All language subtitles for In Deep s02e06 Blood Loss 2.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,080 --> 00:00:08,130 What are you doing? 2 00:00:08,220 --> 00:00:09,280 Get face to the wall! 3 00:00:11,140 --> 00:00:12,880 What have you done with my brother? 4 00:00:12,881 --> 00:00:16,419 You've got to look after him. Don't play games with me, what's your problem? 5 00:00:16,420 --> 00:00:17,560 I can't eat. 6 00:00:17,800 --> 00:00:19,000 My son is diabetic. 7 00:00:19,460 --> 00:00:23,479 He needs insulin injections every six hours, else he'll fall into a coma and 8 00:00:23,480 --> 00:00:26,860 die. So how long does that give us? 24, maybe 48 hours. 9 00:00:27,220 --> 00:00:28,420 It's the ransom demand. 10 00:00:28,980 --> 00:00:31,090 Where's it come from? Same internet cafe. 11 00:00:31,160 --> 00:00:32,480 Is there an introduction? 12 00:00:32,481 --> 00:00:35,699 The alumnus Dan hopes she's a corporate risk consultant with insurance 13 00:00:35,700 --> 00:00:36,750 companies. 14 00:00:37,090 --> 00:00:38,140 Oh. 15 00:00:38,630 --> 00:00:39,680 Oh, well. 16 00:00:39,681 --> 00:00:44,169 You want to start them proper undercover, didn't you? I'm not sure I 17 00:00:44,170 --> 00:00:45,390 this. Thanks for that. 18 00:00:46,070 --> 00:00:47,120 I'm new to all this. 19 00:00:47,430 --> 00:00:50,920 I see that. We don't want the police involved, and we've got insurance. 20 00:00:51,130 --> 00:00:52,630 How much does the policy cost? 21 00:00:52,750 --> 00:00:55,340 Kidnap and ransom expenses up to 40 million pounds. 22 00:00:55,490 --> 00:00:57,450 Just pay them off, then. I'm tired. 23 00:00:57,870 --> 00:01:00,590 It's exorbitant. Just how much are my children worth? 24 00:01:00,591 --> 00:01:02,959 This is where we've found out if the filth are involved. 25 00:01:02,960 --> 00:01:06,199 How is that? Well, it's the police. They'll try and organize the job off so 26 00:01:06,200 --> 00:01:09,919 can catch him. You ought to know, we're paying two million to good causes and a 27 00:01:09,920 --> 00:01:10,970 million in cash. 28 00:01:10,971 --> 00:01:13,699 No, no, no, no, no. You've dropped off a zero. 29 00:01:13,700 --> 00:01:14,750 Twenty and ten. 30 00:01:14,840 --> 00:01:17,190 No, you know the rules. Ten percent, that's all. 31 00:01:17,260 --> 00:01:19,550 I hope you two know what you're talking about. 32 00:01:19,560 --> 00:01:21,060 They've left the money behind. 33 00:01:22,120 --> 00:01:24,230 They must have known the money was marked. 34 00:01:25,691 --> 00:01:27,779 I'm taking over. 35 00:01:27,780 --> 00:01:29,060 You can't do this to me. 36 00:01:29,420 --> 00:01:31,950 You've underestimated the kidnappers all along. 37 00:01:32,430 --> 00:01:33,670 Calls me abducted. 38 00:02:33,671 --> 00:02:40,879 I went to see your superiors to protect the health and safety of the public, the 39 00:02:40,880 --> 00:02:42,500 police force and you. 40 00:02:42,760 --> 00:02:44,680 Well, it's not me who needs protection. 41 00:02:44,681 --> 00:02:49,179 A less experienced counsellor could construe that remark as a threat. Well, 42 00:02:49,180 --> 00:02:50,560 construe all you want. 43 00:02:50,561 --> 00:02:54,419 You're an armed policeman, Liam. You go undercover among the general public. 44 00:02:54,420 --> 00:02:58,500 It'd be criminally irresponsible of me not to check on your mental health. Oh, 45 00:02:58,520 --> 00:02:59,780 yeah, yeah, I'm unstable. 46 00:03:00,160 --> 00:03:04,160 I have problems with interpersonal relationships. My marriage is on the 47 00:03:04,200 --> 00:03:06,430 And because of me, Garth has been kidnapped. 48 00:03:06,640 --> 00:03:08,080 Now, I'm capable of anything. 49 00:03:08,320 --> 00:03:10,730 And if anyone's responsible for that, it's you. 50 00:03:11,820 --> 00:03:13,870 And what do you feel like doing to me now? 51 00:03:15,420 --> 00:03:17,340 Would hurting me make you feel better? 52 00:03:18,460 --> 00:03:19,740 I think I'll fall for that. 53 00:03:19,741 --> 00:03:22,679 I wouldn't give you the pleasure. 54 00:03:22,680 --> 00:03:23,539 What pleasure? 55 00:03:23,540 --> 00:03:25,279 Of busting me out of the job for good. 56 00:03:25,280 --> 00:03:26,660 Don't walk out on this, Liam. 57 00:03:26,940 --> 00:03:29,480 You won't help your case. And you won't help Garth. 58 00:03:47,140 --> 00:03:48,190 Who are you? 59 00:03:48,580 --> 00:03:49,630 Who's down here? 60 00:03:49,920 --> 00:03:51,480 Speak up! 61 00:03:56,561 --> 00:04:02,109 So it could be one good reason why I should trust you ever again. 62 00:04:02,110 --> 00:04:04,709 How about because without a letter from me, you'll never get back into 63 00:04:04,710 --> 00:04:05,760 undercover work? 64 00:04:06,210 --> 00:04:07,260 That's blackmail. 65 00:04:09,430 --> 00:04:11,790 So who do you work for? 66 00:04:12,370 --> 00:04:13,630 What do you do? 67 00:04:14,170 --> 00:04:15,690 Who are you? 68 00:04:16,570 --> 00:04:20,149 I don't know. Tell us who you really are. 69 00:04:27,760 --> 00:04:30,650 How's he going to cope? You want a professional opinion? 70 00:04:32,320 --> 00:04:35,390 Hostile survival depends on the person's sense of identity. 71 00:04:35,780 --> 00:04:39,630 Suddenly the victim becomes powerless and subject to prolonged isolation. 72 00:04:39,631 --> 00:04:40,519 So what does that mean? 73 00:04:40,520 --> 00:04:41,570 He loves his job. 74 00:04:42,000 --> 00:04:44,720 Putting on different masks, different faces. 75 00:04:45,660 --> 00:04:49,880 And if you take that away, what's left? 76 00:05:30,290 --> 00:05:31,340 What's a doble? 77 00:05:31,990 --> 00:05:37,709 It's a gambit used by left -wing Colombian kidnappers. They take one 78 00:05:37,710 --> 00:05:39,249 then they come back for a second. 79 00:05:39,250 --> 00:05:43,549 A lot of the tactics they used suggest we're looking at a hardline anarchist 80 00:05:43,550 --> 00:05:44,600 cell. 81 00:05:47,350 --> 00:05:49,570 How's Toby recovering from his ordeal? 82 00:05:50,370 --> 00:05:52,130 He misses his sister. 83 00:05:52,390 --> 00:05:54,170 Stop mollycoddling the boy. 84 00:05:54,930 --> 00:05:56,350 I ought to be getting home. 85 00:05:57,390 --> 00:05:59,670 But Ariane wants to talk about the IPO. 86 00:05:59,970 --> 00:06:01,450 I have other things on my mind. 87 00:06:30,440 --> 00:06:32,640 Lean was wrong -footed from the beginning. 88 00:06:33,300 --> 00:06:35,820 We're starting from scratch here. Look at this. 89 00:06:42,940 --> 00:06:44,920 Fiona Wattington, special branch file. 90 00:06:44,921 --> 00:06:49,299 Fiona was an active member of several left -wing and green groups in the early 91 00:06:49,300 --> 00:06:51,360 80s. She was arrested on Greenham Common. 92 00:06:52,780 --> 00:06:55,190 You don't think she'd kidnap her own children? 