Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,799 --> 00:00:11,600
Thank you.
2
00:00:51,819 --> 00:00:58,700
And here we are. Here he comes.
3
00:01:15,210 --> 00:01:19,929
of the community centre here in Sedge
Hill must be seen as a response to those
4
00:01:19,930 --> 00:01:23,770
who have labelled the neighbourhood a no
-go area for the police.
5
00:01:27,061 --> 00:01:28,629
Look
6
00:01:28,630 --> 00:01:36,370
here,
7
00:01:36,371 --> 00:01:37,349
here.
8
00:01:37,350 --> 00:01:38,810
I'm shitting myself.
9
00:01:40,910 --> 00:01:42,330
You'd better watch out, Dad.
10
00:01:42,590 --> 00:01:44,090
He's going to clean up the area.
11
00:01:45,150 --> 00:01:46,200
Easy. Very good.
12
00:01:49,130 --> 00:01:50,210
There you go, Charlie.
13
00:02:03,990 --> 00:02:05,040
So where's the girl?
14
00:02:05,041 --> 00:02:06,209
I don't know.
15
00:02:06,210 --> 00:02:08,469
Maybe we've got court having that
special job.
16
00:02:08,470 --> 00:02:10,909
But I want to know, when am I going to
get my fault?
17
00:02:10,910 --> 00:02:12,679
You've only been in the job for ten
minutes.
18
00:02:12,680 --> 00:02:14,379
I gave up a lot for this opportunity.
19
00:02:14,380 --> 00:02:15,880
It's a job, not an opportunity.
20
00:02:15,881 --> 00:02:17,339
Got a table for two?
21
00:02:17,340 --> 00:02:19,080
Table for two, sir. The one on the end.
22
00:02:19,580 --> 00:02:20,630
Thank you.
23
00:02:20,631 --> 00:02:24,459
It's a bit poncy for you, isn't it? Who
do you know about this place?
24
00:02:24,460 --> 00:02:26,559
Used to be in the kitty of a Sunday
breakfast.
25
00:02:26,560 --> 00:02:27,610
Group change.
26
00:02:28,120 --> 00:02:29,170
Do you miss them?
27
00:02:29,171 --> 00:02:32,219
I probably see more of them now than
when I lived there.
28
00:02:32,220 --> 00:02:33,179
Thank you.
29
00:02:33,180 --> 00:02:34,230
Thank you.
30
00:02:35,640 --> 00:02:38,940
So, you and Pam seeing a counsellor or
anything?
31
00:02:41,090 --> 00:02:44,520
Husbands and wives should be able to
sort things out for themselves.
32
00:02:44,521 --> 00:02:47,469
Sometimes the longer you've been
together, the harder it is.
33
00:02:47,470 --> 00:02:49,580
Do you think we could change the
subject?
34
00:02:50,010 --> 00:02:51,060
Sorry.
35
00:02:51,061 --> 00:02:54,089
I thought the idea of this was the
better we know each other, the better
36
00:02:54,090 --> 00:02:55,140
work together.
37
00:02:56,170 --> 00:02:57,220
I don't believe it.
38
00:02:58,130 --> 00:02:59,180
It's Pam.
39
00:03:01,050 --> 00:03:02,670
Do you want to go somewhere else?
40
00:03:02,830 --> 00:03:03,880
Wait there a minute.
41
00:03:04,470 --> 00:03:06,830
Liam, do you think this is the best
time?
42
00:03:12,799 --> 00:03:13,849
Liam, wait.
43
00:03:14,740 --> 00:03:16,540
Don't do something you might regret.
44
00:03:16,580 --> 00:03:18,100
I'm just going for a wee. What?
45
00:03:47,080 --> 00:03:49,720
Crime in the community is like a
virulent cancer.
46
00:03:50,560 --> 00:03:54,820
Allowed to go unchecked, it spreads and
grows throughout the whole body.
47
00:03:55,560 --> 00:04:00,259
Now, the zero -tolerance policies I've
introduced to this area will cut off the
48
00:04:00,260 --> 00:04:01,700
blood supply to this disease.
49
00:04:02,360 --> 00:04:03,520
It's true what they say.
50
00:04:03,521 --> 00:04:07,899
You don't really know a woman until
you've been through all three stages.
51
00:04:07,900 --> 00:04:08,950
Which are?
52
00:04:09,520 --> 00:04:11,680
Courtship, marriage and divorce.
53
00:04:12,320 --> 00:04:13,370
Would you mind?
54
00:04:14,080 --> 00:04:15,260
I've run out.
55
00:04:16,079 --> 00:04:17,159
You may help yourself.
56
00:04:17,640 --> 00:04:18,690
Thanks.
57
00:04:20,071 --> 00:04:21,919
What's that say?
58
00:04:21,920 --> 00:04:23,020
The three stages.
59
00:04:23,320 --> 00:04:24,370
Yeah,
60
00:04:24,371 --> 00:04:28,299
you don't really know a woman until
you've been through all three.
61
00:04:28,300 --> 00:04:29,219
Is that right?
62
00:04:29,220 --> 00:04:30,219
That's what they say.
63
00:04:30,220 --> 00:04:31,270
It's what who says.
64
00:04:31,271 --> 00:04:33,739
Well, I don't know they. Many have been
through it.
65
00:04:33,740 --> 00:04:34,820
I think it's bollocks.
66
00:04:35,760 --> 00:04:39,070
Anyway, you haven't been through the
third stage yet. Have we not?
67
00:04:40,500 --> 00:04:41,760
Look, I never wanted this.
68
00:04:41,761 --> 00:04:44,799
How do you think it makes me feel seeing
Pam with another bloke?
69
00:04:44,800 --> 00:04:45,850
DCI Holland.
70
00:04:45,851 --> 00:04:49,389
What point are you trying to make by
holding this press conference in Sedge
71
00:04:49,390 --> 00:04:50,440
Hill?
72
00:04:50,441 --> 00:04:53,769
I'll leave you to draw your own
conclusions on that.
73
00:04:53,770 --> 00:04:57,949
Well, isn't it the case that the area
has long been a no -go area for the
74
00:04:57,950 --> 00:05:00,430
police? There's no such thing as a no
-go area.
75
00:05:00,431 --> 00:05:04,509
So you say. But do you not think that
the real problem is that Charlie Pearce
76
00:05:04,510 --> 00:05:08,449
has succeeded where the police for years
have failed? The people who live here
77
00:05:08,450 --> 00:05:12,569
are convinced that Charlie Pearce keeps
the area drug -free and relatively crime
78
00:05:12,570 --> 00:05:14,070
-free. You're talking rubbish.
79
00:05:14,290 --> 00:05:15,390
This is all Pearce.
80
00:05:15,870 --> 00:05:19,330
runs a protection racket rooted in
intimidation and violence.
81
00:05:19,850 --> 00:05:23,570
He uses these methods to produce a
culture of non -cooperation.
82
00:05:24,270 --> 00:05:26,110
This will not be allowed to continue.
83
00:05:27,170 --> 00:05:32,170
And if Mr Pearce thinks I've
misrepresented him in any way, he's
84
00:05:35,610 --> 00:05:39,930
That guy maybe used just a mate.
85
00:05:40,310 --> 00:05:43,500
Mate? Did you see where he had his hand?
He was touching her back.
86
00:05:45,550 --> 00:05:47,110
said something. Oh, yeah, right.
87
00:05:47,111 --> 00:05:50,229
Excuse me, mate, that's my wife. Would
you mind removing your hand from her
88
00:05:50,230 --> 00:05:53,369
arse? She's been wanting me to look
after the kids at the weekend. Now I
89
00:05:53,370 --> 00:05:55,070
why. We'll be back in a minute.
90
00:06:02,010 --> 00:06:08,949
I hope you don't
91
00:06:08,950 --> 00:06:10,630
think I'm being terribly forward.
92
00:06:10,770 --> 00:06:13,900
I just noticed that neither of you were
wearing wedding rings.
93
00:06:15,120 --> 00:06:16,200
No, we're not a couple.
94
00:06:16,800 --> 00:06:18,060
This is my phone number.
95
00:06:18,580 --> 00:06:23,420
If you could... I mean, I hope you don't
think I make a habit of doing this.
96
00:06:23,700 --> 00:06:28,960
If you find someone attractive... That's
very flattering.
97
00:06:30,760 --> 00:06:32,740
You'll make sure she gets it, won't you?
98
00:07:03,450 --> 00:07:05,070
How did the press conference go?
99
00:07:05,071 --> 00:07:09,209
Well, there was a few awkward questions,
Mum, but nothing we couldn't handle.
100
00:07:09,210 --> 00:07:10,470
I'd really like to see you.
101
00:07:11,210 --> 00:07:12,590
Yeah, I'd like to see you too.
102
00:07:12,591 --> 00:07:14,209
Yeah, but haven't you got that meeting?
103
00:07:14,210 --> 00:07:16,680
Well, I'll tell him there's been a
change of plan.
104
00:07:18,570 --> 00:07:21,940
I'll tell him the chief superintendent
has requisitioned my body.
105
00:07:22,650 --> 00:07:24,450
You mean that bit between your legs?
106
00:07:24,470 --> 00:07:25,520
Yeah, the best part.
107
00:07:26,730 --> 00:07:29,740
So what do you want me to do? Pick you
up or meet at your place?
108
00:08:03,530 --> 00:08:08,710
Man that is born of woman hath but a
short time to live and is full of
109
00:08:09,630 --> 00:08:12,250
He cometh up and is cut down... Did you
know him?
110
00:08:13,210 --> 00:08:14,260
I knew of him.
111
00:08:14,750 --> 00:08:16,010
He had quite a reputation.
112
00:08:16,850 --> 00:08:18,780
We did the job the way it should be
done.
113
00:08:21,150 --> 00:08:23,470
A blonde woman there.
114
00:08:23,750 --> 00:08:25,430
That's the chief superintendent.
115
00:08:26,010 --> 00:08:27,330
Who's the bloke next door?
116
00:08:27,710 --> 00:08:28,760
DCI Frank Healy.
117
00:08:29,110 --> 00:08:30,610
Came to said hill with Holland.
118
00:08:30,920 --> 00:08:33,870
Similar rep, nothing but good reports
right down the line.
119
00:08:36,980 --> 00:08:39,090
I don't think I've ever felt so
powerless.
120
00:08:39,620 --> 00:08:40,670
We know who it was.
