All language subtitles for In Deep s02e07 Abuse of Trust 1.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,550 --> 00:00:18,350 Thank you. 2 00:00:58,080 --> 00:00:59,780 My clients are always late. 3 00:01:00,660 --> 00:01:02,340 He must be a sucker for punishment. 4 00:01:05,580 --> 00:01:07,500 I hope I didn't keep the vendor waiting. 5 00:01:08,580 --> 00:01:09,630 No. 6 00:01:10,360 --> 00:01:11,520 That's unoccupied. 7 00:01:11,820 --> 00:01:12,870 Shit! 8 00:01:13,380 --> 00:01:14,430 Oh, God. 9 00:01:14,580 --> 00:01:15,630 Where is it? 10 00:01:18,140 --> 00:01:25,139 I don't believe this. Where 11 00:01:25,140 --> 00:01:25,959 is it? 12 00:01:25,960 --> 00:01:27,280 It's your report, Pittman. 13 00:01:30,300 --> 00:01:31,860 You ought to take more care of it. 14 00:01:33,820 --> 00:01:35,020 What are you going to do? 15 00:01:35,220 --> 00:01:39,920 Go on 999, call for your dad, or have you lost your mobile? 16 00:02:19,000 --> 00:02:21,800 Thank you. 17 00:03:04,260 --> 00:03:05,310 Good view. 18 00:03:05,480 --> 00:03:07,040 As long as you don't get vertigo. 19 00:03:07,041 --> 00:03:10,479 When does the lease on your flat run out? 20 00:03:10,480 --> 00:03:11,530 In a few weeks. 21 00:03:13,120 --> 00:03:15,290 And have you sorted out your finances yet? 22 00:03:15,700 --> 00:03:17,870 Well, I've agreed a mortgage in principle. 23 00:03:19,080 --> 00:03:20,130 Do you like it? 24 00:03:22,420 --> 00:03:24,400 Do you think it's worth making an offer? 25 00:03:24,680 --> 00:03:26,060 You never know until you try. 26 00:03:28,840 --> 00:03:30,700 What are you wearing under that coat? 27 00:03:31,600 --> 00:03:32,650 Not much. 28 00:03:38,551 --> 00:03:40,399 I'll see you later. 29 00:03:40,400 --> 00:03:41,299 Bye. 30 00:03:41,300 --> 00:03:43,040 Max, what are you still doing here? 31 00:03:43,860 --> 00:03:46,090 I thought Dad was supposed to be meeting you. 32 00:03:47,660 --> 00:03:49,400 Don't tell me he's forgotten again. 33 00:03:49,440 --> 00:03:50,490 Oh, who cares? 34 00:03:50,960 --> 00:03:52,400 Well, why don't you call him? 35 00:03:53,400 --> 00:03:55,140 That's what I gave you the phone for. 36 00:03:59,320 --> 00:04:01,420 No, I want to be in control. 37 00:04:08,750 --> 00:04:09,800 Close your eyes. 38 00:04:24,890 --> 00:04:28,070 I said close them. 39 00:04:52,501 --> 00:04:54,269 What's the matter? 40 00:04:54,270 --> 00:04:55,289 I'm sorry. 41 00:04:55,290 --> 00:04:56,340 I'm sorry. 42 00:04:56,850 --> 00:04:57,900 I'm sorry. 43 00:04:58,330 --> 00:04:59,380 Oh, I'm sorry. 44 00:05:01,410 --> 00:05:05,850 Body temperature and vigour suggest he died around midnight last night. 45 00:05:11,030 --> 00:05:12,310 I'm afraid you were right. 46 00:05:14,110 --> 00:05:15,190 It's happening again. 47 00:05:19,710 --> 00:05:21,150 Yeah, all right. I'll be there. 48 00:05:24,180 --> 00:05:25,560 Someone's got to have a work. 49 00:05:26,040 --> 00:05:28,510 I'm glad you could put me into your busy schedule. 50 00:05:29,960 --> 00:05:32,190 You going to make an offer on the flat or not? 51 00:05:33,140 --> 00:05:35,370 I've got to get the house on the market first. 52 00:05:36,220 --> 00:05:38,020 I could come over and value it for you. 53 00:05:40,540 --> 00:05:42,770 Well, I prefer someone else from the agency. 54 00:05:44,980 --> 00:05:46,030 Why? 55 00:05:46,380 --> 00:05:48,000 Don't you think I'm good enough? 56 00:05:48,800 --> 00:05:51,980 Well, don't get things too confused. 57 00:05:54,570 --> 00:05:55,970 What are you trying to hide? 58 00:05:56,870 --> 00:05:57,950 Another girlfriend? 59 00:05:59,010 --> 00:06:00,150 Oh, don't start. 60 00:06:00,690 --> 00:06:01,950 When am I going to see you? 61 00:06:02,570 --> 00:06:05,810 Look, we went through all this, so I'll explain my situation. 62 00:06:06,310 --> 00:06:07,750 What do you think I am? 63 00:06:08,170 --> 00:06:10,070 You make me sick. 64 00:06:12,130 --> 00:06:13,180 I'm sorry. 65 00:06:13,770 --> 00:06:14,820 I'm sorry. 66 00:06:16,150 --> 00:06:18,810 This is exactly what I was afraid of. 67 00:06:20,350 --> 00:06:23,970 Look, Sadie, you went into this with your eyes wide open. 68 00:06:31,860 --> 00:06:36,419 intimate. One of the biggest internet dating sites in the world. There's over 69 00:06:36,420 --> 00:06:38,500 ,000 subscribers in this country alone. 70 00:06:39,140 --> 00:06:45,400 Now, the site deliberately keeps its users anonymous and impossible to trace. 71 00:06:46,020 --> 00:06:52,239 Six months ago, 41 -year -old Claudia Bolton was found dead in almost 72 00:06:52,240 --> 00:06:58,919 circumstances. At first, it looked like an accident. Some sort of sexual game 73 00:06:58,920 --> 00:06:59,970 gone wrong. 74 00:07:00,750 --> 00:07:05,909 But the post -mortem reports showed that she had, as a farm, an immobilizing 75 00:07:05,910 --> 00:07:07,950 drug in her bloodstream. 76 00:07:08,410 --> 00:07:12,669 Well, we were getting nowhere. Door -to -doors, old flames, known sexual 77 00:07:12,670 --> 00:07:18,010 offenders. We didn't even know how Claudia met her killer. But then Dr. 78 00:07:18,190 --> 00:07:20,830 Winterborn compiled his psychological profile. 79 00:07:21,190 --> 00:07:27,909 Claudia, like Mimi Janssen, was a member of Close and 80 00:07:27,910 --> 00:07:28,960 Intimate. 81 00:07:28,961 --> 00:07:31,839 And now you're on the trail of a serial killer. 82 00:07:31,840 --> 00:07:34,699 You've got to get to three murders before you join that select group. 83 00:07:34,700 --> 00:07:37,020 We are still waiting for forensic tests. 84 00:07:37,760 --> 00:07:42,359 But it looks like the same drug was used here. Now, if Gabriel's profile is 85 00:07:42,360 --> 00:07:46,920 right, we haven't got long before he or she kills again. 86 00:07:47,780 --> 00:07:49,120 Why do you say he or she? 87 00:07:49,440 --> 00:07:51,840 Both victims were bisexual. 88 00:07:52,660 --> 00:07:54,660 Nine out of ten sexual killers are male. 89 00:07:55,040 --> 00:07:56,900 We could be dealing with the one in ten. 90 00:07:57,000 --> 00:07:59,600 And we know how torrid lesbian affairs can get. 91 00:08:00,080 --> 00:08:04,060 But you expect us to design a covert op against 10 ,000 potential suspects? 92 00:08:04,061 --> 00:08:05,179 Don't worry. 93 00:08:05,180 --> 00:08:07,290 We've narrowed it down further than that. 94 00:08:07,291 --> 00:08:13,299 On Jonah's request, we've been working with the team to create a decoy copying 95 00:08:13,300 --> 00:08:14,860 elements of the other profiles. 96 00:08:15,360 --> 00:08:16,420 Willing slave four. 97 00:08:17,040 --> 00:08:18,160 Who came up with that? 98 00:08:18,440 --> 00:08:19,490 Don't look at me. 99 00:08:20,090 --> 00:08:26,269 Bi, female, London and South East. Fit, slim, 28 years old, spiritual but not 100 00:08:26,270 --> 00:08:28,790 religious. That covers a multitude of things. 