93 00:06:55,420 --> 00:06:57,200 The family, anything at all. 94 00:07:34,860 --> 00:07:35,940 Take that away from me. 95 00:07:37,740 --> 00:07:38,790 Thank you. 96 00:07:44,940 --> 00:07:46,480 Sir, do you watch videos? 97 00:07:47,680 --> 00:07:48,730 I haven't time. 98 00:07:48,760 --> 00:07:51,170 I'm handcuffed to this desk, to the case itself. 99 00:07:51,171 --> 00:07:55,639 The whole MO, the voice distortion, the nursing garth in water, it's exactly the 100 00:07:55,640 --> 00:07:56,690 same as this film. 101 00:07:56,700 --> 00:07:59,170 Don't make this a bigger drama than it is already. 102 00:07:59,171 --> 00:08:04,119 Look, you're well staffed. Can I go back on the street? My informant says he 103 00:08:04,120 --> 00:08:05,459 knows where the gang hides out. 104 00:08:05,460 --> 00:08:07,810 Do you really like living in cardboard boxes? 105 00:08:07,880 --> 00:08:09,060 No, I hate it. 106 00:08:09,420 --> 00:08:12,190 But it could be the only chance we have of finding Garth. 107 00:08:13,640 --> 00:08:16,530 Okay, you can go back undercover for a couple of days only. 108 00:08:16,880 --> 00:08:18,200 Then I want you back at base. 109 00:08:18,700 --> 00:08:19,750 Thank you. 110 00:08:36,810 --> 00:08:37,860 Hello, Kelly. 111 00:08:37,861 --> 00:08:39,908 What are you doing here? Can I come in? 112 00:08:39,909 --> 00:08:40,959 Yeah. 113 00:08:42,169 --> 00:08:43,219 You look terrible. 114 00:08:43,990 --> 00:08:45,550 You don't look so good yourself. 115 00:08:54,170 --> 00:08:55,220 Where's your tip? 116 00:08:56,610 --> 00:08:57,660 Tribute to Garth. 117 00:09:00,410 --> 00:09:01,460 How do you do? 118 00:09:02,450 --> 00:09:03,830 Where's your proof of life? 119 00:09:04,240 --> 00:09:07,850 I'm going to go back on the street, see if we can track down their hideout. 120 00:09:17,140 --> 00:09:18,580 What are you doing with this? 121 00:09:18,780 --> 00:09:19,860 Kidnappers copied it. 122 00:09:19,861 --> 00:09:22,819 I thought maybe it'd give more clues about how they operate. 123 00:09:22,820 --> 00:09:25,059 I told Anderson that, but he rubbished the idea. 124 00:09:25,060 --> 00:09:27,639 Well, you can't blame him. He's got senior management crawling all over him. 125 00:09:27,640 --> 00:09:30,179 He's got a plaque behind the book. That's not the point, Liam. 126 00:09:30,180 --> 00:09:31,230 You're off the case. 127 00:09:31,700 --> 00:09:32,750 Suspended. 128 00:09:33,310 --> 00:09:34,360 It was my fault. 129 00:09:34,361 --> 00:09:37,789 I left Garth exposed. I'm sat here kicking meals. I should be out there 130 00:09:37,790 --> 00:09:39,960 for him. You do that and you'll lose your job. 131 00:09:46,350 --> 00:09:52,190 Thank you. 132 00:09:53,870 --> 00:09:56,640 You are going crazy, Garth. You're talking to yourself. 133 00:10:06,510 --> 00:10:08,190 Look, I should be telling you this. 134 00:10:08,350 --> 00:10:10,210 Ariadne's been made chief executive. 135 00:10:10,211 --> 00:10:12,689 Yeah, well, this whole thing got played into her hands. 136 00:10:12,690 --> 00:10:15,040 She's also very macy with your friend Eleanor. 137 00:10:15,041 --> 00:10:16,949 So what does Alison say about this? 138 00:10:16,950 --> 00:10:18,390 Oh, you don't need to go there. 139 00:10:18,470 --> 00:10:21,180 She's got some feeling in her on it about Fiona's past. 140 00:10:21,690 --> 00:10:24,160 I'll try and keep it posted as much as I can, okay? 141 00:10:26,250 --> 00:10:27,390 What have you done? 142 00:10:28,770 --> 00:10:29,820 Right. 143 00:10:30,430 --> 00:10:32,050 You're picking off the truth now. 144 00:10:57,709 --> 00:10:59,209 Liam, what are you doing here? 145 00:10:59,250 --> 00:11:00,300 I'm not sure. 146 00:11:01,890 --> 00:11:03,570 I don't know what to do with myself. 147 00:11:04,170 --> 00:11:06,340 We can't talk about the operation anymore. 148 00:11:06,670 --> 00:11:08,900 I hear Ariane has been made chief executive. 149 00:11:10,730 --> 00:11:12,110 Do you want to go for a drink? 150 00:11:12,470 --> 00:11:13,520 Yeah. 151 00:11:17,170 --> 00:11:19,580 I'm thinking of resigning from the special ops. 152 00:11:19,610 --> 00:11:21,230 Going into private consultancy. 153 00:11:21,470 --> 00:11:22,520 You love your job. 154 00:11:22,910 --> 00:11:25,950 I'm sick of the politics and the red tape. 155 00:11:26,600 --> 00:11:27,650 I need the money. 156 00:11:28,420 --> 00:11:29,680 Think you can help me out? 157 00:11:31,660 --> 00:11:33,700 Let's wait until this kidnap's resolved. 158 00:11:36,620 --> 00:11:39,330 I've been trying to figure out where it all went wrong. 159 00:11:39,780 --> 00:11:42,200 They were much more organised than we thought. 160 00:11:42,420 --> 00:11:43,620 No, no, I don't mean that. 161 00:11:44,800 --> 00:11:46,000 I've just seen you again. 162 00:11:46,760 --> 00:11:47,810 Boiled back. 163 00:11:49,160 --> 00:11:50,210 Nothing's been done. 164 00:11:50,340 --> 00:11:51,480 My job is at risk. 165 00:11:57,130 --> 00:11:58,510 You've got to eat something. 166 00:11:58,530 --> 00:12:01,010 No, I don't have to do anything. I don't want to. 167 00:12:01,490 --> 00:12:03,890 I know you put magic mushrooms in that shit. 168 00:12:04,150 --> 00:12:05,270 We could force it. 169 00:12:05,690 --> 00:12:06,830 Try it, Derby. 170 00:12:06,831 --> 00:12:10,789 Oh, and you better tell Mr. Blatter that the insurance cut me. No, I'm still 171 00:12:10,790 --> 00:12:11,840 alive. 172 00:12:16,111 --> 00:12:22,379 Can you put a good word in with the insurance company for me? I don't know 173 00:12:22,380 --> 00:12:24,199 I'm going to be there much longer myself. 174 00:12:24,200 --> 00:12:27,379 I've already lost two million on this job, thanks to you, and we haven't 175 00:12:27,380 --> 00:12:28,760 retrieved all the hostages. 176 00:12:28,761 --> 00:12:31,619 Well, you'll get work as a risk consultant somewhere. 177 00:12:31,620 --> 00:12:34,150 I mean, Waddington Media would probably hire you. 178 00:12:36,780 --> 00:12:39,010 Do you want to invite me in for coffee, then? 179 00:13:14,930 --> 00:13:16,750 Are you thinking of Papa? 180 00:13:26,830 --> 00:13:27,880 You hungry? 181 00:14:07,151 --> 00:14:08,779 Yeah, hi. 182 00:14:08,780 --> 00:14:13,360 Can I, um... Can I get the set menu for two? 183 00:14:14,980 --> 00:14:16,030 Yeah. 184 00:14:19,200 --> 00:14:20,250 Yeah. 185 00:14:22,200 --> 00:14:23,640 The Nagurian selection? 186 00:14:28,800 --> 00:14:29,850 Yeah. 187 00:14:40,840 --> 00:14:42,880 Actually, um, can you cancel that order? 188 00:14:48,140 --> 00:14:49,190 What are you doing? 189 00:14:50,140 --> 00:14:53,560 Sir, Ariane has offered you a job. You never stop. How dare you? 190 00:14:53,561 --> 00:14:56,939 Yeah, what's she expect you to do in return? I think you'd better go. 191 00:14:56,940 --> 00:14:58,239 You're not telling me everything. 192 00:14:58,240 --> 00:14:59,400 Liam, please, go. 193 00:14:59,491 --> 00:15:01,579 I'm for hire. 194 00:15:01,580 --> 00:15:02,630 That's the business. 