121
00:08:41,460 --> 00:08:42,540
We'll get the bastard.
122
00:08:43,039 --> 00:08:44,089
Yeah, we will.
123
00:08:45,120 --> 00:08:46,940
I keep getting the urge to phone him.
124
00:08:48,320 --> 00:08:49,370
And I remember.
125
00:08:50,960 --> 00:08:52,010
Yeah, they can.
126
00:08:54,500 --> 00:08:55,700
We've got some work to do.
127
00:08:55,701 --> 00:08:57,979
When can we expect the other member of
your team?
128
00:08:57,980 --> 00:09:00,349
It should be tomorrow. It's just
finishing another job.
129
00:09:00,350 --> 00:09:04,149
So why are they here? Put simply, to
ensure that a thorough investigation is
130
00:09:04,150 --> 00:09:06,829
carried out. What sort of response have
you heard? Locals have been truked to
131
00:09:06,830 --> 00:09:08,210
form, given us nothing.
132
00:09:08,211 --> 00:09:10,929
And we'll bet the rumour is that police
corruption is rife, etc.
133
00:09:10,930 --> 00:09:14,429
DCI Holland's predecessor turned a blind
eye to Charlie Pearce's activities.
134
00:09:14,430 --> 00:09:16,649
Some of his officers took the same
approach.
135
00:09:16,650 --> 00:09:20,189
Before he was killed, DCI Holland had
started to clear out those officers and
136
00:09:20,190 --> 00:09:22,170
replace them with people he could trust.
137
00:09:22,171 --> 00:09:25,929
We're dealing with a divided station and
a suspect who thinks it's above the
138
00:09:25,930 --> 00:09:29,010
law. Plus it's one of our own. I want
Pearce brought to justice.
139
00:09:29,011 --> 00:09:32,669
Everything else you need to know, you'll
find in there. Background reports,
140
00:09:32,670 --> 00:09:34,570
forensics, ballistics, autopsy.
141
00:09:34,930 --> 00:09:36,410
No, I'm not raising my voice.
142
00:09:38,110 --> 00:09:40,710
All right, right, if it sounds like I
am, I must be.
143
00:09:41,130 --> 00:09:42,180
Guilty as charged.
144
00:09:42,181 --> 00:09:46,449
I'm just phoning to let you know I will
be out looking after the kids at the
145
00:09:46,450 --> 00:09:47,500
weekend.
146
00:09:49,010 --> 00:09:52,800
Oh, come on, Pam, we're not going to
have the tone of voice argument, are we?
147
00:09:58,169 --> 00:09:59,710
Just milk for me, thanks.
148
00:10:01,130 --> 00:10:02,180
Dark.
149
00:10:03,830 --> 00:10:05,750
Taking your role a bit far, aren't you?
150
00:10:05,770 --> 00:10:08,230
I don't know. Just wanted to see what it
was like.
151
00:10:08,550 --> 00:10:10,410
No chance of it happening in real life.
152
00:10:10,910 --> 00:10:11,960
I don't know.
153
00:10:12,050 --> 00:10:13,610
No, I've got complicated genes.
154
00:10:13,730 --> 00:10:15,590
Not really programmed for happiness.
155
00:10:16,090 --> 00:10:17,230
You're not the only one.
156
00:10:18,030 --> 00:10:19,190
I heard you on the phone.
157
00:10:19,191 --> 00:10:23,669
Yeah, we can't even begin to talk
without it turning into an argument.
158
00:10:23,670 --> 00:10:24,990
I didn't mention the bloke.
159
00:10:26,650 --> 00:10:30,530
Darling. If you want to talk, I'll be
the soul of indiscretion.
160
00:10:30,531 --> 00:10:35,529
Garth, why, you've been playing cowboys
in Stretton. We've been busy. Okay, stop
161
00:10:35,530 --> 00:10:37,150
bellyaching. What's the script?
162
00:10:37,151 --> 00:10:39,749
The point of the op is to get close to
Charlie Pierce.
163
00:10:39,750 --> 00:10:42,049
Get the brag about Kelly Markle that
I'll take.
164
00:10:42,050 --> 00:10:43,100
Sounds easy enough.
165
00:10:43,101 --> 00:10:45,789
They're sure he did it. Not looking for
anybody else.
166
00:10:45,790 --> 00:10:49,709
And the lovely Kelly. Kelly and I are a
husband and wife team. Who gets to be
167
00:10:49,710 --> 00:10:50,629
the husband?
168
00:10:50,630 --> 00:10:51,810
Oh, hardy ha ha.
169
00:10:51,811 --> 00:10:55,009
We're running a little import -export
business.
170
00:10:55,010 --> 00:10:57,360
Bringing expensive watches into the
country.
171
00:10:57,361 --> 00:11:00,819
Charlie Pearce takes protection money
from every business in the area.
172
00:11:00,820 --> 00:11:03,899
This is how we're going to get tight
with this Charlie Pearce. It's business,
173
00:11:03,900 --> 00:11:04,950
man. No, it's con men.
174
00:11:05,200 --> 00:11:06,280
They watch us as fakes.
175
00:11:09,120 --> 00:11:11,230
These feel expensive. They are
expensive.
176
00:11:11,260 --> 00:11:12,400
They make them in Saudi.
177
00:11:12,540 --> 00:11:13,860
You pay them 400 per piece.
178
00:11:14,280 --> 00:11:17,830
For a fake? A fake that's good enough to
fool any jeweller. See this one?
179
00:11:17,831 --> 00:11:21,049
You buy that in Hatton Garden, you're
talking eight and a half grand.
180
00:11:21,050 --> 00:11:23,609
What are we filling them for? After
that, see the attraction.
181
00:11:23,610 --> 00:11:24,989
I think I'm going to enjoy this.
182
00:11:24,990 --> 00:11:27,769
Yeah, when I was a kid, this mate of
mine got hold of some Jekylls.
183
00:11:27,770 --> 00:11:30,120
Took them to our petticoat lane, did all
right.
184
00:11:30,121 --> 00:11:33,569
Jekylls? Yeah, Jekyll and Hyde. Snides,
yeah, anything that's fake.
185
00:11:33,570 --> 00:11:35,989
Basically what we're looking for is for
some local action.
186
00:11:35,990 --> 00:11:37,390
What are you doing here?
187
00:11:37,391 --> 00:11:40,069
Interviewing people about the murder.
188
00:11:40,070 --> 00:11:42,540
Well, if you want to talk to any bugger,
talk to me.
189
00:11:42,541 --> 00:11:43,569
All right.
190
00:11:43,570 --> 00:11:46,400
What are your feelings about the murder
of D .C .I. Holland?
191
00:11:46,810 --> 00:11:48,910
Sorry for his wife, his little lads.
192
00:11:49,130 --> 00:11:50,180
I lost the son.
193
00:11:50,570 --> 00:11:51,620
I know what it's like.
194
00:11:51,621 --> 00:11:54,669
At his final press conference, he seemed
to be challenging you.
195
00:11:54,670 --> 00:11:56,310
I wasn't there, love.
196
00:11:56,311 --> 00:11:59,909
Well, he practically accused you of
running a protection racket,
197
00:11:59,910 --> 00:12:02,090
the locals. All right, love, how are
you?
198
00:12:02,570 --> 00:12:03,650
What were you saying?
199
00:12:03,690 --> 00:12:06,220
What was your opinion of DCI Holland's
policies?
200
00:12:06,221 --> 00:12:09,569
His policies were wrong for the area.
Would have meant dealers back on our
201
00:12:09,570 --> 00:12:11,969
streets. Are you saying that you keep
the dealers away?
202
00:12:11,970 --> 00:12:13,020
Listen here, love.
203
00:12:13,250 --> 00:12:15,170
The police need drugs in the community.
204
00:12:15,650 --> 00:12:18,480
It gives them an excuse to come in and
run the rule over us.
205
00:12:18,720 --> 00:12:20,280
They're like scrolls, doped up.
206
00:12:20,281 --> 00:12:22,599
They're like them sitting on their own
doorstep.
207
00:12:22,600 --> 00:12:24,460
They're like them killing each other.
208
00:12:24,540 --> 00:12:25,620
Well, here's the news.
209
00:12:26,040 --> 00:12:28,100
We ain't scrolls, and we ain't having
it.
210
00:12:28,540 --> 00:12:32,859
But zero -tolerance policies are anti
-drug. Got to say that, haven't I? But
211
00:12:32,860 --> 00:12:35,199
you look at the figures... Listen, if
you want to be a mouthpiece for police
212
00:12:35,200 --> 00:12:38,319
propaganda, that's fine. Don't expect me
to listen to it. But the figures I'm
213
00:12:38,320 --> 00:12:40,299
talking about are independently
collated.
214
00:12:40,300 --> 00:12:41,500
You don't get it, do you?
215
00:12:41,700 --> 00:12:42,780
The interview's over.
216
00:12:43,400 --> 00:12:44,450
What about the room...
217
00:12:51,120 --> 00:12:52,740
Yeah, all these are near a pucker.
218
00:12:53,020 --> 00:12:54,400
Keep the Jekylls in the safe.
219
00:12:54,920 --> 00:12:56,720
How will anyone know they're there?
220
00:12:57,100 --> 00:12:58,150
Put the word out.
221
00:12:58,980 --> 00:13:01,720
Oh, look at you. You look so huge.
222
00:13:03,100 --> 00:13:04,320
I was trying to look mean.
223
00:13:04,720 --> 00:13:06,830
You've got a good excuse for those
shorts.
224
00:13:10,080 --> 00:13:11,180
Come on, pass the ball.
225
00:13:13,840 --> 00:13:15,100
That's it. Keep it in place.
226
00:13:17,180 --> 00:13:18,230
Good.
227
00:13:20,940 --> 00:13:22,260
So who's this new lot then?
228
00:13:22,740 --> 00:13:26,879
According to the estate agent, they
import top -name watches, sell them at
229
00:13:26,880 --> 00:13:27,930
-sell prices.
230
00:13:27,931 --> 00:13:29,799
What's it, is it? Get them on the
register?
231
00:13:29,800 --> 00:13:30,880
What about this deal?
232
00:13:31,340 --> 00:13:33,930
Like I said, my dad's been trying,
everybody knows.
233
00:13:33,931 --> 00:13:38,179
Trouble is, people in Murder Squad, the
internal investigation, they get scared.
