, and she died facing an open fire. 292 00:17:36,780 --> 00:17:38,560 Mimi Janssen was a water death. 293 00:17:39,040 --> 00:17:43,199 She said on her profile that her favorite pastime was scuba diving, and 294 00:17:43,200 --> 00:17:44,250 facing her aquarium. 295 00:17:44,620 --> 00:17:47,860 As for Taylor Evans... Don't tell me he was into pot, Owen. 296 00:17:49,300 --> 00:17:54,079 Close enough. He was a landscape gardener, and he died facing his own 297 00:17:54,080 --> 00:17:55,220 garden, Earth. 298 00:17:55,860 --> 00:17:58,660 So you're saying these killings are... 299 00:17:58,960 --> 00:18:00,010 Occult. 300 00:18:00,940 --> 00:18:04,839 Satanic. Come on, Grendel's a sick psycho, that's all. Let's not get 301 00:18:04,840 --> 00:18:08,330 away. So you think the next victim might have something to do with air? 302 00:18:08,331 --> 00:18:11,739 That's my hypothesis. I definitely think it's worth going over the close and 303 00:18:11,740 --> 00:18:12,819 intimate database again. 304 00:18:12,820 --> 00:18:14,200 What will we be looking for? 305 00:18:15,660 --> 00:18:19,240 Flight attendants, hang glider enthusiasts, these sort of things. 306 00:18:19,760 --> 00:18:24,319 I think Gabriel's made a major breakthrough. I want you all out there 307 00:18:24,320 --> 00:18:26,540 a risk assessment of potential targets. 308 00:18:30,540 --> 00:18:31,590 Can I give you a lift? 309 00:18:31,591 --> 00:18:32,939 Yes, thanks. 310 00:18:32,940 --> 00:18:35,050 I've just got to clip my thumb from school. 311 00:18:35,320 --> 00:18:38,270 Do you really think these killings are satanic in origin? 312 00:18:38,740 --> 00:18:43,199 No, of course not. But someone like Grendel often feels they're under the 313 00:18:43,200 --> 00:18:47,239 influence of an outside force. Call it the devil, evil, whatever you like. You 314 00:18:47,240 --> 00:18:49,679 sound like you're really working on his insanity defence. 315 00:18:49,680 --> 00:18:53,739 No, what I'm saying is that his mind may be totally sane, but his emotions are 316 00:18:53,740 --> 00:18:54,790 crazy. 317 00:18:55,140 --> 00:18:57,910 He's criminally responsible. He knows what he's doing. 318 00:18:58,300 --> 00:19:02,120 There's a difference between knowing something in your head and in your 319 00:19:02,900 --> 00:19:05,430 You know what you're doing, but that doesn't help. 320 00:19:05,431 --> 00:19:06,639 Now, here he comes. 321 00:19:06,640 --> 00:19:08,260 We want to stop, but you can't. 322 00:19:08,480 --> 00:19:09,530 Hello, sir. 323 00:19:09,580 --> 00:19:11,080 You didn't forget us, did you? 324 00:19:11,940 --> 00:19:13,680 I'm really not sure about this. 325 00:19:14,420 --> 00:19:16,220 You're meeting a complete stranger. 326 00:19:16,660 --> 00:19:19,880 Well, you've seen his photo and you've exchanged those emails. 327 00:19:20,440 --> 00:19:22,490 Yeah, but I don't even know his real name. 328 00:19:24,540 --> 00:19:27,400 Oh, don't worry. Look, we're meeting in a public place. 329 00:19:27,960 --> 00:19:32,220 Yeah, OK, well, if you're not back by 11, then I'll... You'll call the police? 330 00:19:33,240 --> 00:19:34,940 I'll see you later. OK, have fun. 331 00:19:37,880 --> 00:19:38,930 Shit. 332 00:19:39,051 --> 00:19:40,939 What's happened? 333 00:19:40,940 --> 00:19:41,990 Your dad's there. 334 00:19:43,340 --> 00:19:45,080 Oh, God, he mustn't see me like this. 335 00:19:46,160 --> 00:19:50,019 Mum, so what? He knows you're seeing other guys. Yeah, but he doesn't know 336 00:19:50,020 --> 00:19:52,539 and me are over, and I really don't want him knowing I'm desperate enough to 337 00:19:52,540 --> 00:19:53,590 date on the internet. 338 00:19:57,320 --> 00:19:58,370 Where's Mum hiding? 339 00:20:02,100 --> 00:20:04,870 I thought it was supposed to be an amicable separation. 340 00:20:05,420 --> 00:20:08,480 Oh, yeah, from her point of view. She gets the ass and the kids. 341 00:20:08,840 --> 00:20:10,740 I get a bed -send TV dinner. 342 00:20:13,400 --> 00:20:16,530 If you're at a loose end, you're welcome to come over to dinner. 343 00:20:21,440 --> 00:20:22,580 Mum's happening again. 344 00:20:25,140 --> 00:20:26,220 It's happening again. 345 00:20:31,020 --> 00:20:32,070 Nice. I'm off. 346 00:20:32,260 --> 00:20:33,310 Lucky bastard. 347 00:20:33,580 --> 00:20:37,479 Do you know how many members of this site have got some reference to air in 348 00:20:37,480 --> 00:20:38,439 their profiles? 349 00:20:38,440 --> 00:20:41,000 2 ,342. 350 00:20:42,080 --> 00:20:43,960 Bless. Where are you off to, anyway? 351 00:20:44,160 --> 00:20:45,900 The dog has got two bones. 352 00:20:46,800 --> 00:20:48,200 Oh, one bone will do me. 353 00:20:49,340 --> 00:20:50,520 Who's the lucky girl? 354 00:20:51,200 --> 00:20:53,730 Right, I'll tell you. You promised not to tell Liam. 355 00:20:54,700 --> 00:20:55,840 What's the big secret? 356 00:20:56,600 --> 00:20:57,800 I'm seeing Sadie. 357 00:20:58,240 --> 00:20:59,560 The estate agent? 358 00:21:00,300 --> 00:21:01,350 She's mad. 359 00:21:01,880 --> 00:21:03,100 Garth, you're mad. 360 00:21:03,460 --> 00:21:05,400 Exactly. We're a good match. 361 00:21:07,780 --> 00:21:09,780 Olivia! Tanya! 362 00:21:10,980 --> 00:21:16,200 A sexual psychopath does not become a killer because of his fantasies. 363 00:21:16,420 --> 00:21:21,680 Anyone can have fantasies of rape, murder, sexual deviation. 