195 00:15:02,631 --> 00:15:05,919 And if you want a job, you better understand that the rules are different. 196 00:15:05,920 --> 00:15:07,300 Rules? I don't see any rules. 197 00:15:08,050 --> 00:15:09,710 The first rule is survival. 198 00:15:10,090 --> 00:15:11,650 Simple. I couldn't do what you do. 199 00:15:11,930 --> 00:15:13,570 Not for all the money in the world. 200 00:15:14,610 --> 00:15:15,660 Fine. 201 00:15:23,590 --> 00:15:25,090 Haven't you got a home to go to? 202 00:15:25,430 --> 00:15:26,480 No. 203 00:15:26,481 --> 00:15:28,489 I thought you were never coming back. Where have you been? 204 00:15:28,490 --> 00:15:29,970 At the bar. It's a free country. 205 00:15:31,430 --> 00:15:32,690 You still owe me 20 quid. 206 00:15:41,070 --> 00:15:42,630 Any luck finding your friends? 207 00:15:43,290 --> 00:15:44,340 You heard anything? 208 00:15:44,570 --> 00:15:45,870 Maybe. What's it worth? 209 00:15:46,870 --> 00:15:47,920 Oi! 210 00:15:48,161 --> 00:15:52,989 You know that time your friend Emma gave you the slip? 211 00:15:52,990 --> 00:15:55,210 Oh. Well I think I know where she went. 212 00:16:25,290 --> 00:16:26,340 Who are you? 213 00:16:27,190 --> 00:16:30,490 I was trying to get you released. Don't talk to me. 214 00:16:30,790 --> 00:16:31,840 It's okay. 215 00:16:32,210 --> 00:16:33,930 It's okay. I'm not going to hurt you. 216 00:16:36,590 --> 00:16:37,690 Here, put this on. 217 00:16:40,830 --> 00:16:42,690 Why have they put us in here together? 218 00:16:43,350 --> 00:16:44,400 What are they up to? 219 00:16:47,270 --> 00:16:48,570 Yes, the video ransom. 220 00:16:49,110 --> 00:16:54,289 What I need is a list of unusual rentals or failed returns in the last six 221 00:16:54,290 --> 00:16:56,320 months. It's central London area. 222 00:16:58,620 --> 00:16:59,670 Well, 223 00:17:00,500 --> 00:17:02,240 I'll get back to you in about an hour. 224 00:17:03,180 --> 00:17:04,230 OK, then. 225 00:17:04,960 --> 00:17:06,010 Hello, Liam. 226 00:17:06,011 --> 00:17:07,059 How are you doing? 227 00:17:07,060 --> 00:17:08,110 I've been better. 228 00:17:08,579 --> 00:17:09,629 I see. 229 00:17:10,940 --> 00:17:12,620 I had a call from your shrink today. 230 00:17:12,621 --> 00:17:13,818 What's her name? 231 00:17:13,819 --> 00:17:14,869 Sophie. Yeah. 232 00:17:14,870 --> 00:17:18,419 What's she want? Well, I think she's trying to suss me out about the state of 233 00:17:18,420 --> 00:17:19,139 our marriage. 234 00:17:19,140 --> 00:17:20,760 You didn't tell her anything? No. 235 00:17:21,680 --> 00:17:25,170 But she had the cheek to ask me if I thought you'd been having an affair. 236 00:17:26,500 --> 00:17:27,550 What do you say? 237 00:17:28,099 --> 00:17:32,040 Oh, I said you never tell me anything. Oh, great. 238 00:17:32,300 --> 00:17:35,370 So now she doesn't think I've become withdrawn or something. 239 00:17:35,680 --> 00:17:38,390 I told her you were always like that. So you don't know? 240 00:17:38,391 --> 00:17:40,899 Yeah, I've just thought it's not really fair, Mum. 241 00:17:40,900 --> 00:17:43,130 You have to ration yourself out now, do you? 242 00:17:43,280 --> 00:17:45,860 Yeah, well, both my adolescent parents need me. 243 00:17:46,400 --> 00:17:48,200 What, you have your midlife crisis? 244 00:17:48,740 --> 00:17:49,790 Yeah, I think that. 245 00:18:11,221 --> 00:18:17,829 Is it alright if I keep down there? I'm going to be for a couple of nights. 246 00:18:17,830 --> 00:18:18,880 Suit yourself, then. 247 00:18:19,130 --> 00:18:20,180 Cheers. 248 00:18:24,120 --> 00:18:25,200 We're getting closer. 249 00:18:26,101 --> 00:18:28,259 Where did you get this? 250 00:18:28,260 --> 00:18:29,310 Up there. 251 00:18:30,880 --> 00:18:32,870 I'm coming with you. It might not be safe. 252 00:18:32,900 --> 00:18:34,580 They're going to need me even more. 253 00:18:36,460 --> 00:18:38,980 Look, this is no labels group. 254 00:18:39,220 --> 00:18:40,300 They're kind of a cult. 255 00:18:40,301 --> 00:18:42,779 I think they've got Emma brainwashed or something. 256 00:18:42,780 --> 00:18:43,980 I'm trying to get her out. 257 00:18:44,500 --> 00:18:45,550 OK. 258 00:19:08,179 --> 00:19:09,360 Information is power. 259 00:19:10,460 --> 00:19:12,260 And the best source of information? 260 00:19:13,660 --> 00:19:14,940 Get people talking. 261 00:19:15,340 --> 00:19:18,170 Why wouldn't my family just pay up and have done with it? 262 00:19:18,280 --> 00:19:20,860 They tried. There was a cock -up. That's why I'm here. 263 00:19:21,320 --> 00:19:22,370 What went wrong? 264 00:19:23,080 --> 00:19:24,440 The use marked money. 265 00:19:26,140 --> 00:19:27,190 See what I mean? 266 00:19:27,440 --> 00:19:29,850 My family wouldn't do that if they really cared. 267 00:19:29,880 --> 00:19:30,930 They didn't know. 268 00:19:31,380 --> 00:19:32,800 I've met your mother. 269 00:19:33,080 --> 00:19:35,140 She'd give anything to get you home. 270 00:19:35,420 --> 00:19:36,500 You've met my mother? 271 00:19:37,060 --> 00:19:38,110 How? 272 00:19:38,111 --> 00:19:42,679 That doesn't matter. All that matters is that your family love you and they want 273 00:19:42,680 --> 00:19:43,730 you back. 274 00:19:43,940 --> 00:19:48,860 My family doesn't love me. They love money and fame and power. 275 00:19:49,580 --> 00:19:51,840 All they care about is profit and loss. 276 00:19:52,180 --> 00:19:54,230 That's them talking. Yeah, but it's true. 277 00:19:55,520 --> 00:19:57,690 I can't blame my mother. It runs in the blood. 278 00:19:58,300 --> 00:19:59,740 Have you met my grandfather? 279 00:20:00,460 --> 00:20:02,420 I've had that dubious pleasure. 280 00:20:02,860 --> 00:20:05,980 A mildly tight -fisted control freak. 281 00:20:06,400 --> 00:20:07,960 Go on, say what you really mean. 282 00:20:09,300 --> 00:20:11,410 Imagine being the child of a man like that. 283 00:20:12,560 --> 00:20:14,380 I don't have to do much imagining. 284 00:20:15,280 --> 00:20:17,060 My father was just like that. 285 00:20:17,930 --> 00:20:19,190 Give or take a few million. 286 00:20:20,650 --> 00:20:22,570 You can't choose your parents, Maggie. 287 00:20:22,571 --> 00:20:25,349 Tell me something I don't know. 288 00:20:25,350 --> 00:20:28,120 But you don't have to be a victim of your own background. 289 00:20:29,110 --> 00:20:30,750 You can make your own choices. 290 00:20:35,350 --> 00:20:36,400 That's him. 291 00:20:40,110 --> 00:20:41,310 What are you going to do? 292 00:20:41,311 --> 00:20:44,989 Look, Bobby, I'm going to come clean with you. 293 00:20:44,990 --> 00:20:46,490 I've told the police about him. 294 00:20:47,080 --> 00:20:48,420 The filth. They look crazy. 295 00:20:49,460 --> 00:20:50,510 Imagine if I was them. 296 00:20:50,560 --> 00:20:51,610 These guys are heavy. 