234
00:13:38,180 --> 00:13:41,619
I've paid a deposit, I've done my bit. I
want results. Yes, you'll get them. Two
235
00:13:41,620 --> 00:13:43,259
or three days' time, you'll get them.
236
00:13:43,260 --> 00:13:45,540
Who went down that mark, Owen?
237
00:13:48,980 --> 00:13:50,600
Don't want to hear his name again.
238
00:13:50,760 --> 00:13:51,810
All right.
239
00:14:02,700 --> 00:14:03,750
Hi.
240
00:14:04,300 --> 00:14:05,350
How's big brother?
241
00:14:05,620 --> 00:14:06,670
Getting it all set up.
242
00:14:09,080 --> 00:14:10,130
That's the son there.
243
00:14:10,900 --> 00:14:13,910
Hasn't left home yet. Still lives next
door to his mum and dad.
244
00:14:13,911 --> 00:14:15,339
You picked anything up yet?
245
00:14:15,340 --> 00:14:18,240
Yeah. Charlie and Anne split a Viagra
this morning.
246
00:14:18,440 --> 00:14:19,520
I meant about Holland.
247
00:14:19,760 --> 00:14:20,810
Nah.
248
00:14:20,811 --> 00:14:23,129
Charlie's going to assume he's under
surveillance.
249
00:14:23,130 --> 00:14:24,750
Just got to hope he gets careless.
250
00:14:31,010 --> 00:14:32,060
Can I help you?
251
00:14:32,970 --> 00:14:34,230
You're the watch company.
252
00:14:35,270 --> 00:14:36,320
That's right.
253
00:14:37,370 --> 00:14:39,110
What exactly were you looking for?
254
00:14:41,250 --> 00:14:44,080
I don't care for any of this, Tat. I
want something decent.
255
00:14:45,050 --> 00:14:47,700
Looks like we've got an estate agent
with a big mouth.
256
00:14:48,610 --> 00:14:50,410
You can give me a special price, then.
257
00:14:50,870 --> 00:14:51,920
First customer.
258
00:15:00,230 --> 00:15:01,850
So why'd you come to Thedge Hill?
259
00:15:01,970 --> 00:15:03,050
Got fed up with London.
260
00:15:03,610 --> 00:15:04,690
Plus the rent's cheap.
261
00:15:05,030 --> 00:15:06,890
Yeah, well, there's a reason for that.
262
00:15:07,590 --> 00:15:08,640
Oh, yeah?
263
00:15:08,641 --> 00:15:09,969
What's that?
264
00:15:09,970 --> 00:15:11,020
You'll find out.
265
00:15:12,511 --> 00:15:15,809
Is this what you were looking for?
266
00:15:15,810 --> 00:15:16,860
That's the one.
267
00:15:17,350 --> 00:15:18,830
Had my eye on it for ages.
268
00:15:20,140 --> 00:15:21,190
Good choice.
269
00:15:21,700 --> 00:15:22,750
What's the deal?
270
00:15:27,360 --> 00:15:28,410
That's wholesale.
271
00:15:29,240 --> 00:15:31,830
You'll have to buy in bulk to get
anything like that.
272
00:15:32,840 --> 00:15:34,680
A statement of intent, isn't it?
273
00:15:36,580 --> 00:15:39,290
Are you the sort of man who would own a
watch like that?
274
00:15:40,540 --> 00:15:41,740
You'd better believe it.
275
00:15:43,120 --> 00:15:45,000
So, what's it to be?
276
00:15:45,740 --> 00:15:47,910
Are you going for the pair or just your
one?
277
00:15:49,800 --> 00:15:51,300
It was a brilliant close.
278
00:15:51,820 --> 00:15:53,990
Are you going for the pair or just your
one?
279
00:15:54,640 --> 00:15:58,130
And then I locked eye contact, you know,
willing the money out of them.
280
00:15:58,400 --> 00:16:00,080
I reckon I'd be quite good at sales.
281
00:16:00,081 --> 00:16:03,239
You'll have something to fall back on
when you get the job from this guy.
282
00:16:03,240 --> 00:16:04,290
What do you mean?
283
00:16:04,291 --> 00:16:06,459
You haven't mentioned your session with
Sophie.
284
00:16:06,460 --> 00:16:07,660
You're trying to skip it.
285
00:16:07,661 --> 00:16:10,599
I'm not going to break off in the middle
of an op.
286
00:16:10,600 --> 00:16:11,860
That's not how they say it.
287
00:16:11,861 --> 00:16:16,779
I wish someone would tell me the point
of these head -shrink sessions. No,
288
00:16:16,780 --> 00:16:18,680
one? The course is run by bureaucrats.
289
00:16:19,120 --> 00:16:22,300
Every time you attend a session, they
get to put a tick in a box.
290
00:16:22,720 --> 00:16:23,920
Makes us feel justified.
291
00:16:23,921 --> 00:16:28,079
With all your ambition, I thought you'd
have figured out how to play the game by
292
00:16:28,080 --> 00:16:29,130
now.
293
00:16:41,820 --> 00:16:44,760
What about the rumours that Charlie
Pearson is a virus?
294
00:16:46,600 --> 00:16:47,650
Stupid.
295
00:16:57,429 --> 00:16:58,990
What time do you call this?
296
00:17:00,050 --> 00:17:01,100
Who the hell are you?
297
00:17:01,890 --> 00:17:03,530
Don't worry, I'm not nicking out.
298
00:17:03,810 --> 00:17:04,950
How did you get in here?
299
00:17:06,670 --> 00:17:10,460
I take it your estate agent didn't tell
you about this, said your assistant.
300
00:17:11,650 --> 00:17:13,710
Right, I'm phoning the police.
301
00:17:14,010 --> 00:17:15,150
I wouldn't, seriously.
302
00:17:15,849 --> 00:17:18,730
All local businesses make a contribution
to my dad.
303
00:17:18,731 --> 00:17:21,889
Do they then? You better go and talk to
them because you're getting sweet fa
304
00:17:21,890 --> 00:17:22,689
from us.
305
00:17:22,690 --> 00:17:25,640
My dad's never been known to stand for
that kind of rubbish.
306
00:17:25,770 --> 00:17:28,150
But you've picked a particularly bad
time.
307
00:17:28,151 --> 00:17:29,409
So what are you?
308
00:17:29,410 --> 00:17:30,610
Daddy's little helper?
309
00:17:31,470 --> 00:17:32,930
We know what your business is.
310
00:17:36,290 --> 00:17:39,290
We'll be starting you at 500 quid a
week.
311
00:17:41,080 --> 00:17:43,020
Have it ready for me when I come back.
312
00:17:43,240 --> 00:17:46,980
You come back, I'll stick my finger up
your valve and run you round the room.
313
00:17:48,740 --> 00:17:50,360
I'm going to make you regret that.
314
00:17:50,361 --> 00:17:51,419
Are you?
315
00:17:51,420 --> 00:17:53,650
You'd better get Daddy's permission
first.
316
00:18:01,060 --> 00:18:04,490
They were filming as he came round the
corner. He walked right into it.
317
00:18:04,840 --> 00:18:06,690
Yeah. How did the op go?
318
00:18:06,691 --> 00:18:08,189
They don't want to see the scars.
319
00:18:08,190 --> 00:18:11,249
At one point, Streatham High Street was
just undercover. Cops trying to sell
320
00:18:11,250 --> 00:18:12,300
drugs to each other.
321
00:18:12,301 --> 00:18:16,869
DCI Healy's going to get in touch with a
TV company and ask them to show the
322
00:18:16,870 --> 00:18:19,509
clip. Was he pissed off? Well, he
thought he was a bit amateurish. We've
323
00:18:19,510 --> 00:18:21,310
something to prove now, haven't we?
324
00:18:23,230 --> 00:18:26,900
Welcome to Steadhill, lad. This is the
little locksmith I was telling you
325
00:18:26,901 --> 00:18:29,129
Come on, then, Tussle. What were you
going to do?
326
00:18:29,130 --> 00:18:30,310
You want me to show you?
327
00:18:30,311 --> 00:18:31,629
I'm sorry.
328
00:18:31,630 --> 00:18:34,689
A mistake's been made. We had no idea
who you were. There's no chance of that,
329
00:18:34,690 --> 00:18:35,740
then. Exactly.
330
00:18:36,030 --> 00:18:37,390
And that's why you need me.
331
00:18:40,150 --> 00:18:41,590
Your mate told you to score?
332
00:18:42,130 --> 00:18:43,180
He did.
333
00:18:43,550 --> 00:18:45,600
And to be honest... Don't waste your
breath.
334
00:18:46,090 --> 00:18:47,410
I've heard all the excuses.
335
00:18:47,411 --> 00:18:51,349
Don't, you little rankle. You don't want
to see me rankled.
336
00:18:51,350 --> 00:18:54,789
Our Whitechapel office got dumped. He's
doing it anyway. I don't believe it. The
337
00:18:54,790 --> 00:18:57,869
customs must have been tipped off. Look,
the watches are fakes.
338
00:18:57,870 --> 00:19:00,949
We've lost half a million in stock. I
can't even afford the rent here, let
339
00:19:00,950 --> 00:19:02,000
what you're asking.
340
00:19:02,990 --> 00:19:04,290
I used to play a bit myself.
341
00:19:06,070 --> 00:19:07,120
Yeah, I know.
342
00:19:08,850 --> 00:19:10,410
I used to school late in Ireland.
343
00:19:10,530 --> 00:19:12,700
I was there when your girl got us
renegaded.
344
00:19:13,930 --> 00:19:14,980
Sorry about that.
345
00:19:18,070 --> 00:19:21,140
I'm training some lads in the sports
centre round the corner.
346
00:19:21,830 --> 00:19:22,970
It's a nice place, this.
347
00:19:25,750 --> 00:19:27,310
Bring the money round tomorrow.
348
00:19:28,690 --> 00:19:29,740
Right.
349
00:19:42,850 --> 00:19:44,690
Sort of. Well, it's a good start today.
350
00:19:44,970 --> 00:19:46,650
That's what I've noticed, anyway.
351
00:19:49,201 --> 00:19:50,909
Who's that?
352
00:19:50,910 --> 00:19:52,130
My brother, again.
353
00:19:52,131 --> 00:19:55,589
Excuse me, you're supposed to be sitting
over there. We're a married couple.
354
00:19:55,590 --> 00:19:56,640
You wish.
