All language subtitles for In Deep s02e02 Untouched 2
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,129 --> 00:00:09,989
Nearly pure.
2
00:00:09,990 --> 00:00:14,610
Almost 100%. Lamb hides his multi
-million pound importation business
3
00:00:14,610 --> 00:00:16,810
series of shell companies and offshore
accounts.
4
00:00:17,190 --> 00:00:20,710
I want you to get right into the heart
of his operation and connect him to the
5
00:00:20,710 --> 00:00:21,970
cocaine. What's this?
6
00:00:22,930 --> 00:00:26,150
We talked about it before. We need to
draw up an agreement. Why did you have
7
00:00:26,150 --> 00:00:27,150
get the lawyers involved?
8
00:00:27,190 --> 00:00:28,630
I thought it was supposed to be a trial
separation.
9
00:00:29,190 --> 00:00:32,530
I'd just like to say this to the police
officer behind this inquiry, but I don't
10
00:00:32,530 --> 00:00:35,990
forgive. I don't forget, and I shall be
seeking my own compensation.
11
00:00:36,310 --> 00:00:37,310
Monica Walsh.
12
00:00:37,800 --> 00:00:41,460
The former girlfriend of Jamie's ex
-model. Do you reckon she's still
13
00:00:41,600 --> 00:00:44,540
Jamie? I doubt it. He's been pretty much
the family man.
14
00:00:46,460 --> 00:00:47,720
Yeah, this is great.
15
00:00:49,740 --> 00:00:52,420
I love those kids. I love you.
16
00:00:52,900 --> 00:00:54,580
Are you still short on the distribution
side?
17
00:00:54,880 --> 00:00:57,360
Sure. I think a couple of lads could
help you out.
18
00:00:57,580 --> 00:01:01,480
How much? Well, because we're buying in
bulk, I was hoping for 20 grand a kilo.
19
00:01:01,800 --> 00:01:03,540
25. You've got to prove yourselves
first.
20
00:01:03,760 --> 00:01:05,400
What's going on? Is he ready to trade?
21
00:01:06,030 --> 00:01:09,030
That's what he said. What about the
Cockney and the Scosa? Can we trust
22
00:01:09,330 --> 00:01:11,510
We'll find out. Kill two birds with one
stone.
23
00:01:12,010 --> 00:01:14,330
Monica's been a bad girl, haven't you,
man?
24
00:01:14,550 --> 00:01:15,670
Jamie wants shot of her.
25
00:01:15,910 --> 00:01:18,370
Don't touch her. I don't want to clip
her.
26
00:01:18,730 --> 00:01:22,450
Jamie was hoping you'd feel that way.
Jamie, I've had a miscarriage.
27
00:01:23,990 --> 00:01:24,990
I'm sorry.
28
00:01:25,250 --> 00:01:26,350
I'm not coming back.
29
00:01:26,990 --> 00:01:29,530
My bloody baby is dead!
30
00:01:32,450 --> 00:01:34,650
I want you to take care of Tanya.
31
00:01:35,320 --> 00:01:36,360
Just like you did Monica.
32
00:01:37,920 --> 00:01:39,660
I'll get my babies back.
33
00:02:43,820 --> 00:02:45,100
He's really lost it.
34
00:02:45,320 --> 00:02:48,200
He's not the only one. This hop keeps
tripping over itself.
35
00:02:49,440 --> 00:02:52,480
If you hadn't shown those pictures to
the wife, this would have been a simple
36
00:02:52,480 --> 00:02:53,480
buy and bust.
37
00:02:53,880 --> 00:02:55,700
It's easy to be wise after the event.
38
00:02:56,160 --> 00:03:00,020
How was I to know she'd react that way?
That's the job, to be wise before the
39
00:03:00,020 --> 00:03:02,620
event. He's always going to be a fluid
breed. We adapt to circumstances.
40
00:03:03,300 --> 00:03:05,940
The lamb says he wants a hit on his
wife, but he's a slippery bastard.
41
00:03:06,480 --> 00:03:10,520
We must let him do the running. No
incitement, no provocation. We push it,
42
00:03:10,520 --> 00:03:11,520
gets off on entrapment.
43
00:03:12,430 --> 00:03:14,350
You better find the wife before they do.
44
00:03:14,650 --> 00:03:17,490
Geary's getting permission for a covert
entry on our solicitors. They should
45
00:03:17,490 --> 00:03:18,490
have a new address.
46
00:03:18,650 --> 00:03:19,690
Any news on your dad?
47
00:03:20,330 --> 00:03:21,330
How's he doing?
48
00:03:21,450 --> 00:03:22,450
Better than ever.
49
00:03:22,890 --> 00:03:23,890
He's dead.
50
00:03:25,870 --> 00:03:26,870
Whoops.
51
00:04:06,490 --> 00:04:07,490
Stop.
52
00:04:07,790 --> 00:04:08,790
I'm bored.
53
00:04:10,730 --> 00:04:12,110
You're out there having fun.
54
00:04:12,430 --> 00:04:13,470
You're not too sure.
55
00:04:13,890 --> 00:04:15,190
Letter from her solicitors.
56
00:04:15,710 --> 00:04:19,290
She's pissing away my money already on
lawyers. She wants a legal separation,
57
00:04:19,510 --> 00:04:23,610
half my assets, and if you believe this,
supervised access only. On what
58
00:04:23,610 --> 00:04:24,610
grounds?
59
00:04:24,670 --> 00:04:27,430
Unreasonable behavior. I will kill that
bitch.
60
00:04:27,930 --> 00:04:29,930
Please. Do you think I'm unreasonable?
61
00:04:30,350 --> 00:04:31,350
Eh?
62
00:04:31,730 --> 00:04:34,250
If you want to see your kids again, why
don't you fire her in the courts?
63
00:04:34,470 --> 00:04:35,470
I can't do that.
64
00:04:35,690 --> 00:04:36,790
I don't know what she'll say.
65
00:04:37,170 --> 00:04:40,190
Now, once my assets are up for grabs,
they could lead anywhere.
66
00:04:40,530 --> 00:04:43,470
And that's why I can't forgive her. She
knows what she's doing.
67
00:04:44,230 --> 00:04:46,170
The only way is to shut her up for good.
68
00:04:46,750 --> 00:04:48,370
Are you serious about this, Jamie?
69
00:04:49,030 --> 00:04:50,030
Gently.
70
00:04:50,410 --> 00:04:51,590
And I want you to do it.
71
00:04:53,330 --> 00:04:54,430
Someone I can trust.
72
00:04:55,510 --> 00:05:00,890
Turn it off a minute. You get your 20
keys free, and I get my daughter's back.
73
00:05:00,950 --> 00:05:01,950
Listen.
74
00:05:02,270 --> 00:05:04,310
Right, this is going to work. You've got
to stay cool.
75
00:05:04,820 --> 00:05:06,800
Don't do anything different. Try not to
get famous, right?
76
00:05:07,540 --> 00:05:10,280
We'll also need a clean firearm, one
that hasn't been used. I've talked to
77
00:05:10,280 --> 00:05:13,220
Starkey. Yeah, where is he when we need
him? He's out of town for a couple of
78
00:05:13,220 --> 00:05:14,220
days.
79
00:05:14,240 --> 00:05:16,720
Jamie, look, I don't want to talk out of
town, but can we keep him out of the
80
00:05:16,720 --> 00:05:18,440
loop on this one? I think he's out of
his depth.
81
00:05:19,120 --> 00:05:22,240
He starts using his police contacts to
find her. He trips off the alarms.
82
00:05:24,140 --> 00:05:25,960
So? So keep him on a tight leash.
83
00:05:26,260 --> 00:05:27,520
Let us try and tighten it down.
84
00:05:28,600 --> 00:05:29,600
Yeah?
85
00:05:32,620 --> 00:05:33,620
How's your dad?
86
00:05:33,870 --> 00:05:34,870
Still keeping interim.
87
00:05:35,330 --> 00:05:36,670
Wouldn't know. Have a thin day.
88
00:05:37,750 --> 00:05:40,130
Off infiltrating some gangsters or
terrorists.
89
00:05:41,030 --> 00:05:42,290
Something like that.
90
00:05:42,510 --> 00:05:43,890
You watch too much TV.
91
00:05:45,150 --> 00:05:46,590
Sorry to keep you waiting.
92
00:05:46,930 --> 00:05:47,930
Neil Starkey.
93
00:05:48,190 --> 00:05:52,290
Former police inspector. I now work as a
security consultant for a building
94
00:05:52,290 --> 00:05:53,290
society.
95
00:05:54,510 --> 00:05:58,730
Several of our female members of staff
have been subjected to obscene letters.
96
00:05:59,390 --> 00:06:01,250
Harassment. Oh, I'm sorry to hear that.
97
00:06:01,710 --> 00:06:05,630
Yes, unfortunately the police can't help
us out, but we do have a picture of the
98
00:06:05,630 --> 00:06:07,470
man taken with our security cameras.
99
00:06:08,730 --> 00:06:10,490
We think he might be using this library.
100
00:06:12,690 --> 00:06:14,310
No, I can't say I've ever seen him.
101
00:06:14,910 --> 00:06:15,910
You're sure?
102
00:06:18,050 --> 00:06:19,050
Hmm.
103
00:06:20,310 --> 00:06:22,410
If you do see him, would you mind giving
me a call?
