All language subtitles for In Deep s02e05 Blood Loss 1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,280 --> 00:00:19,280 Thank you. 2 00:01:16,200 --> 00:01:17,240 Right, come on, we're closed now. 3 00:01:20,520 --> 00:01:21,520 Come on. 4 00:01:58,039 --> 00:01:59,039 I've read your letters. 5 00:02:00,020 --> 00:02:01,500 You should get your mail read directly. 6 00:02:01,800 --> 00:02:03,200 Mum, where's your talent tracker? 7 00:02:03,420 --> 00:02:05,080 We left it. Oh, shit. 8 00:02:05,380 --> 00:02:08,419 What? I've gone over my limit again. Oi, come on, you two. 9 00:02:08,820 --> 00:02:10,000 Unpaid chauffeur's leaving. 10 00:02:10,520 --> 00:02:11,840 Well, I could drive the car for you. 11 00:02:12,200 --> 00:02:13,200 Don't start that. 12 00:02:13,280 --> 00:02:14,940 Insuring you would cost as much as the car. 13 00:02:15,260 --> 00:02:18,120 Dad, you know the school scheme, true? Well, not you as well. 14 00:02:18,460 --> 00:02:21,940 Well, don't forget we need to talk about maintenance payment. 15 00:02:22,500 --> 00:02:25,480 Do you know how much I'll have left after the maintenance, the mortgage and 16 00:02:25,480 --> 00:02:26,500 rent? Now look what you've done. 17 00:02:26,920 --> 00:02:28,600 What have I done? You started a row. 18 00:02:28,860 --> 00:02:30,060 You and your ski trip. 19 00:02:30,300 --> 00:02:32,160 What about you and your car insurance? 20 00:02:32,620 --> 00:02:34,060 Don't forget Max's for me, can't you? 21 00:02:40,440 --> 00:02:41,440 Yes, 22 00:02:43,000 --> 00:02:47,460 Mum. I've got my blood sugar monitor. If you run low on insulin, don't forget to 23 00:02:47,460 --> 00:02:48,860 get more from the school doctor. 24 00:02:49,320 --> 00:02:50,320 Yes, Mum. 25 00:02:50,480 --> 00:02:53,100 Fiona, what is this crap? I'm on the phone. 26 00:02:53,440 --> 00:02:55,160 Everybody's waiting. Shall I start without you? 27 00:02:55,520 --> 00:02:56,720 I've got to go, darling. 28 00:02:56,940 --> 00:02:57,940 Me too. 29 00:02:58,700 --> 00:02:59,700 Bye, Mum. 30 00:03:00,260 --> 00:03:01,420 I love you too. 31 00:03:08,640 --> 00:03:09,640 Just stay here. 32 00:03:32,360 --> 00:03:33,360 You okay? 33 00:03:47,600 --> 00:03:54,100 What is the need? Can I help you? 34 00:03:54,340 --> 00:03:55,340 Help! 35 00:03:55,760 --> 00:03:56,760 The toxic is in! 36 00:03:56,800 --> 00:03:57,800 Toby? 37 00:03:58,620 --> 00:04:00,700 Some people! In mosques! 38 00:04:02,130 --> 00:04:04,830 She's in a meeting, sweetheart, but can I help you? 39 00:04:05,670 --> 00:04:06,950 Get back to the window! 40 00:04:07,250 --> 00:04:09,150 Get back to the window! 41 00:04:09,590 --> 00:04:10,590 Are you there? 42 00:04:12,510 --> 00:04:18,110 Welcome to our new offices, part of the rebranding of Waddington Media prior to 43 00:04:18,110 --> 00:04:23,790 flotation. When we go public, my father wants to stand down as chief executive 44 00:04:23,790 --> 00:04:28,310 but remain as chairman, which leaves us with filling his post. 45 00:04:30,050 --> 00:04:31,050 What is it? 46 00:04:31,859 --> 00:04:32,859 Excuse me. 47 00:04:37,520 --> 00:04:40,000 Your son just called, and then his driver. 48 00:04:41,440 --> 00:04:42,440 Toby's missing. 49 00:04:42,640 --> 00:04:43,599 Where's Megan? 50 00:04:43,600 --> 00:04:44,600 Don't know. 51 00:05:05,200 --> 00:05:07,480 Isn't this nice? One big happy family. 52 00:05:08,020 --> 00:05:09,020 Move! 53 00:05:34,860 --> 00:05:35,860 Goff? 54 00:06:09,620 --> 00:06:12,280 Leave me alone, you bastards. 55 00:06:12,780 --> 00:06:15,660 I don't know who you want me to be. 56 00:06:16,560 --> 00:06:19,220 Garth, who did this to you? 57 00:06:20,100 --> 00:06:21,940 Nobody, I told you. 58 00:06:22,900 --> 00:06:23,900 Nobody. 59 00:06:27,140 --> 00:06:28,700 You're your own worst enemy. 60 00:06:48,430 --> 00:06:49,430 hurt. 61 00:06:50,730 --> 00:06:51,930 Don't kid yourself. 62 00:06:54,650 --> 00:06:55,850 Could have shot you. 63 00:06:56,290 --> 00:06:57,290 Yeah. 64 00:06:57,750 --> 00:07:01,010 You might have even killed me if you'd left the safety catch off. 65 00:07:06,830 --> 00:07:07,830 You stink. 66 00:07:08,390 --> 00:07:09,390 You've been drinking? 67 00:07:09,710 --> 00:07:10,669 A bit early. 68 00:07:10,670 --> 00:07:12,670 For what? Stupid questions. 69 00:07:25,770 --> 00:07:29,550 Once the daughter was confirmed missing, the insurance company contacted SO10 70 00:07:29,550 --> 00:07:30,550 and we've got clearance. 71 00:07:30,790 --> 00:07:33,070 We monitor the situation and step in as needed. 72 00:07:33,490 --> 00:07:35,550 Why don't the family just go to the anti -kidnap unit? 73 00:07:35,770 --> 00:07:36,850 They don't want any police involvement. 74 00:07:37,450 --> 00:07:40,430 I'm afraid the kidnappers might get spooked. Well, Abbott, there's more to 75 00:07:40,430 --> 00:07:43,870 than that. Wellington media's about to go public. A kidnap scare could knock 76 00:07:43,870 --> 00:07:47,070 millions off their stock. They don't want it leaking out. Either way, as far 77 00:07:47,070 --> 00:07:49,110 the family are concerned, we're security experts. 78 00:07:50,230 --> 00:07:51,230 Is there an introduction? 79 00:07:51,920 --> 00:07:54,940 Yeah, Eleanor Stanhope. She's a corporate risk consultant with the 80 00:07:54,940 --> 00:07:55,940 company. 81 00:07:59,840 --> 00:08:00,880 Good to see you. 82 00:08:01,920 --> 00:08:02,920 You're welcome. 83 00:08:06,900 --> 00:08:10,340 I'll introduce you as kidnap and ransom experts. It shouldn't be a problem. We 84 00:08:10,340 --> 00:08:11,340 usually subcontract. 85 00:08:11,440 --> 00:08:12,440 What's the pay like? 86 00:08:12,620 --> 00:08:13,620 Better than the yard. 87 00:08:13,680 --> 00:08:14,639 Eleanor is ex -met. 88 00:08:14,640 --> 00:08:16,360 You passed out at Hendon on the same day. 89 00:08:16,640 --> 00:08:17,740 Must have been some party. 90 00:08:18,060 --> 00:08:20,600 Here are some files on the kids and some background from the driver. 91 00:08:21,100 --> 00:08:23,780 Why don't you get up to speed while Liam and I scope out things with the family? 92 00:08:24,220 --> 00:08:25,620 Oh, please, go ahead. 93 00:08:25,920 --> 00:08:26,920 Scope away. 94 00:08:28,740 --> 00:08:30,220 How do we know they won't be hurt? 95 00:08:30,440 --> 00:08:31,440 Well, it's unlikely. 96 00:08:31,600 --> 00:08:32,600 They're worth too much alive. 97 00:08:32,860 --> 00:08:34,179 It's the stupid driver's fault. 98 00:08:34,440 --> 00:08:36,320 A double abduction takes lots of organisation. 99 00:08:36,980 --> 00:08:38,799 The kidnappers sound very professional. 100 00:08:39,120 --> 00:08:41,440 All they want is money. You say that, but how do I know? 101 00:08:41,880 --> 00:08:44,320 In fact, how do I know you know what you're talking about? 102 00:08:44,760 --> 00:08:48,080 Liam is one of the country's top hostage negotiators. He's run dozens of 103 00:08:48,080 --> 00:08:49,840 operations. My son is diabetic. 104 00:08:50,600 --> 00:08:54,340 He needs insulin injections every six hours, else he'll fall into a coma and 105 00:08:54,340 --> 00:08:55,339 die. 106 00:08:55,340 --> 00:08:58,480 So how long does that give us? 24, maybe 48 hours. 