355
00:19:56,770 --> 00:20:00,790
If I did fancy him, which I don't, I'd
never be able to get near him for you.
356
00:20:00,791 --> 00:20:04,929
It's just the constant danger of our
occupation has made us incredibly close,
357
00:20:04,930 --> 00:20:06,070
hasn't it, big boy?
358
00:20:06,071 --> 00:20:08,229
I'm getting slightly worried here.
359
00:20:08,230 --> 00:20:11,180
It's true. Look at both of you sitting
there. You're typical.
360
00:20:11,280 --> 00:20:14,050
Always closer to each other than any
women in your life.
361
00:20:14,060 --> 00:20:15,110
I don't think so.
362
00:20:15,160 --> 00:20:18,170
Getting close to your partner could save
your skin someday.
363
00:20:18,980 --> 00:20:21,150
Are you damn honest about my
orientation?
364
00:20:21,151 --> 00:20:23,679
Rubbish. You're only bad because it
doubles your chances of... Doubles your
365
00:20:23,680 --> 00:20:26,519
chances of a shag. Very good. OK, here's
a question. You're in the middle of the
366
00:20:26,520 --> 00:20:29,219
jungle, just the two of you, miles from
nowhere. Liam gets bitten on the bell
367
00:20:29,220 --> 00:20:31,210
end by a poisonous snake. What do you
do?
368
00:20:31,700 --> 00:20:33,380
Well, I'd have a bloody good laugh.
369
00:20:34,240 --> 00:20:35,290
Oh, cheers, mate.
370
00:20:36,260 --> 00:20:37,310
Well, that's stupid.
371
00:20:38,240 --> 00:20:39,620
What, so you just let me die?
372
00:20:40,040 --> 00:20:42,280
It's hardly a very likely scenario, is
it?
373
00:20:42,281 --> 00:20:44,679
Why are you getting so embarrassed?
374
00:20:44,680 --> 00:20:48,279
I'm not embarrassed. Yes, you are. Yes,
you are. I'm talking about a simple act
375
00:20:48,280 --> 00:20:51,050
of first aid, and your first thought is
to sexualise it.
376
00:20:51,140 --> 00:20:52,190
So what would you do?
377
00:20:54,260 --> 00:20:55,340
I'd suck the venom out.
378
00:20:56,620 --> 00:20:57,670
What would you do?
379
00:21:01,000 --> 00:21:02,050
We're waiting.
380
00:21:04,120 --> 00:21:06,000
All right, I suppose if it wasn't mate.
381
00:21:07,060 --> 00:21:08,110
Yeah, I'd do the same.
382
00:21:09,520 --> 00:21:11,260
What if it was you I'd let you peg it?
383
00:21:11,261 --> 00:21:11,679
Are
384
00:21:11,680 --> 00:21:20,279
you
385
00:21:20,280 --> 00:21:21,920
sure? You're my wife.
386
00:21:22,600 --> 00:21:23,740
Do you do this for Pam?
387
00:21:23,980 --> 00:21:25,030
Yep.
388
00:21:25,540 --> 00:21:26,590
Like you do.
389
00:21:44,460 --> 00:21:45,540
Moves you in that, pal.
390
00:21:45,820 --> 00:21:48,200
You might be more interested in a no
-lose gown.
391
00:21:50,440 --> 00:21:51,490
Nice -looking watch.
392
00:21:51,840 --> 00:21:54,430
Yeah, and I can get loads of them at
half -shop price.
393
00:21:54,640 --> 00:21:55,690
Not interested.
394
00:21:55,820 --> 00:21:57,800
Cheaper than that, then. Not interested.
395
00:21:57,801 --> 00:22:00,379
Well, I just thought, you know, round
here. What?
396
00:22:00,380 --> 00:22:01,520
Charlie first and that.
397
00:22:01,521 --> 00:22:03,819
I don't get involved. This is neutral
territory.
398
00:22:03,820 --> 00:22:05,719
You pay your taxes, though, don't you,
pal?
399
00:22:05,720 --> 00:22:08,420
What I do and don't do can have to do
with you.
400
00:22:08,740 --> 00:22:09,790
How?
401
00:22:12,420 --> 00:22:13,470
This is your time.
402
00:22:14,280 --> 00:22:15,600
It's up to you how you use it.
403
00:22:16,420 --> 00:22:17,470
Thanks.
404
00:22:17,471 --> 00:22:22,459
I'll be honest with you. Sitting there
not saying anything doesn't look good on
405
00:22:22,460 --> 00:22:23,279
your report.
406
00:22:23,280 --> 00:22:25,440
I knew you had ways of making me talk.
407
00:22:26,800 --> 00:22:28,240
Is that how it makes you feel?
408
00:22:28,800 --> 00:22:30,000
Like an interrogation?
409
00:22:31,000 --> 00:22:35,359
No, it reminds me of going to confession
as a child and having to rack my brains
410
00:22:35,360 --> 00:22:37,650
to think up sins I could tell the priest
about.
411
00:22:37,820 --> 00:22:40,520
OK. That was a waste of time and so is
this.
412
00:22:41,070 --> 00:22:44,500
I'm in the middle of an op and being
pulled off it for this is bullshit.
413
00:22:45,230 --> 00:22:46,280
How's the op going?
414
00:22:46,450 --> 00:22:47,510
Fine until now.
415
00:22:50,710 --> 00:22:53,420
You seem to have adopted some of your
boss's attitude.
416
00:22:53,910 --> 00:22:54,960
Have I?
417
00:22:55,490 --> 00:22:56,810
You like Liam, don't you?
418
00:22:58,170 --> 00:23:00,170
Why do I feel this is a trick question?
419
00:23:00,670 --> 00:23:01,790
Well, you admire him.
420
00:23:02,490 --> 00:23:03,570
Professionally, yes.
421
00:23:04,190 --> 00:23:06,780
How do you feel about his relationship
with Garth?
422
00:23:07,450 --> 00:23:08,500
Jealous as hell.
423
00:23:08,730 --> 00:23:09,780
Really?
424
00:23:10,379 --> 00:23:11,540
No, that was a joke.
425
00:23:15,940 --> 00:23:20,679
I have to assess whether your arrival on
the team strengthens it or destabilises
426
00:23:20,680 --> 00:23:21,730
it.
427
00:23:22,360 --> 00:23:23,520
This isn't a joke.
428
00:23:39,770 --> 00:23:40,820
What do you think?
429
00:23:41,750 --> 00:23:42,830
Does it take you back?
430
00:23:42,831 --> 00:23:45,349
Better than the show I used to play
with.
431
00:23:45,350 --> 00:23:46,400
Who did you play for?
432
00:23:46,550 --> 00:23:47,600
Romford Park.
433
00:23:47,601 --> 00:23:49,769
Were you there when Billy Grant was
there?
434
00:23:49,770 --> 00:23:50,820
He wasn't at Romford.
435
00:23:50,950 --> 00:23:52,000
Yeah, he was.
436
00:23:52,001 --> 00:23:54,189
Billy Grant was there 20 -odd years.
437
00:23:54,190 --> 00:23:55,630
No, Billy Grant ran Ilford.
438
00:23:55,631 --> 00:23:58,849
Ilford, Romford, it's all the same.
Well, a lot of people were up there
439
00:23:58,850 --> 00:23:59,649
huh?
440
00:23:59,650 --> 00:24:00,910
Can you set this place up?
441
00:24:00,911 --> 00:24:04,069
If you want to keep drug dealers out,
you've got to go and learn something to
442
00:24:04,070 --> 00:24:05,120
bite on.
443
00:24:08,720 --> 00:24:10,340
This used to be a garment factory.
444
00:24:11,680 --> 00:24:12,880
Employed 600 people.
445
00:24:13,200 --> 00:24:14,640
They're going to tear it down.
446
00:24:14,641 --> 00:24:19,039
I wanted to give the lads a sense of
their community.
447
00:24:19,040 --> 00:24:21,480
A sense of reality.
448
00:24:31,020 --> 00:24:32,070
Where's my 500?
449
00:24:32,071 --> 00:24:35,439
Well, it's short term. That much tax
isn't what's out of business.
450
00:24:35,440 --> 00:24:36,490
It's not my problem.
451
00:24:36,491 --> 00:24:42,299
Long term, they could be talking about a
lot of money. I don't give a flying
452
00:24:42,300 --> 00:24:44,699
one. Not negotiable. Well, you could
have a partnership.
453
00:24:44,700 --> 00:24:47,040
Ha! I'm not interested.
454
00:24:48,040 --> 00:24:50,180
You pay, like everybody else.
455
00:24:51,640 --> 00:24:52,690
Hey, Charlie.
456
00:26:18,079 --> 00:26:19,340
Take him down then, Nick.
457
00:26:23,051 --> 00:26:29,579
How do you know Charlie Pearce? I don't.
I told you, I'm new to the area. So
458
00:26:29,580 --> 00:26:32,179
it's just a coincidence, then, that you
and Charlie Pearce have got the same
459
00:26:32,180 --> 00:26:34,080
solicitor? Why would I make this up?
460
00:26:34,380 --> 00:26:36,840
We checked out his story.
461
00:26:36,841 --> 00:26:39,799
Nobody at the sports centre knew what we
were talking about.
462
00:26:39,800 --> 00:26:42,659
Well, they're not like a couple of
bankers like you, are they?
463
00:26:42,660 --> 00:26:46,390
I usually give prisoners one warning,
but for you, I'll make an exception.
464
00:26:47,060 --> 00:26:49,840
DCI Holland brought us here from Durham.
He was our mate.
465
00:26:50,200 --> 00:26:51,520
I was there when he was shot.
466
00:26:53,120 --> 00:26:54,560
Has he truly pissed himself?
467
00:26:54,561 --> 00:27:00,879
You're pretty enough to attack me. You
can go. We haven't finished yet. You can
468
00:27:00,880 --> 00:27:01,930
go.
469
00:27:06,800 --> 00:27:08,300
I'm Detective Sergeant Bevan.
470
00:27:08,620 --> 00:27:09,760
This is your solicitor.
471
00:27:10,520 --> 00:27:11,570
Sorry about that.
472
00:27:12,280 --> 00:27:14,140
Charlie Pearce told us what happened.
473
00:27:14,660 --> 00:27:15,710
You're free to go.
474
00:27:15,711 --> 00:27:19,579
And what I'm saying is somebody might be
taking the law into their own hands.