104
00:06:22,990 --> 00:06:23,990
Of course.
105
00:06:28,870 --> 00:06:30,670
Are you sure you don't mean it?
106
00:06:31,230 --> 00:06:33,510
Well, you're under a lot of pressure.
107
00:06:34,310 --> 00:06:37,690
Yeah, but I'm the gunman. If we start
switching roles now, they're going to
108
00:06:37,690 --> 00:06:38,690
suspicious.
109
00:06:39,690 --> 00:06:40,770
What about Dad's funeral?
110
00:06:41,450 --> 00:06:42,349
What about?
111
00:06:42,350 --> 00:06:43,570
You have to go. Why?
112
00:06:44,170 --> 00:06:47,350
What's the point? As far as I'm
concerned, he died years ago.
113
00:06:48,950 --> 00:06:50,290
I know you don't want to feel ashamed.
114
00:06:50,630 --> 00:06:51,189
Like you.
115
00:06:51,190 --> 00:06:52,109
Like me?
116
00:06:52,110 --> 00:06:55,170
Still, you don't. You need some coping
mechanism.
117
00:06:55,490 --> 00:06:57,230
Oh, coping mechanism. Don't worry, I've
got those.
118
00:06:58,470 --> 00:06:59,470
Ignorance and apathy.
119
00:06:59,760 --> 00:07:03,400
I don't know, and I don't care, and I
don't want to talk about it.
120
00:07:25,680 --> 00:07:28,120
You like your one -to -ones, don't you?
What are you one?
121
00:07:28,400 --> 00:07:30,380
We found a wife, safe and sound.
122
00:07:31,400 --> 00:07:32,400
Where is she?
123
00:07:32,480 --> 00:07:34,580
Oh, no way, mate. This one's our catch.
124
00:07:35,300 --> 00:07:39,020
Talking of which, I was thinking of
going fishing, but I haven't got a rod.
125
00:07:39,240 --> 00:07:41,860
I can't use the Glock after the incident
with Monica.
126
00:07:42,340 --> 00:07:44,860
Why don't you get your mates in Essex to
get you tooled up?
127
00:07:45,260 --> 00:07:46,720
I haven't got mates in Essex.
128
00:07:46,940 --> 00:07:49,940
No one does. I thought you or Lee was
always popping off to effing.
129
00:07:51,480 --> 00:07:53,360
I need a revolver, a colt.
130
00:07:53,850 --> 00:07:55,690
Hammer filed flat. No stoppages.
131
00:07:56,010 --> 00:07:58,150
Nice and cheap. Easy to ditch in a
hurry.
132
00:07:58,390 --> 00:07:59,389
Fixed rails.
133
00:07:59,390 --> 00:08:00,470
Who want the bullets now?
134
00:08:01,950 --> 00:08:02,950
We can wait.
135
00:08:04,530 --> 00:08:05,630
It's your funeral.
136
00:08:20,930 --> 00:08:22,870
Liam, it's good to see you.
137
00:08:23,760 --> 00:08:24,599
Long time, Chris.
138
00:08:24,600 --> 00:08:26,560
Hey, where's Garth? Is there anyone
who's about to begin?
139
00:08:26,800 --> 00:08:28,180
Yeah, I'm sorry. I can't make it.
140
00:08:28,960 --> 00:08:29,960
Well, you could.
141
00:08:31,180 --> 00:08:32,360
That makes sense.
142
00:08:33,059 --> 00:08:36,200
You know, as long back as I can
remember, I've always been the bad boy.
143
00:08:36,500 --> 00:08:37,760
And Garth, the good boy.
144
00:08:38,640 --> 00:08:40,720
And now he can't even make it to his own
dad's funeral.
145
00:09:02,440 --> 00:09:04,380
Come on, let's get your shoes on.
146
00:09:04,720 --> 00:09:06,040
I want to go home!
147
00:09:08,200 --> 00:09:10,380
Mrs Lamb, it's OK.
148
00:09:10,640 --> 00:09:11,640
We're police officers.
149
00:09:12,940 --> 00:09:14,060
That doesn't make it OK.
150
00:09:16,020 --> 00:09:17,020
Quiet!
151
00:09:21,260 --> 00:09:23,360
OK, yeah, yeah, we'll be there.
152
00:09:24,680 --> 00:09:25,720
Could be a bit tricky.
153
00:09:26,300 --> 00:09:28,940
Lamb's got some get -together organised.
We're supposed to get the gun there.
154
00:09:29,380 --> 00:09:30,380
A party?
155
00:09:30,580 --> 00:09:32,020
Great, I could do with a bit of fun.
156
00:09:32,330 --> 00:09:35,330
It's a gathering of his business
associates, Garth. It's going to be a
157
00:09:35,330 --> 00:09:36,330
dealers' convention.
158
00:09:36,650 --> 00:09:39,290
And why did Starkey bring up ethics?
That came a bit out of left field.
159
00:09:39,590 --> 00:09:41,690
Dunno, maybe he followed you partway
home. No way.
160
00:09:42,010 --> 00:09:43,010
No, no, I don't know.
161
00:09:43,330 --> 00:09:45,630
All right, calm down. You'll wear all in
the floor.
162
00:09:46,550 --> 00:09:48,550
I didn't know self -medication was part
of your legend.
163
00:09:50,550 --> 00:09:51,550
It's a fluid brief.
164
00:10:02,860 --> 00:10:04,780
I'm here with the evidence officer.
You're both wired up?
165
00:10:05,540 --> 00:10:07,120
You understand the entrapment problem?
166
00:10:07,860 --> 00:10:11,040
Yeah. Lamb has got to order the hit.
We've been through this.
167
00:10:11,580 --> 00:10:15,860
I don't care. We'll go through it again.
We can't afford any slipper. I need him
168
00:10:15,860 --> 00:10:17,220
paying for the hit with cocaine.
169
00:10:17,620 --> 00:10:20,660
I need it loud and clear and on titanium
tape.
170
00:10:21,640 --> 00:10:23,140
I'll turn the keeper's ear on if you
haven't.
171
00:10:25,320 --> 00:10:27,340
Are you sure you're up to this? It was a
break.
172
00:10:32,270 --> 00:10:33,350
Friends of Jeremy's.
173
00:10:36,170 --> 00:10:37,990
This is a hard nut to have, yeah?
174
00:10:44,230 --> 00:10:44,750
What's
175
00:10:44,750 --> 00:10:52,210
going
176
00:10:52,210 --> 00:10:53,210
on, Dave?
177
00:10:53,410 --> 00:10:54,610
Danny, how's it going?
178
00:10:55,650 --> 00:10:56,910
Who's the one with the earring?
179
00:10:58,370 --> 00:11:00,530
Gary Webber, cocky bastard. Why?
180
00:11:01,260 --> 00:11:02,460
That face looks familiar.
181
00:11:10,240 --> 00:11:11,460
He would track her down.
182
00:11:12,540 --> 00:11:14,920
Kids go out to stay with their mother
tomorrow. That's the time to do it.
183
00:11:15,720 --> 00:11:17,860
We'll need some proof the contract's
been fulfilled.
184
00:11:18,500 --> 00:11:20,160
He wants to send you a postcard.
185
00:11:20,400 --> 00:11:22,660
Why not? Take some pictures. That'll do
the job.
186
00:11:22,980 --> 00:11:25,940
That's how long my grandparents were
married. 62 years. Only ended when my
187
00:11:25,940 --> 00:11:26,940
granddad died.
188
00:11:27,940 --> 00:11:30,540
The better for worse. Love on remain.
Whatever happened to that?
189
00:11:30,940 --> 00:11:31,940
Speak to me, mate.
190
00:11:36,800 --> 00:11:37,860
Anyone want a proper drink?
191
00:11:40,100 --> 00:11:41,380
Jamie, are you taking this in?
192
00:11:41,640 --> 00:11:43,560
I need to know this is what you want.
193
00:11:43,780 --> 00:11:44,619
The wedding ring.
194
00:11:44,620 --> 00:11:45,499
What about it?
195
00:11:45,500 --> 00:11:46,500
Tanya's wedding ring.
196
00:11:46,600 --> 00:11:48,220
I want it back. It belonged to my
grandmother.
197
00:11:48,620 --> 00:11:49,620
That'll be proof.
198
00:11:50,460 --> 00:11:51,540
She's still wearing it.
199
00:11:52,620 --> 00:11:53,900
Bring me the finger as well.
200
00:12:26,440 --> 00:12:27,440
Where do I know you from then?
201
00:12:27,540 --> 00:12:28,399
Don't know.
202
00:12:28,400 --> 00:12:29,400
Crime watch.
203
00:12:29,900 --> 00:12:30,900
Liverpool, eh?
204
00:12:31,840 --> 00:12:32,840
Liverpool.
205
00:12:32,980 --> 00:12:34,860
I haven't been to Liverpool for years.
206
00:12:35,760 --> 00:12:37,780
So we're meeting at the concrete factory
when the job's done.
207
00:12:38,140 --> 00:12:39,180
You're a little kid, you know.
208
00:12:39,420 --> 00:12:40,680
Are you any kid, Lee?
209
00:12:40,880 --> 00:12:41,880
No, I'm not married.
210
00:12:42,020 --> 00:12:43,300
Who's the bookworm in Effingham?