101 00:08:29,310 --> 00:08:34,589 Interested in an intimate encounter, online sex, domination and submission 102 00:08:34,590 --> 00:08:36,289 fetishes. Anybody take the bait? 103 00:08:36,929 --> 00:08:38,470 Like moths to a flame. 104 00:08:38,471 --> 00:08:42,109 Through correspondence, we've managed to narrow it down to a more tightly 105 00:08:42,110 --> 00:08:44,400 focused band of about 25 potential suspects. 106 00:08:44,730 --> 00:08:46,720 This must be a bit of a nightmare for you. 107 00:08:47,010 --> 00:08:48,090 Oh, we're good at that. 108 00:08:48,091 --> 00:08:52,659 But we'll need to know everything about the killer. Well, Gabriel will take you 109 00:08:52,660 --> 00:08:55,100 through it. He's an expert on deviant sexuality. 110 00:08:56,140 --> 00:08:57,640 Nice work, if you can get it. 111 00:09:05,120 --> 00:09:06,170 Will you be me? 112 00:09:07,920 --> 00:09:08,970 Thank you. 113 00:09:13,540 --> 00:09:15,120 Okay. Okay. 114 00:09:15,640 --> 00:09:18,040 This is a classic role -play situation. 115 00:09:19,040 --> 00:09:21,440 Thousands enact it every day. 116 00:09:21,840 --> 00:09:23,320 Master and slave. 117 00:09:24,040 --> 00:09:26,500 But it's consensual. 118 00:09:28,420 --> 00:09:29,620 A fantasy. 119 00:09:31,820 --> 00:09:34,060 Were her feet round and quaintful? 120 00:09:34,520 --> 00:09:36,060 No need to go the whole hog. 121 00:09:36,400 --> 00:09:37,460 Glad to hear it. 122 00:09:40,800 --> 00:09:43,240 So, here we have it. 123 00:09:52,280 --> 00:09:55,170 Mimi's gone along with you. She's played this game before. 124 00:09:55,640 --> 00:09:56,720 She feels safe. 125 00:09:58,300 --> 00:10:00,040 But there's a difference this time. 126 00:10:00,600 --> 00:10:05,280 There's a drug in her bloodstream which is slowly incapacitating her. 127 00:10:11,860 --> 00:10:13,380 So what do I do with her now? 128 00:10:13,620 --> 00:10:14,670 You wait. 129 00:10:15,440 --> 00:10:18,810 That's part of the pleasure. The killer has very good social skills. 130 00:10:19,480 --> 00:10:21,220 To make the other feel at ease. 131 00:10:22,790 --> 00:10:23,840 What am I missing? 132 00:10:24,870 --> 00:10:26,350 Ah, yes, of course. 133 00:10:28,450 --> 00:10:34,910 The killer is very focused, 134 00:10:35,110 --> 00:10:39,670 not psychotic, coherent, able to delay gratification. 135 00:10:41,770 --> 00:10:47,669 The music makes the scenario ritualistic, something planned, 136 00:10:47,670 --> 00:10:49,450 months, maybe years. 137 00:10:53,360 --> 00:10:55,080 Just a stare at the aquarium. 138 00:10:59,540 --> 00:11:01,120 It's the tablet that matters. 139 00:11:01,880 --> 00:11:04,120 The way death is staged, it's a method. 140 00:11:05,360 --> 00:11:06,410 Saying what? 141 00:11:07,600 --> 00:11:09,780 Power is sex, sex is power. 142 00:11:10,560 --> 00:11:12,880 Complete mastery of another's body. 143 00:11:17,300 --> 00:11:21,699 My guess is that the killer looks straight into the victim's eyes at the 144 00:11:21,700 --> 00:11:22,750 of death. 145 00:11:24,780 --> 00:11:25,830 Got the body. 146 00:11:27,340 --> 00:11:28,400 Now get the soul. 147 00:11:29,800 --> 00:11:30,880 Are we done here? 148 00:11:34,440 --> 00:11:41,340 I'm sorry, 149 00:11:41,620 --> 00:11:42,940 did I go over the top? 150 00:11:47,460 --> 00:11:50,700 I always feel a bit daft doing these reconstructions. 151 00:11:51,020 --> 00:11:52,070 Milk? 152 00:11:52,680 --> 00:11:56,340 Isn't it common for sexual psychopaths to take some kind of trophy? 153 00:11:57,120 --> 00:12:00,610 Yes, killing for them is a peak experience. They often need a souvenir. 154 00:12:08,920 --> 00:12:09,970 Hi. 155 00:12:10,340 --> 00:12:11,390 What? 156 00:12:11,680 --> 00:12:12,730 Can I come in? 157 00:12:26,760 --> 00:12:28,680 Nicola told me about Dad not turning up. 158 00:12:28,880 --> 00:12:31,920 Why can't anyone in this family keep their big mouth shut? 159 00:12:32,240 --> 00:12:33,500 You could have called him. 160 00:12:33,620 --> 00:12:34,760 He doesn't understand. 161 00:12:36,860 --> 00:12:38,280 Don't push him away, love. 162 00:12:38,920 --> 00:12:40,420 Why don't adults ever listen? 163 00:12:41,360 --> 00:12:44,130 I couldn't call him because someone's stolen my phone. 164 00:12:50,120 --> 00:12:51,500 You should have a chase, sir. 165 00:12:51,640 --> 00:12:52,820 Go on, treat, sir. 166 00:12:53,620 --> 00:12:54,670 Get torrid. 167 00:12:54,671 --> 00:12:58,069 I nearly thumped Copeland when he said that. 168 00:12:58,070 --> 00:12:59,120 I know. 169 00:13:01,370 --> 00:13:04,380 It's not true that lesbian relationships are more violent. 170 00:13:04,690 --> 00:13:05,740 Prove it. 171 00:13:05,790 --> 00:13:07,470 I've got the rest of the night free. 172 00:13:08,230 --> 00:13:10,520 Five messages all from the same bloody woman. 173 00:13:10,521 --> 00:13:11,949 We'll have to get a new phone. 174 00:13:11,950 --> 00:13:13,170 We've got a stage agent. 175 00:13:13,770 --> 00:13:16,780 You ought to watch yourself. She's completely off the rails. 176 00:13:16,781 --> 00:13:18,429 Why say that? 177 00:13:18,430 --> 00:13:20,360 Well, she has to be to get hooked on you. 178 00:13:21,130 --> 00:13:24,830 Hey. Oh, how are you? I haven't seen you for ages. 179 00:13:25,230 --> 00:13:26,280 I've missed you too. 180 00:13:26,370 --> 00:13:27,850 Can I set up a tent? Of course. 181 00:13:27,851 --> 00:13:28,849 Thank you. 182 00:13:28,850 --> 00:13:29,990 You don't stop, do you? 183 00:13:31,450 --> 00:13:32,500 Here you go. 184 00:13:33,510 --> 00:13:35,250 No one pulls me quite like you do now. 185 00:13:35,530 --> 00:13:36,970 It's all about the technique. 186 00:13:36,990 --> 00:13:38,040 Yeah? 187 00:13:38,041 --> 00:13:40,809 Where do you think they come up with drives like that? 188 00:13:40,810 --> 00:13:42,950 Oh, no, this is a notorious pickup joint. 189 00:13:43,310 --> 00:13:44,360 Everyone does that. 190 00:13:45,330 --> 00:13:46,380 Apart from us. 191 00:13:58,051 --> 00:14:01,609 We bring the internet suspects to us. 192 00:14:01,610 --> 00:14:06,449 Kelly makes email contacts, sets up a date. We take this place over. This is 193 00:14:06,450 --> 00:14:07,109 honey trap. 194 00:14:07,110 --> 00:14:08,160 Yeah? 195 00:14:12,470 --> 00:14:13,970 I'm really not sure about this. 196 00:14:14,150 --> 00:14:16,070 Come on, Mum. Everyone's doing it. 197 00:14:16,930 --> 00:14:18,730 Not sure about that picture, either. 198 00:14:19,290 --> 00:14:20,850 Can't make me look a bit younger. 199 00:14:21,410 --> 00:14:22,460 That's illegal, Mum. 200 00:14:22,790 --> 00:14:24,150 Trade description back. 201 00:14:24,910 --> 00:14:26,450 Anyway, I think you're lovely. 