475
00:27:19,580 --> 00:27:22,050
We had prior warning there was a hit out
on Pearce.
476
00:27:22,051 --> 00:27:25,499
Well, those two officers, Needham and
Armstrong, allowed the gunman to escape.
477
00:27:25,500 --> 00:27:26,379
spoke to the...
478
00:27:26,380 --> 00:27:28,139
They believed they were stopping an
assault.
479
00:27:28,140 --> 00:27:30,599
And then DS Bevan rolls over for
Pierce's lawyer?
480
00:27:30,600 --> 00:27:31,860
We have a divided station.
481
00:27:32,400 --> 00:27:34,510
Bevan may be turning a blind eye to
Pierce.
482
00:27:34,511 --> 00:27:37,559
And who else is turning a blind eye?
What do you mean by that?
483
00:27:37,560 --> 00:27:40,179
DCI Healey is showing a lot of loyalty
to those two officers. Well, honest
484
00:27:40,180 --> 00:27:42,160
officers deserve loyalty, don't they?
485
00:27:46,460 --> 00:27:48,990
Hey, you know that bloke who sold the
watch to you?
486
00:27:49,260 --> 00:27:51,430
Yeah. You totally charmed him, didn't
you?
487
00:27:51,480 --> 00:27:54,760
Totally. Oh, he must just be coming back
for another one, then.
488
00:27:55,360 --> 00:27:56,410
What?
489
00:27:59,210 --> 00:28:00,590
It doesn't look too chuffed.
490
00:28:00,630 --> 00:28:01,680
What do you think?
491
00:28:01,750 --> 00:28:04,280
It's like he found a turd in his glove
compartment.
492
00:28:07,950 --> 00:28:09,000
This is an insult.
493
00:28:09,250 --> 00:28:16,050
No, that's a watch, but if it's an
insult you want... He's going to ruin
494
00:28:17,490 --> 00:28:19,450
You said this was a statement of intent.
495
00:28:20,430 --> 00:28:21,930
Was that supposed to be funny?
496
00:28:22,090 --> 00:28:23,210
No. Give me my money.
497
00:28:24,150 --> 00:28:25,770
We don't do refunds.
498
00:28:30,060 --> 00:28:33,719
Give me my money. I don't know who's
been winding you up, pal. Go on. But
499
00:28:33,720 --> 00:28:34,770
making a big mistake.
500
00:28:34,771 --> 00:28:35,799
Go on.
501
00:28:35,800 --> 00:28:37,300
I've got his money. Give it to me.
502
00:28:38,840 --> 00:28:40,340
You're lucky I'm in a good mood.
503
00:28:40,540 --> 00:28:42,770
Let's not do something we might regret
here.
504
00:28:43,420 --> 00:28:44,480
A man's ambition.
505
00:28:45,980 --> 00:28:47,960
You don't mess with something like that.
506
00:28:48,940 --> 00:28:49,990
You understand?
507
00:28:51,080 --> 00:28:52,130
Yes.
508
00:28:53,180 --> 00:28:54,230
Good.
509
00:29:02,750 --> 00:29:06,330
I was ready to flip him on his back, rip
his balls off.
510
00:29:06,650 --> 00:29:10,590
I don't remember Jackie Chan
impersonations being in your legend.
511
00:29:15,210 --> 00:29:16,260
What's that?
512
00:29:16,470 --> 00:29:17,520
An invitation.
513
00:29:22,510 --> 00:29:24,990
Charlie Pierce wants us to go to his
house.
514
00:29:35,240 --> 00:29:37,830
He was up there when something fell from
his pocket.
515
00:29:38,440 --> 00:29:39,490
Go on, then.
516
00:29:48,640 --> 00:29:49,690
Try again tomorrow.
517
00:29:50,060 --> 00:29:51,980
Better get something to put it to sleep.
518
00:29:52,120 --> 00:29:53,170
Baseball bat?
519
00:29:56,620 --> 00:29:59,390
Eyebrows. Now you've made him look like
Liam Gallagher.
520
00:30:00,320 --> 00:30:01,370
Yeah.
521
00:30:01,840 --> 00:30:02,890
Yeah, that's better.
522
00:30:03,720 --> 00:30:04,770
Nose.
523
00:30:06,320 --> 00:30:07,370
No, no,
524
00:30:07,640 --> 00:30:09,600
no. Yeah, that's good. Mm -hmm.
525
00:30:10,280 --> 00:30:11,720
I'll see what he comes up with.
526
00:30:31,661 --> 00:30:34,449
So, are you getting all this?
527
00:30:34,450 --> 00:30:37,330
Yeah, loud and clear. And I... Yes, sir?
528
00:30:37,331 --> 00:30:41,589
If we have to justify the surveillance,
just simply remind them that the owner
529
00:30:41,590 --> 00:30:43,949
of the business is a non -associate of
Pierce's.
530
00:30:43,950 --> 00:30:45,250
Does Ray know about this?
531
00:30:45,490 --> 00:30:46,540
Never mind.
532
00:30:47,010 --> 00:30:50,260
Once he's asked, looking at politicians,
we'll do the real work.
533
00:31:01,580 --> 00:31:04,260
Can I take your coat for you? Oh, thank
you. Come on!
534
00:31:05,060 --> 00:31:06,110
It's just a dress!
535
00:31:06,111 --> 00:31:09,199
It's not what I think you need enough.
Come on! Warwick, be you!
536
00:31:09,200 --> 00:31:11,380
What do you think?
537
00:31:12,731 --> 00:31:14,519
It's good.
538
00:31:14,520 --> 00:31:15,570
Yeah, in character.
539
00:31:49,480 --> 00:31:50,530
That's me, folks.
540
00:31:52,040 --> 00:31:53,180
Not lost it, Charlie.
541
00:31:53,820 --> 00:31:54,900
Never bloody had it.
542
00:31:55,360 --> 00:31:57,350
This is the mad bastard I told you
about.
543
00:31:57,560 --> 00:31:58,610
Saved my bloody life.
544
00:31:59,100 --> 00:32:00,480
Anne, here, Anne, come over.
545
00:32:00,481 --> 00:32:04,239
A brief friend, Nathan. You had a bit of
a ruck in the fell. What did you
546
00:32:04,240 --> 00:32:05,290
expect? What?
547
00:32:05,500 --> 00:32:10,140
Anne. This is Liam. How do you do? Oh,
thank you. I don't know what to say.
548
00:32:10,360 --> 00:32:13,660
What made you do it? Dad, well, just one
of those things.
549
00:32:13,661 --> 00:32:15,959
Did you hear that? Just one of those
things.
550
00:32:15,960 --> 00:32:17,220
Dad, can it work?
551
00:32:19,020 --> 00:32:23,100
Liam. Oh, sorry, this is my wife, Kelly.
Pleased to meet you.
552
00:32:23,101 --> 00:32:23,899
And you.
553
00:32:23,900 --> 00:32:25,640
You're lucky I believe in fidelity.
554
00:32:25,641 --> 00:32:30,179
Glad to meet you. There's some people
over there I want you to meet.
555
00:32:30,180 --> 00:32:31,560
Good grub here. Get stuck in.
556
00:32:32,000 --> 00:32:33,050
Right.
557
00:32:33,540 --> 00:32:34,590
Come on, love.
558
00:32:34,591 --> 00:32:35,699
Lovely place.
559
00:32:35,700 --> 00:32:37,740
Thanks. And a lovely woman.
560
00:32:39,640 --> 00:32:41,930
I'm thinking of trading her in for a new
model.
561
00:32:42,540 --> 00:32:44,060
Don't let Mum hear you say that.
562
00:32:44,320 --> 00:32:45,700
She'll have me both rearing.
563
00:32:45,701 --> 00:32:48,119
If the lads want to know, is the boat
out up tonight?
564
00:32:48,120 --> 00:32:49,170
They must be joking.
565
00:32:49,580 --> 00:32:52,110
They can blast their frustrations away
tomorrow.
566
00:32:53,600 --> 00:32:55,100
Sorry, lads, you've no chance.
567
00:32:58,960 --> 00:33:00,700
Right, you won't need that.
568
00:33:16,520 --> 00:33:17,570
It's like nectar.
569
00:33:18,660 --> 00:33:20,240
Makes me feel warm all over.
570
00:33:20,560 --> 00:33:21,880
Which you do with the bride.
571
00:33:23,800 --> 00:33:24,920
So what's the secret?
572
00:33:25,700 --> 00:33:26,840
35 years.
573
00:33:27,760 --> 00:33:28,960
You really want to know?
574
00:33:29,200 --> 00:33:30,250
Of course.
575
00:33:31,260 --> 00:33:32,500
We've got the X factor.
576
00:33:33,660 --> 00:33:34,710
What's that?
577
00:33:34,740 --> 00:33:37,380
Well, that beautiful girl like you.
578
00:33:38,220 --> 00:33:40,080
We can't keep our hands off each other.
579
00:33:42,000 --> 00:33:43,050
Lucky Anne.
580
00:33:48,200 --> 00:33:50,120
Marriages go through phases, you know.
581
00:33:51,540 --> 00:33:52,680
Not a phase with her.
582
00:33:54,220 --> 00:33:55,270
Come on.
583
00:33:58,040 --> 00:34:00,870
I'm sorry, you don't want to hear this.
Change of subject.
584
00:34:01,320 --> 00:34:04,270
What's that place you and your friends
are talking about?
585
00:34:04,620 --> 00:34:05,670
What place?
586
00:34:05,840 --> 00:34:06,890
Sounds like fun.
587
00:34:07,360 --> 00:34:09,000
Blast your frustrations away.
588
00:34:10,000 --> 00:34:11,050
No, why?
589
00:34:12,120 --> 00:34:13,639
I run a firing range.
590
00:34:14,360 --> 00:34:15,410
Really?
591
00:34:16,909 --> 00:34:17,959
I'd like to see it.
592
00:34:24,889 --> 00:34:26,689
I didn't know Davey played football.
593
00:34:28,790 --> 00:34:30,050
That were our Daniel.
594
00:34:31,170 --> 00:34:33,429
Won that trophy a month before he died.
595
00:34:34,250 --> 00:34:35,870
Young player of the year.
596
00:34:37,489 --> 00:34:38,539
I'm sorry.
597
00:34:40,270 --> 00:34:41,530
16 years old.