297 00:20:52,340 --> 00:20:56,279 If anything happens to me, I want you to call DCI Anderson, the anti -kidnap 298 00:20:56,280 --> 00:20:57,330 unit, OK? 299 00:20:58,200 --> 00:20:59,250 OK? 300 00:21:11,020 --> 00:21:12,100 Excuse me. Kelly. 301 00:21:12,540 --> 00:21:13,740 What are you doing here? 302 00:21:13,741 --> 00:21:17,199 I checked the video stores for unreturned copies of Ransom. One was 303 00:21:17,200 --> 00:21:18,880 a false name from a shop round here. 304 00:21:18,881 --> 00:21:21,039 If Anderson finds out about this... Who's he? 305 00:21:21,040 --> 00:21:22,079 My informant. 306 00:21:22,080 --> 00:21:23,130 He's coming over. 307 00:21:24,291 --> 00:21:28,899 Everything all right? All right, yeah. Fine, Bobby. 308 00:21:28,900 --> 00:21:31,639 The false alarm is an old friend of mine. Not so much of the old. 309 00:21:31,640 --> 00:21:35,139 Yeah? A bit longer than a two for you. That's not what she used to say. It was 310 00:21:35,140 --> 00:21:35,979 long time ago. 311 00:21:35,980 --> 00:21:37,120 It wasn't that long ago. 312 00:21:37,780 --> 00:21:38,830 You mean you too. 313 00:21:39,600 --> 00:21:42,310 Do you mind, Bobby? We've got a lot of catching up to do. 314 00:21:45,000 --> 00:21:46,800 We have quite a lot in common, really. 315 00:21:46,801 --> 00:21:47,739 How's that? 316 00:21:47,740 --> 00:21:49,920 I was brought up on an estate, so were you. 317 00:21:50,140 --> 00:21:51,190 A country estate. 318 00:21:51,580 --> 00:21:52,800 Don't go on about it. 319 00:21:53,140 --> 00:21:54,420 Makes no odds in the end. 320 00:21:54,700 --> 00:21:57,530 Too rich, too poor. Either way, you get obsessed by money. 321 00:22:00,680 --> 00:22:03,860 If my mother cared that much, why didn't she get the police in? 322 00:22:03,861 --> 00:22:06,759 You're not telling me everything. 323 00:22:06,760 --> 00:22:08,959 There are some things it's better not to know. 324 00:22:08,960 --> 00:22:10,950 Don't treat me like a kid. That's better. 325 00:22:11,560 --> 00:22:12,610 Piss off. 326 00:22:12,660 --> 00:22:14,080 Good. Fight and talk. 327 00:22:14,590 --> 00:22:17,720 Sod your family, sod them all. You don't owe your life to anyone. 328 00:22:18,370 --> 00:22:20,490 Find that angry voice inside you. 329 00:22:20,750 --> 00:22:22,830 The one that lets you know who you are. 330 00:22:23,330 --> 00:22:24,380 And who are you? 331 00:22:28,070 --> 00:22:32,229 OK, positive survival lesson number one. Don't make eye contact, don't look 332 00:22:32,230 --> 00:22:33,610 weak, don't look too strong. 333 00:22:37,910 --> 00:22:38,960 Hold them down. 334 00:22:42,380 --> 00:22:43,430 Hey, hey, it's OK. 335 00:22:43,431 --> 00:22:44,999 I wouldn't be so sure about that. 336 00:22:45,000 --> 00:22:48,320 Look, if you're going to cut me, do it here. 337 00:22:48,321 --> 00:22:51,439 How do you know what we're going to do? You need proof of life. Why else would 338 00:22:51,440 --> 00:22:54,599 you have brought the paper? There's less nerve endings there. Don't try and be 339 00:22:54,600 --> 00:22:57,610 cute, unless you want to spend the night in the freezer unit. 340 00:22:57,920 --> 00:22:58,970 He's a pig. 341 00:22:58,971 --> 00:23:02,319 He's got to be. You don't have to be a policeman to know that. You just have to 342 00:23:02,320 --> 00:23:03,139 have a bit of that. 343 00:23:03,140 --> 00:23:04,190 We'll have. 344 00:23:04,220 --> 00:23:05,540 This is the perfect kidnap. 345 00:23:06,580 --> 00:23:09,470 Foolproof. Nothing's foolproof to dedicated idiots. 346 00:23:09,790 --> 00:23:12,440 You better shut up or I'm going to take another slice. 347 00:23:12,890 --> 00:23:13,940 From the girl. 348 00:23:14,550 --> 00:23:15,600 Okay. 349 00:23:16,110 --> 00:23:17,160 Come on. 350 00:23:17,170 --> 00:23:18,220 Do it. 351 00:23:26,330 --> 00:23:29,390 Do everything we tell you and you might get out of this alive. 352 00:23:29,391 --> 00:23:33,069 Make sure you speak to the original negotiator. You don't want anyone else 353 00:23:33,070 --> 00:23:34,120 screwing this up. 354 00:23:34,190 --> 00:23:35,240 Get her out! 355 00:23:41,420 --> 00:23:42,800 ring if I need anything else. 356 00:23:50,581 --> 00:23:54,539 So what are the sleeping arrangements? 357 00:23:54,540 --> 00:23:56,040 Bobby's been looking after me. 358 00:23:56,760 --> 00:24:00,310 Don't worry, it's purely botanic. Yeah, from your point of view, maybe. 359 00:24:00,740 --> 00:24:01,880 What was it you told me? 360 00:24:02,300 --> 00:24:03,560 Make your target love you. 361 00:24:07,940 --> 00:24:08,990 Yeah. 362 00:24:09,320 --> 00:24:10,400 Is he staying with us? 363 00:24:11,420 --> 00:24:12,800 Yes, it's all right with you. 364 00:24:20,040 --> 00:24:21,090 Yesterday's a day. 365 00:24:22,720 --> 00:24:23,770 What are you doing? 366 00:24:24,520 --> 00:24:26,510 Well, we can't all sleep in the same bed. 367 00:24:26,660 --> 00:24:27,920 I don't want to meet at all. 368 00:24:29,440 --> 00:24:32,860 Look, he's just going to help me find Emma. 369 00:24:32,861 --> 00:24:36,599 He knows what we're up against and he can look after himself. 370 00:24:36,600 --> 00:24:37,800 And won't you find Emma? 371 00:24:38,420 --> 00:24:39,470 He goes. 372 00:24:39,580 --> 00:24:40,630 I promise. 373 00:25:08,659 --> 00:25:09,709 Last one. 374 00:25:20,220 --> 00:25:22,570 Your friend, he'll deliver it to the couriers. 375 00:25:22,900 --> 00:25:24,560 Yeah. Look what he found. 376 00:25:27,020 --> 00:25:28,220 Almost saw it on our logo. 377 00:25:28,540 --> 00:25:30,980 Yep. Jarvis will do his nut. 378 00:25:50,450 --> 00:25:51,500 Oi. 379 00:25:54,810 --> 00:25:55,860 Hi. 380 00:25:57,270 --> 00:25:58,610 You getting cosy in there? 381 00:25:59,170 --> 00:26:01,250 Bobby, what's going on? 382 00:26:01,710 --> 00:26:02,970 I've seen Emma and Wadden. 383 00:26:05,550 --> 00:26:09,429 Apparently some bloke was handing them out. They're using our name. They're 384 00:26:09,430 --> 00:26:10,480 stealing our ideas. 385 00:26:11,050 --> 00:26:14,670 Does it really matter? I mean, ideas are for free. 386 00:26:15,870 --> 00:26:17,350 Of course it matters. 387 00:26:20,699 --> 00:26:21,880 Information is power. 388 00:26:23,200 --> 00:26:24,920 It's ideas that change the world. 389 00:26:26,400 --> 00:26:28,300 No labels, that was my idea. 390 00:26:28,500 --> 00:26:29,550 Relax. 391 00:26:29,700 --> 00:26:31,930 Someone's just trying to push your buttons. 392 00:26:32,060 --> 00:26:33,110 Yes. 393 00:26:33,700 --> 00:26:34,780 But why now? 394 00:26:38,280 --> 00:26:39,420 Come on, think about it. 395 00:26:42,240 --> 00:26:44,100 Someone's trying to send us a message. 396 00:26:44,600 --> 00:26:46,040 Do you want me to check it out? 397 00:27:15,080 --> 00:27:16,130 It's Garth. 398 00:27:16,131 --> 00:27:19,759 We have proof our officer is still alive or was 12 hours ago. How much do they 399 00:27:19,760 --> 00:27:21,810 want? It's not money they want this time. 400 00:27:22,880 --> 00:27:26,730 They want you to publish an open letter in all your papers and on your website. 