107 00:08:58,820 --> 00:08:59,940 Come on, come on, get a mover! 108 00:09:08,360 --> 00:09:09,900 How often does this happen? 109 00:09:10,840 --> 00:09:13,340 Kidnappings only increase when we try to keep it quiet. 110 00:09:13,660 --> 00:09:16,040 No, I mean us getting involved in insurance companies. 111 00:09:16,280 --> 00:09:17,480 More often than you'd think. 112 00:09:18,160 --> 00:09:20,600 Most top insurance consultants are ex -yard. 113 00:09:21,440 --> 00:09:22,440 Jobs for the boys. 114 00:09:22,980 --> 00:09:26,240 They tip you off, you kiss their arse, monitor the situation. 115 00:09:26,580 --> 00:09:30,280 Then when you leave the force, you go and work for them as a consultant, 116 00:09:30,280 --> 00:09:31,280 your salary. 117 00:09:32,500 --> 00:09:35,520 Yeah, I could see how they knew your son's movement at school, but what about 118 00:09:35,520 --> 00:09:37,740 Megan? What does she do? What's she interested in? 119 00:09:38,860 --> 00:09:45,160 She's just a normal girl. She likes horse riding, snowboarding, pop music. 120 00:09:46,320 --> 00:09:47,320 And how old is she? 121 00:09:47,460 --> 00:09:48,460 Nineteen. 122 00:09:50,160 --> 00:09:52,180 How often does she go clubbing? I don't know. 123 00:09:52,780 --> 00:09:56,040 She doesn't tell me anything these days. Well, I just wonder who she mixes with. 124 00:09:56,460 --> 00:09:58,160 I have to understand the family background. 125 00:09:58,440 --> 00:10:00,500 If you had a teenage daughter, maybe you'd understand. 126 00:10:07,420 --> 00:10:08,420 What are you doing? 127 00:10:08,500 --> 00:10:09,660 Keep your face to the wall! 128 00:10:11,580 --> 00:10:12,980 What have you done with my brother? 129 00:10:13,380 --> 00:10:14,820 You've got to look after him. 130 00:10:16,080 --> 00:10:17,380 We'll look after him, all right. 131 00:10:18,100 --> 00:10:19,100 You finished? 132 00:10:19,300 --> 00:10:20,620 I want to see my brother. 133 00:10:22,560 --> 00:10:23,560 Be here. 134 00:10:26,580 --> 00:10:29,240 It's just a means to an end. Don't let it get personal. 135 00:10:48,520 --> 00:10:51,740 We'll need to set up a critical incident room somewhere secure and quiet. 136 00:10:52,360 --> 00:10:56,280 You can have a room on the first floor. We haven't moved into those offices yet. 137 00:10:56,960 --> 00:10:59,040 Have you any idea how long this is going to take? 138 00:10:59,340 --> 00:11:03,020 We expect some kind of message very soon. The most kidnappings are resolved 139 00:11:03,020 --> 00:11:04,020 ten days or less. 140 00:11:04,460 --> 00:11:05,460 Ten days? 141 00:11:06,020 --> 00:11:09,220 In that case, I'm going to have to ask you all to sign a confidentiality 142 00:11:09,220 --> 00:11:10,540 agreement. That shouldn't be necessary. 143 00:11:11,140 --> 00:11:14,900 With a public launch imminent, any leak could lead to a hostile takeover. 144 00:11:15,670 --> 00:11:18,670 The future of the company is at stake. I'm sorry, I thought we were talking 145 00:11:18,670 --> 00:11:19,670 about people's lives. 146 00:11:20,990 --> 00:11:23,070 You do your job. Leave us to do ours. 147 00:11:23,750 --> 00:11:24,750 Excuse me. 148 00:11:28,270 --> 00:11:29,370 Management by fear. 149 00:11:29,590 --> 00:11:30,329 Any news? 150 00:11:30,330 --> 00:11:33,150 The driver only called a glimpse of the cyclist. Apparently the only defining 151 00:11:33,150 --> 00:11:34,650 mark was some kind of new age tattoo. 152 00:11:35,310 --> 00:11:38,210 Well, we'll go back, talk to the doorman, and the two only kids who were 153 00:11:38,210 --> 00:11:40,150 sleeping rough outside the club. They must have seen something. 154 00:11:41,870 --> 00:11:46,830 What's really going on with you and Eleanor, then? What? I thought you were 155 00:11:46,830 --> 00:11:48,350 going to move. An email just arrived. 156 00:11:48,770 --> 00:11:49,770 Oh, thank you. 157 00:11:50,870 --> 00:11:51,870 Kelly! 158 00:11:53,670 --> 00:11:55,130 It's marked no subject. 159 00:11:56,530 --> 00:11:59,610 No son, no daughter, no police, no labels. What does it mean? 160 00:11:59,970 --> 00:12:01,250 Could be some kind of slogan. 161 00:12:01,470 --> 00:12:04,550 I'll get Ensys to run a check on it. Can you track the sender? Yeah, the 162 00:12:04,550 --> 00:12:08,690 roofing's all there. I just track down the service provider and get the 163 00:12:08,690 --> 00:12:09,690 machine. 164 00:12:13,760 --> 00:12:14,820 Can't pin down the email. 165 00:12:15,200 --> 00:12:17,260 Machine's in constant use by God knows how many people. 166 00:12:17,520 --> 00:12:19,120 Up to 20 an hour on just one computer. 167 00:12:20,040 --> 00:12:21,300 Get any further with the owners, couple? 168 00:12:21,560 --> 00:12:24,060 The doorman says they often work their pictures around here. Thinks the girl's 169 00:12:24,060 --> 00:12:24,739 name's Emma. 170 00:12:24,740 --> 00:12:25,820 So why haven't they come forward? 171 00:12:26,060 --> 00:12:27,500 They're crusties. They're not going to talk to the suits. 172 00:12:27,880 --> 00:12:28,880 Well, get rid of the suit, then. 173 00:12:29,100 --> 00:12:31,400 What? You wanted to try something proper undercover, didn't you? 174 00:12:49,000 --> 00:12:50,980 I got leads from the confiscations unit. 175 00:12:52,180 --> 00:12:53,680 Oh, when were they last washed? 176 00:12:54,360 --> 00:12:56,600 You wanted to go deep, Carver. You've got to get down and dirty. 177 00:12:57,620 --> 00:12:58,620 Thanks, Rob. 178 00:12:59,820 --> 00:13:00,820 Eleanor. 179 00:13:02,420 --> 00:13:03,420 Bottom line. 180 00:13:03,660 --> 00:13:05,700 We pay the insurance premium, but we call the shots. 181 00:13:06,420 --> 00:13:09,740 Well, that's not quite the case. Your father is the chief executive. I have to 182 00:13:09,740 --> 00:13:10,599 brief him, too. 183 00:13:10,600 --> 00:13:12,580 Do we really have to do that? He is not well. 184 00:13:13,980 --> 00:13:16,140 Claydon's name is on the dotted line, and I have to talk to him. 185 00:13:20,099 --> 00:13:23,080 Nervous? Just hope none of my friends see me. Well, that's the least you're 186 00:13:23,080 --> 00:13:24,680 worried. I won't be a minute. 187 00:13:30,020 --> 00:13:31,140 Now, we haven't got long. 188 00:13:31,700 --> 00:13:33,600 We report back every six hours. 189 00:13:34,280 --> 00:13:35,720 I'm not sure I can do this. 190 00:13:35,960 --> 00:13:36,960 It's okay to be nervous. 191 00:13:37,340 --> 00:13:38,339 Keeps you sharp. 192 00:13:38,340 --> 00:13:39,520 Now, undercover is easy. 193 00:13:40,180 --> 00:13:43,080 You make your targets look like they're the most fascinating, charming, 194 00:13:43,160 --> 00:13:44,460 interesting people in the world. 195 00:13:44,760 --> 00:13:46,920 You make them love you, you can't go wrong. 196 00:13:52,080 --> 00:13:53,400 All right, let's go. Thanks. 197 00:14:03,300 --> 00:14:04,300 No. 198 00:14:05,200 --> 00:14:06,800 I can't eat it. 199 00:14:07,000 --> 00:14:08,380 Don't play games with me. What's your problem? 200 00:14:09,000 --> 00:14:12,320 I can only drink water. 201 00:14:25,450 --> 00:14:26,450 on a hunger strike? 202 00:14:27,250 --> 00:14:28,209 What's up? 203 00:14:28,210 --> 00:14:29,210 It was a girl. 204 00:14:29,310 --> 00:14:30,510 He didn't want to be disturbed. 