Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,080 --> 00:00:08,130
What are you doing?
2
00:00:08,220 --> 00:00:09,280
Get face to the wall!
3
00:00:11,140 --> 00:00:12,880
What have you done with my brother?
4
00:00:12,881 --> 00:00:16,419
You've got to look after him. Don't play
games with me, what's your problem?
5
00:00:16,420 --> 00:00:17,560
I can't eat.
6
00:00:17,800 --> 00:00:19,000
My son is diabetic.
7
00:00:19,460 --> 00:00:23,479
He needs insulin injections every six
hours, else he'll fall into a coma and
8
00:00:23,480 --> 00:00:26,860
die. So how long does that give us? 24,
maybe 48 hours.
9
00:00:27,220 --> 00:00:28,420
It's the ransom demand.
10
00:00:28,980 --> 00:00:31,090
Where's it come from? Same internet
cafe.
11
00:00:31,160 --> 00:00:32,480
Is there an introduction?
12
00:00:32,481 --> 00:00:35,699
The alumnus Dan hopes she's a corporate
risk consultant with insurance
13
00:00:35,700 --> 00:00:36,750
companies.
14
00:00:37,090 --> 00:00:38,140
Oh.
15
00:00:38,630 --> 00:00:39,680
Oh, well.
16
00:00:39,681 --> 00:00:44,169
You want to start them proper
undercover, didn't you? I'm not sure I
17
00:00:44,170 --> 00:00:45,390
this. Thanks for that.
18
00:00:46,070 --> 00:00:47,120
I'm new to all this.
19
00:00:47,430 --> 00:00:50,920
I see that. We don't want the police
involved, and we've got insurance.
20
00:00:51,130 --> 00:00:52,630
How much does the policy cost?
21
00:00:52,750 --> 00:00:55,340
Kidnap and ransom expenses up to 40
million pounds.
22
00:00:55,490 --> 00:00:57,450
Just pay them off, then. I'm tired.
23
00:00:57,870 --> 00:01:00,590
It's exorbitant. Just how much are my
children worth?
24
00:01:00,591 --> 00:01:02,959
This is where we've found out if the
filth are involved.
25
00:01:02,960 --> 00:01:06,199
How is that? Well, it's the police.
They'll try and organize the job off so
26
00:01:06,200 --> 00:01:09,919
can catch him. You ought to know, we're
paying two million to good causes and a
27
00:01:09,920 --> 00:01:10,970
million in cash.
28
00:01:10,971 --> 00:01:13,699
No, no, no, no, no. You've dropped off a
zero.
29
00:01:13,700 --> 00:01:14,750
Twenty and ten.
30
00:01:14,840 --> 00:01:17,190
No, you know the rules. Ten percent,
that's all.
31
00:01:17,260 --> 00:01:19,550
I hope you two know what you're talking
about.
32
00:01:19,560 --> 00:01:21,060
They've left the money behind.
33
00:01:22,120 --> 00:01:24,230
They must have known the money was
marked.
34
00:01:25,691 --> 00:01:27,779
I'm taking over.
35
00:01:27,780 --> 00:01:29,060
You can't do this to me.
36
00:01:29,420 --> 00:01:31,950
You've underestimated the kidnappers all
along.
37
00:01:32,430 --> 00:01:33,670
Calls me abducted.
38
00:02:33,671 --> 00:02:40,879
I went to see your superiors to protect
the health and safety of the public, the
39
00:02:40,880 --> 00:02:42,500
police force and you.
40
00:02:42,760 --> 00:02:44,680
Well, it's not me who needs protection.
41
00:02:44,681 --> 00:02:49,179
A less experienced counsellor could
construe that remark as a threat. Well,
42
00:02:49,180 --> 00:02:50,560
construe all you want.
43
00:02:50,561 --> 00:02:54,419
You're an armed policeman, Liam. You go
undercover among the general public.
44
00:02:54,420 --> 00:02:58,500
It'd be criminally irresponsible of me
not to check on your mental health. Oh,
45
00:02:58,520 --> 00:02:59,780
yeah, yeah, I'm unstable.
46
00:03:00,160 --> 00:03:04,160
I have problems with interpersonal
relationships. My marriage is on the
47
00:03:04,200 --> 00:03:06,430
And because of me, Garth has been
kidnapped.
48
00:03:06,640 --> 00:03:08,080
Now, I'm capable of anything.
49
00:03:08,320 --> 00:03:10,730
And if anyone's responsible for that,
it's you.
50
00:03:11,820 --> 00:03:13,870
And what do you feel like doing to me
now?
51
00:03:15,420 --> 00:03:17,340
Would hurting me make you feel better?
52
00:03:18,460 --> 00:03:19,740
I think I'll fall for that.
53
00:03:19,741 --> 00:03:22,679
I wouldn't give you the pleasure.
54
00:03:22,680 --> 00:03:23,539
What pleasure?
55
00:03:23,540 --> 00:03:25,279
Of busting me out of the job for good.
56
00:03:25,280 --> 00:03:26,660
Don't walk out on this, Liam.
57
00:03:26,940 --> 00:03:29,480
You won't help your case. And you won't
help Garth.
58
00:03:47,140 --> 00:03:48,190
Who are you?
59
00:03:48,580 --> 00:03:49,630
Who's down here?
60
00:03:49,920 --> 00:03:51,480
Speak up!
61
00:03:56,561 --> 00:04:02,109
So it could be one good reason why I
should trust you ever again.
62
00:04:02,110 --> 00:04:04,709
How about because without a letter from
me, you'll never get back into
63
00:04:04,710 --> 00:04:05,760
undercover work?
64
00:04:06,210 --> 00:04:07,260
That's blackmail.
65
00:04:09,430 --> 00:04:11,790
So who do you work for?
66
00:04:12,370 --> 00:04:13,630
What do you do?
67
00:04:14,170 --> 00:04:15,690
Who are you?
68
00:04:16,570 --> 00:04:20,149
I don't know. Tell us who you really
are.
69
00:04:27,760 --> 00:04:30,650
How's he going to cope? You want a
professional opinion?
70
00:04:32,320 --> 00:04:35,390
Hostile survival depends on the person's
sense of identity.
71
00:04:35,780 --> 00:04:39,630
Suddenly the victim becomes powerless
and subject to prolonged isolation.
72
00:04:39,631 --> 00:04:40,519
So what does that mean?
73
00:04:40,520 --> 00:04:41,570
He loves his job.
74
00:04:42,000 --> 00:04:44,720
Putting on different masks, different
faces.
75
00:04:45,660 --> 00:04:49,880
And if you take that away, what's left?
76
00:05:30,290 --> 00:05:31,340
What's a doble?
77
00:05:31,990 --> 00:05:37,709
It's a gambit used by left -wing
Colombian kidnappers. They take one
78
00:05:37,710 --> 00:05:39,249
then they come back for a second.
79
00:05:39,250 --> 00:05:43,549
A lot of the tactics they used suggest
we're looking at a hardline anarchist
80
00:05:43,550 --> 00:05:44,600
cell.
81
00:05:47,350 --> 00:05:49,570
How's Toby recovering from his ordeal?
82
00:05:50,370 --> 00:05:52,130
He misses his sister.
83
00:05:52,390 --> 00:05:54,170
Stop mollycoddling the boy.
84
00:05:54,930 --> 00:05:56,350
I ought to be getting home.
85
00:05:57,390 --> 00:05:59,670
But Ariane wants to talk about the IPO.
86
00:05:59,970 --> 00:06:01,450
I have other things on my mind.
87
00:06:30,440 --> 00:06:32,640
Lean was wrong -footed from the
beginning.
88
00:06:33,300 --> 00:06:35,820
We're starting from scratch here. Look
at this.
89
00:06:42,940 --> 00:06:44,920
Fiona Wattington, special branch file.
90
00:06:44,921 --> 00:06:49,299
Fiona was an active member of several
left -wing and green groups in the early
91
00:06:49,300 --> 00:06:51,360
80s. She was arrested on Greenham
Common.
92
00:06:52,780 --> 00:06:55,190
You don't think she'd kidnap her own
children?
93
00:06:55,420 --> 00:06:57,200
The family, anything at all.
94
00:07:34,860 --> 00:07:35,940
Take that away from me.
95
00:07:37,740 --> 00:07:38,790
Thank you.
96
00:07:44,940 --> 00:07:46,480
Sir, do you watch videos?
97
00:07:47,680 --> 00:07:48,730
I haven't time.