401 00:27:29,820 --> 00:27:30,900 Information is power. 402 00:27:31,360 --> 00:27:35,320 For 50 years, Claydon Waddington has dominated the media industry. 403 00:27:36,180 --> 00:27:40,619 He says he is now thinking of his place in history and we want to put the record 404 00:27:40,620 --> 00:27:45,929 straight. He has consistently fought every major democratic reform for nearly 405 00:27:45,930 --> 00:27:46,980 half a century. 406 00:27:47,030 --> 00:27:51,710 He supported the Pinochet regime in Chile and apartheid in South Africa. 407 00:27:51,990 --> 00:27:53,810 This must be defamatory. 408 00:27:54,110 --> 00:27:55,160 No, it's true. 409 00:27:56,190 --> 00:28:01,849 His media empire includes logging companies who use indentured native 410 00:28:01,850 --> 00:28:03,830 destroy miles and miles of rainforest. 411 00:28:04,310 --> 00:28:08,589 They threaten to start executing hostages tomorrow morning if you don't 412 00:28:08,590 --> 00:28:09,640 it. 413 00:28:09,960 --> 00:28:11,040 You don't understand. 414 00:28:12,260 --> 00:28:14,420 I've just resigned as head of publishing. 415 00:28:21,980 --> 00:28:25,760 What are you doing? 416 00:28:26,560 --> 00:28:30,619 I've made a tactical plan based on what I've heard. I've worked out all the 417 00:28:30,620 --> 00:28:31,670 exits and entrances. 418 00:28:31,800 --> 00:28:33,420 There are only four of them. 419 00:28:34,080 --> 00:28:37,210 What are you doing with them? Backup plan, escape and evasion. 420 00:28:37,300 --> 00:28:38,350 Escape? 421 00:28:38,460 --> 00:28:42,070 Well, if we're not ransomed, rescued or released, it's the only way out. 422 00:28:45,700 --> 00:28:48,980 Right, here we go. Hostage survival lesson number two. 423 00:28:49,300 --> 00:28:51,480 Let your captors see you as human. 424 00:28:51,700 --> 00:28:56,159 Do anything to let them see you as human. Be their daughter, sister, best 425 00:28:56,160 --> 00:28:57,210 friend, whatever. 426 00:28:58,720 --> 00:29:00,400 Just stay alive. 427 00:29:02,620 --> 00:29:03,670 Let it off. 428 00:29:19,000 --> 00:29:20,860 I'd love to meet the guy who wrote that. 429 00:29:26,240 --> 00:29:27,290 Fuck you, dog. 430 00:29:43,320 --> 00:29:45,910 You wouldn't know anything about this, would you? 431 00:29:48,940 --> 00:29:52,010 Anti -capitalist, anti -globalisation, anti -everything. 432 00:29:52,060 --> 00:29:53,320 They told you about them? 433 00:29:54,020 --> 00:29:55,160 No, no. What do you know? 434 00:29:55,161 --> 00:29:57,239 Sound like a right bunch of loonies to me. 435 00:29:57,240 --> 00:29:58,680 Abducting young girls. What? 436 00:29:59,020 --> 00:30:01,370 I've heard they make real cults of themselves. 437 00:30:02,440 --> 00:30:03,820 Where do you hear that from? 438 00:30:03,821 --> 00:30:07,479 Can I go off? Not yet, but they've had proof of life. 439 00:30:07,480 --> 00:30:08,399 Fresh blood. 440 00:30:08,400 --> 00:30:10,380 They've also had a second ransom demand. 441 00:30:10,381 --> 00:30:13,419 Hazen's got to publish another letter. They're learning to go see it with you. 442 00:30:13,420 --> 00:30:14,359 No, I'm off the case. 443 00:30:14,360 --> 00:30:15,500 Anderson had no choice. 444 00:30:15,501 --> 00:30:16,949 Reinstated. 445 00:30:16,950 --> 00:30:18,570 So why are they looking for Emma? 446 00:30:18,571 --> 00:30:22,509 She thought that she'd been kidnapped by the group being brainwashed. 447 00:30:22,510 --> 00:30:23,560 Emma? Kidnapped? 448 00:30:23,850 --> 00:30:27,400 She's spoken to some policemen at the anti -kidnap unit. Anti -kidnap? 449 00:30:28,390 --> 00:30:30,680 What else did this girl say? Where is she now? 450 00:30:32,670 --> 00:30:35,410 You're lying. 451 00:30:36,650 --> 00:30:38,210 She'd be put alone. That's not it. 452 00:30:38,990 --> 00:30:40,040 Kelly! 453 00:30:40,410 --> 00:30:41,460 Run! 454 00:31:15,840 --> 00:31:16,890 It's okay, Bobby. 455 00:31:16,891 --> 00:31:19,299 Someone's never been happier than the one we love. 456 00:31:19,300 --> 00:31:20,199 Don't cry. 457 00:31:20,200 --> 00:31:21,250 Don't cry. 458 00:31:22,360 --> 00:31:25,420 I know you've tried to speak up to me. 459 00:31:26,620 --> 00:31:28,220 And it's only the hand you lose. 460 00:31:30,070 --> 00:31:31,120 Bobby, hold on. 461 00:31:31,630 --> 00:31:33,210 Hold on. I mean it. 462 00:31:33,211 --> 00:31:35,049 You're going to be all right. 463 00:31:35,050 --> 00:31:36,100 Hold on. 464 00:31:46,250 --> 00:31:47,300 Kelly. 465 00:31:51,810 --> 00:31:53,910 Kelly. The ambulance is on its way. 466 00:31:54,201 --> 00:31:56,069 He's gone. 467 00:31:56,070 --> 00:31:57,850 He's gone. Let's go. Come on. Let's go. 468 00:31:58,270 --> 00:31:59,320 Let's go. 469 00:32:14,759 --> 00:32:17,380 I won't be told what to publish in my paper. 470 00:32:20,280 --> 00:32:23,110 We can always print a retraction the following day, Dad. 471 00:32:23,480 --> 00:32:24,560 How much do they want? 472 00:32:25,520 --> 00:32:26,600 They don't want money. 473 00:32:26,940 --> 00:32:28,500 Well, everyone has their price. 474 00:32:28,510 --> 00:32:30,950 They want the open letter published tomorrow. 475 00:32:32,630 --> 00:32:36,030 Otherwise, hostages will be killed. 476 00:32:48,430 --> 00:32:49,480 No. 477 00:32:49,950 --> 00:32:51,090 I can't do it. 478 00:32:51,710 --> 00:32:54,470 I won't let them take away my good name. 479 00:33:19,389 --> 00:33:20,769 Liam? What happened, dear? 480 00:33:20,990 --> 00:33:23,430 It's a long story. I heard you need a negotiator. 481 00:33:23,690 --> 00:33:25,800 We did when we had something to negotiate. 482 00:33:25,850 --> 00:33:27,770 Claydon refuses to publish the letter. 483 00:33:28,650 --> 00:33:31,510 Refuses, point blank, thinking of his place in history. 484 00:33:31,761 --> 00:33:33,809 Where's Kelly? 485 00:33:33,810 --> 00:33:34,950 Going to get cleaned up. 486 00:33:34,951 --> 00:33:37,489 Maybe you should follow suit. 487 00:33:37,490 --> 00:33:39,960 Yeah, her informant died from stab wounds today. 488 00:33:43,840 --> 00:33:45,950 We know this gang is capable of murder now. 489 00:33:46,060 --> 00:33:47,420 Yes, they'll side you on. 490 00:33:48,020 --> 00:33:51,510 Look, just because someone pays me doesn't mean they have me in their 491 00:33:51,511 --> 00:33:52,179 Prove it. 492 00:33:52,180 --> 00:33:54,420 How? There must be something you can do. 493 00:33:54,720 --> 00:33:56,540 Not while Claydon is still chairman. 494 00:33:56,541 --> 00:34:00,579 He might not want to publish the letter, but a rival paper might be interested 495 00:34:00,580 --> 00:34:01,630 in this story. 496 00:34:02,080 --> 00:34:04,430 What's the name of that rival he talked about? 497 00:34:04,480 --> 00:34:05,530 Henry Solomon. 498 00:34:05,660 --> 00:34:06,710 You coming? 