598
00:34:42,310 --> 00:34:44,050
Dad reckoned he'd play for England.
599
00:34:49,290 --> 00:34:50,550
Somebody gave him heroin.
600
00:34:51,469 --> 00:34:52,519
Not that much.
601
00:34:53,230 --> 00:34:54,389
Nothing to an addict.
602
00:34:56,409 --> 00:34:57,459
Fatal to Daniel.
603
00:34:59,470 --> 00:35:01,270
Liam, I'd like to show you something.
604
00:35:02,110 --> 00:35:03,570
Will you come with me? Yeah.
605
00:35:05,990 --> 00:35:07,190
Just throw away a little.
606
00:35:11,770 --> 00:35:15,150
That was Daniel in primary three.
607
00:35:15,410 --> 00:35:18,690
You wouldn't believe how many of these
kids are dead.
608
00:35:20,010 --> 00:35:21,450
Drew up with every one of them.
609
00:35:21,790 --> 00:35:23,530
But Charlie's brought it up to that.
610
00:35:24,530 --> 00:35:25,650
Either here or there.
611
00:35:26,550 --> 00:35:30,790
And when you stopped, I've gone, it
wasn't just Charlie's life you were
612
00:35:35,110 --> 00:35:36,160
There you are.
613
00:35:36,250 --> 00:35:37,890
Oh, thanks.
614
00:35:39,750 --> 00:35:40,800
Enjoy yourself.
615
00:35:41,030 --> 00:35:42,080
Mm, yes.
616
00:35:42,081 --> 00:35:43,589
Thank you, thank you.
617
00:35:43,590 --> 00:35:45,450
But for my benefit, I'll be home. What?
618
00:35:45,650 --> 00:35:46,810
I have some stories.
619
00:35:46,811 --> 00:35:49,838
I want to look on your face. It's cool.
Maintain your character.
620
00:35:49,839 --> 00:35:53,900
Well, while you've been making champagne
in character, I've been working.
621
00:36:03,340 --> 00:36:04,390
All right?
622
00:36:06,140 --> 00:36:07,190
Good party?
623
00:36:07,580 --> 00:36:08,630
All right.
624
00:36:08,631 --> 00:36:11,479
What are you doing in here? I told you
yesterday, next door.
625
00:36:11,480 --> 00:36:13,879
Well, lonely in there on my own. You
should have thought about that before
626
00:36:13,880 --> 00:36:15,399
come parading through here in your
underwear.
627
00:36:15,400 --> 00:36:17,399
You want to threaten us. No, you're not
staying here.
628
00:36:17,400 --> 00:36:18,409
Stop it.
629
00:36:18,410 --> 00:36:21,149
You let her go. You are. You say
something. You're hurting her. You can't
630
00:36:21,150 --> 00:36:24,589
her hurt you, do you? You want to see me
hurt her, do you? No. David, stop it.
631
00:36:24,590 --> 00:36:25,730
Come on, next door, now.
632
00:36:27,990 --> 00:36:29,250
Oi, oi, hang on.
633
00:36:29,630 --> 00:36:30,890
It's nothing to do with us.
634
00:36:31,130 --> 00:36:32,180
Trust me.
635
00:36:33,350 --> 00:36:34,550
We need to talk business.
636
00:36:35,501 --> 00:36:37,409
The money.
637
00:36:37,410 --> 00:36:38,550
Forget it. We're square.
638
00:36:38,710 --> 00:36:39,760
Give us your card.
639
00:36:46,540 --> 00:36:48,590
I might be able to put something your
way.
640
00:37:01,960 --> 00:37:03,010
So what did you get?
641
00:37:03,080 --> 00:37:04,130
What do you mean?
642
00:37:04,131 --> 00:37:07,139
Well, when people say they've been
working in that smug way, it usually
643
00:37:07,140 --> 00:37:08,519
they've achieved something.
644
00:37:08,520 --> 00:37:09,720
Think I'd better drive?
645
00:37:11,200 --> 00:37:12,400
Are you going to tell me?
646
00:37:12,740 --> 00:37:14,480
Charlie Pierce runs a firing range.
647
00:37:14,840 --> 00:37:16,640
Looks like he's into guns in a big way.
648
00:37:17,280 --> 00:37:18,420
I'm sure I could go solo.
649
00:37:19,220 --> 00:37:20,660
What, you're stealing in it?
650
00:37:21,720 --> 00:37:22,770
I don't know.
651
00:37:25,960 --> 00:37:27,010
It's here.
652
00:37:27,900 --> 00:37:28,950
Wait there.
653
00:37:31,600 --> 00:37:32,650
You all right?
654
00:37:33,920 --> 00:37:34,970
Yeah, I'm fine.
655
00:37:36,140 --> 00:37:37,640
I'm sorry about what happened.
656
00:37:38,400 --> 00:37:39,450
Don't worry about me.
657
00:37:40,340 --> 00:37:41,390
I'll survive.
658
00:37:55,050 --> 00:37:56,310
Do you want to see a drink?
659
00:37:56,950 --> 00:37:58,000
No.
660
00:37:58,810 --> 00:38:00,190
You got any sleeping pills?
661
00:38:01,230 --> 00:38:02,490
Yeah, in the bathroom.
662
00:38:15,861 --> 00:38:23,089
Encrypted message from Kumar. You can't
get a match on that description you gave
663
00:38:23,090 --> 00:38:25,380
him. Thinks your hitman doesn't have a
record.
664
00:38:26,210 --> 00:38:27,410
He's turned to the couch.
665
00:38:28,730 --> 00:38:29,780
Do you have a bed?
666
00:38:30,690 --> 00:38:31,740
We could share.
667
00:38:32,930 --> 00:38:34,250
It'll be more comfortable.
668
00:38:34,370 --> 00:38:36,840
You could put pillows down the middle if
you like.
669
00:38:38,690 --> 00:38:40,190
I don't think we've got an idea.
670
00:38:52,569 --> 00:38:57,729
What about the stories that Charlie
Pearce uses violence to extort
671
00:38:57,730 --> 00:38:59,530
from businessmen and shopkeepers?
672
00:39:03,710 --> 00:39:04,760
Oh,
673
00:39:09,470 --> 00:39:10,530
gosh.
674
00:39:11,530 --> 00:39:13,550
Big TV star, eh?
675
00:39:42,460 --> 00:39:43,510
Thanks, Tony.
676
00:39:47,980 --> 00:39:50,270
My money's no good round here. Do you
know why?
677
00:39:50,620 --> 00:39:52,360
Because I give something in return.
678
00:39:52,880 --> 00:39:55,170
Some folk turn their back on their
community.
679
00:39:55,460 --> 00:39:57,690
Some folk turn their back on their
families.
680
00:39:58,300 --> 00:40:00,280
I've never been able to understand that.
681
00:40:00,800 --> 00:40:03,150
Those are the things that make you what
you are.
682
00:40:03,151 --> 00:40:07,319
Would you kill a cop for the sake of
your community?
683
00:40:07,320 --> 00:40:08,400
It's a funny question.
684
00:40:10,260 --> 00:40:11,460
I'd do whatever it takes.
685
00:40:11,461 --> 00:40:13,959
Yeah, I suppose Ollant had it coming.
686
00:40:13,960 --> 00:40:16,910
Anything going down like that in
Sedgall, you ask me first.
687
00:40:18,300 --> 00:40:20,280
All that's done is made business harder.
688
00:40:23,340 --> 00:40:24,960
So you don't know who it was then?
689
00:40:25,240 --> 00:40:26,800
No, but I'll find out.
690
00:40:26,801 --> 00:40:29,579
Look, stop talking about Ollant, will
you?
691
00:40:29,580 --> 00:40:30,720
Put me off my breakfast.
692
00:40:32,860 --> 00:40:34,540
We could talk at your firing range.
693
00:40:34,680 --> 00:40:36,000
How do you know about that?
694
00:40:36,160 --> 00:40:37,480
Kelly heard you mention it.
695
00:40:37,560 --> 00:40:38,610
Oh, aye.
696
00:40:38,900 --> 00:40:39,950
Kelly.
697
00:40:42,220 --> 00:40:43,270
Private love.
698
00:40:52,660 --> 00:40:54,160
You haven't lost it, have you?
699
00:40:54,520 --> 00:40:55,940
Six years in the army.
700
00:41:03,140 --> 00:41:04,340
Haven't killed anybody.
701
00:41:05,440 --> 00:41:07,790
There's coordinates gunner in the
Falklands.
702
00:41:09,440 --> 00:41:10,490
Oh, aye.
703
00:41:15,900 --> 00:41:16,950
Wait here a minute.
704
00:41:39,920 --> 00:41:41,260
There's a spy in the house.
705
00:41:43,260 --> 00:41:44,310
Here, come here.
706
00:41:46,120 --> 00:41:47,320
What are you spying for?
707
00:41:47,760 --> 00:41:49,140
Getting trashed, those two.
708
00:41:50,920 --> 00:41:51,970
Rather than we.
709
00:41:54,160 --> 00:41:55,220
Within my library.
710
00:41:58,080 --> 00:42:01,330
For a fee and a deposit, to get the take
-home, we're going to do it.
711
00:42:01,600 --> 00:42:04,500
If guns fired, I keep deposit. It's up
to them to get rid.
712
00:42:04,780 --> 00:42:06,220
We're hiring out the dealers.
713
00:42:06,660 --> 00:42:09,160
I don't know who hires them, and I don't
care.
714
00:42:09,700 --> 00:42:13,280
But if drug dealers are using my guns to
flot each other, all the better.
715
00:42:14,440 --> 00:42:15,490
Here.
716
00:42:15,491 --> 00:42:17,559
It's light, isn't it?
717
00:42:17,560 --> 00:42:19,360
Yeah. High -tensile plastic.
718
00:42:19,700 --> 00:42:21,040
All set off. Metal detected.
719
00:42:21,560 --> 00:42:22,610
Glock.
720
00:42:22,860 --> 00:42:26,040
17L. 17 shot. Semi -automatic.
721
00:42:26,960 --> 00:42:28,010
Fully loaded.
722
00:42:28,700 --> 00:42:29,880
You've got to try it.
723
00:42:36,160 --> 00:42:37,210
Sorry, Lee.
724
00:42:40,240 --> 00:42:41,740
Our business will have to wait.
725
00:42:43,760 --> 00:42:44,810
Right, yeah.