364 00:21:23,280 --> 00:21:24,330 Hello. 365 00:21:28,360 --> 00:21:32,219 Sexuality already contains a great deal of violence and domination and 366 00:21:32,220 --> 00:21:34,460 cannibalism. Can I have a leg, Dad? 367 00:21:34,660 --> 00:21:36,320 Yes, of course. Here we are. 368 00:21:38,220 --> 00:21:43,300 But it takes a certain bravery to really cross the line. 369 00:21:45,320 --> 00:21:46,370 Sorry. 370 00:21:51,580 --> 00:21:53,630 Sorry. No, no, no. She's always doing that. 371 00:21:55,200 --> 00:21:56,250 Finny, Mummy. 372 00:22:29,420 --> 00:22:31,460 Turn that bloody music down! 373 00:22:46,820 --> 00:22:53,259 You might want to try the lapin 374 00:22:53,260 --> 00:22:54,310 bouillé. 375 00:22:55,260 --> 00:22:57,080 I don't see any lapin. 376 00:22:58,419 --> 00:22:59,500 Boiled bunny to you. 377 00:23:02,180 --> 00:23:04,470 I suppose you think that's funny, don't you? 378 00:23:05,080 --> 00:23:06,130 Yep. 379 00:23:06,440 --> 00:23:07,580 My pants are wet. 380 00:23:08,300 --> 00:23:11,720 You put it so far, Garth. So close to the knuckle. 381 00:23:13,100 --> 00:23:14,900 I don't know how you get away with it. 382 00:23:16,640 --> 00:23:19,980 I can see it on the bestseller lists. 383 00:23:20,960 --> 00:23:24,330 Oh, I don't know. It's more for a clinical than academic readership. 384 00:23:25,180 --> 00:23:26,230 Then how do you do it? 385 00:23:28,970 --> 00:23:32,580 I thought either was bad enough, but for you it's relentless, isn't it? 386 00:23:32,850 --> 00:23:33,900 What is? 387 00:23:34,670 --> 00:23:36,870 All that stuff you have to deal with. 388 00:23:38,310 --> 00:23:39,360 I couldn't do it. 389 00:23:40,890 --> 00:23:42,830 I lost the plot somewhere on the way. 390 00:23:45,850 --> 00:23:46,930 It gets to us all. 391 00:23:47,370 --> 00:23:49,720 We just have different ways of dealing with it. 392 00:23:50,510 --> 00:23:51,770 So how do you deal with it? 393 00:23:52,530 --> 00:23:54,210 I put all the demons in a box. 394 00:23:57,050 --> 00:23:58,370 And then throw away the key. 395 00:23:58,860 --> 00:24:01,160 I always screw up my relationships with men. 396 00:24:02,040 --> 00:24:05,220 If I feel them backing off, I get too intense. 397 00:24:05,920 --> 00:24:10,080 They back off even more, and it spirals out of control. 398 00:24:10,081 --> 00:24:11,959 Is that what happened with Liam? 399 00:24:11,960 --> 00:24:13,010 Mm -hmm. 400 00:24:13,680 --> 00:24:15,840 I'm just saying you've been warned. 401 00:24:16,880 --> 00:24:18,180 I'm the bitch from hell. 402 00:24:19,060 --> 00:24:20,110 I like it, huh? 403 00:24:23,880 --> 00:24:25,400 Go on. I'll do it. 404 00:24:26,570 --> 00:24:29,220 Probably just another one of me psycho girlfriends. 405 00:24:30,150 --> 00:24:31,230 Oh, it is. 406 00:24:33,450 --> 00:24:34,500 Hello, sweetheart. 407 00:24:34,950 --> 00:24:36,690 You bought some new handcuffs yet? 408 00:24:36,950 --> 00:24:38,090 Garth, this is serious. 409 00:24:38,230 --> 00:24:39,610 We've got a security breach. 410 00:24:39,730 --> 00:24:40,780 I'm off duty. 411 00:24:41,010 --> 00:24:44,320 It's Pamela, Liam's wife. She's on the Close and Intimate website. 412 00:24:44,670 --> 00:24:45,750 That's a free country. 413 00:24:46,650 --> 00:24:49,010 Her handle is Bird of Flight. 414 00:24:49,310 --> 00:24:50,750 It's a personal matter. 415 00:24:51,030 --> 00:24:53,430 One at a time. 416 00:24:54,810 --> 00:24:58,649 Okay, I admit the risk to Pamela is quite low, but I don't think we can 417 00:24:58,650 --> 00:25:00,969 to take that risk. She doesn't have the right victim profile. 418 00:25:00,970 --> 00:25:04,089 That's not the only issue here. We have a conflict of interest between Liam's 419 00:25:04,090 --> 00:25:05,770 personal and professional lives. 420 00:25:05,771 --> 00:25:07,249 Well, what do you recommend? 421 00:25:07,250 --> 00:25:08,390 Take Liam off the case. 422 00:25:08,630 --> 00:25:09,680 You can't do that. 423 00:25:09,890 --> 00:25:12,540 The whole cocktail of emotions is faster explosive. 424 00:25:13,190 --> 00:25:16,590 You may disagree, Gabriel, but Liam is not your patient. 425 00:25:16,830 --> 00:25:20,529 But Grendel was. Our priority is to put him behind bars. Without Liam, the 426 00:25:20,530 --> 00:25:21,949 chances are better diminished. 427 00:25:21,950 --> 00:25:23,990 Well, he'll be here any minute, so... 428 00:25:24,540 --> 00:25:28,299 Well, it seems to me the choice is between telling Liam everything or 429 00:25:28,300 --> 00:25:29,350 off the case. 430 00:25:29,980 --> 00:25:32,210 Now, you two had better leave by the back way. 431 00:25:33,360 --> 00:25:36,560 Hey, I didn't get a chance to have my say. 432 00:25:42,940 --> 00:25:44,060 Get all the relays. 433 00:25:47,180 --> 00:25:48,230 How's it going? 434 00:25:49,060 --> 00:25:53,300 Yeah, I think we've got a way of, you know, getting Grendel where we want him. 435 00:25:53,600 --> 00:25:57,030 We'll make him offend again, but at a time and a place of our choosing. 436 00:25:57,040 --> 00:26:00,230 Basically, we screw his life up. First, we destroy his computer. 437 00:26:00,500 --> 00:26:01,550 What's going on? 438 00:26:02,660 --> 00:26:04,280 Well, we cause a power surge. 