205 00:14:31,290 --> 00:14:32,290 What's this in the collective? 206 00:14:32,970 --> 00:14:34,030 It belongs to his aunt. 207 00:14:46,190 --> 00:14:47,570 It's his breast milk. Hair drop. 208 00:14:49,890 --> 00:14:53,070 It says her brother's a diabetic. If he didn't get insulin in 24 hours, he's 209 00:14:53,070 --> 00:14:54,070 going to go into a coma. 210 00:14:54,670 --> 00:14:57,890 The first sign is his breath smells a pair of drops. Oh, great advanced 211 00:14:57,890 --> 00:15:00,470 intelligence. How come we didn't know about that? What are we going to do, 212 00:15:00,510 --> 00:15:01,510 Jarvis? 213 00:15:03,210 --> 00:15:04,210 I've got your knife. 214 00:15:05,830 --> 00:15:08,910 Stick to the idea of the apartment, Jarvis. Leave a direct action to me. 215 00:15:09,910 --> 00:15:10,910 Is he the collector? 216 00:15:14,050 --> 00:15:15,050 What do you think of it? 217 00:15:29,840 --> 00:15:31,760 I always said you should never have had children. 218 00:15:32,740 --> 00:15:37,360 At least Ariane didn't make that mistake. 219 00:15:39,300 --> 00:15:40,780 I'm worried about Toby. 220 00:15:41,100 --> 00:15:45,060 I know, he's a sickly boy. And his oldest sister, she's always been 221 00:15:45,380 --> 00:15:48,480 Mr Waddington, we're trying to build up a picture of the kidnappers. Do you find 222 00:15:48,480 --> 00:15:49,480 my daughters attractive? 223 00:15:53,060 --> 00:15:55,080 You shouldn't have to think about it. 224 00:15:55,760 --> 00:15:57,540 Well, I don't see what this has to do with the kidnapping. 225 00:15:57,820 --> 00:16:00,120 It has everything to do with it. I was born with nothing. 226 00:16:01,040 --> 00:16:02,740 I inherited nothing. 227 00:16:03,540 --> 00:16:05,640 All I have, I've earned myself. 228 00:16:06,200 --> 00:16:09,800 But my daughters, they've had everything. 229 00:16:11,460 --> 00:16:14,540 They're attractive and they're rich. 230 00:16:15,520 --> 00:16:20,320 So, they attract exactly the wrong type of man. 231 00:16:20,960 --> 00:16:24,140 And you can imagine the kind of children they breed. 232 00:16:27,160 --> 00:16:31,840 Dad. Can you think of anyone who might want to compromise you or your company 233 00:16:31,840 --> 00:16:32,439 this moment? 234 00:16:32,440 --> 00:16:34,320 Just get a phone directory. 235 00:16:38,180 --> 00:16:45,080 I've taken on the unions, the government, the establishment, a 236 00:16:45,080 --> 00:16:46,080 liberal press. 237 00:16:47,260 --> 00:16:48,640 Can you be more specific? 238 00:16:50,740 --> 00:16:54,020 You can't expect me to remember every enemy I've made. 239 00:16:55,350 --> 00:16:58,470 Henry Solomon was rumoured to have been talking to bankers about a hostile 240 00:16:58,470 --> 00:17:02,790 takeover. Well, Henry hasn't got the balls to pull off a stunt like this. The 241 00:17:02,790 --> 00:17:06,310 timing of this kidnap is unlikely to be coincidental. What difference does it 242 00:17:06,310 --> 00:17:09,310 make? We don't want the police involved and we've got insurance. 243 00:17:10,510 --> 00:17:14,369 How much does the policy cover? Kidnap and ransom expenses up to £40 million. 244 00:17:15,490 --> 00:17:17,869 Just pay them off then. I'm tired. 245 00:17:26,380 --> 00:17:30,820 I know insurance companies. Don't try anything clever. 246 00:17:58,700 --> 00:17:59,700 Thank you. 247 00:18:04,460 --> 00:18:05,460 Oi! 248 00:18:07,340 --> 00:18:08,340 What do you think you're doing? 249 00:18:08,820 --> 00:18:10,060 Just trying to earn a living. 250 00:18:10,320 --> 00:18:11,320 Not on our pitch, you don't. 251 00:18:11,600 --> 00:18:12,860 You don't own the streets. 252 00:18:13,200 --> 00:18:15,040 That's where you're wrong, you little piece of shit. 253 00:18:15,600 --> 00:18:17,220 Cos you earn all the pitches round here. 254 00:18:18,060 --> 00:18:19,060 You've got to wait your turn. 255 00:18:19,680 --> 00:18:21,560 Rent? It's 20 quid. 256 00:18:21,860 --> 00:18:23,040 What if I don't pay? 257 00:18:25,260 --> 00:18:26,420 You'll pay me another way. 258 00:18:26,760 --> 00:18:27,760 Oh, yeah? 259 00:18:27,830 --> 00:18:28,830 Hey, darling. 260 00:18:29,390 --> 00:18:30,390 Come on down. 261 00:18:30,950 --> 00:18:32,990 I'm just about to kick this bloke in the balls. 262 00:18:33,950 --> 00:18:35,270 I wouldn't mess with her, Shank. 263 00:18:35,910 --> 00:18:36,910 She's a yaddy girl. 264 00:18:37,770 --> 00:18:38,910 We're welcome to get a steak. 265 00:18:40,530 --> 00:18:41,530 Then you pay double. 266 00:18:42,090 --> 00:18:43,090 You know that. 267 00:18:46,170 --> 00:18:47,170 You. 268 00:18:47,670 --> 00:18:50,930 Try that one again, and you'll be picking your teeth out of gaffer. 269 00:18:59,030 --> 00:19:00,030 Thanks for that. 270 00:19:00,450 --> 00:19:01,450 I'm new to all this. 271 00:19:01,690 --> 00:19:02,690 I can see that. 272 00:19:03,210 --> 00:19:04,270 You owe me 20 quid. 273 00:19:09,330 --> 00:19:10,330 Yeah, you don't look too bad. 274 00:19:13,390 --> 00:19:14,410 No track marks either. 275 00:19:15,250 --> 00:19:16,250 You could earn a bit. 276 00:19:17,970 --> 00:19:20,030 I'm just trying to scrape together a few pennies. 277 00:19:20,590 --> 00:19:22,570 Enough for a deposit on a flat, then I'm going to get a job. 278 00:19:23,430 --> 00:19:25,030 You'd better come up with a better story than that. 279 00:19:25,950 --> 00:19:27,410 I found a hook -up with an old friend. 280 00:19:28,080 --> 00:19:29,080 A girl called Emma. 281 00:19:29,540 --> 00:19:32,180 Her and her boyfriend keep outside the nightclub from time to time. 282 00:19:32,680 --> 00:19:34,760 If you're going to work the streets, you've got to come up with a good story. 283 00:19:35,580 --> 00:19:39,360 You know, write a sign saying how you're abused by your stepfather and you came 284 00:19:39,360 --> 00:19:41,660 to London to find your real father, but someone left all your money. 285 00:19:42,060 --> 00:19:43,060 That's sick. 286 00:19:44,060 --> 00:19:45,820 I'm just trying to help. You don't have to take it personal. 287 00:19:46,520 --> 00:19:47,520 Well, it is personal. 288 00:19:50,200 --> 00:19:52,020 My mum died of cancer a couple of years ago. 289 00:19:52,840 --> 00:19:54,260 My brother ended up in prison. 290 00:19:54,860 --> 00:19:55,860 That's for my dad. 291 00:19:57,740 --> 00:19:59,240 Six years to get over stuff like that. 292 00:19:59,960 --> 00:20:01,000 I couldn't cope. 293 00:20:01,900 --> 00:20:03,820 Just grabbed my sleeping bag and started walking. 294 00:20:05,400 --> 00:20:06,600 You get knocked back and back. 295 00:20:07,020 --> 00:20:08,500 All the doors closing in your face. 296 00:20:09,620 --> 00:20:10,620 Just to let you down. 297 00:20:15,260 --> 00:20:16,400 Will you help me find Emma? 298 00:20:20,260 --> 00:20:21,420 503, you've got to line 3B. 299 00:20:23,400 --> 00:20:24,740 Busking, begging and bullshitting. 300 00:20:25,840 --> 00:20:27,060 You could do with a bath as well. 301 00:20:44,940 --> 00:20:45,940 You're talking to yourself. 302 00:20:47,020 --> 00:20:48,240 No, I wasn't. Yes, you were. 303 00:20:49,020 --> 00:20:53,000 This came through from ANSYS. They think there could be some breakaway anti 304 00:20:53,000 --> 00:20:54,140 -globalisation group. 