202 00:14:28,030 --> 00:14:30,030 Or when I watch some of my friends see it. 203 00:14:30,350 --> 00:14:33,930 Ah, you see, that is the beauty of it. It's completely anonymous. 204 00:15:23,140 --> 00:15:26,360 This way we can eliminate 25 suspects in less than a week. 205 00:15:26,361 --> 00:15:27,979 Got the procedure? 206 00:15:27,980 --> 00:15:31,470 Yeah. Get them to eat, drink or pay the bill. That way we get a positive ID. 207 00:15:33,420 --> 00:15:34,470 We're about to open. 208 00:15:44,220 --> 00:15:45,270 Looks like we're out. 209 00:15:49,800 --> 00:15:50,850 Kirsty? 210 00:15:51,780 --> 00:15:53,420 Sorry. I'm Amanda. 211 00:15:55,400 --> 00:15:56,780 I'm all the way daydreaming. 212 00:15:58,500 --> 00:16:00,180 Would you two ladies like a drink? 213 00:16:00,400 --> 00:16:01,600 I'll have a Coeur Royale. 214 00:16:02,540 --> 00:16:04,340 Jackerb. Champagne and Cassis. 215 00:16:05,580 --> 00:16:08,290 And the same again for you? Just a tonic water, please. 216 00:16:08,360 --> 00:16:09,800 Would you like to set up a tab? 217 00:16:40,910 --> 00:16:42,130 What star sign are you? 218 00:16:42,570 --> 00:16:43,620 Capricorn. 219 00:16:48,330 --> 00:16:49,380 Waiter. 220 00:16:50,890 --> 00:16:52,750 Are you trying to kill me with Cassis? 221 00:16:53,290 --> 00:16:55,580 Oh, sorry. I'll change that for you right away. 222 00:16:58,190 --> 00:16:59,750 You know, the internet's great. 223 00:17:00,350 --> 00:17:01,410 I'd almost lost hope. 224 00:17:03,390 --> 00:17:05,980 I didn't think I'd ever find the person of my dreams. 225 00:17:21,710 --> 00:17:22,790 Did you get anything? 226 00:17:22,791 --> 00:17:26,429 According to our credit history, she was in the Canary Islands during the first 227 00:17:26,430 --> 00:17:28,530 murder. Well, she's eliminated. 228 00:17:28,750 --> 00:17:29,800 That's the result. 229 00:17:30,650 --> 00:17:33,300 Let's make it right before the next target gets here. 230 00:17:34,490 --> 00:17:40,010 I don't like this place. 231 00:17:40,870 --> 00:17:42,430 Why did you choose to meet here? 232 00:17:44,110 --> 00:17:45,160 It's central. 233 00:17:45,510 --> 00:17:48,130 Yeah. It's a cop place, isn't it? 234 00:17:49,130 --> 00:17:50,290 I can smell it. 235 00:17:52,430 --> 00:17:53,990 Would you care to start the tap? 236 00:17:54,470 --> 00:17:56,210 Do I look like I was born yesterday? 237 00:18:06,150 --> 00:18:08,490 Well, cheers. 238 00:18:09,930 --> 00:18:12,790 Here's to... How many cops does it take to tile a bathroom? 239 00:18:14,530 --> 00:18:15,580 Don't know. 240 00:18:15,810 --> 00:18:16,860 Two. 241 00:18:17,210 --> 00:18:18,490 If you slice them thinly. 242 00:18:23,760 --> 00:18:24,810 You look like a cop. 243 00:18:26,500 --> 00:18:27,880 You've got suspicious eyes. 244 00:18:30,020 --> 00:18:31,070 Don't blow it, Kelly. 245 00:18:31,720 --> 00:18:32,800 What's going on here? 246 00:18:32,801 --> 00:18:36,259 Oh, there's some kind of set -up. I'm sorry, you can't go without paying. I 247 00:18:36,260 --> 00:18:37,400 didn't drink anything. 248 00:18:37,860 --> 00:18:41,060 Look. Do you want some payback? 249 00:18:42,440 --> 00:18:43,490 Toss them. 250 00:18:45,160 --> 00:18:46,840 You've got the idea. Go after him. 251 00:18:47,600 --> 00:18:48,650 Go after him. 252 00:18:57,889 --> 00:18:58,939 Cannon. 253 00:18:59,710 --> 00:19:00,810 Lives in Watford. 254 00:19:04,410 --> 00:19:05,790 No criminal record. 255 00:19:08,230 --> 00:19:11,180 Well, we'll do some more checks on his movements tomorrow. 256 00:19:11,190 --> 00:19:12,240 You all done now? 257 00:19:12,370 --> 00:19:15,260 We've had a couple of no -shows, but that's to be expected. 258 00:19:15,930 --> 00:19:17,210 Okay, we'll call it a day. 259 00:19:23,350 --> 00:19:24,850 Well, now we're setting these. 260 00:19:27,680 --> 00:19:30,270 Sorry, you'll have to drink up there. We're closing. 261 00:19:30,560 --> 00:19:32,060 Are you going to check her out? 262 00:19:33,100 --> 00:19:34,300 She's waiting for a taxi. 263 00:19:35,040 --> 00:19:36,090 You know her? 264 00:19:36,600 --> 00:19:38,340 She's a regular customer, you know. 265 00:19:39,020 --> 00:19:40,660 She's a regular nymphomaniac. 266 00:19:41,240 --> 00:19:43,890 I've seen her with three dates in here already today. 267 00:19:44,760 --> 00:19:47,770 I don't expect that kind of behaviour from a man, but a woman. 268 00:19:51,400 --> 00:19:53,020 Good job I didn't hook up with her. 269 00:19:58,800 --> 00:20:00,540 How do you know who cursed you then? 270 00:20:00,900 --> 00:20:03,010 I arranged a date with her on the internet. 271 00:20:10,740 --> 00:20:13,860 I don't believe this. What's he doing now? 272 00:20:15,360 --> 00:20:16,800 He's supposed to be on a job. 273 00:20:17,140 --> 00:20:18,520 On the job, more like. 274 00:20:20,600 --> 00:20:27,479 Why would someone like you need the internet 275 00:20:27,480 --> 00:20:28,530 to get a date? 276 00:20:28,531 --> 00:20:32,619 Surely you could just walk into any bar and pick up anyone you wanted. 277 00:20:32,620 --> 00:20:33,670 If only. 278 00:20:36,160 --> 00:20:38,870 Well, I suppose it's easier to check people out first. 279 00:20:38,900 --> 00:20:40,220 Make sure it's safe to meet. 280 00:20:41,280 --> 00:20:42,420 Wish it worked that way. 281 00:20:44,080 --> 00:20:45,130 Why do you say that? 282 00:20:46,740 --> 00:20:47,790 I met a woman. 283 00:20:51,680 --> 00:20:53,910 I'd rather not talk about it. I made a mistake. 284 00:20:56,840 --> 00:20:58,100 You never go out with men? 285 00:20:59,750 --> 00:21:00,800 Sometimes. 286 00:21:01,890 --> 00:21:05,710 I thought a woman would take more time, show some more sympathy. 287 00:21:06,950 --> 00:21:08,370 Women can be as bad as men. 288 00:21:09,090 --> 00:21:11,050 Will Frank Hersey's anything to go by? 289 00:21:11,051 --> 00:21:15,509 Well, I suppose it all comes down to individuals in the end, doesn't it? 290 00:21:15,510 --> 00:21:16,770 And you have a connection. 291 00:21:17,970 --> 00:21:20,620 Don't give up on us. You know, not all men are bastards. 292 00:21:22,730 --> 00:21:24,110 Get to meet one who isn't. 293 00:21:25,970 --> 00:21:27,020 My name's Liam. 294 00:21:28,850 --> 00:21:29,900 We shall. 295 00:21:32,230 --> 00:21:33,670 Well, come on, we've got to go. 296 00:21:33,671 --> 00:21:37,569 Dad, I know it's probably the wrong time to ask, but I was wondering if I could 297 00:21:37,570 --> 00:21:38,829 use your flat for personal vision. 298 00:21:38,830 --> 00:21:42,229 Thanks. No, I mean, yes, it is the wrong time to ask. Are you sure you haven't 299 00:21:42,230 --> 00:21:42,989 forgotten anything? 300 00:21:42,990 --> 00:21:44,869 I'm not using my pad as a market shop. Why's that? 301 00:21:44,870 --> 00:21:46,250 Too busy using it yourself? 