439 00:26:05,960 --> 00:26:07,560 No, I mean here. Something's up. 440 00:26:07,940 --> 00:26:08,990 Liam. 441 00:26:09,860 --> 00:26:11,240 Could I have a word with you? 442 00:26:11,960 --> 00:26:13,640 It's totally unethical, Gabriel. 443 00:26:13,641 --> 00:26:16,619 A professional within our line of work can't mix profiling with therapeutic 444 00:26:16,620 --> 00:26:19,000 work. I don't do therapeutic work anymore. 445 00:26:19,001 --> 00:26:21,679 Yet you're trying to influence decisions about Liam. 446 00:26:21,680 --> 00:26:24,919 And what about Grendel's right to confidentiality? I think he forfeited 447 00:26:24,920 --> 00:26:26,600 when he went on this killing spree. 448 00:26:27,580 --> 00:26:31,310 How can you write an objective profile when you know the person involved? 449 00:26:31,311 --> 00:26:34,319 You could be twisting the facts to suit your theories. 450 00:26:34,320 --> 00:26:36,180 I'll take that risk to solve this case. 451 00:26:36,320 --> 00:26:37,640 That's exactly what I mean. 452 00:26:37,641 --> 00:26:41,119 You're no longer thinking like a psychiatrist, you're thinking like a 453 00:26:41,120 --> 00:26:43,740 And in the meantime, I might save a life or two. 454 00:26:44,540 --> 00:26:46,650 Tell a few more copies of your book as well. 455 00:26:50,020 --> 00:26:52,220 And that's goodbye to Grendel's computer. 456 00:26:53,800 --> 00:26:54,850 Liam. 457 00:26:55,860 --> 00:26:56,960 Did he tell you? 458 00:26:57,400 --> 00:26:58,450 Are you off the case? 459 00:26:58,840 --> 00:27:00,780 No. I'm going to see my wife. 460 00:27:19,020 --> 00:27:20,400 So what's all this in aid of? 461 00:27:21,700 --> 00:27:23,380 You said I had to communicate more. 462 00:27:24,940 --> 00:27:27,530 What exactly would you like to communicate about? 463 00:27:29,720 --> 00:27:32,940 Well, see how Max was doing with the idea of the movie. 464 00:27:34,100 --> 00:27:35,180 See how you're doing? 465 00:27:36,560 --> 00:27:41,300 Well... I suppose moving home will give me a chance to make a fresh start. 466 00:27:42,560 --> 00:27:43,610 No. 467 00:27:44,980 --> 00:27:46,030 A new life. 468 00:27:52,400 --> 00:27:53,450 No need to, Mo. 469 00:27:56,101 --> 00:27:58,199 How's your love life? 470 00:27:58,200 --> 00:28:00,490 Not as active as yours, from what I can gather. 471 00:28:00,840 --> 00:28:01,890 Now, calm down, now. 472 00:28:03,160 --> 00:28:04,760 I'm a serial monogamist. 473 00:28:06,460 --> 00:28:07,510 Just make that way. 474 00:28:23,920 --> 00:28:25,970 So it didn't work out with you and Danny? 475 00:28:26,760 --> 00:28:28,700 It was only a bit of fun. 476 00:28:29,580 --> 00:28:31,140 I didn't want anything serious. 477 00:28:31,420 --> 00:28:32,470 Why not? 478 00:28:35,960 --> 00:28:37,200 I've got Max and Nicola. 479 00:28:38,980 --> 00:28:40,030 They're enough. 480 00:28:40,341 --> 00:28:42,739 What, more than enough? 481 00:28:42,740 --> 00:28:43,790 They're a handful. 482 00:28:44,820 --> 00:28:47,290 I love them more than anything in the whole world. 483 00:28:49,040 --> 00:28:50,780 Do you think I've got any love left? 484 00:28:52,650 --> 00:28:54,210 Well, we did a good job with them. 485 00:28:56,710 --> 00:29:02,290 We just didn't have enough time for ourselves. 486 00:29:12,110 --> 00:29:13,650 It wasn't all bad, was it? 487 00:29:14,050 --> 00:29:15,100 No, Liam. 488 00:29:16,090 --> 00:29:17,770 I've got some very happy memories. 489 00:29:20,040 --> 00:29:22,330 But nearly all of them are from a long time ago. 490 00:29:29,260 --> 00:29:31,490 I'm going to build a wall around this family. 491 00:29:33,820 --> 00:29:37,500 Protect you all from my work, but I've failed. 492 00:29:41,860 --> 00:29:43,620 Build a wall around myself instead. 493 00:30:02,439 --> 00:30:03,489 What? What? 494 00:30:05,180 --> 00:30:06,230 Who were mates? 495 00:30:06,540 --> 00:30:08,480 Thought my page was the secret weapon. 496 00:30:09,540 --> 00:30:11,400 He flushed it down the loo, didn't he? 497 00:30:11,540 --> 00:30:12,800 I had to retrieve it, yeah. 498 00:30:13,000 --> 00:30:16,879 Yeah, but Nicola, she wanted to sit on the loo for ages. She thought we might 499 00:30:16,880 --> 00:30:17,930 off. Right. 500 00:30:19,360 --> 00:30:21,200 We had some good times, didn't we? 501 00:30:23,780 --> 00:30:25,220 It's not easy starting again. 502 00:30:25,840 --> 00:30:27,160 You carry a load of baggage. 503 00:30:31,280 --> 00:30:32,660 It's hard to meet new people. 504 00:30:33,660 --> 00:30:37,660 I even tried one of those internet dating things. 505 00:30:38,480 --> 00:30:40,160 You didn't? I didn't. Really? 506 00:30:40,620 --> 00:30:41,800 How was it? 507 00:30:42,380 --> 00:30:43,430 It was hilarious. 508 00:30:43,860 --> 00:30:46,090 I couldn't recognise the guy from his photo. 509 00:30:46,220 --> 00:30:51,560 And then it took me ages to work out that the hunk in the photo was the 510 00:30:51,620 --> 00:30:53,320 fat, ball -blown bit with Ivan. 511 00:30:58,300 --> 00:30:59,820 Well, you always try again. 512 00:31:00,800 --> 00:31:02,360 Won't all be like that, will it? 513 00:31:02,680 --> 00:31:03,730 I'm like you. 514 00:31:04,740 --> 00:31:05,790 Old -fashioned. 515 00:31:06,740 --> 00:31:07,790 No. 516 00:31:08,500 --> 00:31:09,820 I won't be doing that again. 517 00:31:15,840 --> 00:31:16,940 Pam. Don't. 518 00:31:19,900 --> 00:31:20,950 Please, Liam. 519 00:31:23,400 --> 00:31:24,860 I'm so tired. 