211
00:12:43,640 --> 00:12:46,660
I don't know what you're talking about.
Don't forget I'm keeping an eye on you.
212
00:12:47,700 --> 00:12:49,620
Shut it!
213
00:12:50,760 --> 00:12:52,300
You've got a big mouth, you mug.
214
00:12:52,940 --> 00:12:54,320
Come in with me.
215
00:12:55,800 --> 00:12:56,800
What's going on?
216
00:12:57,260 --> 00:13:00,940
Well, look what I just found on this
scumbag. One, two. Don't you even search
217
00:13:00,940 --> 00:13:01,940
these people?
218
00:13:02,720 --> 00:13:03,720
Get rid of him.
219
00:13:03,820 --> 00:13:05,240
Hey, leave him to us.
220
00:13:05,440 --> 00:13:06,440
We'll take care of him.
221
00:13:07,000 --> 00:13:08,360
Come on, let's get him in the boot.
222
00:13:11,460 --> 00:13:12,460
What's that about?
223
00:13:12,620 --> 00:13:16,540
Boswell. Danny Boswell. Scumbag dealer.
I lifted him about seven years ago.
224
00:13:16,820 --> 00:13:18,240
Did he remember you? Almost.
225
00:13:18,520 --> 00:13:21,280
I was trying to induce short -term
memory loss with me fists.
226
00:13:22,540 --> 00:13:23,540
Was he carrying?
227
00:13:23,850 --> 00:13:25,590
I made sure he had a couple of wraps on
him.
228
00:13:26,290 --> 00:13:28,030
We'll get Geary to pick him up at the
hospital.
229
00:13:28,870 --> 00:13:29,930
Think we've got enough on tape?
230
00:13:30,530 --> 00:13:32,910
Sounded to me like Starkey was doing
most of the talking.
231
00:13:33,610 --> 00:13:35,350
I think there might be a leak on the
home front.
232
00:13:35,870 --> 00:13:36,930
Better don't check it out.
233
00:13:39,490 --> 00:13:42,290
If you didn't want to talk, why did you
come down to see me?
234
00:13:42,510 --> 00:13:46,050
Because I knew if I didn't, you'd say I
was psychologically unstable and get me
235
00:13:46,050 --> 00:13:48,410
busted from the job. You don't look
unstable to me.
236
00:13:49,390 --> 00:13:51,550
Thanks, that's reassuring. Quite the
reverse.
237
00:13:52,380 --> 00:13:53,319
What does that mean?
238
00:13:53,320 --> 00:13:54,320
You look too stable.
239
00:13:54,840 --> 00:13:55,840
Almost frozen.
240
00:13:56,060 --> 00:13:59,120
Oh, here comes the psycho babble. Well,
don't break the habit of a lifetime.
241
00:13:59,360 --> 00:14:00,640
Ask me how I feel.
242
00:14:01,000 --> 00:14:02,160
It's quite clear what you feel.
243
00:14:02,620 --> 00:14:03,620
Yeah?
244
00:14:03,840 --> 00:14:04,880
Very little.
245
00:14:05,680 --> 00:14:07,000
Why else would you miss this funeral?
246
00:14:12,600 --> 00:14:13,900
What do you think you ought to feel?
247
00:14:16,620 --> 00:14:18,880
Happy because the old sod's finally out
of me life.
248
00:14:19,850 --> 00:14:23,130
Or angry because I never got to tell him
what a mean -spirited, miserable
249
00:14:23,130 --> 00:14:24,390
bastard he is.
250
00:14:24,630 --> 00:14:25,630
Was.
251
00:14:26,290 --> 00:14:30,470
Was sad because he was me dad and never
had a kind word to say to me his whole
252
00:14:30,470 --> 00:14:31,470
life. But no.
253
00:14:32,470 --> 00:14:34,530
I don't feel anything. Just numb.
254
00:14:36,450 --> 00:14:38,130
So is there something wrong with me?
255
00:14:41,930 --> 00:14:44,870
There were many different flaws in your
relationship with your father.
256
00:14:45,210 --> 00:14:47,410
Well, you could say that because we
didn't have one.
257
00:14:49,550 --> 00:14:51,090
Do you know what the funny thing is?
258
00:14:52,830 --> 00:14:56,550
He often used to talk about dying. He
was a real hypochondriac, me dad. You
259
00:14:56,550 --> 00:14:59,910
know, always on the sick, getting me mum
to run round after him.
260
00:15:00,410 --> 00:15:02,350
Do you know what his final request was?
261
00:15:03,210 --> 00:15:05,950
He wants his ashes scattered over
Anfield.
262
00:15:06,270 --> 00:15:09,050
Even from beyond the grave, he's still
polluting the atmosphere.
263
00:15:11,939 --> 00:15:13,240
And you say you're not angry?
264
00:15:13,560 --> 00:15:17,360
Oh, come on, that's not angry. It's just
a, you know, me dad didn't love me
265
00:15:17,360 --> 00:15:20,440
routine. I've used it many times. It's
especially effective on women.
266
00:15:20,740 --> 00:15:22,320
They just want to mother me.
267
00:15:22,620 --> 00:15:25,460
Hmm. Well, don't try it on me. I get
enough of that at the office.
268
00:15:28,000 --> 00:15:32,820
So, if you're not angry, what was behind
your latest violent outburst?
269
00:15:33,840 --> 00:15:35,860
That wasn't an outburst. That was in
control.
270
00:15:37,280 --> 00:15:38,660
That's the first rule of undercover.
271
00:15:38,940 --> 00:15:41,440
Do something, do anything, but don't
blow your cover.
272
00:15:43,100 --> 00:15:44,400
Sooner or later, Garth.
273
00:15:44,860 --> 00:15:45,860
Something's got to blow.
274
00:16:12,460 --> 00:16:13,460
I know this must be hard.
275
00:16:14,180 --> 00:16:15,340
I can't believe it.
276
00:16:16,320 --> 00:16:18,660
Unfortunately, the evidence is fairly
incontrovertible.
277
00:16:20,240 --> 00:16:24,120
He says he loves those two girls, and
yet he would kill their mother.
278
00:16:24,780 --> 00:16:25,780
I'm sorry.
279
00:16:26,080 --> 00:16:27,080
I don't understand.
280
00:16:27,660 --> 00:16:29,080
Why do I have to hear this?
281
00:16:29,500 --> 00:16:31,160
Why don't you just go and arrest him?
282
00:16:31,620 --> 00:16:33,440
We need hard and fast evidence.
283
00:16:33,860 --> 00:16:34,860
Haven't you got enough?
284
00:16:35,000 --> 00:16:37,600
We need to have money change hands and
the contract fulfilled.
285
00:16:38,240 --> 00:16:40,680
We were lucky this time. We're in
control.
286
00:16:41,310 --> 00:16:43,350
But if we blow this, he'll go to someone
else.
287
00:16:43,570 --> 00:16:44,570
A real professional.
288
00:16:47,830 --> 00:16:48,830
What am I going to do?
289
00:16:49,230 --> 00:16:53,190
We can provide you and the children with
a new address, new identities and round
290
00:16:53,190 --> 00:16:54,089
-the -clock protection.
291
00:16:54,090 --> 00:16:55,450
You've always had it in for Jamie.
292
00:16:56,030 --> 00:16:57,550
You've persecuted him for years.
293
00:16:58,450 --> 00:17:02,410
How do I know you've not just created
this situation to get your own back?
294
00:17:05,250 --> 00:17:06,849
Jamie didn't say he wanted me dead.
295
00:17:07,210 --> 00:17:09,849
It was Neil Starkey. He was leading him
on.
296
00:17:10,329 --> 00:17:12,849
Jamie wouldn't hurt me. I thought you
might say that.
297
00:17:17,650 --> 00:17:18,650
Hello, Tanya.
298
00:17:21,910 --> 00:17:22,910
What?
299
00:17:23,230 --> 00:17:25,250
Your husband ordered Monica's death.
300
00:17:26,430 --> 00:17:27,510
Jamie did this?
301
00:17:29,150 --> 00:17:30,150
To you?
302
00:17:30,270 --> 00:17:34,110
He didn't exactly hold the gun to my
head, but he was behind it.
303
00:17:35,890 --> 00:17:36,890
I'm his wife.
304
00:17:37,930 --> 00:17:40,430
He loves me. He said he loved me too
once.
305
00:17:40,650 --> 00:17:41,750
That didn't stop him.
306
00:17:42,970 --> 00:17:45,310
We'll give you some time to think about
it.
307
00:18:14,350 --> 00:18:15,690
You see what he's capable of?
308
00:18:16,970 --> 00:18:18,410
This is just the tip of the iceberg.
309
00:18:20,150 --> 00:18:23,750
Your husband runs a multi -million
pound, multinational business.
310
00:18:24,630 --> 00:18:27,430
And violence, murder, intimidation.
311
00:18:28,230 --> 00:18:30,570
These are the standard practices of his
line of work.
312
00:18:31,070 --> 00:18:32,690
I've seen it so many times.
313
00:18:33,870 --> 00:18:36,930
Are you sure you don't want to check up?
314
00:18:37,250 --> 00:18:40,410
You could still be bleeding after the
miscarriage. Don't you understand?
315
00:18:41,610 --> 00:18:43,110
I didn't have a miscarriage.
316
00:18:43,690 --> 00:18:44,690
I had an abortion.