302 00:21:46,251 --> 00:21:48,629 What's the matter with it? 303 00:21:48,630 --> 00:21:50,309 It'd lose its head if it weren't screwed on. 304 00:21:50,310 --> 00:21:51,990 Yeah, and now he's losing his home. 305 00:21:54,060 --> 00:21:58,459 I don't think he's really failing the school so much as the school is failing 306 00:21:58,460 --> 00:21:59,510 him. 307 00:21:59,760 --> 00:22:05,839 I was just wondering if there's anything else that might explain Max's lack of 308 00:22:05,840 --> 00:22:06,890 attention. 309 00:22:06,891 --> 00:22:08,339 Like what? 310 00:22:08,340 --> 00:22:09,420 What kind of things? 311 00:22:10,260 --> 00:22:12,640 Friends he's mixing with. Bullying. 312 00:22:13,440 --> 00:22:14,700 Changing circumstances. 313 00:22:15,740 --> 00:22:16,790 Tensions at home. 314 00:22:16,791 --> 00:22:22,319 Well, now you come to mention it, Miss Tatchell, Liam and I are getting 315 00:22:22,320 --> 00:22:24,960 divorced. We've been separated for nine months. 316 00:22:25,840 --> 00:22:26,900 It's not uncommon. 317 00:22:28,260 --> 00:22:29,340 What's not uncommon? 318 00:22:30,200 --> 00:22:32,970 Instability at home leading to inattention at school. 319 00:22:32,971 --> 00:22:35,979 Well, I don't know why you say that. 320 00:22:35,980 --> 00:22:37,620 Our daughter's been getting A's. 321 00:22:38,600 --> 00:22:41,980 Every child has their own way of dealing with parental strife. 322 00:22:43,280 --> 00:22:45,630 You can't keep your mouth shut about anything. 323 00:22:45,680 --> 00:22:46,730 What? 324 00:22:46,780 --> 00:22:49,310 You have to go and mention the divorce law. Why not? 325 00:22:49,311 --> 00:22:53,009 It's going to happen in a few months. Let's not the hook. Besides, it's 326 00:22:53,010 --> 00:22:54,650 What is the matter with you? 327 00:22:55,330 --> 00:22:56,380 You won't talk. 328 00:22:57,330 --> 00:22:58,710 You don't even communicate. 329 00:22:58,910 --> 00:23:00,350 What's the point? We only row. 330 00:23:00,690 --> 00:23:02,010 I'm not with the kids, Liam. 331 00:23:02,610 --> 00:23:04,350 You can't divorce yourself from me. 332 00:23:07,110 --> 00:23:08,160 All right, mate? 333 00:23:10,270 --> 00:23:11,320 Yeah. 334 00:23:12,950 --> 00:23:14,000 No. 335 00:23:15,490 --> 00:23:17,050 It's all right. I've got a new one. 336 00:23:20,450 --> 00:23:23,160 Right, I'd better shoot. Try not to lose that one, then. 337 00:23:33,430 --> 00:23:34,810 You sure he won't come back? 338 00:23:34,990 --> 00:23:37,580 No, he's one of our parent teachers. We need to relax. 339 00:23:39,190 --> 00:23:40,930 Well, Dad doesn't like me, does he? 340 00:23:40,931 --> 00:23:43,349 He just thinks the worst of people, that's all. 341 00:23:43,350 --> 00:23:44,400 He's a policeman. 342 00:23:54,320 --> 00:23:55,460 Don't say I should, Dad. 343 00:23:56,440 --> 00:23:57,490 Come on! 344 00:23:58,040 --> 00:23:59,860 I saw the curtains closing! 345 00:24:00,480 --> 00:24:01,680 They're over in there. 346 00:24:02,280 --> 00:24:03,330 Mum! 347 00:24:04,120 --> 00:24:05,680 What do you want? Where's Liam? 348 00:24:06,040 --> 00:24:07,090 At work. 349 00:24:07,520 --> 00:24:09,440 You're a bit young for him, aren't you? 350 00:24:09,880 --> 00:24:11,500 He's talking about his daughter. 351 00:24:13,500 --> 00:24:15,520 Daughter. What's going on, Nick? 352 00:24:16,031 --> 00:24:18,019 I'm sorry. 353 00:24:18,020 --> 00:24:19,070 Mine has changed. 354 00:24:40,421 --> 00:24:45,209 date with Kelly. That doesn't make her a criminal. 355 00:24:45,210 --> 00:24:49,049 She matches the profile. She comes from a broken home and has a criminal record. 356 00:24:49,050 --> 00:24:50,100 For arse. 357 00:24:50,690 --> 00:24:52,800 Well, that's off with an early indicator. 358 00:24:55,030 --> 00:24:56,450 What's the problem, Garth? 359 00:24:57,090 --> 00:24:58,140 I'll probe deeper. 360 00:24:59,210 --> 00:25:03,349 You tell me tonight and I'll see whether she has the immobilizing probe. We need 361 00:25:03,350 --> 00:25:04,490 to explore everything. 362 00:25:05,810 --> 00:25:07,190 Even Michelle's underwear. 363 00:25:16,330 --> 00:25:17,380 Here they come. 364 00:25:19,681 --> 00:25:24,729 He's not going to get into the flat on the first date. 365 00:25:24,730 --> 00:25:26,110 No way. Not if she's by. 366 00:25:27,670 --> 00:25:28,720 Sorry that he will. 367 00:25:30,370 --> 00:25:32,110 Do you want to come in for a coffee? 368 00:25:34,470 --> 00:25:35,520 I owe you. 369 00:25:37,410 --> 00:25:38,460 Thanks. 370 00:25:38,870 --> 00:25:41,220 I wouldn't have the guts to meet people online. 371 00:25:46,800 --> 00:25:48,480 So tell me about that woman you met. 372 00:25:49,340 --> 00:25:50,780 Let's not talk about that now. 373 00:25:58,980 --> 00:26:00,120 He's too close now. 374 00:26:00,360 --> 00:26:02,470 I'll never be able to testify against her. 375 00:26:07,560 --> 00:26:09,220 Looks like we've got a fair day. 376 00:26:21,740 --> 00:26:22,790 What is it? 377 00:26:26,260 --> 00:26:27,820 Are you looking at this? 378 00:26:28,640 --> 00:26:29,690 Yeah. 379 00:26:31,340 --> 00:26:32,660 The memento. 380 00:26:35,200 --> 00:26:36,250 Of what? 381 00:26:38,940 --> 00:26:40,180 Of the woman I met. 382 00:26:43,940 --> 00:26:45,320 It shouldn't have happened. 383 00:26:47,300 --> 00:26:48,350 She was killed. 384 00:26:52,270 --> 00:26:53,320 It was my fault. 385 00:26:57,750 --> 00:26:58,930 Wake up, Arthur. 386 00:27:04,290 --> 00:27:07,780 You know, I wouldn't advise hanging around here at this time of night. 387 00:27:08,210 --> 00:27:09,590 And who do you think you are? 388 00:27:09,850 --> 00:27:10,990 Neighbourhood Watch? 389 00:27:11,750 --> 00:27:12,800 Something like that. 390 00:27:14,750 --> 00:27:16,130 Do you mind moving on, love? 391 00:27:16,610 --> 00:27:17,690 You should arrest him. 392 00:27:18,690 --> 00:27:19,740 Liam Ketman. 393 00:27:21,000 --> 00:27:22,860 It's criminal the way he treats women. 394 00:27:23,280 --> 00:27:24,330 Liam Catman. 395 00:27:25,360 --> 00:27:27,440 We're supposed to be seeing each other. 396 00:27:28,660 --> 00:27:30,060 And you followed him here? 397 00:27:30,880 --> 00:27:32,220 I should knock on the door. 398 00:27:33,240 --> 00:27:34,920 Tell her what he's really like. 399 00:27:34,921 --> 00:27:38,499 But actually, I'm in the middle of something very important here, love. And 400 00:27:38,500 --> 00:27:41,260 technically, you're stalking. So, please? 401 00:27:57,120 --> 00:27:58,780 Leo? Yeah? 402 00:28:06,760 --> 00:28:07,810 Sorry. 403 00:28:10,060 --> 00:28:11,620 Talking about me, mean. 404 00:28:13,860 --> 00:28:14,910 What happened? 