All language subtitles for In Deep s02e07 Abuse of Trust 1
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,550 --> 00:00:18,350
Thank you.
2
00:00:58,080 --> 00:00:59,780
My clients are always late.
3
00:01:00,660 --> 00:01:02,340
He must be a sucker for punishment.
4
00:01:05,580 --> 00:01:07,240
I hope I didn't keep the vendor waiting.
5
00:01:08,580 --> 00:01:09,580
No.
6
00:01:10,360 --> 00:01:11,520
That's unoccupied.
7
00:01:11,820 --> 00:01:12,820
Shit!
8
00:01:13,380 --> 00:01:14,380
Oh, God.
9
00:01:14,580 --> 00:01:15,580
Where is it?
10
00:01:18,140 --> 00:01:25,140
I don't believe this. Where
11
00:01:25,140 --> 00:01:25,958
is it?
12
00:01:25,960 --> 00:01:27,040
It's your report, Pittman.
13
00:01:30,300 --> 00:01:31,760
You ought to take more care of it.
14
00:01:33,820 --> 00:01:34,820
What are you going to do?
15
00:01:35,220 --> 00:01:39,920
Go on 999, call for your dad, or have
you lost your mobile?
16
00:02:19,000 --> 00:02:21,800
Thank you.
17
00:03:04,260 --> 00:03:05,260
Good view.
18
00:03:05,480 --> 00:03:06,960
As long as you don't get vertigo.
19
00:03:08,540 --> 00:03:10,200
When does the lease on your flat run
out?
20
00:03:10,480 --> 00:03:11,480
In a few weeks.
21
00:03:13,120 --> 00:03:15,080
And have you sorted out your finances
yet?
22
00:03:15,700 --> 00:03:17,460
Well, I've agreed a mortgage in
principle.
23
00:03:19,080 --> 00:03:20,080
Do you like it?
24
00:03:22,420 --> 00:03:23,800
Do you think it's worth making an offer?
25
00:03:24,680 --> 00:03:25,920
You never know until you try.
26
00:03:28,840 --> 00:03:30,220
What are you wearing under that coat?
27
00:03:31,600 --> 00:03:32,600
Not much.
28
00:03:39,600 --> 00:03:40,399
I'll see you later.
29
00:03:40,400 --> 00:03:41,299
Bye.
30
00:03:41,300 --> 00:03:42,400
Max, what are you still doing here?
31
00:03:43,860 --> 00:03:45,380
I thought Dad was supposed to be meeting
you.
32
00:03:47,660 --> 00:03:48,840
Don't tell me he's forgotten again.
33
00:03:49,440 --> 00:03:50,440
Oh, who cares?
34
00:03:50,960 --> 00:03:52,140
Well, why don't you call him?
35
00:03:53,400 --> 00:03:54,600
That's what I gave you the phone for.
36
00:03:59,320 --> 00:04:01,420
No, I want to be in control.
37
00:04:08,750 --> 00:04:09,750
Close your eyes.
38
00:04:24,890 --> 00:04:28,070
I said close them.
39
00:04:53,550 --> 00:04:54,269
What's the matter?
40
00:04:54,270 --> 00:04:55,270
I'm sorry.
41
00:04:55,290 --> 00:04:56,290
I'm sorry.
42
00:04:56,850 --> 00:04:57,850
I'm sorry.
43
00:04:58,330 --> 00:04:59,330
Oh, I'm sorry.
44
00:05:01,410 --> 00:05:05,850
Body temperature and vigour suggest he
died around midnight last night.
45
00:05:11,030 --> 00:05:12,310
I'm afraid you were right.
46
00:05:14,110 --> 00:05:15,190
It's happening again.
47
00:05:19,710 --> 00:05:21,030
Yeah, all right. I'll be there.
48
00:05:24,180 --> 00:05:25,180
Someone's got to have a work.
49
00:05:26,040 --> 00:05:27,980
I'm glad you could put me into your busy
schedule.
50
00:05:29,960 --> 00:05:31,700
You going to make an offer on the flat
or not?
51
00:05:33,140 --> 00:05:34,660
I've got to get the house on the market
first.
52
00:05:36,220 --> 00:05:37,760
I could come over and value it for you.
53
00:05:40,540 --> 00:05:42,260
Well, I prefer someone else from the
agency.
54
00:05:44,980 --> 00:05:45,980
Why?
55
00:05:46,380 --> 00:05:47,460
Don't you think I'm good enough?
56
00:05:48,800 --> 00:05:51,980
Well, don't get things too confused.
57
00:05:54,570 --> 00:05:55,970
What are you trying to hide?
58
00:05:56,870 --> 00:05:57,870
Another girlfriend?
59
00:05:59,010 --> 00:06:00,150
Oh, don't start.
60
00:06:00,690 --> 00:06:01,790
When am I going to see you?
61
00:06:02,570 --> 00:06:05,810
Look, we went through all this, so I'll
explain my situation.
62
00:06:06,310 --> 00:06:07,750
What do you think I am?
63
00:06:08,170 --> 00:06:10,070
You make me sick.
64
00:06:12,130 --> 00:06:13,130
I'm sorry.
65
00:06:13,770 --> 00:06:14,770
I'm sorry.
66
00:06:16,150 --> 00:06:18,810
This is exactly what I was afraid of.
67
00:06:20,350 --> 00:06:23,970
Look, Sadie, you went into this with
your eyes wide open.
68
00:06:31,860 --> 00:06:36,420
intimate. One of the biggest internet
dating sites in the world. There's over
69
00:06:36,420 --> 00:06:38,500
,000 subscribers in this country alone.
70
00:06:39,140 --> 00:06:45,400
Now, the site deliberately keeps its
users anonymous and impossible to trace.
71
00:06:46,020 --> 00:06:52,240
Six months ago, 41 -year -old Claudia
Bolton was found dead in almost
72
00:06:52,240 --> 00:06:58,920
circumstances. At first, it looked like
an accident. Some sort of sexual game
73
00:06:58,920 --> 00:06:59,920
gone wrong.
74
00:07:00,750 --> 00:07:05,910
But the post -mortem reports showed that
she had, as a farm, an immobilizing
75
00:07:05,910 --> 00:07:07,950
drug in her bloodstream.
76
00:07:08,410 --> 00:07:12,670
Well, we were getting nowhere. Door -to
-doors, old flames, known sexual
77
00:07:12,670 --> 00:07:18,010
offenders. We didn't even know how
Claudia met her killer. But then Dr.
78
00:07:18,190 --> 00:07:20,830
Winterborn compiled his psychological
profile.
79
00:07:21,190 --> 00:07:27,910
Claudia, like Mimi Janssen, was a member
of Close and
80
00:07:27,910 --> 00:07:28,910
Intimate.
81
00:07:29,800 --> 00:07:31,560
And now you're on the trail of a serial
killer.
82
00:07:31,840 --> 00:07:34,440
You've got to get to three murders
before you join that select group.
83
00:07:34,700 --> 00:07:37,020
We are still waiting for forensic tests.
84
00:07:37,760 --> 00:07:42,360
But it looks like the same drug was used
here. Now, if Gabriel's profile is
85
00:07:42,360 --> 00:07:46,920
right, we haven't got long before he or
she kills again.
86
00:07:47,780 --> 00:07:49,120
Why do you say he or she?
87
00:07:49,440 --> 00:07:51,840
Both victims were bisexual.
88
00:07:52,660 --> 00:07:54,660
Nine out of ten sexual killers are male.
89
00:07:55,040 --> 00:07:56,720
We could be dealing with the one in ten.
90
00:07:57,000 --> 00:07:59,600
And we know how torrid lesbian affairs
can get.
91
00:08:00,080 --> 00:08:04,060
But you expect us to design a covert op
against 10 ,000 potential suspects?
92
00:08:04,180 --> 00:08:05,179
Don't worry.
93
00:08:05,180 --> 00:08:07,220
We've narrowed it down further than
that.
94
00:08:09,540 --> 00:08:13,300
On Jonah's request, we've been working
with the team to create a decoy copying
95
00:08:13,300 --> 00:08:14,460
elements of the other profiles.
96
00:08:15,360 --> 00:08:16,420
Willing slave four.
97
00:08:17,040 --> 00:08:18,160
Who came up with that?
98
00:08:18,440 --> 00:08:19,460
Don't look at me.