98
00:07:48,760 --> 00:07:51,170
I'm handcuffed to this desk, to the case
itself.
99
00:07:51,171 --> 00:07:55,639
The whole MO, the voice distortion, the
nursing garth in water, it's exactly the
100
00:07:55,640 --> 00:07:56,690
same as this film.
101
00:07:56,700 --> 00:07:59,170
Don't make this a bigger drama than it
is already.
102
00:07:59,171 --> 00:08:04,119
Look, you're well staffed. Can I go back
on the street? My informant says he
103
00:08:04,120 --> 00:08:05,459
knows where the gang hides out.
104
00:08:05,460 --> 00:08:07,810
Do you really like living in cardboard
boxes?
105
00:08:07,880 --> 00:08:09,060
No, I hate it.
106
00:08:09,420 --> 00:08:12,190
But it could be the only chance we have
of finding Garth.
107
00:08:13,640 --> 00:08:16,530
Okay, you can go back undercover for a
couple of days only.
108
00:08:16,880 --> 00:08:18,200
Then I want you back at base.
109
00:08:18,700 --> 00:08:19,750
Thank you.
110
00:08:36,810 --> 00:08:37,860
Hello, Kelly.
111
00:08:37,861 --> 00:08:39,908
What are you doing here? Can I come in?
112
00:08:39,909 --> 00:08:40,959
Yeah.
113
00:08:42,169 --> 00:08:43,219
You look terrible.
114
00:08:43,990 --> 00:08:45,550
You don't look so good yourself.
115
00:08:54,170 --> 00:08:55,220
Where's your tip?
116
00:08:56,610 --> 00:08:57,660
Tribute to Garth.
117
00:09:00,410 --> 00:09:01,460
How do you do?
118
00:09:02,450 --> 00:09:03,830
Where's your proof of life?
119
00:09:04,240 --> 00:09:07,850
I'm going to go back on the street, see
if we can track down their hideout.
120
00:09:17,140 --> 00:09:18,580
What are you doing with this?
121
00:09:18,780 --> 00:09:19,860
Kidnappers copied it.
122
00:09:19,861 --> 00:09:22,819
I thought maybe it'd give more clues
about how they operate.
123
00:09:22,820 --> 00:09:25,059
I told Anderson that, but he rubbished
the idea.
124
00:09:25,060 --> 00:09:27,639
Well, you can't blame him. He's got
senior management crawling all over him.
125
00:09:27,640 --> 00:09:30,179
He's got a plaque behind the book.
That's not the point, Liam.
126
00:09:30,180 --> 00:09:31,230
You're off the case.
127
00:09:31,700 --> 00:09:32,750
Suspended.
128
00:09:33,310 --> 00:09:34,360
It was my fault.
129
00:09:34,361 --> 00:09:37,789
I left Garth exposed. I'm sat here
kicking meals. I should be out there
130
00:09:37,790 --> 00:09:39,960
for him. You do that and you'll lose
your job.
131
00:09:46,350 --> 00:09:52,190
Thank you.
132
00:09:53,870 --> 00:09:56,640
You are going crazy, Garth. You're
talking to yourself.
133
00:10:06,510 --> 00:10:08,190
Look, I should be telling you this.
134
00:10:08,350 --> 00:10:10,210
Ariadne's been made chief executive.
135
00:10:10,211 --> 00:10:12,689
Yeah, well, this whole thing got played
into her hands.
136
00:10:12,690 --> 00:10:15,040
She's also very macy with your friend
Eleanor.
137
00:10:15,041 --> 00:10:16,949
So what does Alison say about this?
138
00:10:16,950 --> 00:10:18,390
Oh, you don't need to go there.
139
00:10:18,470 --> 00:10:21,180
She's got some feeling in her on it
about Fiona's past.
140
00:10:21,690 --> 00:10:24,160
I'll try and keep it posted as much as I
can, okay?
141
00:10:26,250 --> 00:10:27,390
What have you done?
142
00:10:28,770 --> 00:10:29,820
Right.
143
00:10:30,430 --> 00:10:32,050
You're picking off the truth now.
144
00:10:57,709 --> 00:10:59,209
Liam, what are you doing here?
145
00:10:59,250 --> 00:11:00,300
I'm not sure.
146
00:11:01,890 --> 00:11:03,570
I don't know what to do with myself.
147
00:11:04,170 --> 00:11:06,340
We can't talk about the operation
anymore.
148
00:11:06,670 --> 00:11:08,900
I hear Ariane has been made chief
executive.
149
00:11:10,730 --> 00:11:12,110
Do you want to go for a drink?
150
00:11:12,470 --> 00:11:13,520
Yeah.
151
00:11:17,170 --> 00:11:19,580
I'm thinking of resigning from the
special ops.
152
00:11:19,610 --> 00:11:21,230
Going into private consultancy.
153
00:11:21,470 --> 00:11:22,520
You love your job.
154
00:11:22,910 --> 00:11:25,950
I'm sick of the politics and the red
tape.
155
00:11:26,600 --> 00:11:27,650
I need the money.
156
00:11:28,420 --> 00:11:29,680
Think you can help me out?
157
00:11:31,660 --> 00:11:33,700
Let's wait until this kidnap's resolved.
158
00:11:36,620 --> 00:11:39,330
I've been trying to figure out where it
all went wrong.
159
00:11:39,780 --> 00:11:42,200
They were much more organised than we
thought.
160
00:11:42,420 --> 00:11:43,620
No, no, I don't mean that.
161
00:11:44,800 --> 00:11:46,000
I've just seen you again.
162
00:11:46,760 --> 00:11:47,810
Boiled back.
163
00:11:49,160 --> 00:11:50,210
Nothing's been done.
164
00:11:50,340 --> 00:11:51,480
My job is at risk.
165
00:11:57,130 --> 00:11:58,510
You've got to eat something.
166
00:11:58,530 --> 00:12:01,010
No, I don't have to do anything. I don't
want to.
167
00:12:01,490 --> 00:12:03,890
I know you put magic mushrooms in that
shit.
168
00:12:04,150 --> 00:12:05,270
We could force it.
169
00:12:05,690 --> 00:12:06,830
Try it, Derby.
170
00:12:06,831 --> 00:12:10,789
Oh, and you better tell Mr. Blatter that
the insurance cut me. No, I'm still
171
00:12:10,790 --> 00:12:11,840
alive.
172
00:12:16,111 --> 00:12:22,379
Can you put a good word in with the
insurance company for me? I don't know
173
00:12:22,380 --> 00:12:24,199
I'm going to be there much longer
myself.
174
00:12:24,200 --> 00:12:27,379
I've already lost two million on this
job, thanks to you, and we haven't
175
00:12:27,380 --> 00:12:28,760
retrieved all the hostages.
176
00:12:28,761 --> 00:12:31,619
Well, you'll get work as a risk
consultant somewhere.
177
00:12:31,620 --> 00:12:34,150
I mean, Waddington Media would probably
hire you.
178
00:12:36,780 --> 00:12:39,010
Do you want to invite me in for coffee,
then?
179
00:13:14,930 --> 00:13:16,750
Are you thinking of Papa?
180
00:13:26,830 --> 00:13:27,880
You hungry?
181
00:14:07,151 --> 00:14:08,779
Yeah, hi.
182
00:14:08,780 --> 00:14:13,360
Can I, um... Can I get the set menu for
two?
183
00:14:14,980 --> 00:14:16,030
Yeah.
184
00:14:19,200 --> 00:14:20,250
Yeah.
185
00:14:22,200 --> 00:14:23,640
The Nagurian selection?
186
00:14:28,800 --> 00:14:29,850
Yeah.
187
00:14:40,840 --> 00:14:42,880
Actually, um, can you cancel that order?
188
00:14:48,140 --> 00:14:49,190
What are you doing?
189
00:14:50,140 --> 00:14:53,560
Sir, Ariane has offered you a job. You
never stop. How dare you?
190
00:14:53,561 --> 00:14:56,939
Yeah, what's she expect you to do in
return? I think you'd better go.
191
00:14:56,940 --> 00:14:58,239
You're not telling me everything.
192
00:14:58,240 --> 00:14:59,400
Liam, please, go.
193
00:14:59,491 --> 00:15:01,579
I'm for hire.
194
00:15:01,580 --> 00:15:02,630
That's the business.
195
00:15:02,631 --> 00:15:05,919
And if you want a job, you better
understand that the rules are different.