520 00:31:28,140 --> 00:31:30,670 I only ever slept... Probably when I slept next to you. 521 00:31:33,950 --> 00:31:36,530 But since we've been apart, nothing's been right. 522 00:31:44,510 --> 00:31:45,560 What's he doing now? 523 00:31:46,170 --> 00:31:47,550 I really don't want to know. 524 00:31:50,690 --> 00:31:51,740 He's crying. 525 00:31:56,450 --> 00:31:57,870 Stop it again, man. 526 00:32:05,270 --> 00:32:06,320 Camera 4. 527 00:32:13,790 --> 00:32:15,470 I wonder why they've been so quiet. 528 00:32:22,770 --> 00:32:24,390 Are you alright to drive? 529 00:32:24,810 --> 00:32:25,860 Yeah. 530 00:32:26,290 --> 00:32:28,030 You know, you can always sleep over. 531 00:32:28,980 --> 00:32:30,970 You could be in the spare room, you know. 532 00:32:33,320 --> 00:32:34,640 Yeah, I've got quite a job. 533 00:32:35,960 --> 00:32:38,130 It's nice to know some things never change. 534 00:32:40,580 --> 00:32:41,900 I was thinking of quitting. 535 00:32:43,600 --> 00:32:44,650 Are you serious? 536 00:32:49,220 --> 00:32:50,960 Would that make a difference to us? 537 00:32:53,680 --> 00:32:54,780 Liam, there is no us. 538 00:32:56,860 --> 00:32:57,910 Not anymore. 539 00:32:58,830 --> 00:33:01,120 I don't want to go back to how things were, Pam. 540 00:33:02,670 --> 00:33:03,720 I want to go forward. 541 00:33:15,570 --> 00:33:16,620 He's making a call. 542 00:33:19,730 --> 00:33:20,910 But not to me. 543 00:33:25,550 --> 00:33:26,600 Hello? 544 00:33:27,370 --> 00:33:28,420 Doctor, it's me. 545 00:33:43,120 --> 00:33:45,780 If I felt I was going to cross the line. 546 00:33:46,860 --> 00:33:48,540 I can't do it now. 547 00:33:49,180 --> 00:33:50,260 It's happening again. 548 00:33:51,000 --> 00:33:52,880 The long black cloud is coming down. 549 00:33:53,740 --> 00:33:55,420 I'm looking for the heaven's door. 550 00:33:56,940 --> 00:33:59,040 I need protecting from other people. 551 00:33:59,840 --> 00:34:03,040 Other people need protecting from me. 552 00:34:04,240 --> 00:34:06,470 I don't work with patients anymore, Kelvin. 553 00:34:06,680 --> 00:34:07,920 I have these thoughts. 554 00:34:09,320 --> 00:34:10,820 I see staring eyes. 555 00:34:11,320 --> 00:34:12,420 They won't go away. 556 00:34:13,389 --> 00:34:14,439 Can't you help me? 557 00:34:15,110 --> 00:34:16,160 What do you do now? 558 00:34:17,190 --> 00:34:18,350 I work for the police. 559 00:34:22,870 --> 00:34:23,920 OK, thank you. 560 00:34:24,469 --> 00:34:26,850 I've got Trace on the call. It's Winterbourne. 561 00:34:28,130 --> 00:34:31,920 He's got to be pretty close to the edge if he's phoning his old psychiatrist. 562 00:34:32,090 --> 00:34:33,470 What's he doing with those? 563 00:34:34,230 --> 00:34:35,830 Thinking of taking his own life. 564 00:34:36,370 --> 00:34:37,570 Yeah, or someone else's. 565 00:34:42,540 --> 00:34:43,590 Here we go. 566 00:34:45,679 --> 00:34:48,139 Who is it? It's Kelvin. 567 00:34:53,739 --> 00:34:54,789 Don't. 568 00:34:56,920 --> 00:34:58,520 Don't get back into this bed. 569 00:34:59,820 --> 00:35:04,280 I don't want you in this bed. I don't want you in this house. 570 00:35:05,480 --> 00:35:08,300 But you never did live here, really, did you? 571 00:35:09,710 --> 00:35:12,850 You lived inside your head with your work and your books. 572 00:35:15,470 --> 00:35:18,750 I tolerated it for the sake of the girls. 573 00:35:19,670 --> 00:35:23,549 I kept the marriage going for their sake. I tolerated it because I thought 574 00:35:23,550 --> 00:35:28,029 things would get better. Here we go again. Let me finish. You never let me 575 00:35:28,030 --> 00:35:29,080 finish. 576 00:35:31,510 --> 00:35:34,040 You always thought you could read me, didn't you? 577 00:35:35,950 --> 00:35:38,720 Predict what I was going to do like one of your patients. 578 00:35:38,721 --> 00:35:43,519 The girls are old enough now. I've spoken to a lawyer. 579 00:35:43,520 --> 00:35:46,110 I don't suppose there's any point in asking why now. 580 00:35:47,580 --> 00:35:50,350 You said it would all be over when the book was finished. 581 00:35:52,900 --> 00:35:54,680 But I know things won't change. 582 00:35:56,380 --> 00:35:57,620 You can't change. 583 00:36:03,640 --> 00:36:04,690 Good night. 584 00:36:16,300 --> 00:36:17,840 What happened to your eyes? 585 00:36:19,460 --> 00:36:20,620 I am the walrus. 586 00:36:21,160 --> 00:36:22,440 I am the ice man. 587 00:36:23,120 --> 00:36:25,800 You ought to see a doctor, not an optician. 588 00:36:26,500 --> 00:36:27,640 We're not filming here. 589 00:36:28,220 --> 00:36:29,540 I've got a better location. 590 00:36:31,420 --> 00:36:32,800 Kilo Delta, command. 591 00:36:33,180 --> 00:36:35,300 Be aware, target is changing location. 592 00:36:35,301 --> 00:36:40,539 Yeah, no worries. We've got a lump in the camera. We can track them wherever 593 00:36:40,540 --> 00:36:41,519 they go. 594 00:36:41,520 --> 00:36:45,420 All we need is for Grendel to show the same signature as his killer. 595 00:36:46,400 --> 00:36:48,260 Then we strike. 596 00:36:51,040 --> 00:36:52,640 So what's the scenario then? 597 00:36:53,380 --> 00:36:56,810 I need to start thinking about my character. I'll tell you when we get 598 00:36:58,320 --> 00:36:59,520 Do you want a cigarette? 