99
00:08:20,090 --> 00:08:26,270
Bi, female, London and South East. Fit,
slim, 28 years old, spiritual but not
100
00:08:26,270 --> 00:08:28,790
religious. That covers a multitude of
things.
101
00:08:29,310 --> 00:08:34,590
Interested in an intimate encounter,
online sex, domination and submission
102
00:08:34,590 --> 00:08:36,289
fetishes. Anybody take the bait?
103
00:08:36,929 --> 00:08:38,470
Like moths to a flame.
104
00:08:38,789 --> 00:08:42,110
Through correspondence, we've managed to
narrow it down to a more tightly
105
00:08:42,110 --> 00:08:44,290
focused band of about 25 potential
suspects.
106
00:08:44,730 --> 00:08:46,210
This must be a bit of a nightmare for
you.
107
00:08:47,010 --> 00:08:48,010
Oh, we're good at that.
108
00:08:48,720 --> 00:08:52,660
But we'll need to know everything about
the killer. Well, Gabriel will take you
109
00:08:52,660 --> 00:08:55,100
through it. He's an expert on deviant
sexuality.
110
00:08:56,140 --> 00:08:57,640
Nice work, if you can get it.
111
00:09:05,120 --> 00:09:06,120
Will you be me?
112
00:09:07,920 --> 00:09:08,920
Thank you.
113
00:09:13,540 --> 00:09:15,120
Okay. Okay.
114
00:09:15,640 --> 00:09:18,040
This is a classic role -play situation.
115
00:09:19,040 --> 00:09:21,440
Thousands enact it every day.
116
00:09:21,840 --> 00:09:23,320
Master and slave.
117
00:09:24,040 --> 00:09:26,500
But it's consensual.
118
00:09:28,420 --> 00:09:29,620
A fantasy.
119
00:09:31,820 --> 00:09:34,060
Were her feet round and quaintful?
120
00:09:34,520 --> 00:09:36,060
No need to go the whole hog.
121
00:09:36,400 --> 00:09:37,460
Glad to hear it.
122
00:09:40,800 --> 00:09:43,240
So, here we have it.
123
00:09:52,280 --> 00:09:55,100
Mimi's gone along with you. She's played
this game before.
124
00:09:55,640 --> 00:09:56,720
She feels safe.
125
00:09:58,300 --> 00:09:59,760
But there's a difference this time.
126
00:10:00,600 --> 00:10:05,280
There's a drug in her bloodstream which
is slowly incapacitating her.
127
00:10:11,860 --> 00:10:13,380
So what do I do with her now?
128
00:10:13,620 --> 00:10:14,620
You wait.
129
00:10:15,440 --> 00:10:18,380
That's part of the pleasure. The killer
has very good social skills.
130
00:10:19,480 --> 00:10:21,220
To make the other feel at ease.
131
00:10:22,790 --> 00:10:23,790
What am I missing?
132
00:10:24,870 --> 00:10:26,350
Ah, yes, of course.
133
00:10:28,450 --> 00:10:34,910
The killer is very focused,
134
00:10:35,110 --> 00:10:39,670
not psychotic, coherent, able to delay
gratification.
135
00:10:41,770 --> 00:10:47,670
The music makes the scenario
ritualistic, something planned,
136
00:10:47,670 --> 00:10:49,450
months, maybe years.
137
00:10:53,360 --> 00:10:55,080
Just a stare at the aquarium.
138
00:10:59,540 --> 00:11:01,120
It's the tablet that matters.
139
00:11:01,880 --> 00:11:04,120
The way death is staged, it's a method.
140
00:11:05,360 --> 00:11:06,360
Saying what?
141
00:11:07,600 --> 00:11:09,780
Power is sex, sex is power.
142
00:11:10,560 --> 00:11:12,880
Complete mastery of another's body.
143
00:11:17,300 --> 00:11:21,700
My guess is that the killer looks
straight into the victim's eyes at the
144
00:11:21,700 --> 00:11:22,700
of death.
145
00:11:24,780 --> 00:11:25,780
Got the body.
146
00:11:27,340 --> 00:11:28,400
Now get the soul.
147
00:11:29,800 --> 00:11:30,880
Are we done here?
148
00:11:34,440 --> 00:11:41,340
I'm sorry,
149
00:11:41,620 --> 00:11:42,940
did I go over the top?
150
00:11:47,460 --> 00:11:50,700
I always feel a bit daft doing these
reconstructions.
151
00:11:51,020 --> 00:11:52,020
Milk?
152
00:11:52,680 --> 00:11:56,340
Isn't it common for sexual psychopaths
to take some kind of trophy?
153
00:11:57,120 --> 00:12:00,560
Yes, killing for them is a peak
experience. They often need a souvenir.
154
00:12:08,920 --> 00:12:09,920
Hi.
155
00:12:10,340 --> 00:12:11,340
What?
156
00:12:11,680 --> 00:12:12,680
Can I come in?
157
00:12:26,760 --> 00:12:28,400
Nicola told me about Dad not turning up.
158
00:12:28,880 --> 00:12:31,920
Why can't anyone in this family keep
their big mouth shut?
159
00:12:32,240 --> 00:12:33,240
You could have called him.
160
00:12:33,620 --> 00:12:34,640
He doesn't understand.
161
00:12:36,860 --> 00:12:38,280
Don't push him away, love.
162
00:12:38,920 --> 00:12:40,420
Why don't adults ever listen?
163
00:12:41,360 --> 00:12:43,960
I couldn't call him because someone's
stolen my phone.
164
00:12:50,120 --> 00:12:51,420
You should have a chase, sir.
165
00:12:51,640 --> 00:12:52,820
Go on, treat, sir.
166
00:12:53,620 --> 00:12:54,620
Get torrid.
167
00:12:56,010 --> 00:12:57,810
I nearly thumped Copeland when he said
that.
168
00:12:58,070 --> 00:12:59,070
I know.
169
00:13:01,370 --> 00:13:03,750
It's not true that lesbian relationships
are more violent.
170
00:13:04,690 --> 00:13:05,690
Prove it.
171
00:13:05,790 --> 00:13:07,230
I've got the rest of the night free.
172
00:13:08,230 --> 00:13:10,410
Five messages all from the same bloody
woman.
173
00:13:10,670 --> 00:13:11,730
We'll have to get a new phone.
174
00:13:11,950 --> 00:13:13,170
We've got a stage agent.
175
00:13:13,770 --> 00:13:16,450
You ought to watch yourself. She's
completely off the rails.
176
00:13:17,390 --> 00:13:18,390
Why say that?
177
00:13:18,430 --> 00:13:20,130
Well, she has to be to get hooked on
you.
178
00:13:21,130 --> 00:13:24,830
Hey. Oh, how are you? I haven't seen you
for ages.
179
00:13:25,230 --> 00:13:26,230
I've missed you too.
180
00:13:26,370 --> 00:13:27,850
Can I set up a tent? Of course.
181
00:13:28,130 --> 00:13:28,849
Thank you.
182
00:13:28,850 --> 00:13:29,970
You don't stop, do you?
183
00:13:31,450 --> 00:13:32,450
Here you go.
184
00:13:33,510 --> 00:13:35,190
No one pulls me quite like you do now.
185
00:13:35,530 --> 00:13:36,530
It's all about the technique.
186
00:13:36,990 --> 00:13:37,990
Yeah?
187
00:13:38,590 --> 00:13:40,570
Where do you think they come up with
drives like that?
188
00:13:40,810 --> 00:13:42,950
Oh, no, this is a notorious pickup
joint.
189
00:13:43,310 --> 00:13:44,310
Everyone does that.
190
00:13:45,330 --> 00:13:46,330
Apart from us.
191
00:13:59,850 --> 00:14:01,130
We bring the internet suspects to us.
192
00:14:01,610 --> 00:14:06,450
Kelly makes email contacts, sets up a
date. We take this place over. This is
193
00:14:06,450 --> 00:14:07,109
honey trap.
194
00:14:07,110 --> 00:14:08,110
Yeah?
195
00:14:12,470 --> 00:14:13,870
I'm really not sure about this.
196
00:14:14,150 --> 00:14:16,070
Come on, Mum. Everyone's doing it.
197
00:14:16,930 --> 00:14:18,610
Not sure about that picture, either.
198
00:14:19,290 --> 00:14:20,550
Can't make me look a bit younger.
199
00:14:21,410 --> 00:14:22,410
That's illegal, Mum.
200
00:14:22,790 --> 00:14:24,150
Trade description back.