726
00:43:04,910 --> 00:43:08,569
Look, I don't mean to show no
disrespect, but I've had a deposit, and
727
00:43:08,570 --> 00:43:10,109
getting for my money are excuses.
728
00:43:10,110 --> 00:43:13,169
Do I have to go through this again?
Look, Jeff, we're talking about a lot of
729
00:43:13,170 --> 00:43:16,750
firepower here. I'm getting serious
grief at my end. We've got to be
730
00:43:16,910 --> 00:43:20,280
Yeah? You said that when Holland was
alive. What's your excuse now?
731
00:43:21,210 --> 00:43:23,740
Things are difficult. Things are
difficult. Right.
732
00:43:23,890 --> 00:43:25,330
Give him his money back. What?
733
00:43:25,510 --> 00:43:29,189
Give him his money and get him gone.
Hang on a minute. What am I supposed to
734
00:43:29,190 --> 00:43:32,889
tell them? That's not my problem. Look,
Jeff, we can still do this deal. Forget
735
00:43:32,890 --> 00:43:34,130
it. Sit down.
736
00:43:34,490 --> 00:43:36,900
I'm trying to save you. Sit down. Do as
you're told.
737
00:43:48,230 --> 00:43:49,280
You want a drive?
738
00:43:49,990 --> 00:43:51,310
What, make me feel better?
739
00:43:51,930 --> 00:43:52,980
Suit yourself.
740
00:43:53,130 --> 00:43:54,970
I worked really hard for that deal.
741
00:43:55,250 --> 00:43:56,870
And you know the pathetic thing?
742
00:43:57,210 --> 00:43:58,730
I thought it might impress you.
743
00:43:59,210 --> 00:44:00,650
Might earn me a bit of respect.
744
00:44:01,090 --> 00:44:05,360
What? You make a phone call to your
spivvy pal, you think that deserves
745
00:44:05,980 --> 00:44:07,120
Get in the car, David.
746
00:44:14,660 --> 00:44:19,020
Would you like another drink?
747
00:44:19,021 --> 00:44:20,239
Oh, go on, then.
748
00:44:20,240 --> 00:44:21,860
Or would you prefer a snake bite?
749
00:44:22,180 --> 00:44:23,620
When do you go back to London?
750
00:44:24,180 --> 00:44:25,460
Soon. Not soon enough.
751
00:44:26,720 --> 00:44:28,940
Shit. It's me brother. You'd better go.
752
00:44:35,660 --> 00:44:37,040
Nothing for you everywhere.
753
00:44:37,600 --> 00:44:41,899
What are you doing here? I saw you on
the telly. You didn't suspect I might be
754
00:44:41,900 --> 00:44:45,390
working? I've been leaving you messages
for two weeks. I've been busy.
755
00:44:45,391 --> 00:44:47,179
Yeah, but I'm your brother.
756
00:44:47,180 --> 00:44:48,230
Half -brother.
757
00:44:48,231 --> 00:44:50,839
We still had the same dad, though,
didn't we?
758
00:44:50,840 --> 00:44:54,299
Can't win him over. Only I'm the one who
had to bury him. I don't want to know.
759
00:44:54,300 --> 00:44:55,860
Yeah, well, that's you, innit?
760
00:44:55,861 --> 00:44:58,899
All them little scammers we used to run,
how come it was only ever me that got
761
00:44:58,900 --> 00:44:59,719
caught, eh?
762
00:44:59,720 --> 00:45:00,770
It's a mystery.
763
00:45:00,771 --> 00:45:04,239
Yeah, but if I'd opened my mouth once,
just once, things would have been
764
00:45:04,240 --> 00:45:05,619
different then, wouldn't they?
765
00:45:05,620 --> 00:45:06,940
Only I believed in loyalty.
766
00:45:07,880 --> 00:45:09,020
Where are the violins?
767
00:45:09,680 --> 00:45:10,730
Oh, you're a bastard.
768
00:45:10,731 --> 00:45:13,959
No, technically, you're a bastard. You
ever get tired of all that smart -ass
769
00:45:13,960 --> 00:45:15,820
shite? Yeah, so can I go now?
770
00:45:15,821 --> 00:45:18,159
You know, you've not even asked me about
him.
771
00:45:18,160 --> 00:45:20,799
You've not asked me what he talked
about, whether he suffered.
772
00:45:20,800 --> 00:45:21,850
Because I don't care.
773
00:45:21,851 --> 00:45:25,479
So if you've come here to give me a hard
time about old Barry, well, you're just
774
00:45:25,480 --> 00:45:26,530
wasting your breath.
775
00:45:26,880 --> 00:45:30,459
Ah, come here to ask for your help? Ah,
that's a shocker. Got done drink
776
00:45:30,460 --> 00:45:32,690
driving. If it goes to court, I'll lose
my job.
777
00:45:32,691 --> 00:45:37,719
Is that all you can say? Do I have to
spell it out for you? You're a copper.
778
00:45:37,720 --> 00:45:38,920
them to drop the charges.
779
00:45:42,000 --> 00:45:43,059
I saw
780
00:45:43,060 --> 00:45:50,960
Kelly.
781
00:45:50,961 --> 00:45:53,879
I thought you said Neely was going to
sort things out with the selling
782
00:45:53,880 --> 00:45:54,930
Well, he didn't.
783
00:45:56,860 --> 00:45:57,960
I can't believe it.
784
00:46:05,020 --> 00:46:06,070
You all right?
785
00:46:06,460 --> 00:46:07,510
Yeah, yeah.
786
00:46:09,140 --> 00:46:10,220
How do you know Garth?
787
00:46:11,900 --> 00:46:12,950
He's my brother.
788
00:46:12,951 --> 00:46:14,439
Half -brother.
789
00:46:14,440 --> 00:46:15,820
Do you know who you're up to?
790
00:46:16,680 --> 00:46:17,730
What do you mean?
791
00:46:18,160 --> 00:46:19,210
Are you with Bobby?
792
00:46:19,740 --> 00:46:20,790
Like Garth?
793
00:46:22,380 --> 00:46:23,430
Garth's not a cop.
794
00:46:25,980 --> 00:46:27,300
All right, I gotta go, mate.
795
00:46:31,120 --> 00:46:32,170
All right, I'm sorry.
796
00:46:32,171 --> 00:46:33,629
I was given an undertaking.
797
00:46:33,630 --> 00:46:34,629
It wouldn't be broadcast.
798
00:46:34,630 --> 00:46:36,929
Well, you obviously carry a lot of
weight. If Garth's brother can track him
799
00:46:36,930 --> 00:46:37,909
down, anybody can.
800
00:46:37,910 --> 00:46:41,169
Look, nobody's going to think any less
of you if you pull out. You think I give
801
00:46:41,170 --> 00:46:43,869
a damn about what you or anybody else
thinks of me? No, but that's... My
802
00:46:43,870 --> 00:46:46,940
decision will be based on the safety of
my team, nothing else.
803
00:46:46,941 --> 00:46:49,889
Now, Pierce is running an armory down
there. Why don't you charge him? Because
804
00:46:49,890 --> 00:46:52,829
we want him for Holland. We'll do him
for the guns, and he'll go down and
805
00:46:52,830 --> 00:46:55,269
be coming out again. The second prize is
worthless.
806
00:46:55,270 --> 00:46:56,320
Worthless to who?
807
00:46:56,321 --> 00:46:59,209
Is this about making the chief constable
look good? No, no, no. You were at the
808
00:46:59,210 --> 00:47:01,810
funeral. You saw his wife, his little
lads.
809
00:47:02,270 --> 00:47:03,770
I thought I'd get pays for them.
810
00:48:14,120 --> 00:48:15,170
Come here.
811
00:48:15,740 --> 00:48:17,420
What do you want? Come here.
812
00:48:19,960 --> 00:48:21,010
I'm going home.
813
00:48:21,380 --> 00:48:22,900
Nothing. Hang on a minute.
814
00:48:25,740 --> 00:48:26,900
I'm working late.
815
00:48:27,620 --> 00:48:28,700
Early in Singapore.
816
00:48:29,160 --> 00:48:30,660
It's always early somewhere.
817
00:48:31,160 --> 00:48:32,360
Too late for you, though.
818
00:48:33,480 --> 00:48:34,780
We know you're tough.
819
00:48:36,360 --> 00:48:37,800
I've got to make the best of it.
820
00:48:40,760 --> 00:48:42,880
Wait. Try to deny it.
821
00:48:43,530 --> 00:48:44,970
Just get some hot coals.
822
00:48:47,590 --> 00:48:50,470
Take him to firing range.
823
00:49:24,210 --> 00:49:25,260
What are you doing?
824
00:49:30,030 --> 00:49:31,900
No, no, no. Don't do this. Don't do
this.
825
00:49:40,370 --> 00:49:42,290
I'm not denying your right to play golf.
826
00:49:42,350 --> 00:49:45,360
I just think it's got a bloody cheek
holding itself to sport.
827
00:49:45,550 --> 00:49:48,080
Look at all the pampered mammy's boys
that play it.
828
00:49:48,570 --> 00:49:51,010
Now, if contact were allowed, different
story.
829
00:49:51,011 --> 00:49:55,699
Nick Faldo and that big Colin Montgomery
knocking the living shite out of each
830
00:49:55,700 --> 00:49:57,080
other with their firebombs.
831
00:49:57,440 --> 00:49:58,720
I'd pay big money for that.
832
00:50:37,870 --> 00:50:39,850
We know what you are. I'm not a cop.
833
00:50:40,410 --> 00:50:41,460
Give him a clump.
834
00:50:42,890 --> 00:50:43,940
Hurts, doesn't it?
835
00:50:45,430 --> 00:50:48,440
Any more lies, we'll be looking back at
that with nostalgia.
836
00:50:48,970 --> 00:50:53,229
We know what you are, and what we're
going to find out, whether you're made
837
00:50:53,230 --> 00:50:54,280
cops and all.
838
00:50:54,350 --> 00:50:56,410
Oh, yeah, Charlie, we're all cops.
839
00:50:56,411 --> 00:50:59,189
You'd better give yourself up, you're
surrounded.
840
00:50:59,190 --> 00:51:00,389
What are you doing here?
841
00:51:00,390 --> 00:51:01,440
He's a cop.
842
00:51:01,441 --> 00:51:03,749
I asked you a question, what are you
doing here?
843
00:51:03,750 --> 00:51:06,340
I saw his car being swapped, I followed
it. He's a cop.