305 00:20:54,580 --> 00:20:57,760 Well, let's smash capitalism and replace it with something nice. 306 00:20:58,120 --> 00:21:00,580 It's worth following up, though. No, I don't think that bunch of fluffy 307 00:21:00,580 --> 00:21:02,380 anarchists are capable of this. It's a criminal gang. 308 00:21:03,060 --> 00:21:04,060 Will you hold the fort? 309 00:21:04,640 --> 00:21:06,600 Me and Eleanor need to go over a few things. 310 00:21:08,620 --> 00:21:09,620 Have fun. 311 00:21:25,250 --> 00:21:26,250 Drink this. 312 00:21:26,910 --> 00:21:27,910 You'll feel better. 313 00:21:39,450 --> 00:21:41,530 The boss says he can't drink anything sweet. 314 00:21:41,830 --> 00:21:44,590 Well, he can't go on much longer like this. His heart's racing. 315 00:21:44,970 --> 00:21:46,150 Children of fat cats. 316 00:21:47,370 --> 00:21:48,670 Can't hack it in the real world. 317 00:21:48,930 --> 00:21:49,930 He's just a kid. 318 00:21:54,800 --> 00:21:56,040 I thought you said they'd be here by now. 319 00:21:56,300 --> 00:21:58,000 Chill. They'll turn up sooner or later. 320 00:21:58,280 --> 00:21:59,179 I don't understand. 321 00:21:59,180 --> 00:22:00,180 I need to find them tonight. 322 00:22:01,000 --> 00:22:02,000 What's the big hurry? 323 00:22:02,940 --> 00:22:05,600 I'm worried about Emma. I think she might have fallen in with the wrong 324 00:22:05,800 --> 00:22:06,860 She's got plenty to choose from. 325 00:22:07,220 --> 00:22:10,900 First she emails me about a new boyfriend in some eco -warrior group. 326 00:22:11,460 --> 00:22:13,980 No brand, no name tags or something like that. 327 00:22:15,680 --> 00:22:16,680 No labels? 328 00:22:18,480 --> 00:22:19,640 Is this what you're talking about? 329 00:22:20,560 --> 00:22:22,080 Is this where they hang out all year? 330 00:22:22,720 --> 00:22:24,060 I saw them a couple of nights back. 331 00:22:25,170 --> 00:22:26,170 That's ways. 332 00:22:28,950 --> 00:22:31,070 You don't expect me to spend the night out here. 333 00:22:31,390 --> 00:22:33,470 You're OK with me. No -one will hassle you. 334 00:22:36,530 --> 00:22:38,430 Look, why don't we get a hostel? 335 00:22:39,130 --> 00:22:41,490 We don't want to be there, full of druggies and weirdos. 336 00:22:42,210 --> 00:22:43,210 Anyone's privacy. 337 00:22:44,050 --> 00:22:45,050 Your what? 338 00:22:45,770 --> 00:22:46,770 Privacy. 339 00:22:48,470 --> 00:22:52,790 If he can survive his diabetes, I'd say Toby's in fairly good mental shape to 340 00:22:52,790 --> 00:22:53,790 survive captivity. 341 00:22:54,110 --> 00:22:55,590 You already survived boarding school. 342 00:22:56,110 --> 00:23:01,070 I'm not so sure about Megan's psychological state. She was in rehab 343 00:23:01,070 --> 00:23:02,250 year. What's her problem? 344 00:23:02,530 --> 00:23:05,130 Bulimia. I wouldn't be surprised if there weren't drugs involved. 345 00:23:05,410 --> 00:23:07,490 See, I don't get it, right? These kids have everything. 346 00:23:07,910 --> 00:23:09,330 Six -digit trust funds. 347 00:23:10,050 --> 00:23:12,730 Doesn't seem to solve their problems. And the Waddingtons may be cash rich. 348 00:23:12,770 --> 00:23:14,390 Doesn't mean they're not emotionally underprivileged. 349 00:23:16,310 --> 00:23:19,550 It must be... Sorry, after you. No, go on. 350 00:23:19,890 --> 00:23:22,730 I was going to say it must be hard for you with kids at the same age. 351 00:23:23,679 --> 00:23:26,640 Well, I can't afford to send mine on skiing holidays in Aspen. 352 00:23:27,280 --> 00:23:28,280 How are they? 353 00:23:30,680 --> 00:23:31,680 They're fine. 354 00:23:33,800 --> 00:23:35,540 I didn't have to lose contact, you know. 355 00:23:36,180 --> 00:23:37,180 There we did. 356 00:23:38,600 --> 00:23:39,680 You know that kiss yourself? 357 00:23:40,400 --> 00:23:42,340 Hard to combine with my sort of career. 358 00:23:43,280 --> 00:23:44,280 No regrets? 359 00:23:45,200 --> 00:23:46,200 Still time. 360 00:23:49,080 --> 00:23:50,960 I'm glad you and Pam got over your problem. 361 00:23:53,130 --> 00:23:54,130 All our things. 362 00:23:56,570 --> 00:23:57,630 And we'll be getting back. 363 00:24:19,230 --> 00:24:20,590 Thought we could do with some company. 364 00:24:22,090 --> 00:24:23,090 How lovely. 365 00:24:25,150 --> 00:24:27,050 I don't think I should drink on the job. 366 00:24:27,770 --> 00:24:28,770 Oh, come on. 367 00:24:29,370 --> 00:24:31,370 One glass of bread is not going to kill you. 368 00:24:36,230 --> 00:24:38,790 It's very reassuring having someone like you around. 369 00:24:44,530 --> 00:24:46,190 Is it true you're ex -SAS? 370 00:24:47,510 --> 00:24:49,230 I don't really talk about that. 371 00:24:51,660 --> 00:24:52,660 What happened to your hand? 372 00:24:54,920 --> 00:24:57,220 There was a bit of a fracas in Starbucks. 373 00:24:57,840 --> 00:24:59,820 This old dear pushed in front of me. 374 00:25:00,380 --> 00:25:02,460 I had to kill her with a stale biscotti. 375 00:25:05,620 --> 00:25:07,640 I do like a man who can take control. 376 00:25:11,460 --> 00:25:12,460 Do you have a gun? 377 00:25:14,040 --> 00:25:15,840 No, I'm just pleased to see you. 378 00:25:17,620 --> 00:25:18,620 Can I hold it? 379 00:25:19,140 --> 00:25:20,280 No, it's dangerous. 380 00:25:21,050 --> 00:25:22,050 What is? 381 00:25:22,370 --> 00:25:25,310 To confuse business with pleasure. Isn't that the point? 382 00:25:30,610 --> 00:25:32,370 This is one of our new publications. 383 00:25:32,950 --> 00:25:34,310 A men -only magazine. 384 00:25:36,990 --> 00:25:39,650 There's a regular feature on kinky sex. 385 00:25:40,470 --> 00:25:44,950 Apparently, some women like to make love with a gun put to their head. 386 00:25:46,490 --> 00:25:47,490 You ever done that? 387 00:25:47,750 --> 00:25:48,750 Not on duty. 388 00:25:49,550 --> 00:25:50,790 You sound like a policeman. 389 00:25:54,550 --> 00:25:57,090 Your colleague was in the Met with Eleanor, wasn't he? 390 00:25:58,770 --> 00:26:01,550 Just so long as they can keep their mouths shut. 391 00:26:02,830 --> 00:26:04,110 Don't want the police involved. 392 00:26:05,090 --> 00:26:06,090 Okay? 393 00:26:18,010 --> 00:26:20,210 Liam. We've got a delivery. 394 00:26:23,410 --> 00:26:24,410 Where? 395 00:26:25,090 --> 00:26:28,270 Courier said he picked it up from a railway parcel service. 396 00:26:28,750 --> 00:26:30,610 Paper with a stolen credit card, no doubt. 397 00:26:36,270 --> 00:26:37,770 Get it tested by forensics. 398 00:26:38,510 --> 00:26:40,230 Bet the DNA will match up to one of the kids. 399 00:26:40,610 --> 00:26:41,970 I'd better let Fiona know. 400 00:26:51,010 --> 00:26:52,770 Where's Fiona? I told her to react. 401 00:26:53,350 --> 00:26:54,910 Is it a message from the kidnappers? 402 00:26:55,350 --> 00:26:56,410 I should talk to your sister. 403 00:26:57,510 --> 00:27:02,250 I can bring her up to speed. No, I should really talk to her. Eleanor, this 404 00:27:02,250 --> 00:27:03,490 isn't just a family matter now. 405 00:27:04,710 --> 00:27:06,810 The future of the entire company could be at stake. 