196
00:15:05,920 --> 00:15:07,300
Rules? I don't see any rules.
197
00:15:08,050 --> 00:15:09,710
The first rule is survival.
198
00:15:10,090 --> 00:15:11,650
Simple. I couldn't do what you do.
199
00:15:11,930 --> 00:15:13,570
Not for all the money in the world.
200
00:15:14,610 --> 00:15:15,660
Fine.
201
00:15:23,590 --> 00:15:25,090
Haven't you got a home to go to?
202
00:15:25,430 --> 00:15:26,480
No.
203
00:15:26,481 --> 00:15:28,489
I thought you were never coming back.
Where have you been?
204
00:15:28,490 --> 00:15:29,970
At the bar. It's a free country.
205
00:15:31,430 --> 00:15:32,690
You still owe me 20 quid.
206
00:15:41,070 --> 00:15:42,630
Any luck finding your friends?
207
00:15:43,290 --> 00:15:44,340
You heard anything?
208
00:15:44,570 --> 00:15:45,870
Maybe. What's it worth?
209
00:15:46,870 --> 00:15:47,920
Oi!
210
00:15:48,161 --> 00:15:52,989
You know that time your friend Emma gave
you the slip?
211
00:15:52,990 --> 00:15:55,210
Oh. Well I think I know where she went.
212
00:16:25,290 --> 00:16:26,340
Who are you?
213
00:16:27,190 --> 00:16:30,490
I was trying to get you released. Don't
talk to me.
214
00:16:30,790 --> 00:16:31,840
It's okay.
215
00:16:32,210 --> 00:16:33,930
It's okay. I'm not going to hurt you.
216
00:16:36,590 --> 00:16:37,690
Here, put this on.
217
00:16:40,830 --> 00:16:42,690
Why have they put us in here together?
218
00:16:43,350 --> 00:16:44,400
What are they up to?
219
00:16:47,270 --> 00:16:48,570
Yes, the video ransom.
220
00:16:49,110 --> 00:16:54,289
What I need is a list of unusual rentals
or failed returns in the last six
221
00:16:54,290 --> 00:16:56,320
months. It's central London area.
222
00:16:58,620 --> 00:16:59,670
Well,
223
00:17:00,500 --> 00:17:02,240
I'll get back to you in about an hour.
224
00:17:03,180 --> 00:17:04,230
OK, then.
225
00:17:04,960 --> 00:17:06,010
Hello, Liam.
226
00:17:06,011 --> 00:17:07,059
How are you doing?
227
00:17:07,060 --> 00:17:08,110
I've been better.
228
00:17:08,579 --> 00:17:09,629
I see.
229
00:17:10,940 --> 00:17:12,620
I had a call from your shrink today.
230
00:17:12,621 --> 00:17:13,818
What's her name?
231
00:17:13,819 --> 00:17:14,869
Sophie. Yeah.
232
00:17:14,870 --> 00:17:18,419
What's she want? Well, I think she's
trying to suss me out about the state of
233
00:17:18,420 --> 00:17:19,139
our marriage.
234
00:17:19,140 --> 00:17:20,760
You didn't tell her anything? No.
235
00:17:21,680 --> 00:17:25,170
But she had the cheek to ask me if I
thought you'd been having an affair.
236
00:17:26,500 --> 00:17:27,550
What do you say?
237
00:17:28,099 --> 00:17:32,040
Oh, I said you never tell me anything.
Oh, great.
238
00:17:32,300 --> 00:17:35,370
So now she doesn't think I've become
withdrawn or something.
239
00:17:35,680 --> 00:17:38,390
I told her you were always like that. So
you don't know?
240
00:17:38,391 --> 00:17:40,899
Yeah, I've just thought it's not really
fair, Mum.
241
00:17:40,900 --> 00:17:43,130
You have to ration yourself out now, do
you?
242
00:17:43,280 --> 00:17:45,860
Yeah, well, both my adolescent parents
need me.
243
00:17:46,400 --> 00:17:48,200
What, you have your midlife crisis?
244
00:17:48,740 --> 00:17:49,790
Yeah, I think that.
245
00:18:11,221 --> 00:18:17,829
Is it alright if I keep down there? I'm
going to be for a couple of nights.
246
00:18:17,830 --> 00:18:18,880
Suit yourself, then.
247
00:18:19,130 --> 00:18:20,180
Cheers.
248
00:18:24,120 --> 00:18:25,200
We're getting closer.
249
00:18:26,101 --> 00:18:28,259
Where did you get this?
250
00:18:28,260 --> 00:18:29,310
Up there.
251
00:18:30,880 --> 00:18:32,870
I'm coming with you. It might not be
safe.
252
00:18:32,900 --> 00:18:34,580
They're going to need me even more.
253
00:18:36,460 --> 00:18:38,980
Look, this is no labels group.
254
00:18:39,220 --> 00:18:40,300
They're kind of a cult.
255
00:18:40,301 --> 00:18:42,779
I think they've got Emma brainwashed or
something.
256
00:18:42,780 --> 00:18:43,980
I'm trying to get her out.
257
00:18:44,500 --> 00:18:45,550
OK.
258
00:19:08,179 --> 00:19:09,360
Information is power.
259
00:19:10,460 --> 00:19:12,260
And the best source of information?
260
00:19:13,660 --> 00:19:14,940
Get people talking.
261
00:19:15,340 --> 00:19:18,170
Why wouldn't my family just pay up and
have done with it?
262
00:19:18,280 --> 00:19:20,860
They tried. There was a cock -up. That's
why I'm here.
263
00:19:21,320 --> 00:19:22,370
What went wrong?
264
00:19:23,080 --> 00:19:24,440
The use marked money.
265
00:19:26,140 --> 00:19:27,190
See what I mean?
266
00:19:27,440 --> 00:19:29,850
My family wouldn't do that if they
really cared.
267
00:19:29,880 --> 00:19:30,930
They didn't know.
268
00:19:31,380 --> 00:19:32,800
I've met your mother.
269
00:19:33,080 --> 00:19:35,140
She'd give anything to get you home.
270
00:19:35,420 --> 00:19:36,500
You've met my mother?
271
00:19:37,060 --> 00:19:38,110
How?
272
00:19:38,111 --> 00:19:42,679
That doesn't matter. All that matters is
that your family love you and they want
273
00:19:42,680 --> 00:19:43,730
you back.
274
00:19:43,940 --> 00:19:48,860
My family doesn't love me. They love
money and fame and power.
275
00:19:49,580 --> 00:19:51,840
All they care about is profit and loss.
276
00:19:52,180 --> 00:19:54,230
That's them talking. Yeah, but it's
true.
277
00:19:55,520 --> 00:19:57,690
I can't blame my mother. It runs in the
blood.
278
00:19:58,300 --> 00:19:59,740
Have you met my grandfather?
279
00:20:00,460 --> 00:20:02,420
I've had that dubious pleasure.
280
00:20:02,860 --> 00:20:05,980
A mildly tight -fisted control freak.
281
00:20:06,400 --> 00:20:07,960
Go on, say what you really mean.
282
00:20:09,300 --> 00:20:11,410
Imagine being the child of a man like
that.
283
00:20:12,560 --> 00:20:14,380
I don't have to do much imagining.
284
00:20:15,280 --> 00:20:17,060
My father was just like that.
285
00:20:17,930 --> 00:20:19,190
Give or take a few million.
286
00:20:20,650 --> 00:20:22,570
You can't choose your parents, Maggie.
287
00:20:22,571 --> 00:20:25,349
Tell me something I don't know.
288
00:20:25,350 --> 00:20:28,120
But you don't have to be a victim of
your own background.
289
00:20:29,110 --> 00:20:30,750
You can make your own choices.
290
00:20:35,350 --> 00:20:36,400
That's him.
291
00:20:40,110 --> 00:20:41,310
What are you going to do?
292
00:20:41,311 --> 00:20:44,989
Look, Bobby, I'm going to come clean
with you.
293
00:20:44,990 --> 00:20:46,490
I've told the police about him.
294
00:20:47,080 --> 00:20:48,420
The filth. They look crazy.
295
00:20:49,460 --> 00:20:50,510
Imagine if I was them.
296
00:20:50,560 --> 00:20:51,610
These guys are heavy.
297
00:20:52,340 --> 00:20:56,279
If anything happens to me, I want you to
call DCI Anderson, the anti -kidnap
298
00:20:56,280 --> 00:20:57,330
unit, OK?