317
00:18:48,690 --> 00:18:49,690
Blind.
318
00:18:52,310 --> 00:18:54,270
I closed my eyes to what Jamie did.
319
00:18:55,330 --> 00:18:56,930
I knew, but then I didn't know.
320
00:18:58,030 --> 00:18:59,750
But I couldn't close my eyes anymore.
321
00:19:01,790 --> 00:19:05,670
So at the clinic, they gave me a pill.
322
00:19:08,930 --> 00:19:11,150
I knew it was the one way to end it for
good.
323
00:19:13,080 --> 00:19:14,620
Jamie, you'll never forgive me now.
324
00:19:18,540 --> 00:19:19,540
Here.
325
00:19:21,140 --> 00:19:22,140
You'll need these.
326
00:19:31,560 --> 00:19:32,900
Hi, Mr. Catman.
327
00:19:33,500 --> 00:19:34,500
Hello, Jane.
328
00:19:35,660 --> 00:19:36,660
How are you?
329
00:19:37,120 --> 00:19:38,120
I'm fine, thanks.
330
00:19:38,480 --> 00:19:39,480
You look well.
331
00:19:40,420 --> 00:19:41,420
Have you seen Nicola?
332
00:19:42,010 --> 00:19:43,630
I think she went to the library.
333
00:19:43,890 --> 00:19:45,470
She had a free study period.
334
00:19:45,810 --> 00:19:47,090
I don't want to take you out of your
way.
335
00:19:47,450 --> 00:19:49,830
Oh, you can't take me anywhere. I don't
want to go.
336
00:19:54,630 --> 00:19:55,630
How's the work going?
337
00:19:55,810 --> 00:19:56,810
Busy.
338
00:19:56,870 --> 00:19:57,870
Must be exciting.
339
00:19:58,470 --> 00:20:00,750
No, not really. Mainly paperwork these
days.
340
00:20:02,650 --> 00:20:03,750
I'm into crime prevention.
341
00:20:04,070 --> 00:20:07,470
You know, community watch, driver's
awareness.
342
00:20:08,590 --> 00:20:09,590
Oh.
343
00:20:10,120 --> 00:20:13,240
You know, the worst thing about
experimenting with drugs is the people
344
00:20:13,240 --> 00:20:14,240
to mix with.
345
00:20:14,940 --> 00:20:18,500
Spending money on people who'd happily
fill your veins with poison or mug you
346
00:20:18,500 --> 00:20:19,500
for a quick hit.
347
00:20:20,240 --> 00:20:23,180
If I ever caught Nicola or her friends
mixing with those people.
348
00:20:42,600 --> 00:20:43,519
a surprise.
349
00:20:43,520 --> 00:20:44,520
See you.
350
00:20:44,580 --> 00:20:45,580
Thanks for coming out for dinner.
351
00:20:45,980 --> 00:20:46,980
I'll get that.
352
00:20:52,920 --> 00:20:53,920
There you go, Dave.
353
00:20:54,360 --> 00:20:55,800
You're welcome.
354
00:21:16,200 --> 00:21:17,480
This is temporary, isn't it?
355
00:21:18,940 --> 00:21:22,400
I want you some clean sheets and some
takeaway dinners.
356
00:21:24,520 --> 00:21:25,740
These aren't even cotton.
357
00:21:27,420 --> 00:21:30,260
Mummy, can you read me a bedtime story,
please?
358
00:21:31,580 --> 00:21:35,540
Not just now. Mummy's tired. Why don't
you go to sleep? Come on. I can't sleep.
359
00:21:35,760 --> 00:21:40,080
I want Daddy. I want Daddy to read me a
bedtime story. He's not here tonight.
360
00:21:46,100 --> 00:21:48,460
unsettled by all these moods. I know how
they feel.
361
00:21:49,980 --> 00:21:52,460
I'm afraid to close my eyes at night
because I keep having nightmares.
362
00:21:53,820 --> 00:21:56,540
And when I wake up for a brief moment, I
think it's all been a dream.
363
00:21:58,080 --> 00:22:00,160
Then I open my eyes and the nightmare
starts again.
364
00:22:02,900 --> 00:22:05,220
In a month or so, we'll get you
somewhere else.
365
00:22:07,640 --> 00:22:08,960
What kind of house do you get?
366
00:22:09,520 --> 00:22:10,520
I don't know.
367
00:22:10,720 --> 00:22:13,340
The witness protection program is run by
Central Operations.
368
00:22:14,360 --> 00:22:15,360
I'm sure it'll be comfortable.
369
00:22:16,060 --> 00:22:17,060
How many bedrooms?
370
00:22:17,300 --> 00:22:19,180
It can't be too large or conspicuous.
371
00:22:19,920 --> 00:22:22,440
Won't be anything like your old house,
if that's what you want to do.
372
00:22:23,640 --> 00:22:25,000
Don't worry about spending money.
373
00:22:25,980 --> 00:22:28,800
I think you get income support and a
little top -up cash.
374
00:22:29,380 --> 00:22:31,120
Are you all right?
375
00:22:32,880 --> 00:22:33,880
No, I'm good.
376
00:22:38,600 --> 00:22:42,460
If this operation is successful... Which
it will be. What happens to all Jamie's
377
00:22:42,460 --> 00:22:43,720
money? The drugs money?
378
00:22:44,400 --> 00:22:47,580
They'll be confiscated. The family
money, the house, the savings.
379
00:22:48,300 --> 00:22:49,640
It was all in the company name.
380
00:22:50,060 --> 00:22:51,500
Then we're talking about the same thing.
381
00:22:52,940 --> 00:22:54,740
Better to know the truth, don't you
think?
382
00:22:55,820 --> 00:22:57,160
Look, you're young.
383
00:22:57,520 --> 00:22:58,660
You can start again.
384
00:22:59,560 --> 00:23:00,720
And things could be worse.
385
00:23:01,240 --> 00:23:02,240
Could they?
386
00:23:02,560 --> 00:23:03,560
Yes.
387
00:23:03,920 --> 00:23:05,900
If Jamie had had his way, you'd be dead
now.
388
00:23:09,900 --> 00:23:12,000
Yes. Yeah, I'm pretty sure it was him.
389
00:23:12,490 --> 00:23:14,290
He left a while ago with a young girl.
390
00:23:14,630 --> 00:23:16,210
Girl? What age are we talking?
391
00:23:17,570 --> 00:23:20,270
Oh, I don't know. A bit of make -up and
they could be any age.
392
00:23:21,010 --> 00:23:22,730
I hope she's not in any kind of danger.
393
00:23:23,730 --> 00:23:25,310
Does she often come to the library?
394
00:23:26,190 --> 00:23:27,189
Every other night.
395
00:23:27,190 --> 00:23:28,710
Or sometimes with another girl.
396
00:23:29,490 --> 00:23:30,690
Do you want me to call the police?
397
00:23:31,330 --> 00:23:33,090
No, it's okay. I'll come round.
398
00:23:33,790 --> 00:23:35,530
Maybe you could point the girl out to
me.
399
00:23:39,950 --> 00:23:42,510
But the last thing I want is to put you
or the family in danger.
400
00:23:42,990 --> 00:23:46,830
But if anyone found out that I was
working in... Crime prevention?
401
00:23:47,210 --> 00:23:50,310
Yeah. Well, and word got out, and
somehow, for a friend of a friend, it
402
00:23:50,310 --> 00:23:51,249
the bad guys.
403
00:23:51,250 --> 00:23:53,970
And the way they get at me would be
through you, Max, and your mum.
404
00:23:54,790 --> 00:23:55,850
Remember when we had to move here?
405
00:23:56,110 --> 00:23:57,270
Yeah, like I can forget it.
406
00:23:58,090 --> 00:24:00,130
You wouldn't want to go through that
again, would you? Oh, no.
407
00:24:01,190 --> 00:24:02,550
Okay, so what do you want to do?
408
00:24:02,810 --> 00:24:04,370
Well, just be aware.
409
00:24:04,970 --> 00:24:05,970
Read the streets.
410
00:24:06,210 --> 00:24:07,630
Let me know if anything feels wrong.
411
00:24:07,970 --> 00:24:09,050
All right? All right.
412
00:24:10,060 --> 00:24:10,839
I love you.
413
00:24:10,840 --> 00:24:11,840
Thank you, Daddy.
414
00:24:14,420 --> 00:24:16,280
Oh, a prodigal daughter returned.
415
00:24:16,700 --> 00:24:18,360
Yeah. Daddy took me out for a meal.
416
00:24:20,160 --> 00:24:21,160
Hello. Hello.
417
00:24:22,120 --> 00:24:23,180
Listen, Max is asleep.
418
00:24:23,540 --> 00:24:24,540
OK.
419
00:24:27,200 --> 00:24:28,240
I thought we agreed.
420
00:24:29,360 --> 00:24:30,219
About what?
421
00:24:30,220 --> 00:24:32,200
Set days when you're here and when
you're not here.
422
00:24:32,480 --> 00:24:34,840
I needed to touch base. I haven't seen
the kids for ages.
423
00:24:35,500 --> 00:24:36,620
Liam, I'm not complaining.
424
00:24:38,250 --> 00:24:40,230
I hate being cast in her indoors role.
425
00:24:41,210 --> 00:24:43,690
Help me out here. All I need is a little
bit of warning.
