All language subtitles for In Deep s02e02 Untouched 2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,129 --> 00:00:09,989 Nearly pure. 2 00:00:09,990 --> 00:00:14,610 Almost 100%. Lamb hides his multi -million pound importation business 3 00:00:14,610 --> 00:00:16,810 series of shell companies and offshore accounts. 4 00:00:17,190 --> 00:00:20,710 I want you to get right into the heart of his operation and connect him to the 5 00:00:20,710 --> 00:00:21,970 cocaine. What's this? 6 00:00:22,930 --> 00:00:26,150 We talked about it before. We need to draw up an agreement. Why did you have 7 00:00:26,150 --> 00:00:27,150 get the lawyers involved? 8 00:00:27,190 --> 00:00:28,630 I thought it was supposed to be a trial separation. 9 00:00:29,190 --> 00:00:32,530 I'd just like to say this to the police officer behind this inquiry, but I don't 10 00:00:32,530 --> 00:00:35,990 forgive. I don't forget, and I shall be seeking my own compensation. 11 00:00:36,310 --> 00:00:37,310 Monica Walsh. 12 00:00:37,800 --> 00:00:41,460 The former girlfriend of Jamie's ex -model. Do you reckon she's still 13 00:00:41,600 --> 00:00:44,540 Jamie? I doubt it. He's been pretty much the family man. 14 00:00:46,460 --> 00:00:47,720 Yeah, this is great. 15 00:00:49,740 --> 00:00:52,420 I love those kids. I love you. 16 00:00:52,900 --> 00:00:54,580 Are you still short on the distribution side? 17 00:00:54,880 --> 00:00:57,360 Sure. I think a couple of lads could help you out. 18 00:00:57,580 --> 00:01:01,480 How much? Well, because we're buying in bulk, I was hoping for 20 grand a kilo. 19 00:01:01,800 --> 00:01:03,540 25. You've got to prove yourselves first. 20 00:01:03,760 --> 00:01:05,400 What's going on? Is he ready to trade? 21 00:01:06,030 --> 00:01:09,030 That's what he said. What about the Cockney and the Scosa? Can we trust 22 00:01:09,330 --> 00:01:11,510 We'll find out. Kill two birds with one stone. 23 00:01:12,010 --> 00:01:14,330 Monica's been a bad girl, haven't you, man? 24 00:01:14,550 --> 00:01:15,670 Jamie wants shot of her. 25 00:01:15,910 --> 00:01:18,370 Don't touch her. I don't want to clip her. 26 00:01:18,730 --> 00:01:22,450 Jamie was hoping you'd feel that way. Jamie, I've had a miscarriage. 27 00:01:23,990 --> 00:01:24,990 I'm sorry. 28 00:01:25,250 --> 00:01:26,350 I'm not coming back. 29 00:01:26,990 --> 00:01:29,530 My bloody baby is dead! 30 00:01:32,450 --> 00:01:34,650 I want you to take care of Tanya. 31 00:01:35,320 --> 00:01:36,360 Just like you did Monica. 32 00:01:37,920 --> 00:01:39,660 I'll get my babies back. 33 00:02:43,820 --> 00:02:45,100 He's really lost it. 34 00:02:45,320 --> 00:02:48,200 He's not the only one. This hop keeps tripping over itself. 35 00:02:49,440 --> 00:02:52,480 If you hadn't shown those pictures to the wife, this would have been a simple 36 00:02:52,480 --> 00:02:53,480 buy and bust. 37 00:02:53,880 --> 00:02:55,700 It's easy to be wise after the event. 38 00:02:56,160 --> 00:03:00,020 How was I to know she'd react that way? That's the job, to be wise before the 39 00:03:00,020 --> 00:03:02,620 event. He's always going to be a fluid breed. We adapt to circumstances. 40 00:03:03,300 --> 00:03:05,940 The lamb says he wants a hit on his wife, but he's a slippery bastard. 41 00:03:06,480 --> 00:03:10,520 We must let him do the running. No incitement, no provocation. We push it, 42 00:03:10,520 --> 00:03:11,520 gets off on entrapment. 