299
00:20:58,200 --> 00:20:59,250
OK?
300
00:21:11,020 --> 00:21:12,100
Excuse me. Kelly.
301
00:21:12,540 --> 00:21:13,740
What are you doing here?
302
00:21:13,741 --> 00:21:17,199
I checked the video stores for
unreturned copies of Ransom. One was
303
00:21:17,200 --> 00:21:18,880
a false name from a shop round here.
304
00:21:18,881 --> 00:21:21,039
If Anderson finds out about this...
Who's he?
305
00:21:21,040 --> 00:21:22,079
My informant.
306
00:21:22,080 --> 00:21:23,130
He's coming over.
307
00:21:24,291 --> 00:21:28,899
Everything all right? All right, yeah.
Fine, Bobby.
308
00:21:28,900 --> 00:21:31,639
The false alarm is an old friend of
mine. Not so much of the old.
309
00:21:31,640 --> 00:21:35,139
Yeah? A bit longer than a two for you.
That's not what she used to say. It was
310
00:21:35,140 --> 00:21:35,979
long time ago.
311
00:21:35,980 --> 00:21:37,120
It wasn't that long ago.
312
00:21:37,780 --> 00:21:38,830
You mean you too.
313
00:21:39,600 --> 00:21:42,310
Do you mind, Bobby? We've got a lot of
catching up to do.
314
00:21:45,000 --> 00:21:46,800
We have quite a lot in common, really.
315
00:21:46,801 --> 00:21:47,739
How's that?
316
00:21:47,740 --> 00:21:49,920
I was brought up on an estate, so were
you.
317
00:21:50,140 --> 00:21:51,190
A country estate.
318
00:21:51,580 --> 00:21:52,800
Don't go on about it.
319
00:21:53,140 --> 00:21:54,420
Makes no odds in the end.
320
00:21:54,700 --> 00:21:57,530
Too rich, too poor. Either way, you get
obsessed by money.
321
00:22:00,680 --> 00:22:03,860
If my mother cared that much, why didn't
she get the police in?
322
00:22:03,861 --> 00:22:06,759
You're not telling me everything.
323
00:22:06,760 --> 00:22:08,959
There are some things it's better not to
know.
324
00:22:08,960 --> 00:22:10,950
Don't treat me like a kid. That's
better.
325
00:22:11,560 --> 00:22:12,610
Piss off.
326
00:22:12,660 --> 00:22:14,080
Good. Fight and talk.
327
00:22:14,590 --> 00:22:17,720
Sod your family, sod them all. You don't
owe your life to anyone.
328
00:22:18,370 --> 00:22:20,490
Find that angry voice inside you.
329
00:22:20,750 --> 00:22:22,830
The one that lets you know who you are.
330
00:22:23,330 --> 00:22:24,380
And who are you?
331
00:22:28,070 --> 00:22:32,229
OK, positive survival lesson number one.
Don't make eye contact, don't look
332
00:22:32,230 --> 00:22:33,610
weak, don't look too strong.
333
00:22:37,910 --> 00:22:38,960
Hold them down.
334
00:22:42,380 --> 00:22:43,430
Hey, hey, it's OK.
335
00:22:43,431 --> 00:22:44,999
I wouldn't be so sure about that.
336
00:22:45,000 --> 00:22:48,320
Look, if you're going to cut me, do it
here.
337
00:22:48,321 --> 00:22:51,439
How do you know what we're going to do?
You need proof of life. Why else would
338
00:22:51,440 --> 00:22:54,599
you have brought the paper? There's less
nerve endings there. Don't try and be
339
00:22:54,600 --> 00:22:57,610
cute, unless you want to spend the night
in the freezer unit.
340
00:22:57,920 --> 00:22:58,970
He's a pig.
341
00:22:58,971 --> 00:23:02,319
He's got to be. You don't have to be a
policeman to know that. You just have to
342
00:23:02,320 --> 00:23:03,139
have a bit of that.
343
00:23:03,140 --> 00:23:04,190
We'll have.
344
00:23:04,220 --> 00:23:05,540
This is the perfect kidnap.
345
00:23:06,580 --> 00:23:09,470
Foolproof. Nothing's foolproof to
dedicated idiots.
346
00:23:09,790 --> 00:23:12,440
You better shut up or I'm going to take
another slice.
347
00:23:12,890 --> 00:23:13,940
From the girl.
348
00:23:14,550 --> 00:23:15,600
Okay.
349
00:23:16,110 --> 00:23:17,160
Come on.
350
00:23:17,170 --> 00:23:18,220
Do it.
351
00:23:26,330 --> 00:23:29,390
Do everything we tell you and you might
get out of this alive.
352
00:23:29,391 --> 00:23:33,069
Make sure you speak to the original
negotiator. You don't want anyone else
353
00:23:33,070 --> 00:23:34,120
screwing this up.
354
00:23:34,190 --> 00:23:35,240
Get her out!
355
00:23:41,420 --> 00:23:42,800
ring if I need anything else.
356
00:23:50,581 --> 00:23:54,539
So what are the sleeping arrangements?
357
00:23:54,540 --> 00:23:56,040
Bobby's been looking after me.
358
00:23:56,760 --> 00:24:00,310
Don't worry, it's purely botanic. Yeah,
from your point of view, maybe.
359
00:24:00,740 --> 00:24:01,880
What was it you told me?
360
00:24:02,300 --> 00:24:03,560
Make your target love you.
361
00:24:07,940 --> 00:24:08,990
Yeah.
362
00:24:09,320 --> 00:24:10,400
Is he staying with us?
363
00:24:11,420 --> 00:24:12,800
Yes, it's all right with you.
364
00:24:20,040 --> 00:24:21,090
Yesterday's a day.
365
00:24:22,720 --> 00:24:23,770
What are you doing?
366
00:24:24,520 --> 00:24:26,510
Well, we can't all sleep in the same
bed.
367
00:24:26,660 --> 00:24:27,920
I don't want to meet at all.
368
00:24:29,440 --> 00:24:32,860
Look, he's just going to help me find
Emma.
369
00:24:32,861 --> 00:24:36,599
He knows what we're up against and he
can look after himself.
370
00:24:36,600 --> 00:24:37,800
And won't you find Emma?
371
00:24:38,420 --> 00:24:39,470
He goes.
372
00:24:39,580 --> 00:24:40,630
I promise.
373
00:25:08,659 --> 00:25:09,709
Last one.
374
00:25:20,220 --> 00:25:22,570
Your friend, he'll deliver it to the
couriers.
375
00:25:22,900 --> 00:25:24,560
Yeah. Look what he found.
376
00:25:27,020 --> 00:25:28,220
Almost saw it on our logo.
377
00:25:28,540 --> 00:25:30,980
Yep. Jarvis will do his nut.
378
00:25:50,450 --> 00:25:51,500
Oi.
379
00:25:54,810 --> 00:25:55,860
Hi.
380
00:25:57,270 --> 00:25:58,610
You getting cosy in there?
381
00:25:59,170 --> 00:26:01,250
Bobby, what's going on?
382
00:26:01,710 --> 00:26:02,970
I've seen Emma and Wadden.
383
00:26:05,550 --> 00:26:09,429
Apparently some bloke was handing them
out. They're using our name. They're
384
00:26:09,430 --> 00:26:10,480
stealing our ideas.
385
00:26:11,050 --> 00:26:14,670
Does it really matter? I mean, ideas are
for free.
386
00:26:15,870 --> 00:26:17,350
Of course it matters.
387
00:26:20,699 --> 00:26:21,880
Information is power.
388
00:26:23,200 --> 00:26:24,920
It's ideas that change the world.
389
00:26:26,400 --> 00:26:28,300
No labels, that was my idea.
390
00:26:28,500 --> 00:26:29,550
Relax.
391
00:26:29,700 --> 00:26:31,930
Someone's just trying to push your
buttons.
392
00:26:32,060 --> 00:26:33,110
Yes.
393
00:26:33,700 --> 00:26:34,780
But why now?
394
00:26:38,280 --> 00:26:39,420
Come on, think about it.
395
00:26:42,240 --> 00:26:44,100
Someone's trying to send us a message.
396
00:26:44,600 --> 00:26:46,040
Do you want me to check it out?
397
00:27:15,080 --> 00:27:16,130
It's Garth.
398
00:27:16,131 --> 00:27:19,759
We have proof our officer is still alive
or was 12 hours ago. How much do they
399
00:27:19,760 --> 00:27:21,810
want? It's not money they want this
time.