405 00:28:18,040 --> 00:28:19,090 I don't know. 406 00:28:21,060 --> 00:28:22,460 Do you mind going home? 407 00:28:28,000 --> 00:28:30,950 Memorial service tomorrow, and I want to be fresh for that. 408 00:28:32,120 --> 00:28:33,220 You got to the funeral. 409 00:28:34,720 --> 00:28:36,260 I only met her a couple of times. 410 00:28:37,080 --> 00:28:38,260 I feel responsible. 411 00:29:08,520 --> 00:29:10,260 Better go before I do something bad. 412 00:29:30,700 --> 00:29:34,440 I don't believe you're ever going to finish this damn book. 413 00:29:35,080 --> 00:29:36,130 It's nearly done. 414 00:29:37,450 --> 00:29:38,590 Two men to see you. 415 00:29:42,710 --> 00:29:44,230 Is it OK to talk here? 416 00:29:44,590 --> 00:29:49,229 Oh, no, don't worry. Sexual sadism, cannibalism, necrophilia, Leanne seen it 417 00:29:49,230 --> 00:29:51,770 all. Sounds like you have some wild dinner party. 418 00:29:54,850 --> 00:29:56,850 You know about the missing necklace? 419 00:29:58,210 --> 00:30:01,160 Is this the kind of thing the killer might take as a trophy? 420 00:30:02,640 --> 00:30:06,280 And now you want to accompany her to Mimi Janssen's funeral. 421 00:30:06,620 --> 00:30:10,559 Michelle knew the victim. She met her through the internet. She has an 422 00:30:10,560 --> 00:30:11,610 necklace. 423 00:30:11,780 --> 00:30:15,390 At least let me pumper for a confession while you go for a search warrant. 424 00:30:16,100 --> 00:30:17,150 What do you think? 425 00:30:17,760 --> 00:30:19,990 I'm surprised she wore the trophy so openly. 426 00:30:20,620 --> 00:30:23,270 It's reasonable suspicion, enough to get a warrant. 427 00:30:23,620 --> 00:30:27,620 It's just I'm uncomfortable about intruding upon a family's grief. 428 00:30:32,490 --> 00:30:34,170 Can't believe we've sunk this low. 429 00:30:34,850 --> 00:30:36,290 Oh, I've sunk lower. 430 00:30:36,930 --> 00:30:38,910 I heard you tapping underneath. 431 00:30:42,210 --> 00:30:43,260 Here they come. 432 00:30:44,130 --> 00:30:47,070 Have eyeball on Yankee 2 and Tango 1. 433 00:30:47,330 --> 00:30:48,470 Okay, you're good to go. 434 00:30:48,790 --> 00:30:49,850 Okay, let's go. 435 00:30:51,270 --> 00:30:54,350 Hill Bravo Command, make sure you copy the disc. 436 00:30:55,850 --> 00:30:56,900 Hi. 437 00:30:57,450 --> 00:31:00,150 I'm Sadie from Longworth, Dutton and Piers. 438 00:31:01,900 --> 00:31:02,980 His date agents. 439 00:31:05,360 --> 00:31:08,900 According to Liam Kepman, you need a valuation on your house. 440 00:31:11,080 --> 00:31:12,130 That was quick. 441 00:31:13,540 --> 00:31:14,620 It won't take long. 442 00:31:17,020 --> 00:31:18,800 Well, you better come in. 443 00:31:26,600 --> 00:31:27,740 Excuse me, I'm arrived. 444 00:31:31,690 --> 00:31:33,010 Keep your eye on the target. 445 00:31:35,750 --> 00:31:36,800 Are you okay? 446 00:31:37,710 --> 00:31:39,730 Why not? 447 00:31:44,610 --> 00:31:46,780 Is there something you want to talk about? 448 00:32:29,710 --> 00:32:30,850 Did Mimi give you this? 449 00:32:31,990 --> 00:32:33,040 No. 450 00:32:34,270 --> 00:32:36,210 But she wore one just the same. 451 00:32:37,290 --> 00:32:40,780 When I read in the papers that she was killed, I went out and bought one. 452 00:32:41,170 --> 00:32:43,170 We've even got the receipts to prove it. 453 00:32:44,190 --> 00:32:45,830 She said that was her first day. 454 00:32:48,470 --> 00:32:51,210 She was really... Everything checks out. 455 00:32:51,550 --> 00:32:57,009 Her computer even has emails and records of her meetings with Mimi Janssen. The 456 00:32:57,010 --> 00:32:59,360 last one was a couple of weeks before her death. 457 00:33:00,490 --> 00:33:01,540 I borrow the remote. 458 00:33:02,010 --> 00:33:04,350 Up to square one. This isn't working. 459 00:33:05,410 --> 00:33:09,170 Willing Slave 4 is getting more approaches by the hour. 460 00:33:09,450 --> 00:33:13,629 There's not enough time for Kelly to meet all the suspects. We're no closer 461 00:33:13,630 --> 00:33:15,130 getting a result. Just a minute. 462 00:33:20,630 --> 00:33:21,680 It's him. 463 00:33:23,230 --> 00:33:24,790 Kelvin Grendel. 464 00:33:24,791 --> 00:33:28,989 Though when I knew him, he was plain Kevin Spall. I think he must have 465 00:33:28,990 --> 00:33:30,090 his name by depot. 466 00:33:31,050 --> 00:33:35,590 I first met him about six years ago on a sex offenders program. He was bright, 467 00:33:35,810 --> 00:33:39,410 inventive, but very difficult to get through to. 468 00:33:40,070 --> 00:33:42,780 He was first arrested at age 16 for indecent exposure. 469 00:33:43,190 --> 00:33:44,630 Flashing at women in the park. 470 00:33:44,750 --> 00:33:46,610 He told me he was just nude sunbathing. 471 00:33:46,810 --> 00:33:48,750 Then things escalate. 472 00:33:48,950 --> 00:33:51,300 Several cautions for possession of cannabis. 473 00:33:51,450 --> 00:33:52,890 One for illegal pornography. 474 00:33:52,891 --> 00:33:57,009 They're in a three -year sentence for aggravated burglary reduced from 475 00:33:57,010 --> 00:33:58,060 rape. 476 00:33:58,210 --> 00:34:02,409 Kelvin was high. He claimed that he was looking for his girlfriend and got the 477 00:34:02,410 --> 00:34:03,269 wrong house. 478 00:34:03,270 --> 00:34:04,830 That's a good one. I must try that. 479 00:34:05,050 --> 00:34:06,850 Kelvin's a very imaginative liar. 480 00:34:06,851 --> 00:34:09,908 Last time I saw him, he said he was writing a screenplay. 481 00:34:09,909 --> 00:34:14,928 I ran all those tests you wanted on Willing Slave 4's emails, cross -checked 482 00:34:14,929 --> 00:34:18,009 them with samples of the suspect's correspondence with Gabriel. 483 00:34:18,010 --> 00:34:22,929 I think I might have found a match for our Mr Grendel, also known. 484 00:34:23,690 --> 00:34:29,750 As Dark Angel, he seems to spend most of his day online at close and intimate. 485 00:34:30,489 --> 00:34:33,750 He's been trying to chat to Will and Slave for weeks. 486 00:35:04,520 --> 00:35:05,570 Talk to me. 487 00:35:05,960 --> 00:35:08,180 Now, no one's done life, Jack. 488 00:35:08,960 --> 00:35:10,460 Do you want me to hear, then? 489 00:35:10,461 --> 00:35:14,559 Well, if it's life, the patient at the keystones could be recognisable. 490 00:35:14,560 --> 00:35:15,610 Kelly ought to do it. 491 00:35:18,180 --> 00:35:19,230 Come on. 492 00:35:20,220 --> 00:35:21,270 Don't be scared. 493 00:35:26,920 --> 00:35:29,160 My dark angel. 494 00:35:48,181 --> 00:35:50,089 He missed you? 495 00:35:50,090 --> 00:35:51,610 Okay, let's do this properly. 496 00:36:22,270 --> 00:36:23,320 Yeah. 497 00:36:24,290 --> 00:36:29,330 Like... You asked for it. 498 00:36:38,090 --> 00:36:39,140 What's that thing? 499 00:36:39,850 --> 00:36:43,340 They say you're wearing a suede trench coat with nothing underneath. 