599 00:37:00,180 --> 00:37:01,230 No. 600 00:37:16,680 --> 00:37:17,940 What is this place, then? 601 00:37:18,260 --> 00:37:19,310 My mum's old flat. 602 00:37:20,040 --> 00:37:23,740 Oh, is this where she... Where she what? 603 00:37:25,300 --> 00:37:26,350 Used to live. 604 00:37:29,840 --> 00:37:31,660 It kept her flat all these years. 605 00:37:31,980 --> 00:37:33,940 I wonder if it left exactly as it was. 606 00:37:34,580 --> 00:37:35,630 Turn it up a bit. 607 00:37:36,140 --> 00:37:37,280 Tell me about the story. 608 00:37:38,320 --> 00:37:39,370 What story? 609 00:37:41,120 --> 00:37:43,800 You know, the fantasy that you've come up with. 610 00:37:44,970 --> 00:37:46,410 It's not going to be a fantasy. 611 00:37:47,030 --> 00:37:48,080 It's going to be real. 612 00:37:48,970 --> 00:37:52,370 Well, hey, you know, I don't want a partner snuff movie, mate. 613 00:37:52,610 --> 00:37:54,250 No chance for any sequels. 614 00:37:54,850 --> 00:37:56,770 No, I mean real. 615 00:37:57,190 --> 00:37:58,990 You know, like the boy in that photo? 616 00:37:59,570 --> 00:38:00,830 Taylor Evans, remember? 617 00:38:01,490 --> 00:38:02,540 Yeah. 618 00:38:03,950 --> 00:38:05,000 Actually, 619 00:38:05,270 --> 00:38:08,460 I think I will have the one with the sugar in it, if you don't mind. 620 00:38:24,230 --> 00:38:30,849 When I found my mum hanging here, something inside me 621 00:38:30,850 --> 00:38:32,110 died. 622 00:38:35,190 --> 00:38:39,130 And you're cut off from the people that you love. 623 00:38:40,910 --> 00:38:45,650 Something inside you dies. 624 00:38:52,780 --> 00:38:56,100 It's so lonely being dead, if you know what I mean. 625 00:38:59,560 --> 00:39:00,740 You need company. 626 00:39:04,400 --> 00:39:05,920 So is this how you want me then? 627 00:39:06,860 --> 00:39:08,120 Something like that. 628 00:39:09,460 --> 00:39:11,020 Hey, be gentle with me. 629 00:39:11,880 --> 00:39:12,960 It's only a rehearsal. 630 00:39:14,980 --> 00:39:16,800 So where'd you get your ideas from? 631 00:39:18,080 --> 00:39:19,640 How'd you come up with this one? 632 00:39:20,280 --> 00:39:21,330 A picture. 633 00:39:22,570 --> 00:39:23,890 One of the police showed me. 634 00:39:24,010 --> 00:39:25,060 Who? 635 00:39:27,030 --> 00:39:31,570 Imagine looking into someone's eyes as they crossed over. 636 00:39:32,490 --> 00:39:34,470 You'd be the last thing that they saw. 637 00:39:35,150 --> 00:39:38,530 You could see them staring death in the face. 638 00:39:45,110 --> 00:39:46,450 That's it. We've got him. 639 00:39:47,030 --> 00:39:50,630 Kilo Delta, come on. I think we've got everything we need. 640 00:39:53,480 --> 00:39:54,530 Yep, we're moving in. 641 00:39:58,280 --> 00:39:59,440 Very cinematic. 642 00:40:00,500 --> 00:40:01,780 So, what happens now? 643 00:40:02,680 --> 00:40:05,180 You should be paralysed soon. 644 00:40:10,640 --> 00:40:12,780 It's getting interesting now, isn't it? 645 00:40:15,440 --> 00:40:17,480 Why did you switch the coffee cups? 646 00:40:18,620 --> 00:40:20,040 Why didn't you trust me? 647 00:40:22,160 --> 00:40:23,500 I thought you were a friend. 648 00:40:24,280 --> 00:40:25,520 Oh, no. 649 00:40:26,460 --> 00:40:29,820 We... Yes, it paralyzes your tongue, too. 650 00:40:30,720 --> 00:40:34,540 But do you know the really clever bit here? 651 00:40:35,700 --> 00:40:37,980 It's not really murder. It's suicide. 652 00:40:38,680 --> 00:40:40,560 See, it's all down to you. 653 00:40:40,960 --> 00:40:45,500 Soon, you won't be able to stand up, and then you'll hang yourself to death. 654 00:40:48,380 --> 00:40:49,430 Oh, that's it. 655 00:40:50,120 --> 00:40:51,680 That's the look I'm looking for. 656 00:40:54,000 --> 00:40:58,239 We're getting back up to each other. I thought you said we could track this 657 00:40:58,240 --> 00:41:00,379 camera. This doesn't give us a vertical location. 658 00:41:00,380 --> 00:41:02,550 All we know is the corner flat near the lift. 659 00:41:05,920 --> 00:41:06,970 How many floors? 660 00:41:07,460 --> 00:41:08,510 22. 661 00:41:09,340 --> 00:41:10,390 Next floor. 662 00:41:28,970 --> 00:41:30,410 Target leaving the building. 663 00:41:36,690 --> 00:41:38,130 Which floor did he come from? 664 00:41:38,230 --> 00:41:39,430 He must have taken a lift. 665 00:41:39,710 --> 00:41:40,760 One of you follow him. 666 00:41:41,050 --> 00:41:42,370 No, we've got to get gas. 667 00:41:48,150 --> 00:41:49,830 How long till backup gets there? 668 00:41:54,510 --> 00:41:55,560 It was... 669 00:41:57,580 --> 00:41:58,630 You in there? 670 00:41:59,980 --> 00:42:01,080 After three, right? 671 00:42:01,280 --> 00:42:02,330 Three. 672 00:42:05,400 --> 00:42:11,840 He wasn't trying to kill me. 673 00:42:11,940 --> 00:42:14,360 He didn't try to get enough. 674 00:42:19,160 --> 00:42:20,210 It's all right. 675 00:42:22,680 --> 00:42:23,730 I'm all woken. 676 00:42:23,860 --> 00:42:24,920 Yeah, you're woken. 677 00:42:26,700 --> 00:42:28,500 It's all the other things in control. 678 00:42:29,800 --> 00:42:32,900 Golf, echo, safe and sound. Any sign of our target? 679 00:42:34,380 --> 00:42:38,380 Yeah. Lost him on the underground. Last seen. Heading for Highgate. 680 00:42:39,360 --> 00:42:40,410 Highgate? 681 00:42:41,200 --> 00:42:42,640 It's where Winterball lives. 682 00:42:42,641 --> 00:42:47,259 This isn't going to solve any of your problems. 