400
00:27:22,880 --> 00:27:26,730
They want you to publish an open letter
in all your papers and on your website.
401
00:27:29,820 --> 00:27:30,900
Information is power.
402
00:27:31,360 --> 00:27:35,320
For 50 years, Claydon Waddington has
dominated the media industry.
403
00:27:36,180 --> 00:27:40,619
He says he is now thinking of his place
in history and we want to put the record
404
00:27:40,620 --> 00:27:45,929
straight. He has consistently fought
every major democratic reform for nearly
405
00:27:45,930 --> 00:27:46,980
half a century.
406
00:27:47,030 --> 00:27:51,710
He supported the Pinochet regime in
Chile and apartheid in South Africa.
407
00:27:51,990 --> 00:27:53,810
This must be defamatory.
408
00:27:54,110 --> 00:27:55,160
No, it's true.
409
00:27:56,190 --> 00:28:01,849
His media empire includes logging
companies who use indentured native
410
00:28:01,850 --> 00:28:03,830
destroy miles and miles of rainforest.
411
00:28:04,310 --> 00:28:08,589
They threaten to start executing
hostages tomorrow morning if you don't
412
00:28:08,590 --> 00:28:09,640
it.
413
00:28:09,960 --> 00:28:11,040
You don't understand.
414
00:28:12,260 --> 00:28:14,420
I've just resigned as head of
publishing.
415
00:28:21,980 --> 00:28:25,760
What are you doing?
416
00:28:26,560 --> 00:28:30,619
I've made a tactical plan based on what
I've heard. I've worked out all the
417
00:28:30,620 --> 00:28:31,670
exits and entrances.
418
00:28:31,800 --> 00:28:33,420
There are only four of them.
419
00:28:34,080 --> 00:28:37,210
What are you doing with them? Backup
plan, escape and evasion.
420
00:28:37,300 --> 00:28:38,350
Escape?
421
00:28:38,460 --> 00:28:42,070
Well, if we're not ransomed, rescued or
released, it's the only way out.
422
00:28:45,700 --> 00:28:48,980
Right, here we go. Hostage survival
lesson number two.
423
00:28:49,300 --> 00:28:51,480
Let your captors see you as human.
424
00:28:51,700 --> 00:28:56,159
Do anything to let them see you as
human. Be their daughter, sister, best
425
00:28:56,160 --> 00:28:57,210
friend, whatever.
426
00:28:58,720 --> 00:29:00,400
Just stay alive.
427
00:29:02,620 --> 00:29:03,670
Let it off.
428
00:29:19,000 --> 00:29:20,860
I'd love to meet the guy who wrote that.
429
00:29:26,240 --> 00:29:27,290
Fuck you, dog.
430
00:29:43,320 --> 00:29:45,910
You wouldn't know anything about this,
would you?
431
00:29:48,940 --> 00:29:52,010
Anti -capitalist, anti -globalisation,
anti -everything.
432
00:29:52,060 --> 00:29:53,320
They told you about them?
433
00:29:54,020 --> 00:29:55,160
No, no. What do you know?
434
00:29:55,161 --> 00:29:57,239
Sound like a right bunch of loonies to
me.
435
00:29:57,240 --> 00:29:58,680
Abducting young girls. What?
436
00:29:59,020 --> 00:30:01,370
I've heard they make real cults of
themselves.
437
00:30:02,440 --> 00:30:03,820
Where do you hear that from?
438
00:30:03,821 --> 00:30:07,479
Can I go off? Not yet, but they've had
proof of life.
439
00:30:07,480 --> 00:30:08,399
Fresh blood.
440
00:30:08,400 --> 00:30:10,380
They've also had a second ransom demand.
441
00:30:10,381 --> 00:30:13,419
Hazen's got to publish another letter.
They're learning to go see it with you.
442
00:30:13,420 --> 00:30:14,359
No, I'm off the case.
443
00:30:14,360 --> 00:30:15,500
Anderson had no choice.
444
00:30:15,501 --> 00:30:16,949
Reinstated.
445
00:30:16,950 --> 00:30:18,570
So why are they looking for Emma?
446
00:30:18,571 --> 00:30:22,509
She thought that she'd been kidnapped by
the group being brainwashed.
447
00:30:22,510 --> 00:30:23,560
Emma? Kidnapped?
448
00:30:23,850 --> 00:30:27,400
She's spoken to some policemen at the
anti -kidnap unit. Anti -kidnap?
449
00:30:28,390 --> 00:30:30,680
What else did this girl say? Where is
she now?
450
00:30:32,670 --> 00:30:35,410
You're lying.
451
00:30:36,650 --> 00:30:38,210
She'd be put alone. That's not it.
452
00:30:38,990 --> 00:30:40,040
Kelly!
453
00:30:40,410 --> 00:30:41,460
Run!
454
00:31:15,840 --> 00:31:16,890
It's okay, Bobby.
455
00:31:16,891 --> 00:31:19,299
Someone's never been happier than the
one we love.
456
00:31:19,300 --> 00:31:20,199
Don't cry.
457
00:31:20,200 --> 00:31:21,250
Don't cry.
458
00:31:22,360 --> 00:31:25,420
I know you've tried to speak up to me.
459
00:31:26,620 --> 00:31:28,220
And it's only the hand you lose.
460
00:31:30,070 --> 00:31:31,120
Bobby, hold on.
461
00:31:31,630 --> 00:31:33,210
Hold on. I mean it.
462
00:31:33,211 --> 00:31:35,049
You're going to be all right.
463
00:31:35,050 --> 00:31:36,100
Hold on.
464
00:31:46,250 --> 00:31:47,300
Kelly.
465
00:31:51,810 --> 00:31:53,910
Kelly. The ambulance is on its way.
466
00:31:54,201 --> 00:31:56,069
He's gone.
467
00:31:56,070 --> 00:31:57,850
He's gone. Let's go. Come on. Let's go.
468
00:31:58,270 --> 00:31:59,320
Let's go.
469
00:32:14,759 --> 00:32:17,380
I won't be told what to publish in my
paper.
470
00:32:20,280 --> 00:32:23,110
We can always print a retraction the
following day, Dad.
471
00:32:23,480 --> 00:32:24,560
How much do they want?
472
00:32:25,520 --> 00:32:26,600
They don't want money.
473
00:32:26,940 --> 00:32:28,500
Well, everyone has their price.
474
00:32:28,510 --> 00:32:30,950
They want the open letter published
tomorrow.
475
00:32:32,630 --> 00:32:36,030
Otherwise, hostages will be killed.
476
00:32:48,430 --> 00:32:49,480
No.
477
00:32:49,950 --> 00:32:51,090
I can't do it.
478
00:32:51,710 --> 00:32:54,470
I won't let them take away my good name.
479
00:33:19,389 --> 00:33:20,769
Liam? What happened, dear?
480
00:33:20,990 --> 00:33:23,430
It's a long story. I heard you need a
negotiator.
481
00:33:23,690 --> 00:33:25,800
We did when we had something to
negotiate.
482
00:33:25,850 --> 00:33:27,770
Claydon refuses to publish the letter.
483
00:33:28,650 --> 00:33:31,510
Refuses, point blank, thinking of his
place in history.
484
00:33:31,761 --> 00:33:33,809
Where's Kelly?
485
00:33:33,810 --> 00:33:34,950
Going to get cleaned up.
486
00:33:34,951 --> 00:33:37,489
Maybe you should follow suit.
487
00:33:37,490 --> 00:33:39,960
Yeah, her informant died from stab
wounds today.
488
00:33:43,840 --> 00:33:45,950
We know this gang is capable of murder
now.
489
00:33:46,060 --> 00:33:47,420
Yes, they'll side you on.
490
00:33:48,020 --> 00:33:51,510
Look, just because someone pays me
doesn't mean they have me in their
491
00:33:51,511 --> 00:33:52,179
Prove it.
492
00:33:52,180 --> 00:33:54,420
How? There must be something you can do.
493
00:33:54,720 --> 00:33:56,540
Not while Claydon is still chairman.
494
00:33:56,541 --> 00:34:00,579
He might not want to publish the letter,
but a rival paper might be interested
495
00:34:00,580 --> 00:34:01,630
in this story.
496
00:34:02,080 --> 00:34:04,430
What's the name of that rival he talked
about?
497
00:34:04,480 --> 00:34:05,530
Henry Solomon.