844
00:51:06,341 --> 00:51:08,419
Are you all right? Never better.
845
00:51:08,420 --> 00:51:11,319
We know he's a cop. We heard him with
his brother. But what we don't know is
846
00:51:11,320 --> 00:51:12,640
whether you're a cop or not.
847
00:51:13,180 --> 00:51:14,700
Charlie, I saved your life.
848
00:51:14,701 --> 00:51:18,059
And that's why I'm going to give you a
chance to prove you're not filling me a
849
00:51:18,060 --> 00:51:19,110
line of shit.
850
00:51:19,760 --> 00:51:23,779
Now, if you're telling the truth, the
reason why your Whitechapel office got
851
00:51:23,780 --> 00:51:25,540
dormant is there.
852
00:51:26,740 --> 00:51:30,960
You've got... Come on, I swear on me
mother's... That cost me half a million.
853
00:51:31,180 --> 00:51:32,230
It wasn't me.
854
00:51:32,640 --> 00:51:33,690
Half a million.
855
00:51:34,060 --> 00:51:35,110
Do the right thing.
856
00:51:35,111 --> 00:51:37,959
Don't do it, they're wrong. Don't do it,
I swear they're wrong. Come on, you've
857
00:51:37,960 --> 00:51:38,859
killed before.
858
00:51:38,860 --> 00:51:40,699
Come on, you know me. We'll clean up the
mess.
859
00:51:40,700 --> 00:51:41,750
Liam, look at me.
860
00:51:41,751 --> 00:51:43,219
Prove it.
861
00:51:43,220 --> 00:51:44,380
It wasn't me.
862
00:51:44,381 --> 00:51:45,619
It's light, isn't it?
863
00:51:45,620 --> 00:51:46,670
17,
864
00:51:47,560 --> 00:51:49,060
show me. Show me what's in there.
865
00:51:49,760 --> 00:51:50,810
Prove it.
866
00:51:52,040 --> 00:51:53,090
Liam, don't.
867
00:51:53,740 --> 00:51:54,790
Liam, no.
868
00:51:55,460 --> 00:51:57,060
Prove it. Don't do it. Wait.
869
00:51:57,940 --> 00:51:58,990
Right.
870
00:52:01,840 --> 00:52:02,890
Last chance.
871
00:52:03,120 --> 00:52:04,440
Tell us and we'll let you go.
872
00:52:04,600 --> 00:52:06,080
I'm not a cop.
873
00:52:06,380 --> 00:52:08,700
Shoot him. Don't see him. Shoot him!
874
00:52:09,180 --> 00:52:10,230
No!
875
00:52:11,700 --> 00:52:13,340
Good. Cut him down.
876
00:52:13,341 --> 00:52:17,379
What are you talking about? He would
have told us. What about his brother?
877
00:52:17,380 --> 00:52:18,660
Are you 100 % on that?
878
00:52:18,900 --> 00:52:22,000
His brother said, you're a cop. Get them
to drop the charges.
879
00:52:24,300 --> 00:52:25,350
What's so funny?
880
00:52:25,660 --> 00:52:28,040
Come on, give us a laugh. We can all
join in.
881
00:52:29,240 --> 00:52:31,760
Well, I thought you did say that.
882
00:52:32,560 --> 00:52:36,519
But he was telling me about a mate of
his. Your brother has a friend who's a
883
00:52:36,520 --> 00:52:38,360
cop. Yeah, he's not too fussy.
884
00:52:39,340 --> 00:52:41,690
Well, he wanted this mate to do a favour
for him.
885
00:52:41,720 --> 00:52:43,340
That's what he was talking about.
886
00:52:43,920 --> 00:52:44,970
What do you think?
887
00:52:45,480 --> 00:52:47,660
You know, could be true.
888
00:52:47,940 --> 00:52:48,990
Get him out of here.
889
00:52:52,140 --> 00:52:54,640
Why are you losing it? He reads a cop.
You're a cop!
890
00:52:55,260 --> 00:52:57,740
Listen, you say that again, I'll kill
you.
891
00:52:59,140 --> 00:53:04,290
Get your hands off me! I will kill
anyone who comes near me, especially
892
00:53:04,430 --> 00:53:05,650
hiding behind your dad.
893
00:53:08,810 --> 00:53:10,980
You're going to let him get away with
that?
894
00:53:12,961 --> 00:53:17,209
You're coming with me. You're not fit to
drive.
895
00:53:17,210 --> 00:53:20,269
I thought you were going to pebble -dash
the world with me brains there.
896
00:53:20,270 --> 00:53:22,649
You know, I've got two voices in my
head. One going, you're going to die,
897
00:53:22,650 --> 00:53:25,669
going to die. The other one going, stay
calm, keep in character. Liam knows what
898
00:53:25,670 --> 00:53:28,549
he's doing. I'm still shaking. I'd
already handled the car and I knew from
899
00:53:28,550 --> 00:53:31,200
weight it was empty. Oh, come on, Liam.
I saw him loaded.
900
00:53:31,201 --> 00:53:34,309
Well, he must have emptied it. Yeah, or
maybe he'd just jammed. Maybe there was
901
00:53:34,310 --> 00:53:37,210
one in the pipe. Maybe I just came not
close, eh? Come on. Ah,
902
00:53:37,990 --> 00:53:41,600
I need a drink. Yeah, well, there's a
bottle of whiskey back at the office.
903
00:53:42,450 --> 00:53:43,500
I'm putting this out.
904
00:53:43,501 --> 00:53:46,619
Yeah, but the thing is, this patient
could work in our paper.
905
00:53:46,620 --> 00:53:49,339
Too risky. We don't know where your
brother is or what he's saying. Well,
906
00:53:49,340 --> 00:53:51,639
kill him. Give us your phone. Forget it.
The op's over.
907
00:53:51,640 --> 00:53:52,960
Oh, come on. Oh,
908
00:53:55,900 --> 00:53:57,580
well, no wonder you didn't pick up.
909
00:53:57,660 --> 00:54:00,310
Well, that belongs to the guy who had a
shot at Pierce.
910
00:54:00,311 --> 00:54:02,799
You're just going to give this to Healy
and walk away?
911
00:54:02,800 --> 00:54:06,119
No, I'm going to hand it over to Kumar
and then walk away. Oh, and he'll be
912
00:54:06,120 --> 00:54:07,899
to retrieve information from this?
913
00:54:07,900 --> 00:54:10,439
If the information's there, then Kumar
will get it, yeah.
914
00:54:10,440 --> 00:54:13,059
You'll get obsessed with this. It's
probably just a drugs thing.
915
00:54:13,060 --> 00:54:14,110
No, I don't think so.
916
00:54:14,420 --> 00:54:16,340
Oh, come on then, Hercule. Enlighten me.
917
00:54:17,180 --> 00:54:18,440
I think Healy's behind it.
918
00:54:18,720 --> 00:54:22,359
Healy? Yeah. He wants payback for
Holland. He's worried he might be next.
919
00:54:22,360 --> 00:54:23,680
pretty strong motivation.
920
00:54:23,920 --> 00:54:25,360
Just give to your phone, Liam.
921
00:54:26,480 --> 00:54:28,400
It's all that arsehole brother of mine.
922
00:54:35,341 --> 00:54:38,339
Whiskey's in the bottom drawer.
923
00:54:38,340 --> 00:54:39,390
Save some for me.
924
00:55:06,540 --> 00:55:07,590
I'll be back, Carl.
925
00:55:40,320 --> 00:55:42,060
Liam? I don't believe that.
926
00:55:49,800 --> 00:55:50,850
What are you doing?
927
00:55:51,980 --> 00:55:53,030
Going on.
928
00:55:53,200 --> 00:55:54,250
Sorry.
929
00:55:54,460 --> 00:55:55,510
Sorry.
930
00:55:59,140 --> 00:56:00,640
We're going to stay here, mate.
931
00:56:00,760 --> 00:56:01,820
Hanging about again.
932
00:56:02,320 --> 00:56:03,520
I'll tell you something.
933
00:56:03,680 --> 00:56:05,180
You'll need a drink after that.
934
00:56:08,140 --> 00:56:09,540
I've got plans for you.
935
00:56:09,920 --> 00:56:10,970
When I'm ready.
936
00:56:11,020 --> 00:56:13,310
I don't want you to blow this one. I'm
ready now.
937
00:56:14,160 --> 00:56:15,960
There's a gun deal which I can handle.
938
00:56:16,540 --> 00:56:18,880
Sometimes you've got to let things go.
939
00:56:19,260 --> 00:56:22,690
Just wipe your mouth and walk away.
There'll be other opportunities.
940
00:56:22,740 --> 00:56:23,790
I wanted this one.
941
00:56:24,180 --> 00:56:28,520
Why this one? Because it was mine. I set
it up. My money, my contacts, my name.
942
00:56:28,540 --> 00:56:29,590
What's yours?
943
00:56:30,920 --> 00:56:34,120
I killed Holland for this deal.
944
00:56:34,380 --> 00:56:35,430
You did what?
945
00:56:35,520 --> 00:56:37,530
You? I thought you'd be impressed.
946
00:56:38,410 --> 00:56:41,180
Get Holland out of the way, we can set
this deal up. Oh, no.
947
00:56:41,181 --> 00:56:43,769
All you cared about is if something
happened, you didn't control.
948
00:56:43,770 --> 00:56:44,820
You killed Holland?
949
00:56:46,050 --> 00:56:47,970
I don't believe you.
950
00:56:48,450 --> 00:56:49,650
You haven't got it in you.
951
00:56:51,670 --> 00:56:52,870
Now, what do you reckon?
952
00:56:54,230 --> 00:56:56,130
This? Pick up the phone.
953
00:56:57,430 --> 00:56:58,480
Come on.
954
00:56:58,481 --> 00:57:00,149
You know it's my word, isn't it?
955
00:57:00,150 --> 00:57:02,990
Pick up the phone.
956
00:57:04,670 --> 00:57:06,110
What are you doing with that?
957
00:57:07,120 --> 00:57:08,170
Hey! David!
958
00:57:09,560 --> 00:57:10,880
David, what are you doing?
959
00:57:11,840 --> 00:57:13,280
What are you trying to prove?
960
00:57:13,281 --> 00:57:15,289
Whoa!
961
00:57:15,290 --> 00:57:19,840
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
72762
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.