406 00:27:07,270 --> 00:27:09,330 Well, your sister is acting chief executive. 407 00:27:09,670 --> 00:27:10,730 Well, maybe she shouldn't be. 408 00:27:11,130 --> 00:27:14,890 What with all the pressures on her, I'm sure the board will agree she should 409 00:27:14,890 --> 00:27:15,890 take a back seat. 410 00:27:18,120 --> 00:27:21,340 I know this can't have been easy for you, but you have been most discreet. 411 00:27:22,980 --> 00:27:29,900 If you should ever think of joining us, as a corporate risk advisor, I'm 412 00:27:29,900 --> 00:27:31,880 sure we can come up with the most attractive package. 413 00:27:36,440 --> 00:27:37,440 No police. 414 00:27:38,680 --> 00:27:39,680 No problem. 415 00:27:39,980 --> 00:27:40,980 Reply to nobody. 416 00:27:41,040 --> 00:27:44,040 They want us to reply through the classified app. How long before the next 417 00:27:44,040 --> 00:27:44,859 goes to bed? 418 00:27:44,860 --> 00:27:46,060 It should go to press any moment. 419 00:27:48,740 --> 00:27:49,579 Thanks, mate. 420 00:27:49,580 --> 00:27:50,580 It'll help me and my girlfriend. 421 00:27:54,140 --> 00:27:55,140 I'm not your girlfriend. 422 00:27:55,980 --> 00:27:56,980 Well, he doesn't know that. 423 00:27:57,280 --> 00:27:58,400 And it makes a good story. 424 00:28:00,060 --> 00:28:01,860 There must be better ways of earning a living. 425 00:28:02,740 --> 00:28:04,940 Why don't you sign on and get out in benefit? 426 00:28:05,360 --> 00:28:06,360 I don't want to live one -handed. 427 00:28:14,540 --> 00:28:16,900 The way I see it, I provide a social service. 428 00:28:17,860 --> 00:28:19,920 Thanks to me, that guy now thinks of himself as generous. 429 00:28:20,620 --> 00:28:23,460 His wife may have left him or his best friend betrayed him, but now he thinks, 430 00:28:23,540 --> 00:28:25,800 well, at least I'm not like that crusty on the street. 431 00:28:30,500 --> 00:28:32,080 We'll find Emma and her boyfriend tomorrow? 432 00:28:33,160 --> 00:28:34,160 Tomorrow. 433 00:28:42,700 --> 00:28:43,880 Still not sleeping well? 434 00:28:45,159 --> 00:28:47,660 Like I'll give myself Medicaid with vodka. 435 00:28:48,500 --> 00:28:49,860 I'll write a note to your GP. 436 00:28:50,440 --> 00:28:52,180 Put the dosage on your sleeping pills. 437 00:28:55,200 --> 00:28:56,500 Are there any side effects? 438 00:28:57,600 --> 00:28:58,960 You may feel drowsy. 439 00:29:00,200 --> 00:29:01,200 Anything else? 440 00:29:01,440 --> 00:29:02,440 Like what? 441 00:29:03,160 --> 00:29:04,160 Talking to yourself. 442 00:29:04,360 --> 00:29:07,100 What kind of things do you say? I don't know. I don't even know I'm doing it. 443 00:29:11,740 --> 00:29:13,420 Here's some relaxation exercises. 444 00:29:16,520 --> 00:29:18,720 Just try them if you're feeling it difficult to unwind. 445 00:29:21,200 --> 00:29:23,460 Can you talk to Liam about this? 446 00:29:25,600 --> 00:29:26,600 No. 447 00:29:27,680 --> 00:29:29,460 I suppose he's got enough trouble of his own. 448 00:29:32,660 --> 00:29:33,660 Don't try that. 449 00:29:34,540 --> 00:29:35,540 Try what? 450 00:29:35,660 --> 00:29:38,140 Pumping me for information on the state of Liam's marriage. 451 00:29:38,700 --> 00:29:40,360 Who said I was talking about his marriage? 452 00:29:58,030 --> 00:29:59,670 One of those jobs, Pam. What's up? 453 00:29:59,930 --> 00:30:01,610 It was Max's swimming contest. 454 00:30:01,910 --> 00:30:03,190 We were waiting for you. 455 00:30:03,510 --> 00:30:04,570 Oh, Christ. 456 00:30:05,050 --> 00:30:06,050 Max came second. 457 00:30:06,290 --> 00:30:07,290 Oh, that's good. 458 00:30:09,530 --> 00:30:12,850 He would have loved you to have been there. I'm sorry. I'll make it up to 459 00:30:13,090 --> 00:30:15,970 I was thinking I could put a skiing trip on my credit card. 460 00:30:16,230 --> 00:30:17,270 That's not fair, Liam. 461 00:30:17,790 --> 00:30:21,270 And maybe get Nicola on our car insurance. 462 00:30:21,830 --> 00:30:23,450 Don't try and buy their love. 463 00:30:23,830 --> 00:30:25,170 I'm not trying to buy their love. 464 00:30:25,690 --> 00:30:26,690 Any reply? 465 00:30:33,960 --> 00:30:34,960 You don't want to know. 466 00:30:35,720 --> 00:30:39,740 They say love is blind, but marriage is a real eye -opener. 467 00:30:48,960 --> 00:30:49,960 We're on. 468 00:30:51,900 --> 00:30:54,580 Kilo zero two, Lima zero two. Are you on stage? 469 00:30:58,420 --> 00:30:59,460 All plotted up. 470 00:30:59,780 --> 00:31:00,920 Stand by, stand by. 471 00:31:04,300 --> 00:31:05,460 It's the ransom demand. 472 00:31:06,020 --> 00:31:07,760 Where's it come from? Same internet cafe. 473 00:31:08,220 --> 00:31:09,220 Kilo zero two. 474 00:31:09,360 --> 00:31:10,360 On the plot. 475 00:31:10,880 --> 00:31:11,880 You okay? 476 00:31:12,600 --> 00:31:14,140 Yeah, I was just looking for my friend Emma. 477 00:31:15,940 --> 00:31:16,980 You were talking to yourself? 478 00:31:19,020 --> 00:31:21,040 This is the internet cafe she emailed me from. 479 00:31:29,380 --> 00:31:30,480 Stand by, stand by. 480 00:31:32,100 --> 00:31:33,100 Awesome. 481 00:31:37,830 --> 00:31:38,830 Wait a minute. 482 00:31:41,270 --> 00:31:43,970 Look, can you wait here? She might get freaked out by a stranger. 483 00:31:45,030 --> 00:31:51,150 They want 20 million donated to various good causes and 10 million in cash. 484 00:31:51,450 --> 00:31:52,990 What do they think this is, the lottery? 485 00:31:53,470 --> 00:31:55,730 Target on the other side curb, heading south. 486 00:31:56,350 --> 00:31:57,370 Well, keep your distance. 487 00:31:58,030 --> 00:31:59,490 Target still proceeding south. 488 00:31:59,890 --> 00:32:00,890 She's turned right. 489 00:32:08,800 --> 00:32:09,800 Not so fast. 490 00:32:09,860 --> 00:32:11,000 I'm on a job. What? 491 00:32:11,820 --> 00:32:13,440 Dipping? You don't understand. 492 00:32:14,020 --> 00:32:15,020 Do you want me to search you? 493 00:32:18,460 --> 00:32:19,359 Name the dress. 494 00:32:19,360 --> 00:32:20,880 I don't have an address, do I? 495 00:32:21,780 --> 00:32:24,560 See that man over there? He's just nicked that bag from that woman. 496 00:32:46,280 --> 00:32:47,280 Are you doing it again? 497 00:32:48,380 --> 00:32:52,020 I managed to shake the filth off and all the back alleys and shortcuts. 498 00:32:54,340 --> 00:32:56,260 Your friend Emma really doesn't want to see you, does she? 499 00:32:59,060 --> 00:33:01,720 20 million to a variety of crackpot causes. 500 00:33:02,620 --> 00:33:04,700 It's exorbitant. It's only money, Ariane. 501 00:33:05,440 --> 00:33:07,300 Just how much are my children worth? 502 00:33:07,580 --> 00:33:10,920 We wouldn't be in this mess if Megan... Rent and fees are highly negotiable. 503 00:33:11,000 --> 00:33:13,440 Most end up being 10 % of the initial demand. 504 00:33:13,780 --> 00:33:14,780 It's extortion. 505 00:33:15,260 --> 00:33:17,440 I don't like having a gun held to my head. 506 00:33:20,860 --> 00:33:23,860 What the hell does it matter if it's all covered by the insurance? 507 00:33:24,680 --> 00:33:25,680 Listen to me. 508 00:33:26,100 --> 00:33:29,960 Toby could fall into a coma in the next few hours. I'm talking about the future 509 00:33:29,960 --> 00:33:32,380 of the business. My son could be dead. 510 00:33:32,880 --> 00:33:34,240 Screw the business. 