500 00:37:04,770 --> 00:37:06,330 Faye, waiting in your room. 501 00:37:12,350 --> 00:37:13,610 Nighttime, dark outside. 502 00:37:18,550 --> 00:37:20,110 You hear a knock at the door. 503 00:37:45,900 --> 00:37:47,200 Shall I let him in? Yes. 504 00:37:54,100 --> 00:37:55,520 She's letting me in. 505 00:37:58,220 --> 00:37:59,540 What are you doing now? 506 00:38:02,560 --> 00:38:07,900 I'm going to tie you up. 507 00:38:34,149 --> 00:38:40,070 I'm going to be rough! 508 00:39:39,549 --> 00:39:41,229 I'm not surprised she needs a wash. 509 00:39:43,070 --> 00:39:44,120 I know the feeling. 510 00:39:45,990 --> 00:39:47,130 How do you deal with it? 511 00:39:48,290 --> 00:39:51,150 I only have to study sexual deviants and psychopaths. 512 00:39:51,810 --> 00:39:53,150 You lot have to become them. 513 00:39:53,151 --> 00:39:55,429 You've got a result, though. 514 00:39:55,430 --> 00:39:56,729 Grendel's desperate to meet. 515 00:39:56,730 --> 00:39:59,080 Yeah, but do you think Kelly's ready for this? 516 00:39:59,110 --> 00:40:02,180 Yeah, why not? She's always wanted to try Level 3 undercover. 517 00:40:02,490 --> 00:40:07,730 Yeah, but this, Liam... You OK? 518 00:40:08,320 --> 00:40:09,370 Yep, sure, fine. 519 00:40:09,371 --> 00:40:13,079 You'd better give me that file. I've got to get to know this guy inside out. 520 00:40:13,080 --> 00:40:17,300 Um, don't try to get to know him too well. 521 00:40:18,540 --> 00:40:19,590 Why not? 522 00:40:19,880 --> 00:40:21,260 It kept you after a while. 523 00:40:23,660 --> 00:40:24,710 Darkness. 524 00:40:26,020 --> 00:40:28,070 Well, I'll read with the lights on, then. 525 00:40:33,920 --> 00:40:36,630 Perhaps my next book should be about undercover cops. 526 00:40:37,870 --> 00:40:39,070 all their trade secrets. 527 00:40:40,450 --> 00:40:43,220 I'd like to know some of the things you've gone through. 528 00:40:44,170 --> 00:40:45,220 Places you've been. 529 00:40:46,030 --> 00:40:47,080 You want to bet? 530 00:41:27,611 --> 00:41:34,479 Hi. I thought I had to drop this off by hand. Oh, you shouldn't have gone out 531 00:41:34,480 --> 00:41:35,119 your way. 532 00:41:35,120 --> 00:41:36,680 Your husband will get a copy too. 533 00:41:37,560 --> 00:41:38,700 You want to take a look? 534 00:41:44,020 --> 00:41:45,460 Is it really worth that much? 535 00:41:45,520 --> 00:41:46,570 Sure. 536 00:41:47,080 --> 00:41:50,660 I think if you talked to a lawyer, you'd get more than half. 537 00:41:52,840 --> 00:41:54,160 Is that what we've come to? 538 00:41:55,200 --> 00:41:57,610 Is it really over between you and your husband? 539 00:41:58,810 --> 00:42:00,190 He's having a whale of a time. 540 00:42:00,530 --> 00:42:03,480 From what I can gather, he's shagging every woman in sight. 541 00:42:04,230 --> 00:42:05,650 Men. What pricks. 542 00:42:09,290 --> 00:42:13,020 You know what they call that useless bit of skin at the end of a man's penis? 543 00:42:14,070 --> 00:42:15,120 Body. 544 00:42:21,970 --> 00:42:23,020 Who's that? 545 00:42:23,050 --> 00:42:25,700 It was that woman that was at Dad's flat the other day. 546 00:42:25,890 --> 00:42:27,390 I wonder what she's doing here. 547 00:42:40,170 --> 00:42:41,220 I'd give it a go. 548 00:42:44,010 --> 00:42:46,030 Who was that woman in the grey coat? 549 00:42:46,910 --> 00:42:48,050 Well, the estate agent. 550 00:42:48,510 --> 00:42:50,980 She came round to give us a valuation of the house. 551 00:42:51,630 --> 00:42:52,680 Okay. 552 00:42:52,790 --> 00:42:54,530 Dad didn't waste his time, does he? 553 00:42:54,531 --> 00:42:57,749 So who's running back up and surveying us in the back? 554 00:42:57,750 --> 00:42:58,729 Local squad. 555 00:42:58,730 --> 00:43:01,349 Here, we'd better get back there. I don't want them screwing up. 556 00:43:01,350 --> 00:43:03,330 Now, remember the abort operation code. 557 00:43:03,410 --> 00:43:04,610 Three rings on my mobile. 558 00:43:05,030 --> 00:43:06,770 You're going to feel sorry for them. 559 00:43:06,791 --> 00:43:13,759 The grandmother's mother committed suicide when he was six. She hung 560 00:43:13,760 --> 00:43:17,859 from the bathroom taps. He discovered the body. Yeah, well, save your pity for 561 00:43:17,860 --> 00:43:18,519 the victims. 562 00:43:18,520 --> 00:43:20,140 He killed two defenceless women. 563 00:43:20,460 --> 00:43:23,060 And as an adult, I wouldn't lock the sick bastard up. 564 00:43:23,660 --> 00:43:27,759 I'm just saying, for what he went through as a child, I can't help feeling 565 00:43:27,760 --> 00:43:28,810 for him. 566 00:43:31,140 --> 00:43:34,040 You just remember, you let him do all the work. 567 00:44:01,160 --> 00:44:03,270 Watch it. You're going to be out of my house. 568 00:44:04,620 --> 00:44:05,940 You must be Dark Angel. 569 00:44:08,740 --> 00:44:10,640 What's the matter? 570 00:44:11,480 --> 00:44:12,530 Cat got your tongue? 571 00:44:15,620 --> 00:44:18,780 I can't stand out here all day. Looks like it's going to rain. 572 00:44:19,140 --> 00:44:20,190 Bang goes our picnic. 573 00:44:24,020 --> 00:44:26,310 We'll just have to improvise then, won't we? 574 00:44:28,020 --> 00:44:29,220 I'm next to my wick again. 575 00:44:41,130 --> 00:44:42,270 I can see why you like it. 576 00:44:43,270 --> 00:44:44,590 Naked women tell it up. 577 00:44:47,430 --> 00:44:49,170 No, I like it because of the monster. 578 00:44:51,050 --> 00:44:55,710 After the monster was killed, Perseus and Andromeda were turned into stars. 579 00:44:58,130 --> 00:45:00,600 Don't know what happened to the monster, though. 580 00:45:03,650 --> 00:45:05,580 We can go somewhere we can be on our own. 581 00:45:12,589 --> 00:45:13,849 So where do you want to go? 582 00:45:13,950 --> 00:45:15,000 Back to my place. 583 00:45:15,390 --> 00:45:17,070 You're very forward, aren't you? 584 00:45:17,450 --> 00:45:18,590 How do you want me to be? 585 00:45:20,050 --> 00:45:21,100 I don't know. 586 00:45:21,170 --> 00:45:24,060 Maybe we should meet up another time. You're blocking out. 587 00:45:24,470 --> 00:45:26,090 I'm sorry, did you think of that? 588 00:45:26,230 --> 00:45:29,130 No, I just find it hard meeting new people. 589 00:45:31,090 --> 00:45:32,140 Okay. 590 00:45:32,530 --> 00:45:34,700 Whatever you want to do, you're not insane. 591 00:45:35,890 --> 00:45:36,940 You're the boss. 592 00:45:40,420 --> 00:45:45,079 Command, Lima Delta 1, target on number 73, bus heading north. Presume heading 593 00:45:45,080 --> 00:45:46,059 to safe house. 594 00:45:46,060 --> 00:45:47,560 We'll be there as soon as we can. 595 00:45:50,320 --> 00:45:51,370 Arthur! 596 00:45:52,320 --> 00:45:54,620 No, this isn't fun. 597 00:45:54,840 --> 00:45:55,890 What's up, Nat? 598 00:45:56,440 --> 00:45:58,880 Liam keeps sending me really sick messages. 