499 00:34:06,711 --> 00:34:09,959 If another paper got the story, that would force his hand, yeah? 500 00:34:09,960 --> 00:34:11,010 You're devious. 501 00:34:11,360 --> 00:34:12,410 We're a good match. 502 00:34:15,340 --> 00:34:16,620 Is that Henry Solomon? 503 00:34:18,940 --> 00:34:22,739 You may have heard some rumours about your rivals at Waddington Media. 504 00:34:24,840 --> 00:34:28,800 The directors should disclose all liabilities before they become a PLC. 505 00:34:32,940 --> 00:34:39,880 An abducted granddaughter, for example, would be a massive liability. 506 00:34:40,281 --> 00:34:43,399 They said they were looking for me. 507 00:34:43,400 --> 00:34:46,170 Something about you being kidnapped and brainwashed. 508 00:34:46,171 --> 00:34:49,198 They said they'd even spoken to the anti -kidnap unit. 509 00:34:49,199 --> 00:34:50,249 Anti -kidnap? 510 00:34:50,800 --> 00:34:52,910 They might have followed you. Don't worry. 511 00:34:53,320 --> 00:34:54,719 I know how to cover my tracks. 512 00:34:57,320 --> 00:34:59,260 Look, I've been around. 513 00:34:59,940 --> 00:35:03,100 Stockholm, Genoa, research farms, GM crops. 514 00:35:04,200 --> 00:35:06,200 I've even chained myself to oil rigs. 515 00:35:11,500 --> 00:35:13,730 This is all getting out of hand. What's this? 516 00:35:14,920 --> 00:35:16,960 The meeting of anarchists is synonymous. 517 00:35:18,700 --> 00:35:20,380 Look, Sab's told me what happened. 518 00:35:20,740 --> 00:35:22,000 It's all misinformation. 519 00:35:23,040 --> 00:35:24,720 It's just psychological warfare. 520 00:35:26,380 --> 00:35:28,610 You'd better remember why we're doing this. 521 00:35:29,620 --> 00:35:30,680 It's for a good cause. 522 00:36:00,170 --> 00:36:01,220 Do anything. 523 00:36:01,990 --> 00:36:03,040 Stay alive. 524 00:36:08,290 --> 00:36:09,490 Any luck with the plate? 525 00:36:09,491 --> 00:36:11,649 Spilled them from a hire van about a month ago. 526 00:36:11,650 --> 00:36:14,369 They'll have changed them by now. We're narrowing down the area. 527 00:36:14,370 --> 00:36:17,029 At this rate, we'll find Garth's body in a couple of weeks. 528 00:36:17,030 --> 00:36:19,809 I've got Special Branch working on the open letter. They're putting it through 529 00:36:19,810 --> 00:36:21,430 some text recognition software. 530 00:36:25,041 --> 00:36:27,029 You OK? 531 00:36:27,030 --> 00:36:28,080 Yeah. 532 00:36:28,339 --> 00:36:30,869 You've got to get some distance from your targets. 533 00:36:31,300 --> 00:36:33,180 You told me to make him love me, Liam. 534 00:36:33,740 --> 00:36:35,850 If I hadn't done that, he'd still be alive. 535 00:36:40,180 --> 00:36:41,480 Am I talking to Liam? 536 00:36:42,060 --> 00:36:43,110 Yes. 537 00:36:43,900 --> 00:36:48,700 Don't waste time. I just want everyone out there safely so we can all go home. 538 00:37:03,660 --> 00:37:05,710 Just so you know what we're dealing with. 539 00:37:06,800 --> 00:37:07,850 Do you know? 540 00:37:09,911 --> 00:37:14,519 Yeah, what is it? The power of the freezer unit. 541 00:37:14,520 --> 00:37:17,770 Your field officer's going to get very cold in the next ten hours. 542 00:37:18,120 --> 00:37:22,979 Let's not escalate things. Let's just resolve the issue. The only issue we 543 00:37:22,980 --> 00:37:25,519 about is the next edition of the Waddington papers. 544 00:37:25,520 --> 00:37:29,099 If our open letter is not published tomorrow, you're going to have to carve 545 00:37:29,100 --> 00:37:30,420 friend out of a block of ice. 546 00:37:30,421 --> 00:37:34,319 We need to take every piece of plant and cold storage facility within a 20 -mile 547 00:37:34,320 --> 00:37:37,439 radius. But that means restaurants, refrigerated containers. 548 00:37:37,440 --> 00:37:38,700 There could be thousands. 549 00:37:39,180 --> 00:37:42,070 We need a sign of goodwill. Can you release the girl first? 550 00:37:42,580 --> 00:37:43,700 No, not this time. 551 00:37:44,180 --> 00:37:45,320 Publish. I'll be down. 552 00:37:49,900 --> 00:37:51,440 What if they don't publish it? 553 00:37:52,460 --> 00:37:53,510 They're well. 554 00:37:54,080 --> 00:37:55,420 Two lives are at stake. 555 00:37:55,700 --> 00:37:56,840 But what if they don't? 556 00:37:56,980 --> 00:37:59,270 You told us you were going to make a statement. 557 00:37:59,320 --> 00:38:01,240 Against the media, against the system. 558 00:38:01,241 --> 00:38:04,239 That letter's just a personal attack on Clayton Worthington. 559 00:38:04,240 --> 00:38:05,780 Is it really worth all this? 560 00:38:06,380 --> 00:38:09,280 It's not just personal. It's political, too. 561 00:38:09,980 --> 00:38:12,330 I used to work here during the summer holidays. 562 00:38:12,420 --> 00:38:17,859 I saw the animals coming in here to be broken, herded around, humiliated, 563 00:38:17,860 --> 00:38:18,910 of burden. 564 00:38:19,100 --> 00:38:21,900 And I realised then that we are just like animals. 565 00:38:22,260 --> 00:38:26,620 We're herded around, humiliated, we're spirits broken. 566 00:38:27,790 --> 00:38:29,070 Information is power. 567 00:38:29,071 --> 00:38:34,569 We'll publish an attack on one of the country's biggest newspaper proprietors. 568 00:38:34,570 --> 00:38:36,130 We'll subvert the whole medium. 569 00:38:36,650 --> 00:38:38,910 We're going to make them wake up to the lies. 570 00:38:39,210 --> 00:38:40,510 It's one newspaper. 571 00:38:41,230 --> 00:38:43,640 People will eat their chips from it the next day. 572 00:39:17,871 --> 00:39:19,599 Hello there. 573 00:39:19,600 --> 00:39:20,800 How nice to see you. 574 00:39:21,060 --> 00:39:22,800 You remember Liam? Of course. 575 00:39:23,560 --> 00:39:27,140 I had a call from Henry Solomon. 576 00:39:29,080 --> 00:39:32,160 I believe you spoke to him earlier today. 577 00:39:33,440 --> 00:39:37,060 Somehow, he's got wind of our domestic problems. 578 00:39:37,940 --> 00:39:41,580 I've spoken to your employer about the leak. 579 00:39:42,080 --> 00:39:43,740 And in the circumstances... 580 00:39:44,940 --> 00:39:50,060 Ariane and I agree that it would be inappropriate to appoint you to the 581 00:39:51,300 --> 00:39:52,680 Is that all you care about? 582 00:39:54,380 --> 00:39:57,700 I saw a young man choke to death in his own blood today. 583 00:39:57,701 --> 00:40:00,939 Now, in a few hours' time, that could be your granddaughter. 584 00:40:00,940 --> 00:40:03,380 What do you expect me to do? Publish the letter. 585 00:40:05,160 --> 00:40:08,650 How do I know that it'll make any difference they tricked you the last 586 00:40:09,080 --> 00:40:12,380 I'm only a newspaper man. I just report what happens. 587 00:40:13,000 --> 00:40:14,380 Why should I take the blame? 588 00:40:16,540 --> 00:40:19,430 Are you sure you want to die with this on your conscience? 589 00:40:21,000 --> 00:40:22,180 Oh, what about you? 590 00:40:23,380 --> 00:40:25,220 How do you live with yourself? 