511 00:33:35,380 --> 00:33:37,840 Wouldn't want our shareholders to hear that. 512 00:33:39,200 --> 00:33:40,200 Daddy. 513 00:33:44,110 --> 00:33:45,110 There you are. 514 00:33:45,810 --> 00:33:48,030 All plotting behind my back. 515 00:33:48,870 --> 00:33:50,190 You shouldn't be up. 516 00:33:50,410 --> 00:33:52,130 Oh, stop bossing me around. 517 00:33:52,870 --> 00:33:54,170 Can I get you anything? 518 00:33:56,150 --> 00:34:00,330 I hear you've had a ransom demand. 519 00:34:01,150 --> 00:34:02,150 How much? 520 00:34:02,550 --> 00:34:03,830 Ten million in cash. 521 00:34:04,270 --> 00:34:05,270 Is that all? 522 00:34:05,290 --> 00:34:08,130 And 20 million to be sent today to a group of charities. 523 00:34:10,270 --> 00:34:11,489 What charities? 524 00:34:12,250 --> 00:34:15,929 Earth First, global rights groups, other ecological and animal rights 525 00:34:15,929 --> 00:34:16,929 organisations. 526 00:34:19,310 --> 00:34:21,610 Good thing it's coming out of your pocket, not mine. 527 00:34:21,830 --> 00:34:24,909 They want it publicised as a donation from Waddington Media. 528 00:34:25,830 --> 00:34:27,570 I'll have a long wait. What? 529 00:34:28,330 --> 00:34:29,870 I'm not putting my name to this. 530 00:34:30,210 --> 00:34:32,050 Think about Megan and Toby. 531 00:34:33,070 --> 00:34:34,870 These people should be behind bars. 532 00:34:35,210 --> 00:34:37,110 We don't want to get the police involved, remember? 533 00:34:37,550 --> 00:34:38,870 We stand for something. 534 00:34:39,389 --> 00:34:41,370 We have a reputation to uphold. 535 00:34:42,570 --> 00:34:44,170 worry about that, Mr. Waddington. 536 00:34:46,030 --> 00:34:47,030 Who's this? 537 00:34:47,070 --> 00:34:48,210 One of my field officers. 538 00:34:48,530 --> 00:34:49,650 You should have stayed in the field. 539 00:34:52,969 --> 00:34:56,250 Isn't it illegal to pay ransom in this country anyway? 540 00:34:56,570 --> 00:34:59,090 Well, no more illegal than it is to give a mug of your wallet. 541 00:34:59,310 --> 00:35:02,310 Or to fork out 50p for one of the rags that you print. 542 00:35:02,510 --> 00:35:03,510 Oh, look. 543 00:35:04,010 --> 00:35:05,310 It growls. 544 00:35:07,670 --> 00:35:11,870 I never engage in a battle of wits with an unarmed man. 545 00:35:21,230 --> 00:35:24,070 Look, we don't have to fight about this. The money can be billed as a corporate 546 00:35:24,070 --> 00:35:25,930 donation. Hey, I know. 547 00:35:26,990 --> 00:35:30,430 Unprofessional. Are you playing that? Do you expect me to take the bullshit just 548 00:35:30,430 --> 00:35:34,050 because they're rich? What kind of a person would I be? Just like everyone 549 00:35:34,050 --> 00:35:36,270 mate. Don't take on the world you haven't got the right bill for. 550 00:35:36,930 --> 00:35:38,130 You've dealt with worse. 551 00:35:38,570 --> 00:35:42,150 What's so special about Claydon? He bought this piss and sell it to you. Not 552 00:35:42,150 --> 00:35:43,190 that he reminds you of your father. 553 00:35:54,320 --> 00:35:56,340 Why do you think they're so against getting the police in? 554 00:35:56,700 --> 00:35:58,980 They've got a K &R policy worth 40 million. 555 00:36:00,580 --> 00:36:01,580 Slight temptation. 556 00:36:02,040 --> 00:36:03,840 How many people know about this policy? 557 00:36:07,680 --> 00:36:08,680 Got the number. 558 00:36:09,620 --> 00:36:10,620 Sure you went for it? 559 00:36:10,720 --> 00:36:11,720 Post it. 560 00:36:12,280 --> 00:36:13,280 OK. 561 00:36:13,800 --> 00:36:14,800 Well, let's do it. 562 00:36:28,300 --> 00:36:32,320 Hang on. This doesn't look like ten million. More like one. How much are 563 00:36:32,320 --> 00:36:35,000 really going to donate to Kikosi? Two million. It's a corporate donation. 564 00:36:35,520 --> 00:36:39,840 Bloody insurance companies. They never pay up. Ten percent. Everyone knows the 565 00:36:39,840 --> 00:36:41,460 rules. Do you think these guys do? 566 00:36:41,780 --> 00:36:42,780 They're professionals. 567 00:36:50,900 --> 00:36:51,900 Ready? 568 00:36:53,720 --> 00:36:54,720 Hello? 569 00:36:55,500 --> 00:36:56,500 Liam speaking. 570 00:36:58,280 --> 00:37:00,940 I can't do that. Cut the crap and put the mother on. 571 00:37:01,420 --> 00:37:04,440 Otherwise we set fire to those wheatbrats and chop them into little 572 00:37:04,660 --> 00:37:08,080 No, you speak to me. I'm a negotiator. We're going to talk this out. 573 00:37:08,340 --> 00:37:10,880 No, we're not. Those kids are dead meat. 574 00:37:16,520 --> 00:37:17,520 Nila? 575 00:37:21,220 --> 00:37:22,400 We can't get a trace. 576 00:37:22,640 --> 00:37:24,300 They're routing the pool through the internet. 577 00:37:24,740 --> 00:37:25,960 You think they'll call again? 578 00:37:33,160 --> 00:37:34,980 The voice has been digitally distorted. 579 00:37:39,020 --> 00:37:40,020 Eddie? 580 00:37:40,700 --> 00:37:41,700 Hello? 581 00:37:43,720 --> 00:37:44,820 Let's take this calmly. 582 00:37:45,040 --> 00:37:46,040 Who am I talking to? 583 00:37:46,160 --> 00:37:47,260 I told you, Liam. 584 00:37:48,040 --> 00:37:49,880 I'm a negotiator for the insurance company. 585 00:37:50,500 --> 00:37:51,500 Who am I talking to? 586 00:37:52,260 --> 00:37:53,920 Subcomandante. I called the crowd. Do we have a deal? 587 00:37:55,480 --> 00:37:59,880 OK, Subcomandante. Now, before we talk about what you want, I need to talk to 588 00:37:59,880 --> 00:38:00,880 the boy, Toby. 589 00:38:01,460 --> 00:38:02,460 He's a diabetic. 590 00:38:02,940 --> 00:38:05,540 could be in danger if he doesn't receive insulin soon. That's your problem. 591 00:38:06,760 --> 00:38:08,000 Well, how do I know he's still alive? 592 00:38:08,380 --> 00:38:09,460 Pay up on your fan date? 593 00:38:11,960 --> 00:38:12,960 Any hope of a trace? 594 00:38:13,160 --> 00:38:15,680 We'll need to contact phone companies around the world. Could take hours. 595 00:38:19,220 --> 00:38:21,280 The donations will be publicised overnight. 596 00:38:21,960 --> 00:38:23,780 Just have to organise a handover of the cash. 597 00:38:28,740 --> 00:38:31,180 I confirm he is probably only a spokesperson. 598 00:38:31,770 --> 00:38:33,190 This is where we'll find out if the filth are involved. 599 00:38:33,810 --> 00:38:34,488 How's that? 600 00:38:34,490 --> 00:38:37,170 Well, if it's the police, they'll try and organize the drop -off so they can 601 00:38:37,170 --> 00:38:38,170 catch us. 602 00:38:39,050 --> 00:38:40,050 That's our week, bud. 603 00:38:40,970 --> 00:38:44,590 The filth commandante is a petite, the Fraser. This could be political. 604 00:38:44,870 --> 00:38:45,870 It could be a red herring. 605 00:38:47,650 --> 00:38:49,670 Right. The cash has to be used. 606 00:38:50,050 --> 00:38:52,390 And no markings and out -of -sequence numbers. 607 00:38:52,690 --> 00:38:54,650 Yeah, how do you want to receive it? Don't know. 608 00:38:54,990 --> 00:38:55,990 Any ideas? 