683 00:42:47,260 --> 00:42:48,310 It will. 684 00:42:48,960 --> 00:42:50,010 Please be here soon. 685 00:42:51,280 --> 00:42:52,330 Then let her go. 686 00:42:52,600 --> 00:42:53,650 No! 687 00:42:54,300 --> 00:42:55,600 You told me! 688 00:42:56,840 --> 00:43:01,600 That you understood. You told me that you'd help me fight those bad thoughts. 689 00:43:02,700 --> 00:43:04,140 I tried my best. 690 00:43:04,520 --> 00:43:05,640 Look me in the eye. 691 00:43:07,680 --> 00:43:08,760 Look at me! 692 00:43:13,280 --> 00:43:15,120 You told them, didn't you? 693 00:43:15,900 --> 00:43:19,640 You told the police. You told them about my dream. 694 00:43:20,140 --> 00:43:22,360 Tell them you need help. 695 00:43:23,440 --> 00:43:25,100 This won't solve anything. 696 00:43:25,101 --> 00:43:26,569 Yes, it will. 697 00:43:26,570 --> 00:43:27,589 Solved everything. 698 00:43:27,590 --> 00:43:30,570 Now you'll know what it's like to see someone you love die. 699 00:43:30,990 --> 00:43:32,150 And I won't be alone. 700 00:43:33,370 --> 00:43:35,110 And then you'll really understand. 701 00:43:35,870 --> 00:43:37,110 I understand already. 702 00:43:47,830 --> 00:43:49,370 What is it? 703 00:43:50,270 --> 00:43:51,320 Oh, police! 704 00:43:51,610 --> 00:43:52,670 Drop your weapon! 705 00:43:53,330 --> 00:43:55,310 Don't come any closer! Take off with me! 706 00:43:58,440 --> 00:43:59,760 I've seen them everywhere. 707 00:44:00,940 --> 00:44:02,060 Staring eyes. 708 00:44:02,380 --> 00:44:06,920 How do I get them out of my head? 709 00:44:13,920 --> 00:44:15,060 Get him off me. 710 00:44:16,780 --> 00:44:17,830 Get him off me! 711 00:44:22,120 --> 00:44:25,720 I know this may be premature. 712 00:44:26,200 --> 00:44:27,620 We've yet to have results. 713 00:44:28,190 --> 00:44:34,669 of the internal inquiry and the coroner's inquest. But I think we can 714 00:44:34,670 --> 00:44:37,330 that this investigation is over. 715 00:44:37,950 --> 00:44:44,929 And before everyone disappears, I want to thank our UC team for their 716 00:44:44,930 --> 00:44:45,980 contribution. 717 00:44:47,510 --> 00:44:54,249 It takes a certain kind of cancer to go out there alone and face 718 00:44:54,250 --> 00:44:56,390 the darkness. 719 00:44:58,030 --> 00:45:02,909 The depravity that human beings are capable of without letting that 720 00:45:02,910 --> 00:45:03,960 infect you. 721 00:45:05,750 --> 00:45:08,330 Or the darkness overwhelm you. 722 00:45:30,480 --> 00:45:32,220 You're not going already, are you? 723 00:45:32,221 --> 00:45:33,959 Yeah, I've got to sort the flat out. 724 00:45:33,960 --> 00:45:35,280 The leasing's on ice today. 725 00:45:36,200 --> 00:45:37,580 Got another place lined up? 726 00:45:38,560 --> 00:45:39,760 I'm moving back in my pan. 727 00:45:40,460 --> 00:45:41,560 Yeah? Yeah. 728 00:45:42,180 --> 00:45:43,230 Well, can't that? 729 00:45:43,700 --> 00:45:45,200 Well, that's great news. 730 00:45:46,620 --> 00:45:47,940 Yeah, we'll see how it goes. 731 00:45:49,320 --> 00:45:52,570 If I'm going to make it work, I'm going to have to look for a new job. 732 00:45:53,360 --> 00:45:54,410 What? 733 00:45:54,660 --> 00:45:56,460 Well, I'll apply for a training post. 734 00:45:57,460 --> 00:46:00,230 Something that gives me a bit more time with the family. 735 00:46:03,820 --> 00:46:05,260 What were you supposed to do? 736 00:46:06,440 --> 00:46:08,850 Without me breathing down your neck, you mean? 737 00:46:19,180 --> 00:46:21,040 I hear congratulations were in order. 738 00:46:21,041 --> 00:46:23,759 You're getting back together with your family. 739 00:46:23,760 --> 00:46:26,470 I don't think I'll be cracking the champagne just yet. 740 00:46:27,440 --> 00:46:31,500 Has Leanne recovered okay? 741 00:46:33,160 --> 00:46:34,220 I don't know. 742 00:46:34,480 --> 00:46:35,760 She's not talking to me. 743 00:46:36,780 --> 00:46:38,500 I'm moving out. She wants a divorce. 744 00:46:40,700 --> 00:46:41,750 Why? 745 00:46:42,020 --> 00:46:43,780 Oh, you know why you've been there. 746 00:46:45,020 --> 00:46:47,000 After a while, the darkness gets to you. 747 00:46:50,260 --> 00:46:51,460 Where are you going now? 748 00:46:52,020 --> 00:46:55,220 Off to the launch party for my book. 749 00:46:56,440 --> 00:47:00,400 Ironic, isn't it? You know, your life's work done, your life falls apart. 750 00:47:03,660 --> 00:47:04,820 You want to come along? 751 00:47:08,240 --> 00:47:09,290 Pam's waiting. 752 00:47:10,100 --> 00:47:11,150 I promise. 753 00:47:16,220 --> 00:47:17,480 What are you doing later? 754 00:47:18,600 --> 00:47:21,070 Probably a TV dinner, start looking for a bedsit. 755 00:47:21,980 --> 00:47:23,360 Well, come over to our place. 756 00:47:23,680 --> 00:47:24,730 Have a bite to eat. 757 00:47:35,560 --> 00:47:37,300 Hallelujah, the good guys have won. 758 00:47:38,200 --> 00:47:41,150 I thought the evidence against Grendel was overwhelming. 759 00:47:41,580 --> 00:47:44,979 He tied you up in the same way as the other murders. That stuff wasn't 760 00:47:44,980 --> 00:47:45,759 to the press. 761 00:47:45,760 --> 00:47:48,770 Yeah, but Copeland showed him the crime photos, didn't he? 762 00:47:49,440 --> 00:47:51,730 He could have copied the signature from that. 763 00:47:52,560 --> 00:47:55,750 Even the Azafran prescription might not have stood up in court. 764 00:47:56,320 --> 00:47:57,370 Azafran? 765 00:47:58,020 --> 00:48:00,660 The immobilising drug used at the other killings. 