591 00:40:25,221 --> 00:40:29,599 You've never abandoned your kids, I suppose. Never sacrificed them for your 592 00:40:29,600 --> 00:40:30,650 beliefs. 593 00:40:31,060 --> 00:40:34,220 A clear conscience is a sign of a bad memory. 594 00:40:34,520 --> 00:40:36,840 Come on, Liam. We can't do any more here. 595 00:40:40,540 --> 00:40:41,680 Don't they adjust yet? 596 00:40:42,120 --> 00:40:43,170 I'm tired. 597 00:40:43,680 --> 00:40:45,280 I need to rest. 598 00:40:47,000 --> 00:40:50,820 Well, today there was a meeting at the Merchant Banks. 599 00:40:51,300 --> 00:40:54,600 We shouldn't discuss business in front of Fiona anymore. 600 00:40:54,820 --> 00:40:57,170 Don't try to play us off against each other now. 601 00:40:57,440 --> 00:41:00,510 You always did that, didn't you? What are you talking about? 602 00:41:00,880 --> 00:41:01,930 Divide and rule. 603 00:41:01,931 --> 00:41:04,199 A healthy competition never hurt anyone. 604 00:41:04,200 --> 00:41:05,250 It hurt me. 605 00:41:09,400 --> 00:41:10,660 You should see this. 606 00:41:14,510 --> 00:41:15,770 You've made Fiona chair? 607 00:41:16,690 --> 00:41:17,740 Thank you. 608 00:41:17,790 --> 00:41:18,840 Thank you. 609 00:41:19,730 --> 00:41:24,130 You're wasting your time. We've combined share allocations. 610 00:41:24,510 --> 00:41:25,670 It's a done deal. 611 00:41:33,810 --> 00:41:35,470 Fiona, I can understand. 612 00:41:36,610 --> 00:41:39,510 But Ariane... You always taught me to be ruthless. 613 00:41:40,470 --> 00:41:42,090 It was the smart thing to do. 614 00:41:43,720 --> 00:41:46,250 They were looking for a way to get rid of you anyway. 615 00:41:46,320 --> 00:41:50,460 With my support as chairman, Ariane has decided to publish the letter. 616 00:41:55,991 --> 00:41:57,519 Are 617 00:41:57,520 --> 00:42:04,859 you 618 00:42:04,860 --> 00:42:05,910 all right? 619 00:42:07,420 --> 00:42:08,700 You've had a good run, Dad. 620 00:42:10,000 --> 00:42:11,140 Enjoy your retirement. 621 00:42:51,180 --> 00:42:52,920 Papers should be going to press now. 622 00:42:53,600 --> 00:42:56,360 Looks like we can discount Ariane as the insider. 623 00:42:56,740 --> 00:42:58,850 Yeah, and Clayton. He's the biggest loser. 624 00:42:58,851 --> 00:43:00,599 The worst thing about the policy? 625 00:43:00,600 --> 00:43:01,650 Anything, really. 626 00:43:04,260 --> 00:43:07,150 You still think I'm capable of doing anything for money? 627 00:43:09,740 --> 00:43:11,910 Special branch have come through. For once. 628 00:43:11,911 --> 00:43:15,789 Jarvis Hepton. Remember how they caught the Unabomber in the States? They 629 00:43:15,790 --> 00:43:18,229 printed his manifesto and someone recognised his style. 630 00:43:18,230 --> 00:43:21,549 We compared it to the writing of other known activists and came up with a name. 631 00:43:21,550 --> 00:43:23,710 And a possible location. 632 00:43:24,990 --> 00:43:27,760 Jarvis Hepton used to work part -time at an army stable. 633 00:43:28,590 --> 00:43:29,640 Here. 634 00:44:15,240 --> 00:44:16,290 Still alive? 635 00:44:17,660 --> 00:44:20,040 Let's hope we get a paper delivery today. 636 00:44:22,640 --> 00:44:24,520 Don't forget I know where you live. 637 00:44:25,660 --> 00:44:27,220 Turn down in the street. 638 00:44:27,221 --> 00:44:29,119 That's right. 639 00:44:29,120 --> 00:44:31,160 You must come by sometime. 640 00:44:48,950 --> 00:44:52,330 Eyeball on X -ray zero one. Now heading back westward. 641 00:44:54,450 --> 00:44:55,590 Strike team on standby. 642 00:44:56,450 --> 00:44:59,580 You can't lift her now. They'll know we're here. Then we get some 643 00:45:06,070 --> 00:45:07,210 Permission to proceed. 644 00:45:07,270 --> 00:45:08,790 Mike, safety first. 645 00:45:08,791 --> 00:45:11,249 We'll bust a gut to get that letter published. 646 00:45:11,250 --> 00:45:12,189 I'll do it my way. 647 00:45:12,190 --> 00:45:16,389 I've made the mistake before of underestimating them. Liam, I have 648 00:45:16,390 --> 00:45:18,030 command. Target on plot. 649 00:45:18,031 --> 00:45:21,559 We shouldn't move before we know the whole picture. Could still be an inside 650 00:45:21,560 --> 00:45:22,610 job. 651 00:45:25,140 --> 00:45:26,190 Target on plot. 652 00:45:28,500 --> 00:45:29,550 Stand down. 653 00:45:44,020 --> 00:45:45,070 She's coming. 654 00:45:57,480 --> 00:45:58,530 Well, I've done it. 655 00:45:58,880 --> 00:46:00,680 There's even a picture of the old man. 656 00:46:01,440 --> 00:46:02,600 Oh, this is great. 657 00:46:04,380 --> 00:46:06,000 I think I saw someone on the track. 658 00:46:15,420 --> 00:46:16,470 Stop it. 659 00:46:17,020 --> 00:46:18,760 I knew we shouldn't have let her run. 660 00:46:19,520 --> 00:46:20,600 Can you see anything? 661 00:46:22,720 --> 00:46:24,340 Maybe I must have seen something. 662 00:46:26,830 --> 00:46:27,910 one way of finding out. 663 00:46:41,690 --> 00:46:48,649 Get a blanket to cover 664 00:46:48,650 --> 00:46:49,700 her up! 665 00:47:29,550 --> 00:47:30,600 What happened? 666 00:47:35,310 --> 00:47:36,810 We hit the vehicle on the track. 667 00:47:52,390 --> 00:47:53,730 So far, so good. 668 00:48:09,610 --> 00:48:11,050 Megan, have a police officer. 669 00:48:12,170 --> 00:48:13,220 Shit! 670 00:48:13,810 --> 00:48:14,860 Stop. 671 00:48:16,770 --> 00:48:17,820 Shit! 672 00:48:18,150 --> 00:48:19,200 They've got us. 673 00:48:20,270 --> 00:48:22,090 We've still got the hostages. Come on. 674 00:48:23,561 --> 00:48:28,909 You've been in prison before. Do you want to go back there? 675 00:48:28,910 --> 00:48:30,470 Better than holding the ground. 676 00:48:31,130 --> 00:48:32,870 Jarvis, this isn't a game, you know. 677 00:48:33,410 --> 00:48:35,760 There's armed police all over the place there. 678 00:48:36,010 --> 00:48:37,330 You know what they're like. 679 00:48:39,500 --> 00:48:43,350 We've got one of their own. They're not going to take any prisoners, are they? 680 00:48:43,480 --> 00:48:44,700 Let me talk to the girl. 681 00:48:45,520 --> 00:48:46,580 You and the girl? 682 00:48:47,260 --> 00:48:48,520 You're obsessed with her. 683 00:48:49,120 --> 00:48:50,170 Will you shut up? 684 00:48:51,220 --> 00:48:52,820 Just do what I say. 685 00:48:53,780 --> 00:48:55,520 We were supposed to be a collective. 686 00:49:18,410 --> 00:49:20,030 I've debriefed the two suspects. 687 00:49:20,031 --> 00:49:23,329 They've got a shotgun, gas in the cold storage room, Megan's in one of the 688 00:49:23,330 --> 00:49:26,369 stores. Montana, we can't go in. We see they're going in that before school 689 00:49:26,370 --> 00:49:27,420 hostage crisis. 690 00:49:27,690 --> 00:49:29,130 We'd better get a negotiator. 691 00:49:29,131 --> 00:49:32,029 I'm a trained negotiator. Have you forgotten the first rule? I can do it. 692 00:49:32,030 --> 00:49:34,470 No, you're too close, Liam. Too close. 