609 00:38:59,920 --> 00:39:03,120 We just want the kids back. We'll leave the details to you. We'll be in contact 610 00:39:03,120 --> 00:39:08,860 tomorrow, 8 .30 a .m. Just so we're on the same wavelength, you ought to know 611 00:39:08,860 --> 00:39:11,920 we're paying two million to good causes and a million in cash. 612 00:39:12,440 --> 00:39:15,940 You've dropped off a zero. 613 00:39:16,180 --> 00:39:17,180 Twenty and ten. 614 00:39:17,300 --> 00:39:21,080 No, you know the rules. Ten percent, that's all. And we need one hostage 615 00:39:21,080 --> 00:39:22,460 before we give over anything at all. 616 00:39:28,440 --> 00:39:31,220 Now, if they're professionals, they'll take 10%. And if they're not? 617 00:39:31,940 --> 00:39:34,500 Kidnapping is a high -risk industry, but it pays well. 618 00:39:35,060 --> 00:39:37,240 They walk away with a million for a few days' work. 619 00:39:37,580 --> 00:39:39,480 I hope you two know what you're talking about. 620 00:39:39,760 --> 00:39:41,080 Yeah, we won't hear anything till tomorrow. 621 00:39:41,280 --> 00:39:43,660 Staying Kelly down, we don't need her on the street now. Right, I'm going to go 622 00:39:43,660 --> 00:39:44,660 and talk to the family. 623 00:39:44,860 --> 00:39:46,380 I could do with some input from you. 624 00:39:49,420 --> 00:39:51,140 How much input can a woman take? 625 00:39:51,500 --> 00:39:52,500 Don't wish it, Garth. 626 00:40:05,799 --> 00:40:08,400 The Waddington kidnap policy is kept pretty secret. 627 00:40:08,640 --> 00:40:10,240 Otherwise it's a green light to kidnappers. 628 00:40:11,600 --> 00:40:12,980 So who else would have known about it? 629 00:40:13,940 --> 00:40:15,920 Only me and the senior members of the family. 630 00:40:20,520 --> 00:40:21,860 Do you want to come in for a drink or something? 631 00:40:22,560 --> 00:40:23,560 Yeah. 632 00:40:23,740 --> 00:40:24,740 Why not? 633 00:40:33,100 --> 00:40:34,560 This is where you live now? 634 00:40:34,760 --> 00:40:35,760 Right. 635 00:40:38,870 --> 00:40:39,870 Very minimal. 636 00:40:42,410 --> 00:40:43,410 What do you like to drink? 637 00:40:43,590 --> 00:40:44,488 What have you got? 638 00:40:44,490 --> 00:40:45,490 I'll see. 639 00:40:54,470 --> 00:40:56,690 I'm afraid the cupboard is pretty bare. 640 00:41:07,160 --> 00:41:08,320 Nicola. Hi, Dad. 641 00:41:08,640 --> 00:41:09,598 What are you doing here? 642 00:41:09,600 --> 00:41:10,660 You gave me a spare key. 643 00:41:12,860 --> 00:41:15,200 Eleanor, this is my daughter, Nicola. 644 00:41:15,980 --> 00:41:16,980 Hi. 645 00:41:17,100 --> 00:41:18,600 I wasn't expecting you tonight. 646 00:41:19,000 --> 00:41:23,620 Yeah, Mum and I had a massive row. She said I can't drive the car, even if you 647 00:41:23,620 --> 00:41:24,620 pay for the insurance. 648 00:41:24,700 --> 00:41:26,280 Basically, she doesn't want me to grow up. 649 00:41:27,460 --> 00:41:30,280 Mum, I'd better go and check things in place for tomorrow. 650 00:41:51,730 --> 00:41:52,950 Just to work, Colleen. 651 00:41:54,590 --> 00:41:55,590 Dressed like that. 652 00:41:55,970 --> 00:41:56,970 Private sector, now. 653 00:41:57,630 --> 00:41:58,730 There's nothing in the fridge. 654 00:41:59,650 --> 00:42:00,650 No. 655 00:42:01,070 --> 00:42:02,670 But you need a woman to look after you. 656 00:42:03,910 --> 00:42:04,910 What's her name again? 657 00:42:05,490 --> 00:42:06,490 Eleanor. 658 00:42:06,770 --> 00:42:07,890 How long are you planning to stay? 659 00:42:08,590 --> 00:42:10,410 Just a couple of days till things calm down with Mum. 660 00:42:11,390 --> 00:42:12,690 Anyway, don't change the subject. 661 00:42:13,190 --> 00:42:15,070 What are you doing showing her around your flat? 662 00:42:40,680 --> 00:42:41,700 I didn't see their faces. 663 00:42:43,060 --> 00:42:44,280 They wore masks. 664 00:42:45,820 --> 00:42:47,840 Tell the lady where they kept you. 665 00:42:48,620 --> 00:42:49,820 There were cages. 666 00:42:52,260 --> 00:42:53,720 Like a zoo or something. 667 00:42:55,440 --> 00:42:57,820 I'm tired. 668 00:43:00,320 --> 00:43:01,400 That'll do for now. 669 00:43:01,860 --> 00:43:03,000 Just get some rest. 670 00:43:15,600 --> 00:43:17,420 Will he suffer any long -term effects? 671 00:43:17,860 --> 00:43:19,380 He might have nightmares for a while. 672 00:43:19,620 --> 00:43:22,000 But he's talking, which is why he's dealing with things. 673 00:43:22,400 --> 00:43:26,000 He'd just have to try and stick to a normal routine. Shall he go back to 674 00:43:27,320 --> 00:43:28,320 How is he? 675 00:43:28,580 --> 00:43:29,580 He's resting. 676 00:43:30,360 --> 00:43:32,360 These are the hostage negotiators. 677 00:43:34,160 --> 00:43:35,160 Nice to meet you. 678 00:43:36,220 --> 00:43:37,720 Sorry, do you know each other? 679 00:43:37,960 --> 00:43:38,960 No. Yes. 680 00:43:39,300 --> 00:43:41,700 I know Sophia from my army days. 681 00:43:43,600 --> 00:43:44,920 Can we have a quick word, please? 682 00:43:49,660 --> 00:43:51,280 What are you doing here? 683 00:43:51,600 --> 00:43:54,480 Outside consultancy. I could ask you the same question. I'll give you the same 684 00:43:54,480 --> 00:43:55,560 answer. Outside consultancy. 685 00:43:56,560 --> 00:43:59,940 I could have avoided this if we had some kind of communication between us. No, I 686 00:43:59,940 --> 00:44:01,340 can't discuss operational matters. 687 00:44:01,560 --> 00:44:02,560 Yeah, I didn't mean that. 688 00:44:02,760 --> 00:44:04,860 I mean the report that I've just sent in. What report? 689 00:44:05,200 --> 00:44:08,080 You haven't seen me for months. How could you write a report on me? Because 690 00:44:08,080 --> 00:44:09,080 haven't seen you for months. 691 00:44:09,310 --> 00:44:11,670 Plus a marked deterioration in your interpersonal relationships. 692 00:44:12,030 --> 00:44:14,010 And what do you know about my interpersonal relationships? 693 00:44:14,410 --> 00:44:16,830 We can't talk now. We'll have to go through the official channels. 694 00:44:26,650 --> 00:44:27,950 OK, I'll be right down. 695 00:44:37,870 --> 00:44:39,090 You've marked the money, haven't you? 696 00:44:40,790 --> 00:44:43,270 Yeah. She didn't seem to know about it either. 697 00:44:44,250 --> 00:44:46,110 Unlike some people, I don't keep a secret. 698 00:44:46,750 --> 00:44:47,750 What's that supposed to mean? 699 00:44:49,910 --> 00:44:50,910 Sophie. 700 00:44:52,550 --> 00:44:54,150 You told her about me and Pam? 701 00:44:54,930 --> 00:44:59,430 No, I didn't. I'll keep your big mouth shut. At least I haven't got my head up 702 00:44:59,430 --> 00:45:00,328 that woman's skirt. 703 00:45:00,330 --> 00:45:01,109 Come again? 704 00:45:01,110 --> 00:45:02,810 Why is Eleanor calling all the shots? 705 00:45:03,310 --> 00:45:06,390 I mean, what if these kidnappers are political? It's about the money, Garth. 706 00:45:06,450 --> 00:45:07,750 It's all you, Bob. It's the money. 707 00:45:08,090 --> 00:45:09,510 Can't you get that into your thick head? 708 00:45:10,230 --> 00:45:13,330 You know, she may want to shag your brains out, mate, but to me it looks 709 00:45:13,330 --> 00:45:14,530 somebody beat her to it. 710 00:45:46,510 --> 00:45:47,930 We'll put a trace on both phones. 711 00:45:48,570 --> 00:45:51,090 Just give them the money, and we're home and dry. 712 00:45:51,370 --> 00:45:52,570 So you keep saying. 