498
00:34:05,660 --> 00:34:06,710
You coming?
499
00:34:06,711 --> 00:34:09,959
If another paper got the story, that
would force his hand, yeah?
500
00:34:09,960 --> 00:34:11,010
You're devious.
501
00:34:11,360 --> 00:34:12,410
We're a good match.
502
00:34:15,340 --> 00:34:16,620
Is that Henry Solomon?
503
00:34:18,940 --> 00:34:22,739
You may have heard some rumours about
your rivals at Waddington Media.
504
00:34:24,840 --> 00:34:28,800
The directors should disclose all
liabilities before they become a PLC.
505
00:34:32,940 --> 00:34:39,880
An abducted granddaughter, for example,
would be a massive liability.
506
00:34:40,281 --> 00:34:43,399
They said they were looking for me.
507
00:34:43,400 --> 00:34:46,170
Something about you being kidnapped and
brainwashed.
508
00:34:46,171 --> 00:34:49,198
They said they'd even spoken to the anti
-kidnap unit.
509
00:34:49,199 --> 00:34:50,249
Anti -kidnap?
510
00:34:50,800 --> 00:34:52,910
They might have followed you. Don't
worry.
511
00:34:53,320 --> 00:34:54,719
I know how to cover my tracks.
512
00:34:57,320 --> 00:34:59,260
Look, I've been around.
513
00:34:59,940 --> 00:35:03,100
Stockholm, Genoa, research farms, GM
crops.
514
00:35:04,200 --> 00:35:06,200
I've even chained myself to oil rigs.
515
00:35:11,500 --> 00:35:13,730
This is all getting out of hand. What's
this?
516
00:35:14,920 --> 00:35:16,960
The meeting of anarchists is synonymous.
517
00:35:18,700 --> 00:35:20,380
Look, Sab's told me what happened.
518
00:35:20,740 --> 00:35:22,000
It's all misinformation.
519
00:35:23,040 --> 00:35:24,720
It's just psychological warfare.
520
00:35:26,380 --> 00:35:28,610
You'd better remember why we're doing
this.
521
00:35:29,620 --> 00:35:30,680
It's for a good cause.
522
00:36:00,170 --> 00:36:01,220
Do anything.
523
00:36:01,990 --> 00:36:03,040
Stay alive.
524
00:36:08,290 --> 00:36:09,490
Any luck with the plate?
525
00:36:09,491 --> 00:36:11,649
Spilled them from a hire van about a
month ago.
526
00:36:11,650 --> 00:36:14,369
They'll have changed them by now. We're
narrowing down the area.
527
00:36:14,370 --> 00:36:17,029
At this rate, we'll find Garth's body in
a couple of weeks.
528
00:36:17,030 --> 00:36:19,809
I've got Special Branch working on the
open letter. They're putting it through
529
00:36:19,810 --> 00:36:21,430
some text recognition software.
530
00:36:25,041 --> 00:36:27,029
You OK?
531
00:36:27,030 --> 00:36:28,080
Yeah.
532
00:36:28,339 --> 00:36:30,869
You've got to get some distance from
your targets.
533
00:36:31,300 --> 00:36:33,180
You told me to make him love me, Liam.
534
00:36:33,740 --> 00:36:35,850
If I hadn't done that, he'd still be
alive.
535
00:36:40,180 --> 00:36:41,480
Am I talking to Liam?
536
00:36:42,060 --> 00:36:43,110
Yes.
537
00:36:43,900 --> 00:36:48,700
Don't waste time. I just want everyone
out there safely so we can all go home.
538
00:37:03,660 --> 00:37:05,710
Just so you know what we're dealing
with.
539
00:37:06,800 --> 00:37:07,850
Do you know?
540
00:37:09,911 --> 00:37:14,519
Yeah, what is it? The power of the
freezer unit.
541
00:37:14,520 --> 00:37:17,770
Your field officer's going to get very
cold in the next ten hours.
542
00:37:18,120 --> 00:37:22,979
Let's not escalate things. Let's just
resolve the issue. The only issue we
543
00:37:22,980 --> 00:37:25,519
about is the next edition of the
Waddington papers.
544
00:37:25,520 --> 00:37:29,099
If our open letter is not published
tomorrow, you're going to have to carve
545
00:37:29,100 --> 00:37:30,420
friend out of a block of ice.
546
00:37:30,421 --> 00:37:34,319
We need to take every piece of plant and
cold storage facility within a 20 -mile
547
00:37:34,320 --> 00:37:37,439
radius. But that means restaurants,
refrigerated containers.
548
00:37:37,440 --> 00:37:38,700
There could be thousands.
549
00:37:39,180 --> 00:37:42,070
We need a sign of goodwill. Can you
release the girl first?
550
00:37:42,580 --> 00:37:43,700
No, not this time.
551
00:37:44,180 --> 00:37:45,320
Publish. I'll be down.
552
00:37:49,900 --> 00:37:51,440
What if they don't publish it?
553
00:37:52,460 --> 00:37:53,510
They're well.
554
00:37:54,080 --> 00:37:55,420
Two lives are at stake.
555
00:37:55,700 --> 00:37:56,840
But what if they don't?
556
00:37:56,980 --> 00:37:59,270
You told us you were going to make a
statement.
557
00:37:59,320 --> 00:38:01,240
Against the media, against the system.
558
00:38:01,241 --> 00:38:04,239
That letter's just a personal attack on
Clayton Worthington.
559
00:38:04,240 --> 00:38:05,780
Is it really worth all this?
560
00:38:06,380 --> 00:38:09,280
It's not just personal. It's political,
too.
561
00:38:09,980 --> 00:38:12,330
I used to work here during the summer
holidays.
562
00:38:12,420 --> 00:38:17,859
I saw the animals coming in here to be
broken, herded around, humiliated,
563
00:38:17,860 --> 00:38:18,910
of burden.
564
00:38:19,100 --> 00:38:21,900
And I realised then that we are just
like animals.
565
00:38:22,260 --> 00:38:26,620
We're herded around, humiliated, we're
spirits broken.
566
00:38:27,790 --> 00:38:29,070
Information is power.
567
00:38:29,071 --> 00:38:34,569
We'll publish an attack on one of the
country's biggest newspaper proprietors.
568
00:38:34,570 --> 00:38:36,130
We'll subvert the whole medium.
569
00:38:36,650 --> 00:38:38,910
We're going to make them wake up to the
lies.
570
00:38:39,210 --> 00:38:40,510
It's one newspaper.
571
00:38:41,230 --> 00:38:43,640
People will eat their chips from it the
next day.
572
00:39:17,871 --> 00:39:19,599
Hello there.
573
00:39:19,600 --> 00:39:20,800
How nice to see you.
574
00:39:21,060 --> 00:39:22,800
You remember Liam? Of course.
575
00:39:23,560 --> 00:39:27,140
I had a call from Henry Solomon.
576
00:39:29,080 --> 00:39:32,160
I believe you spoke to him earlier
today.
577
00:39:33,440 --> 00:39:37,060
Somehow, he's got wind of our domestic
problems.
578
00:39:37,940 --> 00:39:41,580
I've spoken to your employer about the
leak.
579
00:39:42,080 --> 00:39:43,740
And in the circumstances...
580
00:39:44,940 --> 00:39:50,060
Ariane and I agree that it would be
inappropriate to appoint you to the
581
00:39:51,300 --> 00:39:52,680
Is that all you care about?
582
00:39:54,380 --> 00:39:57,700
I saw a young man choke to death in his
own blood today.
583
00:39:57,701 --> 00:40:00,939
Now, in a few hours' time, that could be
your granddaughter.
584
00:40:00,940 --> 00:40:03,380
What do you expect me to do? Publish the
letter.
585
00:40:05,160 --> 00:40:08,650
How do I know that it'll make any
difference they tricked you the last
586
00:40:09,080 --> 00:40:12,380
I'm only a newspaper man. I just report
what happens.
587
00:40:13,000 --> 00:40:14,380
Why should I take the blame?
588
00:40:16,540 --> 00:40:19,430
Are you sure you want to die with this
on your conscience?
589
00:40:21,000 --> 00:40:22,180
Oh, what about you?
590
00:40:23,380 --> 00:40:25,220
How do you live with yourself?
591
00:40:25,221 --> 00:40:29,599
You've never abandoned your kids, I
suppose. Never sacrificed them for your
592
00:40:29,600 --> 00:40:30,650
beliefs.