201
00:14:24,910 --> 00:14:26,450
Anyway, I think you're lovely.
202
00:14:28,030 --> 00:14:30,030
Or when I watch some of my friends see
it.
203
00:14:30,350 --> 00:14:33,930
Ah, you see, that is the beauty of it.
It's completely anonymous.
204
00:15:23,140 --> 00:15:26,360
This way we can eliminate 25 suspects in
less than a week.
205
00:15:26,940 --> 00:15:27,940
Got the procedure?
206
00:15:27,980 --> 00:15:31,420
Yeah. Get them to eat, drink or pay the
bill. That way we get a positive ID.
207
00:15:33,420 --> 00:15:34,420
We're about to open.
208
00:15:44,220 --> 00:15:45,220
Looks like we're out.
209
00:15:49,800 --> 00:15:50,800
Kirsty?
210
00:15:51,780 --> 00:15:53,420
Sorry. I'm Amanda.
211
00:15:55,400 --> 00:15:56,700
I'm all the way daydreaming.
212
00:15:58,500 --> 00:15:59,960
Would you two ladies like a drink?
213
00:16:00,400 --> 00:16:01,500
I'll have a Coeur Royale.
214
00:16:02,540 --> 00:16:04,340
Jackerb. Champagne and Cassis.
215
00:16:05,580 --> 00:16:08,120
And the same again for you? Just a tonic
water, please.
216
00:16:08,360 --> 00:16:09,600
Would you like to set up a tab?
217
00:16:40,910 --> 00:16:42,130
What star sign are you?
218
00:16:42,570 --> 00:16:43,570
Capricorn.
219
00:16:48,330 --> 00:16:49,330
Waiter.
220
00:16:50,890 --> 00:16:52,550
Are you trying to kill me with Cassis?
221
00:16:53,290 --> 00:16:55,370
Oh, sorry. I'll change that for you
right away.
222
00:16:58,190 --> 00:16:59,450
You know, the internet's great.
223
00:17:00,350 --> 00:17:01,410
I'd almost lost hope.
224
00:17:03,390 --> 00:17:05,589
I didn't think I'd ever find the person
of my dreams.
225
00:17:21,710 --> 00:17:22,710
Did you get anything?
226
00:17:22,890 --> 00:17:26,430
According to our credit history, she was
in the Canary Islands during the first
227
00:17:26,430 --> 00:17:28,530
murder. Well, she's eliminated.
228
00:17:28,750 --> 00:17:29,750
That's the result.
229
00:17:30,650 --> 00:17:32,450
Let's make it right before the next
target gets here.
230
00:17:34,490 --> 00:17:40,010
I don't like this place.
231
00:17:40,870 --> 00:17:42,050
Why did you choose to meet here?
232
00:17:44,110 --> 00:17:45,110
It's central.
233
00:17:45,510 --> 00:17:48,130
Yeah. It's a cop place, isn't it?
234
00:17:49,130 --> 00:17:50,290
I can smell it.
235
00:17:52,430 --> 00:17:53,670
Would you care to start the tap?
236
00:17:54,470 --> 00:17:55,990
Do I look like I was born yesterday?
237
00:18:06,150 --> 00:18:08,490
Well, cheers.
238
00:18:09,930 --> 00:18:12,790
Here's to... How many cops does it take
to tile a bathroom?
239
00:18:14,530 --> 00:18:15,530
Don't know.
240
00:18:15,810 --> 00:18:16,810
Two.
241
00:18:17,210 --> 00:18:18,490
If you slice them thinly.
242
00:18:23,760 --> 00:18:24,760
You look like a cop.
243
00:18:26,500 --> 00:18:27,800
You've got suspicious eyes.
244
00:18:30,020 --> 00:18:31,020
Don't blow it, Kelly.
245
00:18:31,720 --> 00:18:32,720
What's going on here?
246
00:18:32,980 --> 00:18:36,260
Oh, there's some kind of set -up. I'm
sorry, you can't go without paying. I
247
00:18:36,260 --> 00:18:37,260
didn't drink anything.
248
00:18:37,860 --> 00:18:41,060
Look. Do you want some payback?
249
00:18:42,440 --> 00:18:43,440
Toss them.
250
00:18:45,160 --> 00:18:46,840
You've got the idea. Go after him.
251
00:18:47,600 --> 00:18:48,600
Go after him.
252
00:18:57,889 --> 00:18:58,889
Cannon.
253
00:18:59,710 --> 00:19:00,810
Lives in Watford.
254
00:19:04,410 --> 00:19:05,790
No criminal record.
255
00:19:08,230 --> 00:19:10,650
Well, we'll do some more checks on his
movements tomorrow.
256
00:19:11,190 --> 00:19:12,190
You all done now?
257
00:19:12,370 --> 00:19:14,830
We've had a couple of no -shows, but
that's to be expected.
258
00:19:15,930 --> 00:19:17,210
Okay, we'll call it a day.
259
00:19:23,350 --> 00:19:24,590
Well, now we're setting these.
260
00:19:27,680 --> 00:19:29,200
Sorry, you'll have to drink up there.
We're closing.
261
00:19:30,560 --> 00:19:31,760
Are you going to check her out?
262
00:19:33,100 --> 00:19:34,100
She's waiting for a taxi.
263
00:19:35,040 --> 00:19:36,040
You know her?
264
00:19:36,600 --> 00:19:37,960
She's a regular customer, you know.
265
00:19:39,020 --> 00:19:40,660
She's a regular nymphomaniac.
266
00:19:41,240 --> 00:19:43,140
I've seen her with three dates in here
already today.
267
00:19:44,760 --> 00:19:47,260
I don't expect that kind of behaviour
from a man, but a woman.
268
00:19:51,400 --> 00:19:52,840
Good job I didn't hook up with her.
269
00:19:58,800 --> 00:20:00,020
How do you know who cursed you then?
270
00:20:00,900 --> 00:20:02,800
I arranged a date with her on the
internet.
271
00:20:10,740 --> 00:20:13,860
I don't believe this. What's he doing
now?
272
00:20:15,360 --> 00:20:16,800
He's supposed to be on a job.
273
00:20:17,140 --> 00:20:18,520
On the job, more like.
274
00:20:20,600 --> 00:20:27,480
Why would someone like you need the
internet
275
00:20:27,480 --> 00:20:28,480
to get a date?
276
00:20:29,360 --> 00:20:31,740
Surely you could just walk into any bar
and pick up anyone you wanted.
277
00:20:32,620 --> 00:20:33,620
If only.
278
00:20:36,160 --> 00:20:38,260
Well, I suppose it's easier to check
people out first.
279
00:20:38,900 --> 00:20:40,120
Make sure it's safe to meet.
280
00:20:41,280 --> 00:20:42,340
Wish it worked that way.
281
00:20:44,080 --> 00:20:45,080
Why do you say that?
282
00:20:46,740 --> 00:20:47,740
I met a woman.
283
00:20:51,680 --> 00:20:53,440
I'd rather not talk about it. I made a
mistake.
284
00:20:56,840 --> 00:20:57,840
You never go out with men?
285
00:20:59,750 --> 00:21:00,750
Sometimes.
286
00:21:01,890 --> 00:21:05,710
I thought a woman would take more time,
show some more sympathy.
287
00:21:06,950 --> 00:21:08,370
Women can be as bad as men.
288
00:21:09,090 --> 00:21:11,050
Will Frank Hersey's anything to go by?
289
00:21:12,210 --> 00:21:14,810
Well, I suppose it all comes down to
individuals in the end, doesn't it?
290
00:21:15,510 --> 00:21:16,510
And you have a connection.
291
00:21:17,970 --> 00:21:20,090
Don't give up on us. You know, not all
men are bastards.
292
00:21:22,730 --> 00:21:24,110
Get to meet one who isn't.
293
00:21:25,970 --> 00:21:26,970
My name's Liam.
294
00:21:28,850 --> 00:21:29,850
We shall.
295
00:21:32,230 --> 00:21:33,530
Well, come on, we've got to go.
296
00:21:35,190 --> 00:21:37,570
Dad, I know it's probably the wrong time
to ask, but I was wondering if I could
297
00:21:37,570 --> 00:21:38,610
use your flat for personal vision.
298
00:21:38,830 --> 00:21:42,230
Thanks. No, I mean, yes, it is the wrong
time to ask. Are you sure you haven't
299
00:21:42,230 --> 00:21:42,989
forgotten anything?