713 00:45:55,810 --> 00:45:56,749 What's that? 714 00:45:56,750 --> 00:45:57,750 A phone. 715 00:46:03,150 --> 00:46:04,150 No, it isn't. 716 00:46:07,770 --> 00:46:08,970 It's a two -way radio. 717 00:46:09,370 --> 00:46:10,370 Can he barf that? 718 00:46:10,610 --> 00:46:12,850 Yeah, and it's an open carrier. They'll hear any talk back. 719 00:46:13,480 --> 00:46:16,560 Right, we'll go to interrogatory. Just answer with clicks. 720 00:46:18,420 --> 00:46:21,260 Kilo zero one, do you hear that? Going to interrogatory. 721 00:46:29,180 --> 00:46:31,380 Am I speaking to the subcommandante? 722 00:46:31,660 --> 00:46:32,660 No. 723 00:46:32,780 --> 00:46:34,660 You're talking to the commandante now. 724 00:46:35,700 --> 00:46:37,760 Do exactly what I say. 725 00:46:38,700 --> 00:46:40,020 Go up the escalators. 726 00:46:40,540 --> 00:46:42,360 Head towards Heron Cay. 727 00:46:44,330 --> 00:46:47,950 to the top end of the dock, nearest the main road. 728 00:47:16,680 --> 00:47:17,680 radio is cabbage juice. 729 00:47:18,420 --> 00:47:20,980 Can't we track them? They must be broadcasting locally. 730 00:47:21,300 --> 00:47:23,100 Yeah, within a radius of 20 miles. 731 00:47:49,830 --> 00:47:51,110 Yankee Golf, still with us. 732 00:47:55,290 --> 00:47:57,170 See the ladder going down into the water? 733 00:48:01,370 --> 00:48:02,790 Yeah, I see it. Go down. 734 00:48:09,270 --> 00:48:10,910 I can see where this is going. 735 00:48:11,110 --> 00:48:15,270 Just play along for now. Go to the speed limit. Keep the radio live or you'll 736 00:48:15,270 --> 00:48:16,270 never see the girl again. 737 00:48:16,630 --> 00:48:17,630 OK? OK. 738 00:48:20,780 --> 00:48:22,520 So what about the money and the radio? 739 00:48:22,880 --> 00:48:25,140 Leave them at the top by the ladder. We can still talk. 740 00:48:51,370 --> 00:48:52,370 What if I drown? 741 00:48:52,630 --> 00:48:53,630 Go deeper. 742 00:49:02,450 --> 00:49:03,890 He's offline. I'm not receiving. 743 00:49:04,210 --> 00:49:05,210 Still got his earpiece. 744 00:49:06,730 --> 00:49:09,450 Okay, Yankee Girl. Go to hand signals. Can you hear us? 745 00:49:14,990 --> 00:49:15,990 This is a steal. 746 00:49:16,330 --> 00:49:17,430 I've seen this demo before. 747 00:49:17,810 --> 00:49:18,810 What, in a kidnap? 748 00:49:18,870 --> 00:49:19,870 No, I don't think so. 749 00:49:20,360 --> 00:49:22,020 In a film. Okay, thanks. 750 00:49:22,580 --> 00:49:24,780 You've just ruined my only suit. 751 00:49:25,140 --> 00:49:27,440 Save a life. Don't be a smart arse. 752 00:49:29,320 --> 00:49:31,300 Now, line back up. 753 00:49:42,420 --> 00:49:45,240 Okay. Go to Heron Quay Station. 754 00:49:45,640 --> 00:49:46,740 Buy a travel card. 755 00:49:46,940 --> 00:49:49,120 Take the train three stops to Monmouth. 756 00:50:42,680 --> 00:50:44,020 He's heading to Poplar. 757 00:50:44,280 --> 00:50:46,180 Understood. What do we do now? 758 00:50:46,640 --> 00:50:50,500 I'll stick with Yankee Golf, take the car, and we'll RV at Poplar State. 759 00:50:50,740 --> 00:50:52,300 We'll look out for any third eye. 760 00:50:54,960 --> 00:50:56,080 Leaving Herringfield. 761 00:51:22,220 --> 00:51:23,760 I'm up the train at Poplar. 762 00:51:26,340 --> 00:51:27,600 Good. At the end of the platform. 763 00:51:27,960 --> 00:51:28,960 Wait. 764 00:51:33,700 --> 00:51:34,700 What's happening? 765 00:51:34,860 --> 00:51:36,640 They should be dropping the money off any minute. 766 00:51:38,520 --> 00:51:39,560 Are you all right, Fiona? 767 00:51:40,720 --> 00:51:43,620 I can't work. I can't sleep. I can't think about anything else. 768 00:51:52,560 --> 00:51:53,660 Kilo zero two. 769 00:51:54,560 --> 00:51:56,360 Yankee Gulf now held at platform. 770 00:51:57,100 --> 00:51:58,100 Arriving Poplar. 771 00:52:25,320 --> 00:52:26,780 Come on, come on. 772 00:52:27,000 --> 00:52:28,020 Take it easy. 773 00:52:28,880 --> 00:52:31,140 See the glass barrier at the end of the platform? 774 00:52:32,720 --> 00:52:33,720 Yes. 775 00:52:33,940 --> 00:52:36,640 Drop the bag over the glass wall onto the ledge. 776 00:52:44,460 --> 00:52:47,020 What are you waiting for? I'm just getting me breath. 777 00:52:47,280 --> 00:52:48,620 Worry about the girl's breath. 778 00:52:55,600 --> 00:52:57,860 Packets at the drop -off. There's access from beneath. 779 00:52:58,480 --> 00:53:00,320 We'll keep tabs on the packet with the tracking device. 780 00:53:00,700 --> 00:53:02,500 Cross over to the southbound platform. 781 00:53:03,300 --> 00:53:04,500 There's a train due in a minute. 782 00:53:05,260 --> 00:53:08,820 Take it to Island Gardens, then wait in the entrance to Greenwich Port. 783 00:53:11,980 --> 00:53:12,420 Say 784 00:53:12,420 --> 00:53:22,880 again, 785 00:53:23,040 --> 00:53:24,040 you're breaking up. 786 00:53:24,190 --> 00:53:26,730 The foot tunnel to Greenwich. That's it. 787 00:53:29,050 --> 00:53:32,290 I'm going to keep tabs on Yankee Golf. You said you'd keep on the packet. 788 00:53:32,590 --> 00:53:34,670 Remember, the money will lead us to them. 789 00:53:35,650 --> 00:53:38,590 Yankee Golf has got no communications or backup. 790 00:53:39,610 --> 00:53:40,910 I'm not going to leave him exposed. 791 00:53:41,370 --> 00:53:42,770 Keep with the bag. 792 00:53:55,050 --> 00:53:56,470 No change, no change. 793 00:53:59,290 --> 00:54:00,550 Thank you, girl. Stand by. 794 00:54:00,790 --> 00:54:01,790 Heading southbound. 795 00:54:08,170 --> 00:54:10,050 Package hasn't moved. No change. 796 00:54:15,910 --> 00:54:16,910 Shit. 797 00:54:19,370 --> 00:54:21,670 I can't see the package. Tracking is static. 798 00:54:22,070 --> 00:54:23,130 It could be faulty. 799 00:54:23,790 --> 00:54:24,790 We'd better invest again. 800 00:54:24,930 --> 00:54:26,470 She could alert the kidnapper. Copy that. 801 00:54:38,910 --> 00:54:39,910 They've locked the money. 802 00:54:50,530 --> 00:54:51,530 They've opened it. 803 00:55:02,640 --> 00:55:03,780 They've left the money behind. 804 00:55:05,200 --> 00:55:06,960 They must have known the money was marked. 805 00:55:07,180 --> 00:55:09,220 Five minutes away. Stand by, Yankee Girl. 806 00:55:11,220 --> 00:55:12,220 They're on to us. 807 00:55:27,520 --> 00:55:28,520 It's over. 808 00:55:33,520 --> 00:55:34,520 Excuse me, mate. 809 00:55:51,180 --> 00:55:52,180 Liam? 810 00:55:57,400 --> 00:55:58,400 I'm taking over. 811 00:55:59,200 --> 00:56:01,760 You'll blow my cover, sir. Doesn't matter now. You're off the job. 812 00:56:03,400 --> 00:56:04,400 It's a myth. 813 00:56:04,480 --> 00:56:06,680 You've underestimated the kidnappers all along. 814 00:56:07,080 --> 00:56:08,680 So why am I being kicked off the case? 815 00:56:08,880 --> 00:56:10,660 You're failing to last psychological assessment. 816 00:56:11,160 --> 00:56:14,200 You've been suspended on full pay. You can't do this to me. 817 00:56:14,580 --> 00:56:18,060 To Garth. Go home, Liam, before you get into any more trouble. 818 00:56:28,160 --> 00:56:30,340 It's a milk, aren't you? An undercover cop! 819 00:56:31,690 --> 00:56:33,190 Are you working for the police? 820 00:56:34,250 --> 00:56:38,590 Keep your face down! 58249

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.