426
00:24:45,090 --> 00:24:46,590
That's why I wanted to draw up an
agreement.
427
00:24:47,030 --> 00:24:48,470
What do you want, Pamela? Blood?
428
00:24:48,750 --> 00:24:50,070
Oh, Liam, let's not start fighting.
429
00:24:50,330 --> 00:24:51,870
You say you want to try and live in a
part.
430
00:24:52,430 --> 00:24:53,930
Next thing I know, you're locking me
out.
431
00:24:55,390 --> 00:24:56,770
Well, they're my kids too, you know.
432
00:25:08,270 --> 00:25:09,270
Hello, Jade.
433
00:25:09,290 --> 00:25:10,990
Is Nicola in? Yeah, she's upstairs.
434
00:25:11,290 --> 00:25:12,290
Come in.
435
00:25:12,850 --> 00:25:14,150
What, are you two going out somewhere?
436
00:25:14,490 --> 00:25:15,490
Oh, just to the library.
437
00:25:15,970 --> 00:25:17,990
Oh. Nick, Jade's here.
438
00:25:18,290 --> 00:25:19,290
OK, coming.
439
00:25:19,410 --> 00:25:20,410
It's a lovely outfit.
440
00:25:20,610 --> 00:25:21,650
Yeah, thank you.
441
00:25:22,250 --> 00:25:23,330
Where's the rest of it?
442
00:25:25,190 --> 00:25:28,830
Hi. What's taking you so long? Oh, it's
my stupid father. He's got one of my
443
00:25:28,830 --> 00:25:29,830
library books and it's overdue.
444
00:25:31,790 --> 00:25:32,870
What's the matter with your mum?
445
00:25:33,210 --> 00:25:34,210
Isn't she getting any?
446
00:25:34,610 --> 00:25:35,610
Getting any what?
447
00:25:36,300 --> 00:25:38,100
She's always making comments about the
way I dress.
448
00:25:39,300 --> 00:25:40,340
Can you blame her?
449
00:25:40,640 --> 00:25:42,240
You've got more makeup on than
underwear.
450
00:25:42,440 --> 00:25:43,500
And your dad's no better.
451
00:25:44,080 --> 00:25:45,780
Accusing me of being a drug dealer or
something.
452
00:25:46,380 --> 00:25:47,380
He did what?
453
00:26:24,090 --> 00:26:25,430
Maybe we're working too hard.
454
00:26:25,830 --> 00:26:26,830
Speak for yourself.
455
00:26:27,470 --> 00:26:28,470
Actually, I think you're right.
456
00:26:29,170 --> 00:26:30,470
You know, forget what we're doing.
457
00:26:30,710 --> 00:26:34,630
I think we should go out and have a
lunch. Yeah, come what we deserve.
458
00:26:34,870 --> 00:26:35,870
Yeah, we do.
459
00:26:43,750 --> 00:26:45,530
I keep worrying that I've missed
something.
460
00:26:46,050 --> 00:26:48,430
We can probably get Jamie for conspiracy
to murder.
461
00:26:49,150 --> 00:26:53,090
Maybe supply of firearms as well. But
the main prize has got to be the cocaine
462
00:26:53,090 --> 00:26:56,370
consignment. If I can't connect him to
that, I might as well resign. You don't
463
00:26:56,370 --> 00:26:58,390
really think you can wriggle out this
one, do you? I don't know.
464
00:26:58,830 --> 00:27:00,850
Jamie's as slippery as a well -oiled
snake.
465
00:27:01,370 --> 00:27:04,730
So many variables. The whole thing's a
typical arse -kick bollock scrambler. It
466
00:27:04,730 --> 00:27:06,570
always is. I'm putting my faith in you
two.
467
00:27:06,970 --> 00:27:08,410
Not that I want to pressurise you.
468
00:27:09,550 --> 00:27:11,150
Liam, there's something else we have to
talk about.
469
00:27:14,130 --> 00:27:17,130
Look, I'm getting complaints from the
four psychologists that you've missed
470
00:27:17,130 --> 00:27:18,230
mandatory counselling sessions.
471
00:27:18,530 --> 00:27:21,210
Well, you did tell her I've been a bit
busy. Of course, I defended you, but you
472
00:27:21,210 --> 00:27:22,069
know the form.
473
00:27:22,070 --> 00:27:23,590
The whole issue could get kicked
upstairs.
474
00:27:24,610 --> 00:27:26,810
Oh, I thought counselling was supposed
to be there at the portals.
475
00:27:27,950 --> 00:27:29,370
Have you got something on your mind?
476
00:27:29,630 --> 00:27:30,770
Yes. Well, keep it to yourself.
477
00:27:31,410 --> 00:27:33,950
There's something I want to tell you.
Tell you what I know. You told me she
478
00:27:33,950 --> 00:27:36,930
didn't go to the clinic because of a
miscarriage. Or rather, she did, but it
479
00:27:36,930 --> 00:27:37,930
chemically induced.
480
00:27:38,090 --> 00:27:39,090
She aborted the baby.
481
00:27:39,310 --> 00:27:42,990
Jeez, if Lamy finds out... Yeah, he'd
kill her. Well, it's a bit late for
482
00:27:43,230 --> 00:27:44,229
It's my fault.
483
00:27:44,230 --> 00:27:46,530
No, no, we could turn this to our
advantage. How much do you think she
484
00:27:46,990 --> 00:27:48,570
I think she's been turning a blind eye.
485
00:27:48,850 --> 00:27:49,910
That river in Egypt.
486
00:27:50,570 --> 00:27:54,130
Denial. You know all about that girl.
Work on her, soften her up. Her
487
00:27:54,130 --> 00:27:56,330
trying to kill her. She's in a state of
shock. Best time.
488
00:27:59,210 --> 00:28:03,330
This goes to show you.
489
00:28:03,910 --> 00:28:04,910
What?
490
00:28:05,230 --> 00:28:06,930
You never know what goes on in a family.
491
00:28:08,360 --> 00:28:09,400
Home is where the hurt is.
492
00:28:13,940 --> 00:28:15,580
It's just to cover all eventualities.
493
00:28:15,780 --> 00:28:17,140
We might need to use some real blood.
494
00:28:17,780 --> 00:28:18,780
I don't understand.
495
00:28:18,960 --> 00:28:22,660
When they stage reconstructions on TV,
they usually use a policewoman or an
496
00:28:22,660 --> 00:28:26,100
actress. This isn't a reconstruction,
Tanya. We've got to make it look as real
497
00:28:26,100 --> 00:28:27,680
as possible. There could be someone else
watching.
498
00:28:27,900 --> 00:28:28,900
Like who?
499
00:28:29,260 --> 00:28:30,500
You don't have to worry about it.
500
00:28:38,890 --> 00:28:39,890
Let's get the ring done, then.
501
00:28:49,230 --> 00:28:50,230
Got the gun?
502
00:28:50,790 --> 00:28:52,630
Standard cold, six rounds, we're good to
go.
503
00:28:56,210 --> 00:28:58,250
As we thought, Starkey is our third eye.
504
00:29:00,930 --> 00:29:02,390
We'd better make this look good, then.
505
00:29:16,200 --> 00:29:17,200
About them?
506
00:29:18,820 --> 00:29:20,360
No, it's okay. It's a junk mail.
507
00:29:31,860 --> 00:29:33,500
Yankee Golf approaching the plot.
508
00:29:44,230 --> 00:29:45,470
Okay, we're on stage.
509
00:29:49,450 --> 00:29:50,970
They're just at the front of the house.
510
00:29:53,390 --> 00:29:54,390
Jamie?
511
00:29:55,770 --> 00:29:56,770
Jamie, are you there?
512
00:29:57,010 --> 00:29:58,010
Yeah.
513
00:29:58,330 --> 00:29:59,410
Is something wrong?
514
00:30:00,410 --> 00:30:01,410
Everything's wrong.
515
00:30:02,270 --> 00:30:03,990
Do you want me to call a stop to it?
516
00:30:04,490 --> 00:30:06,450
I want everything back the way it was.
517
00:30:07,670 --> 00:30:11,450
I want everything to be like it used to
be.
518
00:30:12,270 --> 00:30:13,610
I can't do that for you, Jimmy.
519
00:30:14,630 --> 00:30:16,030
I can't turn back time.
520
00:30:16,610 --> 00:30:18,430
I don't want to hurt you having the kids
back.
521
00:30:24,910 --> 00:30:26,630
Okay. Moving in the block.
522
00:30:35,170 --> 00:30:36,610
Yankee Zero Two on the block.
523
00:30:36,810 --> 00:30:37,910
Preparing to enter the building.
524
00:30:45,770 --> 00:30:46,770
I need that.
525
00:31:29,600 --> 00:31:30,720
Can you keep still?
526
00:31:31,260 --> 00:31:32,039
Yeah, okay.
527
00:31:32,040 --> 00:31:33,040
Don't overact.
528
00:31:33,900 --> 00:31:34,900
Shut your eyes, Dad.
529
00:31:49,240 --> 00:31:50,880
Right, where's the kinga in the ring,
then?
530
00:31:59,120 --> 00:32:00,120
I can't be done here.
531
00:32:02,580 --> 00:32:03,660
Garth, snap out of it.
532
00:32:05,480 --> 00:32:06,480
Get away from the room.