599 00:46:04,380 --> 00:46:05,560 Like tasty music. 600 00:46:07,400 --> 00:46:08,620 Very eclectic. 601 00:46:10,120 --> 00:46:12,110 You can take your anorak off if you want. 602 00:46:23,220 --> 00:46:28,640 You really are very shy, aren't you? I'm a bit... thirsty, actually. 603 00:46:30,960 --> 00:46:32,010 What would you like? 604 00:46:48,839 --> 00:46:50,699 Coffee. They're back at the safe house. 605 00:46:51,200 --> 00:46:53,610 X -Rank, you're laid down to renown the kitchen. 606 00:46:54,520 --> 00:46:56,020 Right, I'll be with you in five. 607 00:47:06,640 --> 00:47:08,020 Do you live here on your own? 608 00:47:22,380 --> 00:47:23,640 Like stockings. 609 00:47:24,160 --> 00:47:25,210 Yeah. 610 00:47:30,340 --> 00:47:32,540 I'm liking this less and less. 611 00:47:34,840 --> 00:47:35,890 What's she doing? 612 00:47:36,330 --> 00:47:39,400 If you're skating on very thin ice, this could be entrapment. 613 00:47:46,650 --> 00:47:47,910 I don't get this. 614 00:47:49,190 --> 00:47:50,240 Get what? 615 00:47:50,790 --> 00:47:56,390 Why someone beautiful like you would want to go with someone like me. 616 00:47:58,430 --> 00:47:59,480 Here you go. 617 00:48:05,000 --> 00:48:06,340 Look in my eyes. Why? 618 00:48:07,240 --> 00:48:08,290 Look at me. 619 00:48:10,980 --> 00:48:13,840 You can do what you want with me. 620 00:48:17,360 --> 00:48:19,040 You don't know what you're saying. 621 00:48:22,040 --> 00:48:23,300 Is she getting anything? 622 00:48:23,301 --> 00:48:25,359 What's going on? 623 00:48:25,360 --> 00:48:28,130 Don't tell me she drank the coffee at all. It'll be laced. 624 00:48:32,960 --> 00:48:36,140 Hello? Hey, do either of you two know if she drank the coffee? 625 00:48:36,400 --> 00:48:39,100 You're sick. How dare you? How dare you? 626 00:48:39,600 --> 00:48:40,650 Who is this? 627 00:48:40,651 --> 00:48:44,259 You know who this is. And I know you've been sending me those revolting text 628 00:48:44,260 --> 00:48:46,370 messages. Can't you take no for an answer? 629 00:48:46,660 --> 00:48:47,800 I can't say. 630 00:48:47,801 --> 00:48:49,399 I don't know what you're talking about. 631 00:48:49,400 --> 00:48:52,960 You're just like all of us. Kelly could be drunk. Send me a board signal. 632 00:48:52,961 --> 00:48:54,319 Yeah, will you get off the phone? 633 00:48:54,320 --> 00:48:57,759 No. You're going to pay for this. I'll call the police. Send me a board signal, 634 00:48:57,760 --> 00:48:58,810 Liam. Come on. 635 00:49:01,760 --> 00:49:02,810 I'm going in. 636 00:49:02,910 --> 00:49:04,330 You blow the operation. 637 00:49:04,650 --> 00:49:05,700 Terry's in danger! 638 00:49:05,930 --> 00:49:12,809 What are you doing? I'm sorry, you're not ready 639 00:49:12,810 --> 00:49:14,410 for this. I'm not ready for this. 640 00:49:14,730 --> 00:49:15,780 Where are you going? 641 00:49:15,870 --> 00:49:18,090 It's a question of trust. 642 00:49:23,370 --> 00:49:26,690 X -ray is now exiting the front aspect. Stand off. 643 00:49:27,050 --> 00:49:28,110 And Kilo Delta? 644 00:49:28,490 --> 00:49:31,710 Kilo Delta is safe. Stand off. Stand off. 645 00:49:35,460 --> 00:49:36,510 Standing down. 646 00:49:40,180 --> 00:49:41,230 Big issue. 647 00:49:42,631 --> 00:49:47,739 What's so urgent you couldn't wait for me in the office? 648 00:49:47,740 --> 00:49:49,799 This has to be off the record. It's personal. 649 00:49:49,800 --> 00:49:51,159 Well, when isn't it personal? 650 00:49:51,160 --> 00:49:52,780 This time it's very close to home. 651 00:49:54,020 --> 00:49:55,070 Come on, then. 652 00:49:55,851 --> 00:50:02,599 I mean, I'd never grass up a mate, but I just can't get through to him. You 653 00:50:02,600 --> 00:50:04,460 know, we won't talk about the divorce. 654 00:50:04,720 --> 00:50:05,860 Kids selling the house. 655 00:50:05,861 --> 00:50:09,639 I mean, I'm a past master of denial, but he's bottling up so much, something's 656 00:50:09,640 --> 00:50:10,579 got to blow. 657 00:50:10,580 --> 00:50:14,099 I still don't understand why you broke your copper's vow of silence and came to 658 00:50:14,100 --> 00:50:14,919 me with this. 659 00:50:14,920 --> 00:50:18,119 We're doing covert stuff on a big murder inquiry. There's been a couple of 660 00:50:18,120 --> 00:50:19,380 killings on the internet. 661 00:50:19,480 --> 00:50:20,620 Hmm, I heard about that. 662 00:50:20,621 --> 00:50:22,639 Gabriel Winterbourne's the profiler. 663 00:50:22,640 --> 00:50:23,479 Do you know him? 664 00:50:23,480 --> 00:50:24,980 Eh, small world, our business. 665 00:50:25,120 --> 00:50:26,980 He used to be a forensic psychiatrist. 666 00:50:27,300 --> 00:50:31,059 In fact, we used to often affect the same patients. Well, until he crossed 667 00:50:31,060 --> 00:50:32,099 to the other side. 668 00:50:32,100 --> 00:50:33,150 What do you mean? 669 00:50:33,151 --> 00:50:36,819 Well... Therapist to detective is a bit like poacher to him, gamekeeper. 670 00:50:36,820 --> 00:50:39,890 But I still don't get, why did you inquire a problem for Liam? 671 00:50:40,120 --> 00:50:44,479 He's so high profile. We're dealing with a potential sexual serial killer and 672 00:50:44,480 --> 00:50:46,830 Liam's just knocking off birds at a rate or not. 673 00:50:46,831 --> 00:50:48,559 And you're worried he'll hurt the case? 674 00:50:48,560 --> 00:50:49,610 Wouldn't you be? 675 00:50:49,611 --> 00:50:52,059 Personally, I'd be more worried about his family. 676 00:50:52,060 --> 00:50:53,200 Particularly his kids. 677 00:50:53,760 --> 00:50:56,170 You've just about broken every rule in the book. 678 00:50:57,140 --> 00:50:59,240 Officer put in extreme danger. 679 00:51:00,180 --> 00:51:01,480 Suspect entrapment. 680 00:51:02,240 --> 00:51:04,160 Interviews obtained without caution. 681 00:51:04,920 --> 00:51:07,560 Statements incited with the promise of sex. 682 00:51:07,980 --> 00:51:09,140 He fitted the profile. 683 00:51:09,141 --> 00:51:10,759 They share the same interests. 684 00:51:10,760 --> 00:51:12,500 Only because you pushed him, Kelly. 685 00:51:12,880 --> 00:51:16,260 And you pushed another suspect too, Liam. We all make mistakes. 686 00:51:16,700 --> 00:51:17,750 Enough! 687 00:51:21,760 --> 00:51:24,200 I want a word with you alone. 688 00:51:25,080 --> 00:51:28,090 We'll review the whole way this investigation is being run. 689 00:51:36,910 --> 00:51:39,200 Are you under a lot of psychological strain? 690 00:51:40,070 --> 00:51:44,849 I've received two complaints by the phone companies that you've been sending 691 00:51:44,850 --> 00:51:46,850 obscene text messages. 692 00:51:47,930 --> 00:51:49,850 I've had a word with your psychologist. 