300
00:21:42,990 --> 00:21:44,630
I'm not using my pad as a market shop.
Why's that?
301
00:21:44,870 --> 00:21:45,870
Too busy using it yourself?
302
00:21:47,410 --> 00:21:48,410
What's the matter with it?
303
00:21:48,630 --> 00:21:50,050
It'd lose its head if it weren't screwed
on.
304
00:21:50,310 --> 00:21:51,970
Yeah, and now he's losing his home.
305
00:21:54,060 --> 00:21:58,460
I don't think he's really failing the
school so much as the school is failing
306
00:21:58,460 --> 00:21:59,460
him.
307
00:21:59,760 --> 00:22:05,840
I was just wondering if there's anything
else that might explain Max's lack of
308
00:22:05,840 --> 00:22:06,840
attention.
309
00:22:07,360 --> 00:22:08,339
Like what?
310
00:22:08,340 --> 00:22:09,420
What kind of things?
311
00:22:10,260 --> 00:22:12,640
Friends he's mixing with. Bullying.
312
00:22:13,440 --> 00:22:14,440
Changing circumstances.
313
00:22:15,740 --> 00:22:16,740
Tensions at home.
314
00:22:19,460 --> 00:22:22,320
Well, now you come to mention it, Miss
Tatchell, Liam and I are getting
315
00:22:22,320 --> 00:22:24,960
divorced. We've been separated for nine
months.
316
00:22:25,840 --> 00:22:26,900
It's not uncommon.
317
00:22:28,260 --> 00:22:29,260
What's not uncommon?
318
00:22:30,200 --> 00:22:32,940
Instability at home leading to
inattention at school.
319
00:22:34,380 --> 00:22:35,760
Well, I don't know why you say that.
320
00:22:35,980 --> 00:22:37,620
Our daughter's been getting A's.
321
00:22:38,600 --> 00:22:41,980
Every child has their own way of dealing
with parental strife.
322
00:22:43,280 --> 00:22:45,440
You can't keep your mouth shut about
anything.
323
00:22:45,680 --> 00:22:46,680
What?
324
00:22:46,780 --> 00:22:49,160
You have to go and mention the divorce
law. Why not?
325
00:22:49,770 --> 00:22:52,570
It's going to happen in a few months.
Let's not the hook. Besides, it's
326
00:22:53,010 --> 00:22:54,650
What is the matter with you?
327
00:22:55,330 --> 00:22:56,330
You won't talk.
328
00:22:57,330 --> 00:22:58,550
You don't even communicate.
329
00:22:58,910 --> 00:23:00,070
What's the point? We only row.
330
00:23:00,690 --> 00:23:01,910
I'm not with the kids, Liam.
331
00:23:02,610 --> 00:23:04,330
You can't divorce yourself from me.
332
00:23:07,110 --> 00:23:08,110
All right, mate?
333
00:23:10,270 --> 00:23:11,270
Yeah.
334
00:23:12,950 --> 00:23:13,950
No.
335
00:23:15,490 --> 00:23:16,550
It's all right. I've got a new one.
336
00:23:20,450 --> 00:23:22,630
Right, I'd better shoot. Try not to lose
that one, then.
337
00:23:33,430 --> 00:23:34,650
You sure he won't come back?
338
00:23:34,990 --> 00:23:37,310
No, he's one of our parent teachers. We
need to relax.
339
00:23:39,190 --> 00:23:40,370
Well, Dad doesn't like me, does he?
340
00:23:41,110 --> 00:23:42,790
He just thinks the worst of people,
that's all.
341
00:23:43,350 --> 00:23:44,350
He's a policeman.
342
00:23:54,320 --> 00:23:55,320
Don't say I should, Dad.
343
00:23:56,440 --> 00:23:57,440
Come on!
344
00:23:58,040 --> 00:23:59,860
I saw the curtains closing!
345
00:24:00,480 --> 00:24:01,680
They're over in there.
346
00:24:02,280 --> 00:24:03,280
Mum!
347
00:24:04,120 --> 00:24:05,680
What do you want? Where's Liam?
348
00:24:06,040 --> 00:24:07,040
At work.
349
00:24:07,520 --> 00:24:09,380
You're a bit young for him, aren't you?
350
00:24:09,880 --> 00:24:11,220
He's talking about his daughter.
351
00:24:13,500 --> 00:24:15,520
Daughter. What's going on, Nick?
352
00:24:17,080 --> 00:24:18,019
I'm sorry.
353
00:24:18,020 --> 00:24:19,020
Mine has changed.
354
00:24:42,890 --> 00:24:44,750
date with Kelly. That doesn't make her a
criminal.
355
00:24:45,210 --> 00:24:48,490
She matches the profile. She comes from
a broken home and has a criminal record.
356
00:24:49,050 --> 00:24:50,070
For arse.
357
00:24:50,690 --> 00:24:52,450
Well, that's off with an early
indicator.
358
00:24:55,030 --> 00:24:56,450
What's the problem, Garth?
359
00:24:57,090 --> 00:24:58,090
I'll probe deeper.
360
00:24:59,210 --> 00:25:03,350
You tell me tonight and I'll see whether
she has the immobilizing probe. We need
361
00:25:03,350 --> 00:25:04,350
to explore everything.
362
00:25:05,810 --> 00:25:07,110
Even Michelle's underwear.
363
00:25:16,330 --> 00:25:17,330
Here they come.
364
00:25:22,270 --> 00:25:24,230
He's not going to get into the flat on
the first date.
365
00:25:24,730 --> 00:25:26,110
No way. Not if she's by.
366
00:25:27,670 --> 00:25:28,670
Sorry that he will.
367
00:25:30,370 --> 00:25:32,110
Do you want to come in for a coffee?
368
00:25:34,470 --> 00:25:35,470
I owe you.
369
00:25:37,410 --> 00:25:38,410
Thanks.
370
00:25:38,870 --> 00:25:40,550
I wouldn't have the guts to meet people
online.
371
00:25:46,800 --> 00:25:48,100
So tell me about that woman you met.
372
00:25:49,340 --> 00:25:50,560
Let's not talk about that now.
373
00:25:58,980 --> 00:26:00,120
He's too close now.
374
00:26:00,360 --> 00:26:02,280
I'll never be able to testify against
her.
375
00:26:07,560 --> 00:26:09,220
Looks like we've got a fair day.
376
00:26:21,740 --> 00:26:22,740
What is it?
377
00:26:26,260 --> 00:26:27,820
Are you looking at this?
378
00:26:28,640 --> 00:26:29,640
Yeah.
379
00:26:31,340 --> 00:26:32,660
The memento.
380
00:26:35,200 --> 00:26:36,200
Of what?
381
00:26:38,940 --> 00:26:40,180
Of the woman I met.
382
00:26:43,940 --> 00:26:45,300
It shouldn't have happened.
383
00:26:47,300 --> 00:26:48,320
She was killed.
384
00:26:52,270 --> 00:26:53,270
It was my fault.
385
00:26:57,750 --> 00:26:58,930
Wake up, Arthur.
386
00:27:04,290 --> 00:27:07,370
You know, I wouldn't advise hanging
around here at this time of night.
387
00:27:08,210 --> 00:27:09,490
And who do you think you are?
388
00:27:09,850 --> 00:27:10,850
Neighbourhood Watch?
389
00:27:11,750 --> 00:27:12,750
Something like that.
390
00:27:14,750 --> 00:27:16,030
Do you mind moving on, love?
391
00:27:16,610 --> 00:27:17,690
You should arrest him.
392
00:27:18,690 --> 00:27:19,690
Liam Ketman.
393
00:27:21,000 --> 00:27:22,660
It's criminal the way he treats women.
394
00:27:23,280 --> 00:27:24,280
Liam Catman.
395
00:27:25,360 --> 00:27:27,440
We're supposed to be seeing each other.
396
00:27:28,660 --> 00:27:30,060
And you followed him here?
397
00:27:30,880 --> 00:27:32,220
I should knock on the door.
398
00:27:33,240 --> 00:27:34,920
Tell her what he's really like.
399
00:27:35,260 --> 00:27:38,500
But actually, I'm in the middle of
something very important here, love. And
400
00:27:38,500 --> 00:27:41,260
technically, you're stalking. So,
please?
401
00:27:57,120 --> 00:27:58,780
Leo? Yeah?
402
00:28:06,760 --> 00:28:07,760
Sorry.