533
00:32:11,760 --> 00:32:12,800
Come on, mate. You're alright.
534
00:32:29,260 --> 00:32:30,260
Job done.
535
00:32:42,880 --> 00:32:44,060
Don't move.
536
00:33:41,740 --> 00:33:42,800
Will you cut it out?
537
00:33:43,480 --> 00:33:45,940
What? The act, playing the rookie
hitman.
538
00:33:47,480 --> 00:33:48,480
Where are we going, Ian?
539
00:33:48,660 --> 00:33:50,880
We better put it with the car wash. Look
like they're trying to clean up
540
00:33:50,880 --> 00:33:51,880
forensics.
541
00:34:09,800 --> 00:34:10,820
Let's see what they've got.
542
00:34:12,480 --> 00:34:13,520
Oh, that's Jack.
543
00:35:13,879 --> 00:35:14,879
Carl, are you all right, mate?
544
00:35:15,280 --> 00:35:20,040
The worst fish and chips in the world
will be here.
545
00:35:21,140 --> 00:35:22,760
The drug dealer's lifestyle will get
into you.
546
00:35:23,580 --> 00:35:25,300
Marvin, it's... It's the adrenaline.
547
00:35:25,560 --> 00:35:27,880
Is that what it is? Yeah, toxic shock to
the body.
548
00:35:29,600 --> 00:35:31,500
Sometimes these things get very real.
549
00:35:44,400 --> 00:35:45,400
What does it feel like?
550
00:35:45,800 --> 00:35:47,100
How does what feel like?
551
00:35:47,740 --> 00:35:49,280
To be a single man again.
552
00:35:56,040 --> 00:35:57,320
So, do you fancy a drink?
553
00:35:57,600 --> 00:35:58,600
Well, yeah.
554
00:35:58,620 --> 00:35:59,740
Been a busy day.
555
00:36:00,180 --> 00:36:01,580
We had to fire someone.
556
00:36:02,020 --> 00:36:03,780
You know how stressful that can be.
557
00:36:04,340 --> 00:36:05,340
What do you want?
558
00:36:05,420 --> 00:36:09,120
Yeah, tonic water for me and something
to suffer in. You got any Aquavita?
559
00:36:10,560 --> 00:36:11,940
Where's Sharky Boy, then?
560
00:36:12,280 --> 00:36:13,280
Out.
561
00:36:14,250 --> 00:36:16,110
Strange, I thought maybe you'd retire
them.
562
00:36:18,250 --> 00:36:19,530
Getting a bit long in the tooth now.
563
00:36:19,770 --> 00:36:23,910
You know, the funny thing is, he was
following us around all day. It was
564
00:36:23,910 --> 00:36:27,010
as if he didn't trust us. He's my eyes
and ears, my backup.
565
00:36:27,250 --> 00:36:28,370
Well, he's got my backup.
566
00:36:28,670 --> 00:36:29,670
Cheers.
567
00:36:34,190 --> 00:36:35,650
Everything go according to plan?
568
00:36:36,930 --> 00:36:39,250
Nearly there, Jamie, just a small
question of our payment.
569
00:36:39,510 --> 00:36:41,850
Larger question of proof.
570
00:36:46,830 --> 00:36:47,830
You mean these?
571
00:36:52,450 --> 00:36:53,650
Are you sure you want to see them?
572
00:37:08,190 --> 00:37:10,390
Sorry. Where are my manners?
573
00:37:11,530 --> 00:37:12,530
There's also this.
574
00:37:21,130 --> 00:37:22,130
See that ring?
575
00:37:24,150 --> 00:37:25,150
Belongs to me now.
576
00:37:28,030 --> 00:37:32,070
I'm sorry. We've just murdered your
wife, the woman that you've been married
577
00:37:32,070 --> 00:37:34,250
for 11 years, and that's all you've got
to say?
578
00:37:36,290 --> 00:37:37,290
That's the thing.
579
00:37:39,010 --> 00:37:40,170
Thought I'd feel something.
580
00:37:41,310 --> 00:37:43,370
Triumph, vindication, guilt, no.
581
00:37:51,760 --> 00:37:52,760
Don't think I ever loved her.
582
00:37:53,820 --> 00:37:55,180
Marriage must have been over for years.
583
00:37:57,000 --> 00:37:59,540
I don't think you will feel something
with a vengeance.
584
00:38:02,580 --> 00:38:03,580
Oh!
585
00:38:04,080 --> 00:38:05,080
Here he is.
586
00:38:05,140 --> 00:38:06,420
Ah, Sharky boy.
587
00:38:06,800 --> 00:38:08,420
Do you reckon he's like a real shark?
588
00:38:08,640 --> 00:38:11,060
They have to keep moving, otherwise
they'd drop dead.
589
00:38:11,380 --> 00:38:12,500
Yeah, all we need now is that payoff.
590
00:38:12,720 --> 00:38:13,820
I haven't seen the proof.
591
00:38:14,300 --> 00:38:15,300
Well, your boss has.
592
00:38:15,540 --> 00:38:16,700
He thinks I like it.
593
00:38:18,440 --> 00:38:20,120
So when are you going to get our
Charlie, then?
594
00:38:21,020 --> 00:38:22,560
When are you going to bring the girls
back?
595
00:38:25,480 --> 00:38:26,540
Yeah, that was the deal.
596
00:38:29,940 --> 00:38:30,940
You are kidding.
597
00:38:31,200 --> 00:38:32,200
That was the deal.
598
00:38:32,620 --> 00:38:35,880
You bring the daughters over here, then
we can get you to Charlie.
599
00:38:36,160 --> 00:38:38,740
You slippery lying bastard.
600
00:38:39,680 --> 00:38:43,320
You ain't going to wriggle out of a
bullet in your brain. Go on, try it.
601
00:38:43,620 --> 00:38:44,620
Yeah, all right, right.
602
00:38:44,780 --> 00:38:47,860
How do you want the girls back, then? In
one piece or several, huh?
603
00:38:49,340 --> 00:38:50,540
I thought that'd get your attention.
604
00:38:50,990 --> 00:38:53,250
If we don't make a phone call, you won't
see them alive again.
605
00:38:55,650 --> 00:38:56,650
Good.
606
00:38:56,910 --> 00:39:01,230
Just so we all understand each other.
You get the girls and we get our gear.
607
00:39:03,310 --> 00:39:08,110
Tomorrow, the concrete factory will
deal.
608
00:39:12,050 --> 00:39:13,350
There's trouble with this business.
609
00:39:13,750 --> 00:39:15,610
Too much short -term thinking.
610
00:39:30,640 --> 00:39:32,960
I thought I was supposed to play the mad
psycho.
611
00:39:33,200 --> 00:39:34,019
You did?
612
00:39:34,020 --> 00:39:36,280
Yeah. But what about that twist with the
girls?
613
00:39:36,560 --> 00:39:40,120
What kind of a sick mind do you need to
come up with that? You've got to be a
614
00:39:40,120 --> 00:39:41,540
veteran of the battle between the fakes.
615
00:39:42,640 --> 00:39:43,640
You're the man.
616
00:39:46,380 --> 00:39:47,780
But we'll never get away with it.
617
00:39:48,600 --> 00:39:49,920
You're both out of your minds.
618
00:39:50,300 --> 00:39:52,760
It's the only way we're going to nail
him. We can't use those girls as
619
00:39:52,760 --> 00:39:53,698
bargaining chips.
620
00:39:53,700 --> 00:39:56,720
Lamb's a well -oiled snake, you said so
yourself, and you've wasted years on
621
00:39:56,720 --> 00:39:59,880
this case, and we can get him. But the
only way we're going to get him is if we
622
00:39:59,880 --> 00:40:03,080
get down and dirty like him. With all
your legal advice and Home Office
623
00:40:03,080 --> 00:40:05,840
guidelines, you'd still walk free if you
could get this case to court.
624
00:40:07,900 --> 00:40:10,500
I didn't realize when I hired you I was
getting two of the best criminal minds
625
00:40:10,500 --> 00:40:11,178
in the country.
626
00:40:11,180 --> 00:40:12,320
Well, you'd answer with the devil.
627
00:40:14,300 --> 00:40:16,080
The girls would need to be
electronically tagged.
628
00:40:16,900 --> 00:40:18,860
I don't want them leaving the car or
talking to Lamb.
629
00:40:19,500 --> 00:40:21,200
I don't want to back up teaming with
them at all times.
630
00:40:21,440 --> 00:40:23,480
He won't hurt the girls. This is one
weak spot.
631
00:40:24,160 --> 00:40:25,180
And what's your weak spot?
632
00:40:26,020 --> 00:40:27,020
I don't know.
633
00:40:27,160 --> 00:40:29,140
An overzealous sense of natural justice?
634
00:40:29,540 --> 00:40:30,540
Yeah, that's it.
635
00:40:30,620 --> 00:40:31,620
That's his go -off script.
636
00:40:32,280 --> 00:40:35,380
It's Jamie's way. Shake people up,
change the agenda. We've got to be one
637
00:40:35,380 --> 00:40:36,380
ahead.
638
00:40:36,720 --> 00:40:38,860
None of this must ever come out in
court.
639
00:40:44,900 --> 00:40:45,940
Ready for the peel?
640
00:40:48,230 --> 00:40:51,570
Did you see what they did to my wife?