693 00:51:49,851 --> 00:51:51,429 You did what? 694 00:51:51,430 --> 00:51:53,490 I was worried about your state of mind. 695 00:51:53,970 --> 00:51:55,230 What did she say about me? 696 00:51:55,310 --> 00:51:58,730 She stood up for you. She said it was out of character. 697 00:52:02,010 --> 00:52:04,170 That is my old phone. I haven't used it. 698 00:52:04,630 --> 00:52:06,190 So where is this phone now? 699 00:52:07,880 --> 00:52:09,000 I loaned it to my son. 700 00:52:11,940 --> 00:52:13,100 Where's Max? 701 00:52:13,101 --> 00:52:14,179 What's the matter? 702 00:52:14,180 --> 00:52:15,230 What's going on? 703 00:52:18,461 --> 00:52:21,379 What do you think you're doing? 704 00:52:21,380 --> 00:52:24,520 Mum! What the hell do you think you're doing? I'm sorry! 705 00:52:24,521 --> 00:52:26,359 You're going to pay for this. 706 00:52:26,360 --> 00:52:30,419 Come on. I was looking after him for a friend. Come on. Liam, are you out of 707 00:52:30,420 --> 00:52:33,700 your mind? Get your hands off him! 708 00:52:34,100 --> 00:52:35,580 What for? 709 00:52:35,581 --> 00:52:39,449 Are you going to tell her, Max? I'm sorry, I won't do it again. 710 00:52:39,450 --> 00:52:42,149 He's been sending obscene messages from that phone I gave you. Dad, don't be 711 00:52:42,150 --> 00:52:43,200 such a bully. 712 00:52:43,330 --> 00:52:46,400 Dad, I did it, I promise. Don't start lying. Where's the phone? 713 00:52:46,570 --> 00:52:52,229 Liam, look, he hasn't used it. So where is it then? Stay out of it. You stay out 714 00:52:52,230 --> 00:52:53,830 of it. Where is it, eh? 715 00:52:53,831 --> 00:52:57,589 Liam, we was here the other day. You know when the estate agent came round? 716 00:52:57,590 --> 00:52:58,640 estate agent? 717 00:52:58,670 --> 00:52:59,720 She stole it. 718 00:52:59,910 --> 00:53:00,960 She stole the phone. 719 00:53:01,130 --> 00:53:03,070 What? Why would she do that? 720 00:53:03,290 --> 00:53:04,790 Are you going to tell her, Dad? 721 00:53:04,791 --> 00:53:06,699 She's mental. 722 00:53:06,700 --> 00:53:08,500 She thought I was one of Dad's girls. 723 00:53:13,140 --> 00:53:14,190 What? 724 00:53:16,040 --> 00:53:17,090 I'll get her. 725 00:53:17,880 --> 00:53:19,400 What kind of man are you? 726 00:53:21,260 --> 00:53:23,880 You want to sell our home without consulting us. 727 00:53:24,360 --> 00:53:25,860 You ignore your kids. 728 00:53:26,400 --> 00:53:28,520 You don't have a kind word for me. 729 00:53:29,120 --> 00:53:33,360 And you burst in here. You terrorise our family. 730 00:53:34,380 --> 00:53:36,610 I know because you'll shag it and it'll die! 731 00:53:36,820 --> 00:53:37,870 Get off! 732 00:53:40,600 --> 00:53:43,300 I could so easily kill you. 733 00:53:43,640 --> 00:53:44,690 Right. 734 00:53:46,580 --> 00:53:47,630 Right. 735 00:53:51,480 --> 00:53:52,530 What was that? 736 00:53:56,300 --> 00:53:57,350 Who was that? 737 00:54:20,880 --> 00:54:22,860 Got a security breach, could be awkward. 738 00:54:23,320 --> 00:54:27,170 Net estate agent, there's a danger she could have stolen my old mobile phone. 739 00:54:27,520 --> 00:54:29,380 Someone's sending obscene messages. 740 00:54:32,200 --> 00:54:33,250 Yeah, right, thanks. 741 00:54:33,501 --> 00:54:36,739 Sorry, Mr. Kipman, he's not there. 742 00:54:36,740 --> 00:54:38,699 Well, do you know where else he hangs out? 743 00:54:38,700 --> 00:54:40,990 I've seen him down the recce a couple of times. 744 00:54:41,920 --> 00:54:42,970 Oh, I think so. 745 00:54:43,100 --> 00:54:44,800 What do we do if he's not there? 746 00:54:50,570 --> 00:54:52,970 Hey, remember me? Get off me! Get off me! 747 00:54:52,971 --> 00:54:57,329 It's all right, keep your mouth shut, you're not going to get hurt. 748 00:54:57,330 --> 00:54:58,810 Help, he's molesting me! 749 00:54:58,811 --> 00:55:02,129 You really are a handful, aren't you? You're trouble on stilts. 750 00:55:02,130 --> 00:55:05,850 You don't know anything, you have no idea. Yeah, yeah, yeah, really? 751 00:55:06,110 --> 00:55:08,340 All right, hang on, where did you find this? 752 00:55:09,230 --> 00:55:11,870 I found it. Yeah? You just found it, yeah? 753 00:55:12,450 --> 00:55:14,130 Well, it's a very serious offence. 754 00:55:14,650 --> 00:55:16,880 What are you going to do about it? Arrest me? 755 00:55:17,090 --> 00:55:18,310 Take me down the station. 756 00:55:19,519 --> 00:55:20,600 Strip search me. 757 00:55:20,840 --> 00:55:22,840 Well, sounds like you'd get off on that. 758 00:55:25,720 --> 00:55:26,770 Yeah. 759 00:55:26,860 --> 00:55:27,940 Garth, where are you? 760 00:55:28,140 --> 00:55:29,220 Why? What do you want? 761 00:55:29,420 --> 00:55:30,680 Can you get a hold of Liam? 762 00:55:30,980 --> 00:55:32,220 I can try. What's up? 763 00:55:32,860 --> 00:55:34,120 I need you here right away. 764 00:55:42,720 --> 00:55:47,700 How's it going? 765 00:55:48,380 --> 00:55:49,430 Fine. 766 00:55:52,140 --> 00:55:53,580 You'll freeze out here, mate. 767 00:55:53,581 --> 00:55:55,199 It's okay. 768 00:55:55,200 --> 00:55:56,250 I'm not worried. 769 00:56:03,800 --> 00:56:04,880 Looking at the stars? 770 00:56:05,800 --> 00:56:08,900 They put everything we'd expect in. 771 00:56:12,140 --> 00:56:13,820 Nothing really matters, does it? 772 00:56:15,800 --> 00:56:16,850 No. 773 00:56:17,020 --> 00:56:18,070 No, we're cool, mate. 774 00:56:18,580 --> 00:56:19,630 I mean... 775 00:56:20,259 --> 00:56:24,420 When you think about it, what do our lives matter? 776 00:56:28,980 --> 00:56:31,750 Come, mate, put this on. You'll freeze to death out here. 777 00:56:32,020 --> 00:56:34,560 But, Fermi, it's not a bad way to go. 778 00:56:36,040 --> 00:56:39,000 You just fall asleep and don't wake up. 779 00:56:41,740 --> 00:56:42,790 Don't say that. 780 00:56:42,820 --> 00:56:44,320 Don't ever say that. Come on. 781 00:56:44,800 --> 00:56:45,920 Put this on. Come on. 782 00:56:46,800 --> 00:56:47,850 Put this on. 783 00:56:48,900 --> 00:56:49,950 No. 784 00:56:50,600 --> 00:56:52,760 I've not been a good dad. I've let you down. 785 00:56:54,220 --> 00:56:55,840 I wouldn't give anything for you. 786 00:57:09,211 --> 00:57:10,699 It's 787 00:57:10,700 --> 00:57:17,799 my 788 00:57:17,800 --> 00:57:20,570 fault. I shouldn't have stepped down the surveillance. 789 00:57:20,571 --> 00:57:22,049 I'll never forgive myself. 790 00:57:22,050 --> 00:57:23,470 Another one on my watch. 791 00:57:24,130 --> 00:57:25,550 It's not your fault. 792 00:57:28,850 --> 00:57:30,210 He was on the website. 793 00:57:30,570 --> 00:57:31,710 We've just checked. 794 00:57:32,370 --> 00:57:36,670 Taylor Evans is also known as Agnus Day. 795 00:57:38,930 --> 00:57:42,690 Because of me, another innocent person is dead. 796 00:57:42,740 --> 00:57:47,290 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 58145

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.