403
00:28:10,060 --> 00:28:11,620
Talking about me, mean.
404
00:28:13,860 --> 00:28:14,860
What happened?
405
00:28:18,040 --> 00:28:19,040
I don't know.
406
00:28:21,060 --> 00:28:22,460
Do you mind going home?
407
00:28:28,000 --> 00:28:30,780
Memorial service tomorrow, and I want to
be fresh for that.
408
00:28:32,120 --> 00:28:33,220
You got to the funeral.
409
00:28:34,720 --> 00:28:36,260
I only met her a couple of times.
410
00:28:37,080 --> 00:28:38,260
I feel responsible.
411
00:29:08,520 --> 00:29:10,260
Better go before I do something bad.
412
00:29:30,700 --> 00:29:34,440
I don't believe you're ever going to
finish this damn book.
413
00:29:35,080 --> 00:29:36,080
It's nearly done.
414
00:29:37,450 --> 00:29:38,590
Two men to see you.
415
00:29:42,710 --> 00:29:44,230
Is it OK to talk here?
416
00:29:44,590 --> 00:29:49,230
Oh, no, don't worry. Sexual sadism,
cannibalism, necrophilia, Leanne seen it
417
00:29:49,230 --> 00:29:51,770
all. Sounds like you have some wild
dinner party.
418
00:29:54,850 --> 00:29:56,850
You know about the missing necklace?
419
00:29:58,210 --> 00:30:00,450
Is this the kind of thing the killer
might take as a trophy?
420
00:30:02,640 --> 00:30:06,280
And now you want to accompany her to
Mimi Janssen's funeral.
421
00:30:06,620 --> 00:30:10,560
Michelle knew the victim. She met her
through the internet. She has an
422
00:30:10,560 --> 00:30:11,560
necklace.
423
00:30:11,780 --> 00:30:14,760
At least let me pumper for a confession
while you go for a search warrant.
424
00:30:16,100 --> 00:30:17,100
What do you think?
425
00:30:17,760 --> 00:30:19,980
I'm surprised she wore the trophy so
openly.
426
00:30:20,620 --> 00:30:22,700
It's reasonable suspicion, enough to get
a warrant.
427
00:30:23,620 --> 00:30:27,620
It's just I'm uncomfortable about
intruding upon a family's grief.
428
00:30:32,490 --> 00:30:34,170
Can't believe we've sunk this low.
429
00:30:34,850 --> 00:30:36,290
Oh, I've sunk lower.
430
00:30:36,930 --> 00:30:38,910
I heard you tapping underneath.
431
00:30:42,210 --> 00:30:43,210
Here they come.
432
00:30:44,130 --> 00:30:47,070
Have eyeball on Yankee 2 and Tango 1.
433
00:30:47,330 --> 00:30:48,430
Okay, you're good to go.
434
00:30:48,790 --> 00:30:49,850
Okay, let's go.
435
00:30:51,270 --> 00:30:54,350
Hill Bravo Command, make sure you copy
the disc.
436
00:30:55,850 --> 00:30:56,850
Hi.
437
00:30:57,450 --> 00:31:00,150
I'm Sadie from Longworth, Dutton and
Piers.
438
00:31:01,900 --> 00:31:02,980
His date agents.
439
00:31:05,360 --> 00:31:08,900
According to Liam Kepman, you need a
valuation on your house.
440
00:31:11,080 --> 00:31:12,080
That was quick.
441
00:31:13,540 --> 00:31:14,620
It won't take long.
442
00:31:17,020 --> 00:31:18,800
Well, you better come in.
443
00:31:26,600 --> 00:31:27,600
Excuse me, I'm arrived.
444
00:31:31,690 --> 00:31:32,730
Keep your eye on the target.
445
00:31:35,750 --> 00:31:36,750
Are you okay?
446
00:31:37,710 --> 00:31:39,730
Why not?
447
00:31:44,610 --> 00:31:45,790
Is there something you want to talk
about?
448
00:32:29,710 --> 00:32:30,710
Did Mimi give you this?
449
00:32:31,990 --> 00:32:32,990
No.
450
00:32:34,270 --> 00:32:36,210
But she wore one just the same.
451
00:32:37,290 --> 00:32:40,650
When I read in the papers that she was
killed, I went out and bought one.
452
00:32:41,170 --> 00:32:43,170
We've even got the receipts to prove it.
453
00:32:44,190 --> 00:32:45,830
She said that was her first day.
454
00:32:48,470 --> 00:32:51,210
She was really... Everything checks out.
455
00:32:51,550 --> 00:32:57,010
Her computer even has emails and records
of her meetings with Mimi Janssen. The
456
00:32:57,010 --> 00:32:58,910
last one was a couple of weeks before
her death.
457
00:33:00,490 --> 00:33:01,490
I borrow the remote.
458
00:33:02,010 --> 00:33:04,350
Up to square one. This isn't working.
459
00:33:05,410 --> 00:33:09,170
Willing Slave 4 is getting more
approaches by the hour.
460
00:33:09,450 --> 00:33:13,630
There's not enough time for Kelly to
meet all the suspects. We're no closer
461
00:33:13,630 --> 00:33:14,930
getting a result. Just a minute.
462
00:33:20,630 --> 00:33:21,630
It's him.
463
00:33:23,230 --> 00:33:24,790
Kelvin Grendel.
464
00:33:25,870 --> 00:33:28,990
Though when I knew him, he was plain
Kevin Spall. I think he must have
465
00:33:28,990 --> 00:33:30,090
his name by depot.
466
00:33:31,050 --> 00:33:35,590
I first met him about six years ago on a
sex offenders program. He was bright,
467
00:33:35,810 --> 00:33:39,410
inventive, but very difficult to get
through to.
468
00:33:40,070 --> 00:33:42,670
He was first arrested at age 16 for
indecent exposure.
469
00:33:43,190 --> 00:33:44,490
Flashing at women in the park.
470
00:33:44,750 --> 00:33:46,170
He told me he was just nude sunbathing.
471
00:33:46,810 --> 00:33:48,750
Then things escalate.
472
00:33:48,950 --> 00:33:51,130
Several cautions for possession of
cannabis.
473
00:33:51,450 --> 00:33:52,790
One for illegal pornography.
474
00:33:53,710 --> 00:33:57,010
They're in a three -year sentence for
aggravated burglary reduced from
475
00:33:57,010 --> 00:33:58,010
rape.
476
00:33:58,210 --> 00:34:02,410
Kelvin was high. He claimed that he was
looking for his girlfriend and got the
477
00:34:02,410 --> 00:34:03,269
wrong house.
478
00:34:03,270 --> 00:34:04,830
That's a good one. I must try that.
479
00:34:05,050 --> 00:34:06,850
Kelvin's a very imaginative liar.
480
00:34:07,190 --> 00:34:09,630
Last time I saw him, he said he was
writing a screenplay.
481
00:34:09,909 --> 00:34:14,929
I ran all those tests you wanted on
Willing Slave 4's emails, cross -checked
482
00:34:14,929 --> 00:34:17,550
them with samples of the suspect's
correspondence with Gabriel.
483
00:34:18,010 --> 00:34:22,929
I think I might have found a match for
our Mr Grendel, also known.
484
00:34:23,690 --> 00:34:29,750
As Dark Angel, he seems to spend most of
his day online at close and intimate.
485
00:34:30,489 --> 00:34:33,750
He's been trying to chat to Will and
Slave for weeks.
486
00:35:04,520 --> 00:35:05,520
Talk to me.
487
00:35:05,960 --> 00:35:08,180
Now, no one's done life, Jack.
488
00:35:08,960 --> 00:35:10,460
Do you want me to hear, then?
489
00:35:11,060 --> 00:35:14,040
Well, if it's life, the patient at the
keystones could be recognisable.
490
00:35:14,560 --> 00:35:15,560
Kelly ought to do it.
491
00:35:18,180 --> 00:35:19,180
Come on.
492
00:35:20,220 --> 00:35:21,220
Don't be scared.
493
00:35:26,920 --> 00:35:29,160
My dark angel.
494
00:35:49,230 --> 00:35:50,089
He missed you?
495
00:35:50,090 --> 00:35:51,610
Okay, let's do this properly.
496
00:36:22,270 --> 00:36:23,270
Yeah.
497
00:36:24,290 --> 00:36:29,330
Like... You asked for it.
498
00:36:38,090 --> 00:36:39,090
What's that thing?