Out of order. We can't do business with
641
00:40:51,570 --> 00:40:52,448
people like that.
642
00:40:52,450 --> 00:40:55,470
No, no, no. Once we get those kids back,
they're dead.
643
00:41:00,630 --> 00:41:06,090
What's happened?
644
00:41:06,450 --> 00:41:07,530
Have you erected Jamie?
645
00:41:07,870 --> 00:41:09,930
No, not yet. Why not?
646
00:41:10,690 --> 00:41:12,430
We need you to do one more thing for us.
647
00:41:14,250 --> 00:41:16,710
They'll only be gone a couple of hours.
You promised me it would all be over.
648
00:41:16,770 --> 00:41:19,510
How many more promises are you going to
break? Tanya, we've talked about this.
649
00:41:19,550 --> 00:41:22,570
You've taken away everything, my house,
my car. Now you're taking away my
650
00:41:22,570 --> 00:41:24,970
children, the only thing I have. Look,
don't you understand?
651
00:41:25,250 --> 00:41:28,490
You'll never be free, never be able to
sleep in your bed, never sure he won't
652
00:41:28,490 --> 00:41:31,010
kill you or take your kids away until
Jamie is in prison.
653
00:41:36,450 --> 00:41:37,450
Will you go with them?
654
00:41:38,450 --> 00:41:39,830
You know them, they'll trust you.
655
00:41:41,110 --> 00:41:42,310
Mum's never had the eyeball on you.
656
00:41:44,360 --> 00:41:46,440
I could be the new au pair or nanny.
Please.
657
00:41:50,240 --> 00:41:52,060
Look, Eve, we get to see Daddy.
658
00:41:52,500 --> 00:41:53,800
You'll be with them all the time.
659
00:41:55,240 --> 00:41:56,560
Can I ask you something?
660
00:42:02,500 --> 00:42:09,460
When Jamie heard that I was dead, was
he... I don't know what you want me to
661
00:42:09,460 --> 00:42:11,200
say. I just need to know.
662
00:42:11,840 --> 00:42:13,440
It keeps on haunting me.
663
00:42:15,240 --> 00:42:16,240
How did he react?
664
00:42:20,360 --> 00:42:21,920
I think he was upset.
665
00:43:02,800 --> 00:43:04,220
It makes you wonder, doesn't it?
666
00:43:05,100 --> 00:43:06,100
What does?
667
00:43:06,540 --> 00:43:10,580
Well, when I was a kid, it was so
simple. There were good guys and bad
668
00:43:10,580 --> 00:43:11,980
the bad guys wore bandanas.
669
00:43:12,780 --> 00:43:14,620
So when did it all get so complicated?
670
00:43:15,420 --> 00:43:17,860
Why don't the bad guys wear bandanas
anymore?
671
00:43:18,460 --> 00:43:19,460
What's your point?
672
00:43:19,860 --> 00:43:20,880
Starkey. Loud.
673
00:43:21,400 --> 00:43:23,040
They're just doing their jobs, aren't
they?
674
00:43:23,360 --> 00:43:26,640
I'm sure they use people and they throw
them away when they're no more use.
675
00:43:27,520 --> 00:43:29,540
And we're just doing our jobs, aren't
we?
676
00:43:30,060 --> 00:43:31,220
And we use people.
677
00:43:31,560 --> 00:43:36,520
And we throw them away when they're no
more use to us. So I wonder, what makes
678
00:43:36,520 --> 00:43:37,520
us any different?
679
00:43:41,140 --> 00:43:44,100
Well, the difference is, you wonder, and
I don't.
680
00:43:50,740 --> 00:43:51,740
All right?
681
00:43:52,100 --> 00:43:52,999
Girls okay?
682
00:43:53,000 --> 00:43:54,580
Yes. Hello, girls.
683
00:44:02,140 --> 00:44:03,140
Leaf phone.
684
00:44:03,220 --> 00:44:04,220
You're close.
685
00:44:05,100 --> 00:44:06,100
Yeah, nearly there.
686
00:44:06,640 --> 00:44:07,860
Just you and the girls, right?
687
00:44:09,160 --> 00:44:10,860
We've brought along the new old pair.
688
00:44:11,520 --> 00:44:12,520
Did you?
689
00:44:12,700 --> 00:44:15,500
Then don't go directly to the factory.
Meet me in the lay -by first.
690
00:44:18,840 --> 00:44:21,400
Kelly, you won't believe it. Another
change of plan, full over.
691
00:44:29,540 --> 00:44:30,760
Bad news. Hang on!
692
00:44:31,150 --> 00:44:34,650
He wants us to meet at the lay -by now,
and he wants us to go in alone with the
693
00:44:34,650 --> 00:44:37,410
girls. Your backup's at the factory.
You've got no cover there. No, it's
694
00:44:37,410 --> 00:44:39,030
half a mile from here, across that
field.
695
00:44:39,270 --> 00:44:40,970
You get to the lay -by, you be our
backup.
696
00:44:41,350 --> 00:44:44,230
We'll take the girls and tell Geary it's
all under control.
697
00:44:49,850 --> 00:44:51,290
Come on, Delta Zero Two.
698
00:44:51,570 --> 00:44:52,570
Lam's changed the location.
699
00:44:52,950 --> 00:44:56,370
He wants to exchange at the lay -by.
This is out of order, Kelly. I never
700
00:44:56,370 --> 00:44:58,250
them permission. Why the hell did they
change the location?
701
00:44:59,530 --> 00:45:01,790
No, we can't bloody well see them from
here.
702
00:45:03,070 --> 00:45:05,050
Back to the old waiting game.
703
00:45:06,290 --> 00:45:07,290
What'd they say?
704
00:45:08,790 --> 00:45:10,010
Dunno, what did they say?
705
00:45:11,290 --> 00:45:14,510
It's 99 % boredom, 1 % terror.
706
00:45:15,690 --> 00:45:16,830
1 % terror?
707
00:45:18,490 --> 00:45:19,790
No, it's heaven.
708
00:45:25,730 --> 00:45:28,430
You know, often these drop -offs turn
into robberies.
709
00:45:29,000 --> 00:45:30,420
Well, thanks for those reassuring words.
710
00:45:38,920 --> 00:45:40,700
Ellie, Charlotte, my angels!
711
00:45:41,220 --> 00:45:42,220
Yeah!
712
00:45:43,620 --> 00:45:45,540
You don't touch them until we get what's
ours.
713
00:45:46,020 --> 00:45:47,700
They must be getting hungry, your girls.
714
00:45:47,980 --> 00:45:49,480
We don't want to keep Mary longer than
is necessary.
715
00:45:49,820 --> 00:45:52,540
You go with Starkey. We'll stay with the
girls. I want you to get in.
716
00:45:54,700 --> 00:45:56,480
How many times do I have to tell you?
717
00:45:57,370 --> 00:46:00,190
Yeah, your arm's leg. I do not get my
hands dirty.
718
00:46:00,490 --> 00:46:02,370
Your arms are dirty, whatever you say.
719
00:46:03,410 --> 00:46:04,410
See you in a minute, girl.
720
00:46:07,390 --> 00:46:08,390
Help me back.
721
00:46:13,010 --> 00:46:14,330
Heading northeast toward Levi.
722
00:46:17,750 --> 00:46:18,750
Yeah.
723
00:46:20,570 --> 00:46:21,570
Who is it?
724
00:46:23,290 --> 00:46:25,230
I'm going to put the phone down. Who is
it?
725
00:46:35,400 --> 00:46:37,880
Tanya, you... I didn't want this to
happen.
726
00:46:38,520 --> 00:46:40,360
It was them. They made me do it.
727
00:46:42,360 --> 00:46:43,360
Do what?
728
00:46:45,240 --> 00:46:48,760
Tanya, I love you. Kate, I miss you, but
you've got to tell me.
729
00:46:50,220 --> 00:46:51,220
The police.
730
00:46:53,560 --> 00:46:55,080
I want to come back.
731
00:46:56,200 --> 00:46:58,840
I want things to go back to how they
were.
732
00:47:01,360 --> 00:47:02,460
You're breaking up, though.
733
00:47:03,760 --> 00:47:04,760
Can't hear you.
734
00:47:28,520 --> 00:47:29,520
Over here.
735
00:47:30,560 --> 00:47:31,560
Stop's in there.
736
00:47:32,320 --> 00:47:33,420
Top pallet, back row.
737
00:47:34,940 --> 00:47:35,940
We will make it.
738
00:47:36,020 --> 00:47:38,160
Who do you think I am? You want it, you
can get it.
739
00:47:51,480 --> 00:47:52,480
What is what?
740
00:47:52,700 --> 00:47:53,700
What do you want? A map?
741
00:48:20,300 --> 00:48:21,300
I have to test this first.
742
00:48:51,470 --> 00:48:52,470
What's that for?
743
00:48:53,210 --> 00:48:54,189
What's that?
744
00:48:54,190 --> 00:48:55,470
Give him the old clear.
745
00:49:00,310 --> 00:49:02,070
Stand back. Stand back. Hold your
positions.
746
00:49:02,290 --> 00:49:04,550
Let's get that package connected to
doggie number one.
747
00:49:10,450 --> 00:49:16,270
Come on, Joe.
748
00:49:17,930 --> 00:49:18,930
Come on, Joe.
749
00:49:19,670 --> 00:49:20,670
Come on.