766 00:48:01,920 --> 00:48:02,970 Still? 767 00:48:04,200 --> 00:48:05,700 We'll never know now, will we? 768 00:48:11,960 --> 00:48:13,820 I heard you rattling round in the lock. 769 00:48:13,860 --> 00:48:15,120 My key doesn't seem to fit. 770 00:48:15,320 --> 00:48:17,120 Did I have the locks changed? My back. 771 00:48:18,321 --> 00:48:20,999 What have you carried away? 772 00:48:21,000 --> 00:48:22,050 A gift from work. 773 00:48:28,920 --> 00:48:32,280 This job's finished, is it? Yep, yep, case closed. 774 00:48:35,630 --> 00:48:39,730 My, um... Um, spare him, I think, don't you? 775 00:48:41,250 --> 00:48:42,300 Yeah. 776 00:48:46,610 --> 00:48:47,950 I've got your order. 777 00:48:51,850 --> 00:48:53,170 Looked like a good turnout. 778 00:48:57,350 --> 00:49:00,170 Where did you come from? 779 00:49:02,010 --> 00:49:03,930 You must be glad it's finally finished. 780 00:49:05,520 --> 00:49:06,700 It's my life's work. 781 00:49:08,060 --> 00:49:09,740 Now you can die a happy man. 782 00:49:11,320 --> 00:49:12,460 Forget the happy men. 783 00:49:14,280 --> 00:49:15,620 I heard about you and Leon. 784 00:49:16,880 --> 00:49:18,380 You heard about Crandall too? 785 00:49:18,880 --> 00:49:19,930 Mm -hmm. 786 00:49:20,880 --> 00:49:24,400 You see, this is the book of the dead. 787 00:49:26,340 --> 00:49:27,960 About killers and their victims. 788 00:49:29,860 --> 00:49:31,780 And how they both die in different ways. 789 00:49:37,550 --> 00:49:39,210 And my marriage tied as I wrote it. 790 00:49:50,950 --> 00:49:54,500 This had better be urgent. I'm on my way to a night of torrid, deviant sex. 791 00:49:54,501 --> 00:49:57,329 You said Grendel had a prescription called Azadrop? 792 00:49:57,330 --> 00:49:59,869 Yeah, from years back. Well, how long ago was the prescription? 793 00:49:59,870 --> 00:50:01,169 I don't know. The label was ripped. 794 00:50:01,170 --> 00:50:03,189 Did you try to get access for his medical records? 795 00:50:03,190 --> 00:50:05,108 It never went that far. What are you getting at? 796 00:50:05,109 --> 00:50:07,809 Other than the treatment for sleep disorders, it's usually prescribed on 797 00:50:07,810 --> 00:50:09,469 recommendation of a psychiatrist. 798 00:50:09,470 --> 00:50:10,520 So? 799 00:50:11,170 --> 00:50:13,460 Winterbourne with Grendel's psychiatrist. 800 00:50:13,461 --> 00:50:18,229 Now, you said you had doubts about the case against Grendel, so what made you 801 00:50:18,230 --> 00:50:19,280 suspicious? 802 00:50:19,281 --> 00:50:22,109 I don't know. I've worked with a lot of sex offenders. 803 00:50:22,110 --> 00:50:24,280 I just had an instinct. Grendel didn't do it. 804 00:50:24,750 --> 00:50:27,040 Well, maybe you should trust your instincts. 805 00:50:27,150 --> 00:50:28,230 We fitted the profile. 806 00:50:28,530 --> 00:50:29,970 Yeah, but that's the problem. 807 00:50:30,070 --> 00:50:33,320 Winterbourne writes a profile. It turns out to be someone he knew. 808 00:50:33,819 --> 00:50:34,869 It's too obvious. 809 00:50:34,870 --> 00:50:37,779 So you're saying Winterbourne fitted up Grendel? 810 00:50:37,780 --> 00:50:38,830 Why? 811 00:50:39,500 --> 00:50:41,180 To vindicate his life's work. 812 00:50:46,040 --> 00:50:47,280 No, not another one. 813 00:50:48,580 --> 00:50:49,630 Got any spares? 814 00:50:49,820 --> 00:50:51,700 No, I haven't. I can't get some. 815 00:50:51,701 --> 00:50:54,499 That's one advantage of having you around again. 816 00:50:54,500 --> 00:50:57,939 I'm going out. I'll go to the shops if you want. You trying to be helpful? 817 00:50:57,940 --> 00:51:00,470 Don't change the habit of a lifetime on my account. 818 00:51:00,511 --> 00:51:05,619 I'm going down to the shop, mate. Do you want to come? 819 00:51:05,620 --> 00:51:06,670 Simpsons is on. 820 00:51:09,000 --> 00:51:10,560 Another dysfunctional family. 821 00:51:10,561 --> 00:51:15,179 Oh, I better get some beers in as well. I've got to tell you, I've got a bloke 822 00:51:15,180 --> 00:51:16,320 coming round from work. 823 00:51:16,360 --> 00:51:18,260 Liam. Yeah, it's Gabriel. 824 00:51:18,620 --> 00:51:19,940 He's split up with his wife. 825 00:51:20,360 --> 00:51:21,410 It's fine. 826 00:51:21,840 --> 00:51:23,400 Yeah? Yeah, it's fine. 827 00:51:24,120 --> 00:51:25,170 Really. 828 00:51:25,920 --> 00:51:26,970 Wait. What? 829 00:51:28,780 --> 00:51:30,520 Haven't you forgotten something? 830 00:51:37,480 --> 00:51:38,920 to fall in love with me again? 831 00:51:40,040 --> 00:51:41,090 I don't know. 832 00:51:43,720 --> 00:51:45,280 I'm not sure I know who you are. 833 00:51:47,560 --> 00:51:48,700 Why look at it this way? 834 00:51:49,940 --> 00:51:51,680 You having a fling with a new bloke? 835 00:52:02,420 --> 00:52:04,800 Sorry to bother you, DCO Hanlon. Remember me. 836 00:52:05,260 --> 00:52:07,790 Gabriel doesn't live here anymore. He's moved out. 837 00:52:07,800 --> 00:52:09,100 I need to speak to him. 838 00:52:09,101 --> 00:52:12,279 I think he's having dinner with your colleague later this evening. 839 00:52:12,280 --> 00:52:13,480 It's urgent, I'm afraid. 840 00:52:15,380 --> 00:52:16,580 I've got his new address. 841 00:52:17,040 --> 00:52:18,090 Thank you. 842 00:52:21,920 --> 00:52:23,260 Is this his stuff, then? 843 00:52:24,440 --> 00:52:25,490 What's left of it. 844 00:52:33,060 --> 00:52:35,110 Sorry to hear about you and your husband. 