499
00:36:39,850 --> 00:36:42,630
They say you're wearing a suede trench
coat with nothing underneath.
500
00:37:04,770 --> 00:37:06,330
Faye, waiting in your room.
501
00:37:12,350 --> 00:37:13,510
Nighttime, dark outside.
502
00:37:18,550 --> 00:37:20,110
You hear a knock at the door.
503
00:37:45,900 --> 00:37:47,200
Shall I let him in? Yes.
504
00:37:54,100 --> 00:37:55,520
She's letting me in.
505
00:37:58,220 --> 00:37:59,540
What are you doing now?
506
00:38:02,560 --> 00:38:07,900
I'm going to tie you up.
507
00:38:34,149 --> 00:38:40,070
I'm going to be rough!
508
00:39:39,549 --> 00:39:40,990
I'm not surprised she needs a wash.
509
00:39:43,070 --> 00:39:44,070
I know the feeling.
510
00:39:45,990 --> 00:39:46,990
How do you deal with it?
511
00:39:48,290 --> 00:39:51,150
I only have to study sexual deviants and
psychopaths.
512
00:39:51,810 --> 00:39:53,150
You lot have to become them.
513
00:39:54,070 --> 00:39:55,190
You've got a result, though.
514
00:39:55,430 --> 00:39:56,430
Grendel's desperate to meet.
515
00:39:56,730 --> 00:39:58,650
Yeah, but do you think Kelly's ready for
this?
516
00:39:59,110 --> 00:40:01,570
Yeah, why not? She's always wanted to
try Level 3 undercover.
517
00:40:02,490 --> 00:40:07,730
Yeah, but this, Liam... You OK?
518
00:40:08,320 --> 00:40:09,320
Yep, sure, fine.
519
00:40:09,840 --> 00:40:12,420
You'd better give me that file. I've got
to get to know this guy inside out.
520
00:40:13,080 --> 00:40:17,300
Um, don't try to get to know him too
well.
521
00:40:18,540 --> 00:40:19,540
Why not?
522
00:40:19,880 --> 00:40:21,260
It kept you after a while.
523
00:40:23,660 --> 00:40:24,660
Darkness.
524
00:40:26,020 --> 00:40:27,900
Well, I'll read with the lights on,
then.
525
00:40:33,920 --> 00:40:36,120
Perhaps my next book should be about
undercover cops.
526
00:40:37,870 --> 00:40:38,870
all their trade secrets.
527
00:40:40,450 --> 00:40:42,350
I'd like to know some of the things
you've gone through.
528
00:40:44,170 --> 00:40:45,170
Places you've been.
529
00:40:46,030 --> 00:40:47,030
You want to bet?
530
00:41:31,220 --> 00:41:34,480
Hi. I thought I had to drop this off by
hand. Oh, you shouldn't have gone out
531
00:41:34,480 --> 00:41:35,118
your way.
532
00:41:35,120 --> 00:41:36,580
Your husband will get a copy too.
533
00:41:37,560 --> 00:41:38,560
You want to take a look?
534
00:41:44,020 --> 00:41:45,260
Is it really worth that much?
535
00:41:45,520 --> 00:41:46,520
Sure.
536
00:41:47,080 --> 00:41:50,660
I think if you talked to a lawyer, you'd
get more than half.
537
00:41:52,840 --> 00:41:53,980
Is that what we've come to?
538
00:41:55,200 --> 00:41:57,000
Is it really over between you and your
husband?
539
00:41:58,810 --> 00:42:00,110
He's having a whale of a time.
540
00:42:00,530 --> 00:42:02,510
From what I can gather, he's shagging
every woman in sight.
541
00:42:04,230 --> 00:42:05,650
Men. What pricks.
542
00:42:09,290 --> 00:42:12,230
You know what they call that useless bit
of skin at the end of a man's penis?
543
00:42:14,070 --> 00:42:15,070
Body.
544
00:42:21,970 --> 00:42:22,970
Who's that?
545
00:42:23,050 --> 00:42:25,130
It was that woman that was at Dad's flat
the other day.
546
00:42:25,890 --> 00:42:27,070
I wonder what she's doing here.
547
00:42:40,170 --> 00:42:41,170
I'd give it a go.
548
00:42:44,010 --> 00:42:46,030
Who was that woman in the grey coat?
549
00:42:46,910 --> 00:42:47,910
Well, the estate agent.
550
00:42:48,510 --> 00:42:50,550
She came round to give us a valuation of
the house.
551
00:42:51,630 --> 00:42:52,630
Okay.
552
00:42:52,790 --> 00:42:54,150
Dad didn't waste his time, does he?
553
00:42:55,630 --> 00:42:57,470
So who's running back up and surveying
us in the back?
554
00:42:57,750 --> 00:42:58,729
Local squad.
555
00:42:58,730 --> 00:43:00,870
Here, we'd better get back there. I
don't want them screwing up.
556
00:43:01,350 --> 00:43:03,090
Now, remember the abort operation code.
557
00:43:03,410 --> 00:43:04,450
Three rings on my mobile.
558
00:43:05,030 --> 00:43:06,390
You're going to feel sorry for them.
559
00:43:10,280 --> 00:43:13,760
The grandmother's mother committed
suicide when he was six. She hung
560
00:43:13,760 --> 00:43:17,860
from the bathroom taps. He discovered
the body. Yeah, well, save your pity for
561
00:43:17,860 --> 00:43:18,519
the victims.
562
00:43:18,520 --> 00:43:20,100
He killed two defenceless women.
563
00:43:20,460 --> 00:43:23,060
And as an adult, I wouldn't lock the
sick bastard up.
564
00:43:23,660 --> 00:43:27,760
I'm just saying, for what he went
through as a child, I can't help feeling
565
00:43:27,760 --> 00:43:28,760
for him.
566
00:43:31,140 --> 00:43:34,040
You just remember, you let him do all
the work.
567
00:44:01,160 --> 00:44:02,520
Watch it. You're going to be out of my
house.
568
00:44:04,620 --> 00:44:05,940
You must be Dark Angel.
569
00:44:08,740 --> 00:44:10,640
What's the matter?
570
00:44:11,480 --> 00:44:12,480
Cat got your tongue?
571
00:44:15,620 --> 00:44:18,780
I can't stand out here all day. Looks
like it's going to rain.
572
00:44:19,140 --> 00:44:20,180
Bang goes our picnic.
573
00:44:24,020 --> 00:44:26,000
We'll just have to improvise then, won't
we?
574
00:44:28,020 --> 00:44:29,160
I'm next to my wick again.
575
00:44:41,130 --> 00:44:42,270
I can see why you like it.
576
00:44:43,270 --> 00:44:44,590
Naked women tell it up.
577
00:44:47,430 --> 00:44:48,750
No, I like it because of the monster.
578
00:44:51,050 --> 00:44:55,710
After the monster was killed, Perseus
and Andromeda were turned into stars.
579
00:44:58,130 --> 00:44:59,930
Don't know what happened to the monster,
though.
580
00:45:03,650 --> 00:45:05,390
We can go somewhere we can be on our
own.
581
00:45:12,589 --> 00:45:13,589
So where do you want to go?
582
00:45:13,950 --> 00:45:14,950
Back to my place.
583
00:45:15,390 --> 00:45:16,550
You're very forward, aren't you?
584
00:45:17,450 --> 00:45:18,550
How do you want me to be?
585
00:45:20,050 --> 00:45:21,050
I don't know.
586
00:45:21,170 --> 00:45:23,130
Maybe we should meet up another time.
You're blocking out.
587
00:45:24,470 --> 00:45:25,950
I'm sorry, did you think of that?
588
00:45:26,230 --> 00:45:29,130
No, I just find it hard meeting new
people.
589
00:45:31,090 --> 00:45:32,090
Okay.
590
00:45:32,530 --> 00:45:34,290
Whatever you want to do, you're not
insane.
591
00:45:35,890 --> 00:45:36,890
You're the boss.
592
00:45:40,420 --> 00:45:45,080
Command, Lima Delta 1, target on number
73, bus heading north. Presume heading
593
00:45:45,080 --> 00:45:46,058
to safe house.
594
00:45:46,060 --> 00:45:47,220
We'll be there as soon as we can.
595
00:45:50,320 --> 00:45:51,320
Arthur!
596
00:45:52,320 --> 00:45:54,620
No, this isn't fun.