43 00:03:12,430 --> 00:03:14,350 You better find the wife before they do. 44 00:03:14,650 --> 00:03:17,490 Geary's getting permission for a covert entry on our solicitors. They should 45 00:03:17,490 --> 00:03:18,490 have a new address. 46 00:03:18,650 --> 00:03:19,690 Any news on your dad? 47 00:03:20,330 --> 00:03:21,330 How's he doing? 48 00:03:21,450 --> 00:03:22,450 Better than ever. 49 00:03:22,890 --> 00:03:23,890 He's dead. 50 00:03:25,870 --> 00:03:26,870 Whoops. 51 00:04:06,490 --> 00:04:07,490 Stop. 52 00:04:07,790 --> 00:04:08,790 I'm bored. 53 00:04:10,730 --> 00:04:12,110 You're out there having fun. 54 00:04:12,430 --> 00:04:13,470 You're not too sure. 55 00:04:13,890 --> 00:04:15,190 Letter from her solicitors. 56 00:04:15,710 --> 00:04:19,290 She's pissing away my money already on lawyers. She wants a legal separation, 57 00:04:19,510 --> 00:04:23,610 half my assets, and if you believe this, supervised access only. On what 58 00:04:23,610 --> 00:04:24,610 grounds? 59 00:04:24,670 --> 00:04:27,430 Unreasonable behavior. I will kill that bitch. 60 00:04:27,930 --> 00:04:29,930 Please. Do you think I'm unreasonable? 61 00:04:30,350 --> 00:04:31,350 Eh? 62 00:04:31,730 --> 00:04:34,250 If you want to see your kids again, why don't you fire her in the courts? 63 00:04:34,470 --> 00:04:35,470 I can't do that. 64 00:04:35,690 --> 00:04:36,790 I don't know what she'll say. 65 00:04:37,170 --> 00:04:40,190 Now, once my assets are up for grabs, they could lead anywhere. 66 00:04:40,530 --> 00:04:43,470 And that's why I can't forgive her. She knows what she's doing. 67 00:04:44,230 --> 00:04:46,170 The only way is to shut her up for good. 68 00:04:46,750 --> 00:04:48,370 Are you serious about this, Jamie? 69 00:04:49,030 --> 00:04:50,030 Gently. 70 00:04:50,410 --> 00:04:51,590 And I want you to do it. 71 00:04:53,330 --> 00:04:54,430 Someone I can trust. 72 00:04:55,510 --> 00:05:00,890 Turn it off a minute. You get your 20 keys free, and I get my daughter's back. 73 00:05:00,950 --> 00:05:01,950 Listen. 74 00:05:02,270 --> 00:05:04,310 Right, this is going to work. You've got to stay cool. 75 00:05:04,820 --> 00:05:06,800 Don't do anything different. Try not to get famous, right? 76 00:05:07,540 --> 00:05:10,280 We'll also need a clean firearm, one that hasn't been used. I've talked to 77 00:05:10,280 --> 00:05:13,220 Starkey. Yeah, where is he when we need him? He's out of town for a couple of 78 00:05:13,220 --> 00:05:14,220 days. 79 00:05:14,240 --> 00:05:16,720 Jamie, look, I don't want to talk out of town, but can we keep him out of the 80 00:05:16,720 --> 00:05:18,440 loop on this one? I think he's out of his depth. 81 00:05:19,120 --> 00:05:22,240 He starts using his police contacts to find her. He trips off the alarms. 82 00:05:24,140 --> 00:05:25,960 So? So keep him on a tight leash. 83 00:05:26,260 --> 00:05:27,520 Let us try and tighten it down. 84 00:05:28,600 --> 00:05:29,600 Yeah? 85 00:05:32,620 --> 00:05:33,620 How's your dad? 86 00:05:33,870 --> 00:05:34,870 Still keeping interim. 87 00:05:35,330 --> 00:05:36,670 Wouldn't know. Have a thin day. 88 00:05:37,750 --> 00:05:40,130 Off infiltrating some gangsters or terrorists. 89 00:05:41,030 --> 00:05:42,290 Something like that. 90 00:05:42,510 --> 00:05:43,890 You watch too much TV. 91 00:05:45,150 --> 00:05:46,590 Sorry to keep you waiting. 92 00:05:46,930 --> 00:05:47,930 Neil Starkey. 