593
00:40:31,060 --> 00:40:34,220
A clear conscience is a sign of a bad
memory.
594
00:40:34,520 --> 00:40:36,840
Come on, Liam. We can't do any more
here.
595
00:40:40,540 --> 00:40:41,680
Don't they adjust yet?
596
00:40:42,120 --> 00:40:43,170
I'm tired.
597
00:40:43,680 --> 00:40:45,280
I need to rest.
598
00:40:47,000 --> 00:40:50,820
Well, today there was a meeting at the
Merchant Banks.
599
00:40:51,300 --> 00:40:54,600
We shouldn't discuss business in front
of Fiona anymore.
600
00:40:54,820 --> 00:40:57,170
Don't try to play us off against each
other now.
601
00:40:57,440 --> 00:41:00,510
You always did that, didn't you? What
are you talking about?
602
00:41:00,880 --> 00:41:01,930
Divide and rule.
603
00:41:01,931 --> 00:41:04,199
A healthy competition never hurt anyone.
604
00:41:04,200 --> 00:41:05,250
It hurt me.
605
00:41:09,400 --> 00:41:10,660
You should see this.
606
00:41:14,510 --> 00:41:15,770
You've made Fiona chair?
607
00:41:16,690 --> 00:41:17,740
Thank you.
608
00:41:17,790 --> 00:41:18,840
Thank you.
609
00:41:19,730 --> 00:41:24,130
You're wasting your time. We've combined
share allocations.
610
00:41:24,510 --> 00:41:25,670
It's a done deal.
611
00:41:33,810 --> 00:41:35,470
Fiona, I can understand.
612
00:41:36,610 --> 00:41:39,510
But Ariane... You always taught me to be
ruthless.
613
00:41:40,470 --> 00:41:42,090
It was the smart thing to do.
614
00:41:43,720 --> 00:41:46,250
They were looking for a way to get rid
of you anyway.
615
00:41:46,320 --> 00:41:50,460
With my support as chairman, Ariane has
decided to publish the letter.
616
00:41:55,991 --> 00:41:57,519
Are
617
00:41:57,520 --> 00:42:04,859
you
618
00:42:04,860 --> 00:42:05,910
all right?
619
00:42:07,420 --> 00:42:08,700
You've had a good run, Dad.
620
00:42:10,000 --> 00:42:11,140
Enjoy your retirement.
621
00:42:51,180 --> 00:42:52,920
Papers should be going to press now.
622
00:42:53,600 --> 00:42:56,360
Looks like we can discount Ariane as the
insider.
623
00:42:56,740 --> 00:42:58,850
Yeah, and Clayton. He's the biggest
loser.
624
00:42:58,851 --> 00:43:00,599
The worst thing about the policy?
625
00:43:00,600 --> 00:43:01,650
Anything, really.
626
00:43:04,260 --> 00:43:07,150
You still think I'm capable of doing
anything for money?
627
00:43:09,740 --> 00:43:11,910
Special branch have come through. For
once.
628
00:43:11,911 --> 00:43:15,789
Jarvis Hepton. Remember how they caught
the Unabomber in the States? They
629
00:43:15,790 --> 00:43:18,229
printed his manifesto and someone
recognised his style.
630
00:43:18,230 --> 00:43:21,549
We compared it to the writing of other
known activists and came up with a name.
631
00:43:21,550 --> 00:43:23,710
And a possible location.
632
00:43:24,990 --> 00:43:27,760
Jarvis Hepton used to work part -time at
an army stable.
633
00:43:28,590 --> 00:43:29,640
Here.
634
00:44:15,240 --> 00:44:16,290
Still alive?
635
00:44:17,660 --> 00:44:20,040
Let's hope we get a paper delivery
today.
636
00:44:22,640 --> 00:44:24,520
Don't forget I know where you live.
637
00:44:25,660 --> 00:44:27,220
Turn down in the street.
638
00:44:27,221 --> 00:44:29,119
That's right.
639
00:44:29,120 --> 00:44:31,160
You must come by sometime.
640
00:44:48,950 --> 00:44:52,330
Eyeball on X -ray zero one. Now heading
back westward.
641
00:44:54,450 --> 00:44:55,590
Strike team on standby.
642
00:44:56,450 --> 00:44:59,580
You can't lift her now. They'll know
we're here. Then we get some
643
00:45:06,070 --> 00:45:07,210
Permission to proceed.
644
00:45:07,270 --> 00:45:08,790
Mike, safety first.
645
00:45:08,791 --> 00:45:11,249
We'll bust a gut to get that letter
published.
646
00:45:11,250 --> 00:45:12,189
I'll do it my way.
647
00:45:12,190 --> 00:45:16,389
I've made the mistake before of
underestimating them. Liam, I have
648
00:45:16,390 --> 00:45:18,030
command. Target on plot.
649
00:45:18,031 --> 00:45:21,559
We shouldn't move before we know the
whole picture. Could still be an inside
650
00:45:21,560 --> 00:45:22,610
job.
651
00:45:25,140 --> 00:45:26,190
Target on plot.
652
00:45:28,500 --> 00:45:29,550
Stand down.
653
00:45:44,020 --> 00:45:45,070
She's coming.
654
00:45:57,480 --> 00:45:58,530
Well, I've done it.
655
00:45:58,880 --> 00:46:00,680
There's even a picture of the old man.
656
00:46:01,440 --> 00:46:02,600
Oh, this is great.
657
00:46:04,380 --> 00:46:06,000
I think I saw someone on the track.
658
00:46:15,420 --> 00:46:16,470
Stop it.
659
00:46:17,020 --> 00:46:18,760
I knew we shouldn't have let her run.
660
00:46:19,520 --> 00:46:20,600
Can you see anything?
661
00:46:22,720 --> 00:46:24,340
Maybe I must have seen something.
662
00:46:26,830 --> 00:46:27,910
one way of finding out.
663
00:46:41,690 --> 00:46:48,649
Get a blanket to cover
664
00:46:48,650 --> 00:46:49,700
her up!
665
00:47:29,550 --> 00:47:30,600
What happened?
666
00:47:35,310 --> 00:47:36,810
We hit the vehicle on the track.
667
00:47:52,390 --> 00:47:53,730
So far, so good.
668
00:48:09,610 --> 00:48:11,050
Megan, have a police officer.
669
00:48:12,170 --> 00:48:13,220
Shit!
670
00:48:13,810 --> 00:48:14,860
Stop.
671
00:48:16,770 --> 00:48:17,820
Shit!
672
00:48:18,150 --> 00:48:19,200
They've got us.
673
00:48:20,270 --> 00:48:22,090
We've still got the hostages. Come on.
674
00:48:23,561 --> 00:48:28,909
You've been in prison before. Do you
want to go back there?
675
00:48:28,910 --> 00:48:30,470
Better than holding the ground.
676
00:48:31,130 --> 00:48:32,870
Jarvis, this isn't a game, you know.
677
00:48:33,410 --> 00:48:35,760
There's armed police all over the place
there.
678
00:48:36,010 --> 00:48:37,330
You know what they're like.
679
00:48:39,500 --> 00:48:43,350
We've got one of their own. They're not
going to take any prisoners, are they?
680
00:48:43,480 --> 00:48:44,700
Let me talk to the girl.
681
00:48:45,520 --> 00:48:46,580
You and the girl?
682
00:48:47,260 --> 00:48:48,520
You're obsessed with her.
683
00:48:49,120 --> 00:48:50,170
Will you shut up?
684
00:48:51,220 --> 00:48:52,820
Just do what I say.
685
00:48:53,780 --> 00:48:55,520
We were supposed to be a collective.
686
00:49:18,410 --> 00:49:20,030
I've debriefed the two suspects.
687
00:49:20,031 --> 00:49:23,329
They've got a shotgun, gas in the cold
storage room, Megan's in one of the
688
00:49:23,330 --> 00:49:26,369
stores. Montana, we can't go in. We see
they're going in that before school
689
00:49:26,370 --> 00:49:27,420
hostage crisis.
690
00:49:27,690 --> 00:49:29,130
We'd better get a negotiator.
691
00:49:29,131 --> 00:49:32,029
I'm a trained negotiator. Have you
forgotten the first rule? I can do it.
692
00:49:32,030 --> 00:49:34,470
No, you're too close, Liam. Too close.
693
00:49:36,990 --> 00:49:38,350
Get back against the wall!
694
00:49:40,370 --> 00:49:42,540
Look, you'd better take this, just in
case.