597
00:45:54,840 --> 00:45:55,840
What's up, Nat?
598
00:45:56,440 --> 00:45:58,880
Liam keeps sending me really sick
messages.
599
00:46:04,380 --> 00:46:05,560
Like tasty music.
600
00:46:07,400 --> 00:46:08,620
Very eclectic.
601
00:46:10,120 --> 00:46:12,020
You can take your anorak off if you
want.
602
00:46:23,220 --> 00:46:28,640
You really are very shy, aren't you? I'm
a bit... thirsty, actually.
603
00:46:30,960 --> 00:46:31,960
What would you like?
604
00:46:48,839 --> 00:46:50,240
Coffee. They're back at the safe house.
605
00:46:51,200 --> 00:46:52,900
X -Rank, you're laid down to renown the
kitchen.
606
00:46:54,520 --> 00:46:55,520
Right, I'll be with you in five.
607
00:47:06,640 --> 00:47:07,920
Do you live here on your own?
608
00:47:22,380 --> 00:47:23,640
Like stockings.
609
00:47:24,160 --> 00:47:25,160
Yeah.
610
00:47:30,340 --> 00:47:32,540
I'm liking this less and less.
611
00:47:34,840 --> 00:47:35,840
What's she doing?
612
00:47:36,330 --> 00:47:38,870
If you're skating on very thin ice, this
could be entrapment.
613
00:47:46,650 --> 00:47:47,910
I don't get this.
614
00:47:49,190 --> 00:47:50,190
Get what?
615
00:47:50,790 --> 00:47:56,390
Why someone beautiful like you would
want to go with someone like me.
616
00:47:58,430 --> 00:47:59,430
Here you go.
617
00:48:05,000 --> 00:48:06,340
Look in my eyes. Why?
618
00:48:07,240 --> 00:48:08,240
Look at me.
619
00:48:10,980 --> 00:48:13,840
You can do what you want with me.
620
00:48:17,360 --> 00:48:18,840
You don't know what you're saying.
621
00:48:22,040 --> 00:48:23,100
Is she getting anything?
622
00:48:24,320 --> 00:48:25,320
What's going on?
623
00:48:25,360 --> 00:48:27,940
Don't tell me she drank the coffee at
all. It'll be laced.
624
00:48:32,960 --> 00:48:36,140
Hello? Hey, do either of you two know if
she drank the coffee?
625
00:48:36,400 --> 00:48:39,100
You're sick. How dare you? How dare you?
626
00:48:39,600 --> 00:48:40,600
Who is this?
627
00:48:40,860 --> 00:48:44,260
You know who this is. And I know you've
been sending me those revolting text
628
00:48:44,260 --> 00:48:46,300
messages. Can't you take no for an
answer?
629
00:48:46,660 --> 00:48:47,800
I can't say.
630
00:48:48,120 --> 00:48:49,180
I don't know what you're talking about.
631
00:48:49,400 --> 00:48:52,960
You're just like all of us. Kelly could
be drunk. Send me a board signal.
632
00:48:53,240 --> 00:48:54,240
Yeah, will you get off the phone?
633
00:48:54,320 --> 00:48:57,720
No. You're going to pay for this. I'll
call the police. Send me a board signal,
634
00:48:57,760 --> 00:48:58,760
Liam. Come on.
635
00:49:01,760 --> 00:49:02,760
I'm going in.
636
00:49:02,910 --> 00:49:04,330
You blow the operation.
637
00:49:04,650 --> 00:49:05,670
Terry's in danger!
638
00:49:05,930 --> 00:49:12,810
What are you doing? I'm sorry, you're
not ready
639
00:49:12,810 --> 00:49:14,410
for this. I'm not ready for this.
640
00:49:14,730 --> 00:49:15,730
Where are you going?
641
00:49:15,870 --> 00:49:18,090
It's a question of trust.
642
00:49:23,370 --> 00:49:26,690
X -ray is now exiting the front aspect.
Stand off.
643
00:49:27,050 --> 00:49:28,110
And Kilo Delta?
644
00:49:28,490 --> 00:49:31,710
Kilo Delta is safe. Stand off. Stand
off.
645
00:49:35,460 --> 00:49:36,460
Standing down.
646
00:49:40,180 --> 00:49:41,180
Big issue.
647
00:49:45,460 --> 00:49:47,460
What's so urgent you couldn't wait for
me in the office?
648
00:49:47,740 --> 00:49:49,520
This has to be off the record. It's
personal.
649
00:49:49,800 --> 00:49:50,900
Well, when isn't it personal?
650
00:49:51,160 --> 00:49:52,580
This time it's very close to home.
651
00:49:54,020 --> 00:49:55,020
Come on, then.
652
00:49:59,400 --> 00:50:02,600
I mean, I'd never grass up a mate, but I
just can't get through to him. You
653
00:50:02,600 --> 00:50:04,040
know, we won't talk about the divorce.
654
00:50:04,720 --> 00:50:05,860
Kids selling the house.
655
00:50:06,120 --> 00:50:09,640
I mean, I'm a past master of denial, but
he's bottling up so much, something's
656
00:50:09,640 --> 00:50:10,578
got to blow.
657
00:50:10,580 --> 00:50:14,100
I still don't understand why you broke
your copper's vow of silence and came to
658
00:50:14,100 --> 00:50:14,919
me with this.
659
00:50:14,920 --> 00:50:18,120
We're doing covert stuff on a big murder
inquiry. There's been a couple of
660
00:50:18,120 --> 00:50:19,120
killings on the internet.
661
00:50:19,480 --> 00:50:20,560
Hmm, I heard about that.
662
00:50:20,780 --> 00:50:22,420
Gabriel Winterbourne's the profiler.
663
00:50:22,640 --> 00:50:23,479
Do you know him?
664
00:50:23,480 --> 00:50:24,800
Eh, small world, our business.
665
00:50:25,120 --> 00:50:26,680
He used to be a forensic psychiatrist.
666
00:50:27,300 --> 00:50:31,060
In fact, we used to often affect the
same patients. Well, until he crossed
667
00:50:31,060 --> 00:50:32,060
to the other side.
668
00:50:32,100 --> 00:50:33,100
What do you mean?
669
00:50:33,400 --> 00:50:36,500
Well... Therapist to detective is a bit
like poacher to him, gamekeeper.
670
00:50:36,820 --> 00:50:39,860
But I still don't get, why did you
inquire a problem for Liam?
671
00:50:40,120 --> 00:50:44,480
He's so high profile. We're dealing with
a potential sexual serial killer and
672
00:50:44,480 --> 00:50:46,660
Liam's just knocking off birds at a rate
or not.
673
00:50:47,000 --> 00:50:48,300
And you're worried he'll hurt the case?
674
00:50:48,560 --> 00:50:49,560
Wouldn't you be?
675
00:50:49,940 --> 00:50:51,540
Personally, I'd be more worried about
his family.
676
00:50:52,060 --> 00:50:53,160
Particularly his kids.
677
00:50:53,760 --> 00:50:56,160
You've just about broken every rule in
the book.
678
00:50:57,140 --> 00:50:59,240
Officer put in extreme danger.
679
00:51:00,180 --> 00:51:01,480
Suspect entrapment.
680
00:51:02,240 --> 00:51:04,100
Interviews obtained without caution.
681
00:51:04,920 --> 00:51:07,560
Statements incited with the promise of
sex.
682
00:51:07,980 --> 00:51:09,140
He fitted the profile.
683
00:51:09,460 --> 00:51:10,460
They share the same interests.
684
00:51:10,760 --> 00:51:11,880
Only because you pushed him, Kelly.
685
00:51:12,880 --> 00:51:16,260
And you pushed another suspect too,
Liam. We all make mistakes.
686
00:51:16,700 --> 00:51:17,700
Enough!
687
00:51:21,760 --> 00:51:24,200
I want a word with you alone.
688
00:51:25,080 --> 00:51:27,660
We'll review the whole way this
investigation is being run.
689
00:51:36,910 --> 00:51:38,810
Are you under a lot of psychological
strain?
690
00:51:40,070 --> 00:51:44,850
I've received two complaints by the
phone companies that you've been sending
691
00:51:44,850 --> 00:51:46,850
obscene text messages.
692
00:51:47,930 --> 00:51:49,610
I've had a word with your psychologist.
693
00:51:50,430 --> 00:51:51,428
You did what?
694
00:51:51,430 --> 00:51:53,490
I was worried about your state of mind.