693 00:49:36,990 --> 00:49:38,350 Get back against the wall! 694 00:49:40,370 --> 00:49:42,540 Look, you'd better take this, just in case. 695 00:50:13,951 --> 00:50:21,159 It's him. Permission to issue a warning. He's given himself up, Kelly. He could 696 00:50:21,160 --> 00:50:23,930 be bluffing. You saw what he did to Bobby. Yeah, so did you. 697 00:50:24,340 --> 00:50:26,220 Save it for the witness. Hey, easy now. 698 00:50:28,120 --> 00:50:29,170 Kelly. 699 00:50:38,700 --> 00:50:39,750 Is everything okay? 700 00:50:40,920 --> 00:50:41,970 I'm not going back. 701 00:50:42,400 --> 00:50:43,450 I'll never go back. 702 00:50:47,690 --> 00:50:48,740 What's this? 703 00:50:52,690 --> 00:50:56,450 Have you spoken to her? Is she all right? Everything seems to be under 704 00:50:57,050 --> 00:50:58,100 Cut him up. 705 00:51:05,150 --> 00:51:07,860 Follow him. That's the path he has, don't we? It's okay. 706 00:51:08,030 --> 00:51:09,950 If you feel more comfortable with that. 707 00:51:10,630 --> 00:51:13,250 You see, I found that angry voice inside my head. 708 00:51:13,470 --> 00:51:15,410 That voice that tells me who I am. 709 00:51:15,650 --> 00:51:17,090 So what are we going to do now? 710 00:51:17,400 --> 00:51:19,200 He's not from the insurance company. 711 00:51:19,240 --> 00:51:21,440 I know that much. I bet he's a policeman. 712 00:51:21,700 --> 00:51:23,260 I've never hurt one of their own. 713 00:51:24,820 --> 00:51:25,870 What's so funny? 714 00:51:29,940 --> 00:51:31,020 You had me, fool. 715 00:51:31,380 --> 00:51:32,430 It wasn't hard. 716 00:51:33,460 --> 00:51:35,630 What was it we were saying about families? 717 00:51:35,820 --> 00:51:38,410 You don't have to be a victim of your own background. 718 00:51:38,700 --> 00:51:40,220 You can make your own choices. 719 00:51:40,580 --> 00:51:43,290 Yeah, well, I've done that. I'm nothing like my family. 720 00:51:44,080 --> 00:51:45,520 Well, that's what's so funny. 721 00:51:46,510 --> 00:51:48,990 You sound exactly like your grandfather. 722 00:51:49,670 --> 00:51:50,720 Excuse me. 723 00:51:51,390 --> 00:51:52,440 Excuse me! 724 00:51:52,930 --> 00:51:54,310 Who's holding the gun here? 725 00:51:56,930 --> 00:52:00,990 I just wish I could let Megan know how much she's really worth. 726 00:52:08,670 --> 00:52:10,840 You asked me once if I had a daughter myself. 727 00:52:12,050 --> 00:52:13,100 I do. 728 00:52:13,500 --> 00:52:16,450 This has been nagging me stupid for months to drive the car. 729 00:52:17,480 --> 00:52:18,530 I gave in. 730 00:52:19,680 --> 00:52:21,240 A few days later, she prangs it. 731 00:52:22,120 --> 00:52:23,520 She feels just like Megan. 732 00:52:24,140 --> 00:52:25,340 Yeah, it doesn't matter. 733 00:52:25,800 --> 00:52:27,120 It's covered by insurance. 734 00:52:33,320 --> 00:52:35,740 Did Megan know about the kidnapped insurance? 735 00:52:38,760 --> 00:52:40,340 Once, we were arguing. 736 00:52:40,960 --> 00:52:42,740 She said I made her feel worthless. 737 00:52:43,440 --> 00:52:46,640 And I said, if she only knew how much she was insured for. 738 00:52:49,060 --> 00:52:52,780 You don't think she could... Command at Lima Zero Two. 739 00:52:58,560 --> 00:53:00,520 Can't answer it. It's a negotiator. 740 00:53:01,460 --> 00:53:03,690 You want to get out of here alive, don't you? 741 00:53:03,900 --> 00:53:06,370 They won't hurt us. You don't know what they'll do. 742 00:53:06,700 --> 00:53:07,750 Don't listen to him. 743 00:53:07,860 --> 00:53:11,419 He's trying to scare you, Jarvis. You only got into this because of her, 744 00:53:11,420 --> 00:53:15,089 you? Don't listen to him. You love her, don't you? You don't want to see her get 745 00:53:15,090 --> 00:53:16,370 hurt. Don't be a bullshit. 746 00:53:20,090 --> 00:53:21,140 It's too late now. 747 00:53:21,330 --> 00:53:24,050 It's never too late, Jarvis. You can always turn back. 748 00:53:32,690 --> 00:53:33,890 Yes? What are you doing? 749 00:53:37,030 --> 00:53:38,080 Don't talk to them. 750 00:53:38,210 --> 00:53:39,260 Yes. 751 00:53:42,350 --> 00:53:43,400 They knew. 752 00:53:43,470 --> 00:53:44,610 What? How do they know? 753 00:53:44,930 --> 00:53:46,010 They knew everything. 754 00:53:51,590 --> 00:53:52,710 I'm sorry, darling. 755 00:53:56,790 --> 00:53:58,190 I've been a terrible mother. 756 00:54:00,230 --> 00:54:01,310 I know I have. 757 00:54:02,610 --> 00:54:03,810 I paid your bills. 758 00:54:04,310 --> 00:54:05,730 I went through the motions. 759 00:54:07,090 --> 00:54:08,530 I thought I loved you. 760 00:54:09,770 --> 00:54:11,490 But I didn't know what love meant. 761 00:54:13,290 --> 00:54:14,910 I wasn't there when you needed me. 762 00:54:15,830 --> 00:54:16,990 I didn't listen. 763 00:54:17,190 --> 00:54:20,050 I didn't care enough. 764 00:54:22,090 --> 00:54:26,750 It's taken me this long to realize that I can change. 765 00:54:28,170 --> 00:54:29,230 I can learn. 766 00:54:30,850 --> 00:54:32,690 You've taught me so much. 767 00:55:00,080 --> 00:55:01,130 Come home. 768 00:55:03,500 --> 00:55:04,980 I'm not going home. 769 00:55:13,491 --> 00:55:15,219 Come 770 00:55:15,220 --> 00:55:22,560 on. 771 00:55:23,240 --> 00:55:24,290 It's over. 772 00:55:24,640 --> 00:55:26,320 You've got everything you wanted. 773 00:55:26,360 --> 00:55:29,020 Tell him, Jarvis, it wasn't just about my family. 774 00:55:29,021 --> 00:55:30,919 Of course, it was the principal. 775 00:55:30,920 --> 00:55:33,019 That's why we had to keep it secret from the others. 776 00:55:33,020 --> 00:55:36,690 They would have thought it was just personal. It's not. No, it's political. 777 00:55:37,160 --> 00:55:39,160 And you've been heard by them. 778 00:55:39,880 --> 00:55:40,930 By the world. 779 00:55:41,740 --> 00:55:43,420 You've got everyone's attention. 780 00:56:14,060 --> 00:56:15,110 You too. 781 00:56:17,160 --> 00:56:18,740 You understand that? 782 00:56:19,020 --> 00:56:20,320 I understand. 783 00:56:21,300 --> 00:56:24,220 Put the gun down, Jarvis. 784 00:56:47,950 --> 00:56:50,300 Situation report, have you got the hospital? 785 00:56:53,190 --> 00:56:55,360 All right, we're both done now, all right? 786 00:56:56,170 --> 00:56:57,490 Situation report, update. 787 00:57:53,100 --> 00:57:54,150 You okay? 788 00:57:55,560 --> 00:57:57,060 It wasn't just about the money. 789 00:57:57,520 --> 00:57:58,570 You were right. 790 00:57:58,740 --> 00:57:59,790 I was wrong. 791 00:58:00,220 --> 00:58:01,270 Well, come. 792 00:58:02,920 --> 00:58:03,970 Don't go now. 793 00:58:04,600 --> 00:58:05,980 I'm sorry. It was my fault. 794 00:58:06,560 --> 00:58:07,610 Say again? 795 00:58:08,100 --> 00:58:10,500 You were right. I was wrong. 796 00:58:10,880 --> 00:58:12,420 I heard you the first time. 797 00:58:13,511 --> 00:58:15,609 You're back. 798 00:58:15,610 --> 00:58:20,160 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 59193

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.