750
00:49:20,890 --> 00:49:23,310
Pull again. Get in the back. All units,
come on. Give me a cigarette.
751
00:49:29,810 --> 00:49:34,890
What's going on?
752
00:49:37,410 --> 00:49:40,570
Jamie's a family man. Do you really
think he'd let you get away with
753
00:49:40,570 --> 00:49:41,570
his wife?
754
00:49:42,030 --> 00:49:45,530
He paid me to do it. That doesn't mean
to say he likes it.
755
00:49:50,380 --> 00:49:51,380
For Christ's sake, anyone?
756
00:49:52,260 --> 00:49:54,380
Someone must have a visual on the
target, surely.
757
00:49:55,200 --> 00:49:57,300
No, I can't see them yet. I don't have
eyeball.
758
00:49:58,280 --> 00:49:59,500
You'd better drop your weapon.
759
00:50:00,740 --> 00:50:01,740
Oh?
760
00:50:01,960 --> 00:50:02,960
But why's that?
761
00:50:03,700 --> 00:50:06,400
I'm an undercover police officer. You're
surrounded by backup units.
762
00:50:07,740 --> 00:50:12,320
You're an undercover cop. Is that the
best you can come up with?
763
00:50:13,140 --> 00:50:14,140
You'll be shot.
764
00:50:14,320 --> 00:50:16,640
You really think I'm that stupid?
765
00:50:18,600 --> 00:50:19,600
Starkey!
766
00:51:07,720 --> 00:51:09,620
He hasn't got a pulse. Call an
ambulance.
767
00:51:12,840 --> 00:51:14,860
You! I met Gam.
768
00:51:16,260 --> 00:51:19,180
Did you have to shoot him? If I hadn't,
he would have shot you.
769
00:51:19,480 --> 00:51:20,840
Why, the situation under control.
770
00:51:21,260 --> 00:51:22,260
Yeah, yeah.
771
00:51:22,840 --> 00:51:23,840
He's a key witness.
772
00:51:24,360 --> 00:51:27,520
OK, so maybe I should have let him shoot
you. Would you be happy then?
773
00:51:30,340 --> 00:51:31,340
I'm done, then.
774
00:51:35,320 --> 00:51:38,920
Command Delta 2 -0. India ambulance
required at Labar.
775
00:51:41,000 --> 00:51:42,000
Malcolm.
776
00:51:42,600 --> 00:51:46,140
Nice to see you. Jamie Lamb. We would
like to interview you over an ongoing
777
00:51:46,140 --> 00:51:48,840
investigation into conspiracy to murder.
Skip the formalities.
778
00:51:50,360 --> 00:51:53,960
This is my lawyer, Helen McRae. She'll
be answering most of your questions.
779
00:51:54,480 --> 00:51:56,620
Then we'll accompany you both to a
police station.
780
00:51:56,860 --> 00:51:58,900
We also have a warrant to search the
house.
781
00:51:59,720 --> 00:52:00,720
Darling.
782
00:52:01,420 --> 00:52:04,200
Got to go out for a while, darling.
You'll be all right looking after the
783
00:52:04,200 --> 00:52:06,180
on your own, won't you? There weren't
things to be in order.
784
00:52:06,440 --> 00:52:08,920
And these gentlemen might want to search
the house.
785
00:52:09,360 --> 00:52:10,360
No problem.
786
00:52:11,140 --> 00:52:12,280
Just give me cigars.
787
00:52:14,500 --> 00:52:16,100
Tanya, are you okay?
788
00:52:16,980 --> 00:52:17,980
I'm fine.
789
00:52:18,100 --> 00:52:20,220
Did he threaten you or intimidate you?
790
00:52:21,220 --> 00:52:22,440
You'd better speak to the lawyer.
791
00:52:23,000 --> 00:52:26,180
While we're talking about threats and
intimidation, you might want to read
792
00:52:27,380 --> 00:52:31,520
Tanya signed the affidavit outlining the
illegal methods you used to incite her
793
00:52:31,520 --> 00:52:32,720
to conspiracy and deception.
794
00:52:33,060 --> 00:52:36,620
As I understand it, these methods
directly come to the Home Office
795
00:52:36,840 --> 00:52:37,638
don't they?
796
00:52:37,640 --> 00:52:38,820
We'll be the judge of that.
797
00:52:39,560 --> 00:52:40,560
Malcolm.
798
00:52:41,960 --> 00:52:45,240
You're a sad little man. You've got
nothing in your life. Now it's on me.
799
00:52:45,680 --> 00:52:46,980
Bye, Tanya. It won't be long.
800
00:52:48,300 --> 00:52:49,920
Glad to see you recovered from the
operation.
801
00:52:50,400 --> 00:52:51,400
What operation?
802
00:52:51,840 --> 00:52:52,840
Let's go.
803
00:53:01,520 --> 00:53:02,339
Was your mum in?
804
00:53:02,340 --> 00:53:03,640
No, what have you done to your head?
805
00:53:04,280 --> 00:53:06,480
Oh, I banged it on the bedside table.
806
00:53:08,360 --> 00:53:09,500
Oh, have you got my book?
807
00:53:10,120 --> 00:53:11,580
Eh? The book that you borrowed.
808
00:53:11,900 --> 00:53:12,900
Ah, yes.
809
00:53:13,660 --> 00:53:15,260
You'd better give me the money for the
fine, Dad.
810
00:53:15,520 --> 00:53:16,520
It's a bit late.
811
00:53:20,420 --> 00:53:21,420
Where's the library sheet?
812
00:53:22,700 --> 00:53:23,618
What sheet?
813
00:53:23,620 --> 00:53:25,480
The sheet for the return by date and
all.
814
00:53:27,080 --> 00:53:28,380
Well, I don't know. It must have dropped
out.
815
00:53:29,080 --> 00:53:30,580
If only someone had found it.
816
00:53:32,300 --> 00:53:34,880
Honestly, Dad, you give me a hard time
about my friends.
817
00:53:35,220 --> 00:53:37,380
I've no idea about the kind of people
you mix with.
818
00:53:41,700 --> 00:53:42,700
Bye, girls.
819
00:53:44,580 --> 00:53:45,020
Anything
820
00:53:45,020 --> 00:53:52,640
for
821
00:53:52,640 --> 00:53:53,640
me?
822
00:53:54,260 --> 00:53:55,260
No, just Bill.
823
00:54:16,590 --> 00:54:20,150
I can't believe it. They let him go
after a couple of days of questioning.
824
00:54:20,550 --> 00:54:22,390
CPS don't think there's enough to
prosecute.
825
00:54:23,210 --> 00:54:24,210
Slimy bastard.
826
00:54:24,450 --> 00:54:27,170
What's the sense in standing down
surveillance? He's bound to be up to his
827
00:54:27,170 --> 00:54:28,690
tricks. He wouldn't write that.
828
00:54:29,090 --> 00:54:32,130
The target has to be informed if they're
under surveillance from on the sixth
829
00:54:32,130 --> 00:54:33,130
week.
830
00:54:34,870 --> 00:54:39,690
Women's Clinic, can I help you? My name
is Jamie Lamb. My wife, Tanya, has asked
831
00:54:39,690 --> 00:54:42,370
me to query a bill you've sent her. It's
a bit excessive.
832
00:54:42,730 --> 00:54:46,150
Can you tell me exactly what this
invoice is for, please? Afraid that's...
833
00:54:47,280 --> 00:54:50,400
I don't see the reason for
confidentiality. My wife has nothing
834
00:54:51,880 --> 00:54:53,720
You don't know whether to laugh or cry.
835
00:54:54,220 --> 00:54:55,780
I do. But let it go.
836
00:54:56,460 --> 00:54:57,640
Don't end up like Geary.
837
00:54:57,840 --> 00:55:00,340
Lamb will slip up if it's not the lawyer
who'll fall to a rival dealer.
838
00:55:05,940 --> 00:55:06,940
Can I have that?
839
00:55:07,100 --> 00:55:08,098
All right.
840
00:55:08,100 --> 00:55:10,260
I was hoping she was going to go skinny
dipping.
841
00:55:20,780 --> 00:55:24,100
You know, Liam's always telling me how I
don't know what goes on in a marriage.
842
00:55:25,020 --> 00:55:27,600
Well, that marriage isn't going to be a
bag of laughs for a while.
843
00:55:28,460 --> 00:55:29,460
Why do you say that?
844
00:55:29,920 --> 00:55:31,340
I just dropped a hint, that's all.
845
00:55:32,440 --> 00:55:33,520
How she lost the baby.
846
00:55:34,420 --> 00:55:35,420
You did what?
847
00:55:41,600 --> 00:55:42,600
Sweetheart.
848
00:55:43,080 --> 00:55:44,080
I love you.
849
00:55:45,200 --> 00:55:46,200
So much.
850
00:55:46,740 --> 00:55:49,720
So very much. I love the kiss, but I
don't know why you did it.
851
00:55:50,320 --> 00:55:52,000
I really don't know why you did it.
852
00:55:53,540 --> 00:55:55,160
I don't know why you did it.
853
00:55:58,180 --> 00:55:59,620
You killed my son.
854
00:56:00,680 --> 00:56:01,680
Why?
855
00:56:01,960 --> 00:56:03,880
You killed my son.
856
00:56:07,520 --> 00:56:08,520
Why?
61335
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.