695
00:51:53,970 --> 00:51:55,010
What did she say about me?
696
00:51:55,310 --> 00:51:58,730
She stood up for you. She said it was
out of character.
697
00:52:02,010 --> 00:52:04,170
That is my old phone. I haven't used it.
698
00:52:04,630 --> 00:52:06,190
So where is this phone now?
699
00:52:07,880 --> 00:52:09,000
I loaned it to my son.
700
00:52:11,940 --> 00:52:13,100
Where's Max?
701
00:52:13,400 --> 00:52:14,178
What's the matter?
702
00:52:14,180 --> 00:52:15,180
What's going on?
703
00:52:20,020 --> 00:52:21,020
What do you think you're doing?
704
00:52:21,380 --> 00:52:24,520
Mum! What the hell do you think you're
doing? I'm sorry!
705
00:52:25,000 --> 00:52:26,000
You're going to pay for this.
706
00:52:26,360 --> 00:52:30,420
Come on. I was looking after him for a
friend. Come on. Liam, are you out of
707
00:52:30,420 --> 00:52:33,700
your mind? Get your hands off him!
708
00:52:34,100 --> 00:52:35,580
What for?
709
00:52:36,590 --> 00:52:39,210
Are you going to tell her, Max? I'm
sorry, I won't do it again.
710
00:52:39,450 --> 00:52:42,150
He's been sending obscene messages from
that phone I gave you. Dad, don't be
711
00:52:42,150 --> 00:52:43,150
such a bully.
712
00:52:43,330 --> 00:52:46,350
Dad, I did it, I promise. Don't start
lying. Where's the phone?
713
00:52:46,570 --> 00:52:52,230
Liam, look, he hasn't used it. So where
is it then? Stay out of it. You stay out
714
00:52:52,230 --> 00:52:53,830
of it. Where is it, eh?
715
00:52:54,290 --> 00:52:57,590
Liam, we was here the other day. You
know when the estate agent came round?
716
00:52:57,590 --> 00:52:58,590
estate agent?
717
00:52:58,670 --> 00:52:59,670
She stole it.
718
00:52:59,910 --> 00:53:00,930
She stole the phone.
719
00:53:01,130 --> 00:53:03,070
What? Why would she do that?
720
00:53:03,290 --> 00:53:04,290
Are you going to tell her, Dad?
721
00:53:05,680 --> 00:53:06,680
She's mental.
722
00:53:06,700 --> 00:53:08,500
She thought I was one of Dad's girls.
723
00:53:13,140 --> 00:53:14,140
What?
724
00:53:16,040 --> 00:53:17,040
I'll get her.
725
00:53:17,880 --> 00:53:19,400
What kind of man are you?
726
00:53:21,260 --> 00:53:23,880
You want to sell our home without
consulting us.
727
00:53:24,360 --> 00:53:25,860
You ignore your kids.
728
00:53:26,400 --> 00:53:28,520
You don't have a kind word for me.
729
00:53:29,120 --> 00:53:33,360
And you burst in here. You terrorise our
family.
730
00:53:34,380 --> 00:53:36,560
I know because you'll shag it and it'll
die!
731
00:53:36,820 --> 00:53:37,860
Get off!
732
00:53:40,600 --> 00:53:43,300
I could so easily kill you.
733
00:53:43,640 --> 00:53:44,640
Right.
734
00:53:46,580 --> 00:53:47,580
Right.
735
00:53:51,480 --> 00:53:52,480
What was that?
736
00:53:56,300 --> 00:53:57,340
Who was that?
737
00:54:20,880 --> 00:54:22,340
Got a security breach, could be awkward.
738
00:54:23,320 --> 00:54:26,360
Net estate agent, there's a danger she
could have stolen my old mobile phone.
739
00:54:27,520 --> 00:54:28,700
Someone's sending obscene messages.
740
00:54:32,200 --> 00:54:33,200
Yeah, right, thanks.
741
00:54:35,120 --> 00:54:36,320
Sorry, Mr. Kipman, he's not there.
742
00:54:36,740 --> 00:54:37,860
Well, do you know where else he hangs
out?
743
00:54:38,700 --> 00:54:40,340
I've seen him down the recce a couple of
times.
744
00:54:41,920 --> 00:54:42,920
Oh, I think so.
745
00:54:43,100 --> 00:54:44,800
What do we do if he's not there?
746
00:54:50,570 --> 00:54:52,970
Hey, remember me? Get off me! Get off
me!
747
00:54:54,490 --> 00:54:57,070
It's all right, keep your mouth shut,
you're not going to get hurt.
748
00:54:57,330 --> 00:54:58,810
Help, he's molesting me!
749
00:54:59,150 --> 00:55:01,850
You really are a handful, aren't you?
You're trouble on stilts.
750
00:55:02,130 --> 00:55:05,850
You don't know anything, you have no
idea. Yeah, yeah, yeah, really?
751
00:55:06,110 --> 00:55:07,710
All right, hang on, where did you find
this?
752
00:55:09,230 --> 00:55:11,870
I found it. Yeah? You just found it,
yeah?
753
00:55:12,450 --> 00:55:14,130
Well, it's a very serious offence.
754
00:55:14,650 --> 00:55:16,390
What are you going to do about it?
Arrest me?
755
00:55:17,090 --> 00:55:18,310
Take me down the station.
756
00:55:19,519 --> 00:55:20,600
Strip search me.
757
00:55:20,840 --> 00:55:22,840
Well, sounds like you'd get off on that.
758
00:55:25,720 --> 00:55:26,720
Yeah.
759
00:55:26,860 --> 00:55:27,860
Garth, where are you?
760
00:55:28,140 --> 00:55:29,140
Why? What do you want?
761
00:55:29,420 --> 00:55:30,600
Can you get a hold of Liam?
762
00:55:30,980 --> 00:55:32,220
I can try. What's up?
763
00:55:32,860 --> 00:55:34,120
I need you here right away.
764
00:55:42,720 --> 00:55:47,700
How's it going?
765
00:55:48,380 --> 00:55:49,380
Fine.
766
00:55:52,140 --> 00:55:53,140
You'll freeze out here, mate.
767
00:55:54,320 --> 00:55:55,198
It's okay.
768
00:55:55,200 --> 00:55:56,200
I'm not worried.
769
00:56:03,800 --> 00:56:04,800
Looking at the stars?
770
00:56:05,800 --> 00:56:08,900
They put everything we'd expect in.
771
00:56:12,140 --> 00:56:13,500
Nothing really matters, does it?
772
00:56:15,800 --> 00:56:16,800
No.
773
00:56:17,020 --> 00:56:18,060
No, we're cool, mate.
774
00:56:18,580 --> 00:56:19,580
I mean...
775
00:56:20,259 --> 00:56:24,420
When you think about it, what do our
lives matter?
776
00:56:28,980 --> 00:56:31,300
Come, mate, put this on. You'll freeze
to death out here.
777
00:56:32,020 --> 00:56:34,560
But, Fermi, it's not a bad way to go.
778
00:56:36,040 --> 00:56:39,000
You just fall asleep and don't wake up.
779
00:56:41,740 --> 00:56:42,740
Don't say that.
780
00:56:42,820 --> 00:56:44,320
Don't ever say that. Come on.
781
00:56:44,800 --> 00:56:45,920
Put this on. Come on.
782
00:56:46,800 --> 00:56:47,800
Put this on.
783
00:56:48,900 --> 00:56:49,900
No.
784
00:56:50,600 --> 00:56:52,760
I've not been a good dad. I've let you
down.
785
00:56:54,220 --> 00:56:55,720
I wouldn't give anything for you.
786
00:57:10,260 --> 00:57:10,700
It's
787
00:57:10,700 --> 00:57:17,800
my
788
00:57:17,800 --> 00:57:19,620
fault. I shouldn't have stepped down the
surveillance.
789
00:57:20,750 --> 00:57:21,810
I'll never forgive myself.
790
00:57:22,050 --> 00:57:23,470
Another one on my watch.
791
00:57:24,130 --> 00:57:25,550
It's not your fault.
792
00:57:28,850 --> 00:57:30,210
He was on the website.
793
00:57:30,570 --> 00:57:31,710
We've just checked.
794
00:57:32,370 --> 00:57:36,670
Taylor Evans is also known as Agnus Day.
795
00:57:38,930 --> 00:57:42,690
Because of me, another innocent person
is dead.
54624
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.