695
00:50:13,951 --> 00:50:21,159
It's him. Permission to issue a warning.
He's given himself up, Kelly. He could
696
00:50:21,160 --> 00:50:23,930
be bluffing. You saw what he did to
Bobby. Yeah, so did you.
697
00:50:24,340 --> 00:50:26,220
Save it for the witness. Hey, easy now.
698
00:50:28,120 --> 00:50:29,170
Kelly.
699
00:50:38,700 --> 00:50:39,750
Is everything okay?
700
00:50:40,920 --> 00:50:41,970
I'm not going back.
701
00:50:42,400 --> 00:50:43,450
I'll never go back.
702
00:50:47,690 --> 00:50:48,740
What's this?
703
00:50:52,690 --> 00:50:56,450
Have you spoken to her? Is she all
right? Everything seems to be under
704
00:50:57,050 --> 00:50:58,100
Cut him up.
705
00:51:05,150 --> 00:51:07,860
Follow him. That's the path he has,
don't we? It's okay.
706
00:51:08,030 --> 00:51:09,950
If you feel more comfortable with that.
707
00:51:10,630 --> 00:51:13,250
You see, I found that angry voice inside
my head.
708
00:51:13,470 --> 00:51:15,410
That voice that tells me who I am.
709
00:51:15,650 --> 00:51:17,090
So what are we going to do now?
710
00:51:17,400 --> 00:51:19,200
He's not from the insurance company.
711
00:51:19,240 --> 00:51:21,440
I know that much. I bet he's a
policeman.
712
00:51:21,700 --> 00:51:23,260
I've never hurt one of their own.
713
00:51:24,820 --> 00:51:25,870
What's so funny?
714
00:51:29,940 --> 00:51:31,020
You had me, fool.
715
00:51:31,380 --> 00:51:32,430
It wasn't hard.
716
00:51:33,460 --> 00:51:35,630
What was it we were saying about
families?
717
00:51:35,820 --> 00:51:38,410
You don't have to be a victim of your
own background.
718
00:51:38,700 --> 00:51:40,220
You can make your own choices.
719
00:51:40,580 --> 00:51:43,290
Yeah, well, I've done that. I'm nothing
like my family.
720
00:51:44,080 --> 00:51:45,520
Well, that's what's so funny.
721
00:51:46,510 --> 00:51:48,990
You sound exactly like your grandfather.
722
00:51:49,670 --> 00:51:50,720
Excuse me.
723
00:51:51,390 --> 00:51:52,440
Excuse me!
724
00:51:52,930 --> 00:51:54,310
Who's holding the gun here?
725
00:51:56,930 --> 00:52:00,990
I just wish I could let Megan know how
much she's really worth.
726
00:52:08,670 --> 00:52:10,840
You asked me once if I had a daughter
myself.
727
00:52:12,050 --> 00:52:13,100
I do.
728
00:52:13,500 --> 00:52:16,450
This has been nagging me stupid for
months to drive the car.
729
00:52:17,480 --> 00:52:18,530
I gave in.
730
00:52:19,680 --> 00:52:21,240
A few days later, she prangs it.
731
00:52:22,120 --> 00:52:23,520
She feels just like Megan.
732
00:52:24,140 --> 00:52:25,340
Yeah, it doesn't matter.
733
00:52:25,800 --> 00:52:27,120
It's covered by insurance.
734
00:52:33,320 --> 00:52:35,740
Did Megan know about the kidnapped
insurance?
735
00:52:38,760 --> 00:52:40,340
Once, we were arguing.
736
00:52:40,960 --> 00:52:42,740
She said I made her feel worthless.
737
00:52:43,440 --> 00:52:46,640
And I said, if she only knew how much
she was insured for.
738
00:52:49,060 --> 00:52:52,780
You don't think she could... Command at
Lima Zero Two.
739
00:52:58,560 --> 00:53:00,520
Can't answer it. It's a negotiator.
740
00:53:01,460 --> 00:53:03,690
You want to get out of here alive, don't
you?
741
00:53:03,900 --> 00:53:06,370
They won't hurt us. You don't know what
they'll do.
742
00:53:06,700 --> 00:53:07,750
Don't listen to him.
743
00:53:07,860 --> 00:53:11,419
He's trying to scare you, Jarvis. You
only got into this because of her,
744
00:53:11,420 --> 00:53:15,089
you? Don't listen to him. You love her,
don't you? You don't want to see her get
745
00:53:15,090 --> 00:53:16,370
hurt. Don't be a bullshit.
746
00:53:20,090 --> 00:53:21,140
It's too late now.
747
00:53:21,330 --> 00:53:24,050
It's never too late, Jarvis. You can
always turn back.
748
00:53:32,690 --> 00:53:33,890
Yes? What are you doing?
749
00:53:37,030 --> 00:53:38,080
Don't talk to them.
750
00:53:38,210 --> 00:53:39,260
Yes.
751
00:53:42,350 --> 00:53:43,400
They knew.
752
00:53:43,470 --> 00:53:44,610
What? How do they know?
753
00:53:44,930 --> 00:53:46,010
They knew everything.
754
00:53:51,590 --> 00:53:52,710
I'm sorry, darling.
755
00:53:56,790 --> 00:53:58,190
I've been a terrible mother.
756
00:54:00,230 --> 00:54:01,310
I know I have.
757
00:54:02,610 --> 00:54:03,810
I paid your bills.
758
00:54:04,310 --> 00:54:05,730
I went through the motions.
759
00:54:07,090 --> 00:54:08,530
I thought I loved you.
760
00:54:09,770 --> 00:54:11,490
But I didn't know what love meant.
761
00:54:13,290 --> 00:54:14,910
I wasn't there when you needed me.
762
00:54:15,830 --> 00:54:16,990
I didn't listen.
763
00:54:17,190 --> 00:54:20,050
I didn't care enough.
764
00:54:22,090 --> 00:54:26,750
It's taken me this long to realize that
I can change.
765
00:54:28,170 --> 00:54:29,230
I can learn.
766
00:54:30,850 --> 00:54:32,690
You've taught me so much.
767
00:55:00,080 --> 00:55:01,130
Come home.
768
00:55:03,500 --> 00:55:04,980
I'm not going home.
769
00:55:13,491 --> 00:55:15,219
Come
770
00:55:15,220 --> 00:55:22,560
on.
771
00:55:23,240 --> 00:55:24,290
It's over.
772
00:55:24,640 --> 00:55:26,320
You've got everything you wanted.
773
00:55:26,360 --> 00:55:29,020
Tell him, Jarvis, it wasn't just about
my family.
774
00:55:29,021 --> 00:55:30,919
Of course, it was the principal.
775
00:55:30,920 --> 00:55:33,019
That's why we had to keep it secret from
the others.
776
00:55:33,020 --> 00:55:36,690
They would have thought it was just
personal. It's not. No, it's political.
777
00:55:37,160 --> 00:55:39,160
And you've been heard by them.
778
00:55:39,880 --> 00:55:40,930
By the world.
779
00:55:41,740 --> 00:55:43,420
You've got everyone's attention.
780
00:56:14,060 --> 00:56:15,110
You too.
781
00:56:17,160 --> 00:56:18,740
You understand that?
782
00:56:19,020 --> 00:56:20,320
I understand.
783
00:56:21,300 --> 00:56:24,220
Put the gun down, Jarvis.
784
00:56:47,950 --> 00:56:50,300
Situation report, have you got the
hospital?
785
00:56:53,190 --> 00:56:55,360
All right, we're both done now, all
right?
786
00:56:56,170 --> 00:56:57,490
Situation report, update.
787
00:57:53,100 --> 00:57:54,150
You okay?
788
00:57:55,560 --> 00:57:57,060
It wasn't just about the money.
789
00:57:57,520 --> 00:57:58,570
You were right.
790
00:57:58,740 --> 00:57:59,790
I was wrong.
791
00:58:00,220 --> 00:58:01,270
Well, come.
792
00:58:02,920 --> 00:58:03,970
Don't go now.
793
00:58:04,600 --> 00:58:05,980
I'm sorry. It was my fault.
794
00:58:06,560 --> 00:58:07,610
Say again?
795
00:58:08,100 --> 00:58:10,500
You were right. I was wrong.
796
00:58:10,880 --> 00:58:12,420
I heard you the first time.
797
00:58:13,511 --> 00:58:15,609
You're back.
798
00:58:15,610 --> 00:58:20,160
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
59193
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.