845 00:52:36,180 --> 00:52:38,100 Well, they've been coming for years. 846 00:52:41,820 --> 00:52:42,870 I'm sorry. 847 00:52:43,120 --> 00:52:44,170 I'm so clumsy. 848 00:52:44,171 --> 00:52:45,499 Don't worry. 849 00:52:45,500 --> 00:52:47,430 I'll be glad to get rid of all this junk. 850 00:52:49,820 --> 00:52:50,870 What is it? 851 00:52:52,240 --> 00:52:53,290 What is it? 852 00:52:55,620 --> 00:52:56,760 Where did you get that? 853 00:52:57,200 --> 00:52:58,740 It was a present. From Gabriel. 854 00:52:59,640 --> 00:53:00,900 When did he give it to you? 855 00:53:01,480 --> 00:53:05,180 A few weeks ago. I think it was a sort of peace offering. Why? Give it to me. 856 00:53:06,200 --> 00:53:08,260 Why? Please, give it to me. 857 00:53:10,680 --> 00:53:11,730 Hi. 858 00:53:13,760 --> 00:53:15,480 Oh, you must be Gabriel. 859 00:53:15,900 --> 00:53:16,950 That's right. 860 00:53:16,980 --> 00:53:18,030 You're a bit early. 861 00:53:19,220 --> 00:53:20,660 Liam's just gone up the shops. 862 00:53:22,860 --> 00:53:23,910 Come in. 863 00:53:30,600 --> 00:53:34,270 Should be more than about half an hour. Can I get you a coffee or something? 864 00:53:35,660 --> 00:53:36,920 Only if you're having one. 865 00:53:44,600 --> 00:53:45,650 Mr. 866 00:53:47,100 --> 00:53:48,960 Liam Cameron, please leave a message. 867 00:53:57,980 --> 00:53:59,180 Protect sugar, Gabriel. 868 00:54:10,259 --> 00:54:13,140 You have one new message. 869 00:54:13,141 --> 00:54:16,819 Liam, call me back as soon as you get this message. I've just come from 870 00:54:16,820 --> 00:54:20,019 Winterbone's house. His wife's wearing a pendant just like Mimi Jansen and 871 00:54:20,020 --> 00:54:22,610 there's three bottles of Azafran among his things. 872 00:55:22,120 --> 00:55:23,400 Please don't run. 873 00:55:25,740 --> 00:55:26,790 Please don't run. 874 00:55:27,340 --> 00:55:29,920 Please don't run. 875 00:55:47,760 --> 00:55:49,120 Dad. Oh, God. 876 00:55:49,720 --> 00:55:50,770 Dad. 877 00:55:52,460 --> 00:55:53,510 Dad. 878 00:55:54,080 --> 00:55:55,500 Max. Dad. 879 00:55:56,780 --> 00:55:57,960 Max. Dad. 880 00:55:58,800 --> 00:55:59,850 Dad. 881 00:56:00,160 --> 00:56:02,520 He locked me in. It's okay, mate. It's okay. 882 00:56:02,820 --> 00:56:04,200 It's okay. Where's mom? 883 00:56:04,580 --> 00:56:06,140 She's all right. She's all right. 884 00:56:07,900 --> 00:56:10,430 We're going down a bit, all right? Close your eyes. 885 00:56:10,431 --> 00:56:12,119 Close your eyes and don't look back. 886 00:56:12,120 --> 00:56:13,740 All right, mate? Close your eyes. 887 00:56:14,000 --> 00:56:15,680 Don't look back, mate, all right? 888 00:56:16,060 --> 00:56:19,280 Keep your eyes shut. Come on. 889 00:56:19,720 --> 00:56:20,770 Come on. 890 00:56:20,940 --> 00:56:22,140 What's the matter, Dad? 891 00:56:22,360 --> 00:56:23,680 What's the matter? 892 00:56:23,681 --> 00:56:25,119 Don't look back, mate. 893 00:56:25,120 --> 00:56:29,360 Don't look back. Don't look back. You can't help looking back. 894 00:56:31,260 --> 00:56:33,800 You run, mate. You run as fast as you can. You run! 895 00:56:35,280 --> 00:56:36,330 Keep running. 896 00:56:43,180 --> 00:56:44,320 you did that to my wife? 897 00:56:46,500 --> 00:56:47,550 Why? 898 00:56:48,020 --> 00:56:49,070 Bad or bad? 899 00:56:50,780 --> 00:56:51,980 What's the difference? 900 00:56:59,320 --> 00:57:01,280 You've got ten seconds to tell me why. 901 00:57:01,700 --> 00:57:02,750 Eh? 902 00:57:03,780 --> 00:57:04,960 You know why. 903 00:57:06,080 --> 00:57:08,660 You killed all those people. Why? 904 00:57:09,640 --> 00:57:11,980 Well, you killed not all the rest. 905 00:57:11,981 --> 00:57:13,229 Quite easy. 906 00:57:13,230 --> 00:57:14,280 Five seconds. 907 00:57:14,281 --> 00:57:15,489 Why me? 908 00:57:15,490 --> 00:57:17,030 Why my family? 909 00:57:17,290 --> 00:57:18,750 Because you're just like me. 910 00:57:19,290 --> 00:57:20,340 I'm not like you! 911 00:57:20,530 --> 00:57:21,690 Yes, you are. You'll see. 912 00:57:22,290 --> 00:57:23,910 Liam! Stay back! 913 00:57:24,330 --> 00:57:27,110 Liam, put down your weapon. We'll make the arrest. 914 00:57:27,450 --> 00:57:28,730 No! No. 915 00:57:29,010 --> 00:57:30,060 He's mine. 916 00:57:30,130 --> 00:57:31,950 You're mine. How do you understand? 917 00:57:33,470 --> 00:57:37,230 You know what's happening, but you can't stop it. 918 00:57:37,510 --> 00:57:40,280 Liam, don't do this. Can't you see this is what he wants? 919 00:57:40,350 --> 00:57:41,450 You look in my eyes. 920 00:57:44,840 --> 00:57:49,720 Right. Liam, this is your last warning. Drop your weapon. I told you. 921 00:57:49,980 --> 00:57:51,980 You're just like me. 922 00:57:52,460 --> 00:57:53,740 I'm not like you. 923 00:57:54,820 --> 00:57:55,980 You're a philistine. 924 00:57:56,700 --> 00:57:57,760 Liam, think. 925 00:57:58,160 --> 00:57:59,720 Think of Nicola. Think of Matt. 926 00:57:59,960 --> 00:58:01,580 You'll die like me as well. 927 00:58:01,900 --> 00:58:02,950 I don't care. 928 00:58:03,180 --> 00:58:04,230 Do you understand? 929 00:58:05,060 --> 00:58:07,000 Neither do I. 930 00:58:51,191 --> 00:58:53,289 Bye. 931 00:58:53,290 --> 00:58:57,840 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 67973

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.