93 00:05:48,190 --> 00:05:52,290 Former police inspector. I now work as a security consultant for a building 94 00:05:52,290 --> 00:05:53,290 society. 95 00:05:54,510 --> 00:05:58,730 Several of our female members of staff have been subjected to obscene letters. 96 00:05:59,390 --> 00:06:01,250 Harassment. Oh, I'm sorry to hear that. 97 00:06:01,710 --> 00:06:05,630 Yes, unfortunately the police can't help us out, but we do have a picture of the 98 00:06:05,630 --> 00:06:07,470 man taken with our security cameras. 99 00:06:08,730 --> 00:06:10,490 We think he might be using this library. 100 00:06:12,690 --> 00:06:14,310 No, I can't say I've ever seen him. 101 00:06:14,910 --> 00:06:15,910 You're sure? 102 00:06:18,050 --> 00:06:19,050 Hmm. 103 00:06:20,310 --> 00:06:22,410 If you do see him, would you mind giving me a call? 104 00:06:22,990 --> 00:06:23,990 Of course. 105 00:06:28,870 --> 00:06:30,670 Are you sure you don't mean it? 106 00:06:31,230 --> 00:06:33,510 Well, you're under a lot of pressure. 107 00:06:34,310 --> 00:06:37,690 Yeah, but I'm the gunman. If we start switching roles now, they're going to 108 00:06:37,690 --> 00:06:38,690 suspicious. 109 00:06:39,690 --> 00:06:40,770 What about Dad's funeral? 110 00:06:41,450 --> 00:06:42,349 What about? 111 00:06:42,350 --> 00:06:43,570 You have to go. Why? 112 00:06:44,170 --> 00:06:47,350 What's the point? As far as I'm concerned, he died years ago. 113 00:06:48,950 --> 00:06:50,290 I know you don't want to feel ashamed. 114 00:06:50,630 --> 00:06:51,189 Like you. 115 00:06:51,190 --> 00:06:52,109 Like me? 116 00:06:52,110 --> 00:06:55,170 Still, you don't. You need some coping mechanism. 117 00:06:55,490 --> 00:06:57,230 Oh, coping mechanism. Don't worry, I've got those. 118 00:06:58,470 --> 00:06:59,470 Ignorance and apathy. 119 00:06:59,760 --> 00:07:03,400 I don't know, and I don't care, and I don't want to talk about it. 120 00:07:25,680 --> 00:07:28,120 You like your one -to -ones, don't you? What are you one? 121 00:07:28,400 --> 00:07:30,380 We found a wife, safe and sound. 122 00:07:31,400 --> 00:07:32,400 Where is she? 123 00:07:32,480 --> 00:07:34,580 Oh, no way, mate. This one's our catch. 124 00:07:35,300 --> 00:07:39,020 Talking of which, I was thinking of going fishing, but I haven't got a rod. 125 00:07:39,240 --> 00:07:41,860 I can't use the Glock after the incident with Monica. 126 00:07:42,340 --> 00:07:44,860 Why don't you get your mates in Essex to get you tooled up? 127 00:07:45,260 --> 00:07:46,720 I haven't got mates in Essex. 128 00:07:46,940 --> 00:07:49,940 No one does. I thought you or Lee was always popping off to effing. 129 00:07:51,480 --> 00:07:53,360 I need a revolver, a colt. 130 00:07:53,850 --> 00:07:55,690 Hammer filed flat. No stoppages. 131 00:07:56,010 --> 00:07:58,150 Nice and cheap. Easy to ditch in a hurry. 132 00:07:58,390 --> 00:07:59,389 Fixed rails. 133 00:07:59,390 --> 00:08:00,470 Who want the bullets now? 134 00:08:01,950 --> 00:08:02,950 We can wait. 135 00:08:04,530 --> 00:08:05,630 It's your funeral. 136 00:08:20,930 --> 00:08:22,870 Liam, it's good to see you. 137 00:08:23,760 --> 00:08:24,599 Long time, Chris. 138 00:08:24,600 --> 00:08:26,560 Hey, where's Garth? Is there anyone who's about to begin? 139 00:08:26,800 --> 00:08:28,180 Yeah, I'm sorry. I can't make it. 140 00:08:28,960 --> 00:08:29,960 Well, you could. 141 00:08:31,180 --> 00:08:32,360 That makes sense. 142 00:08:33,059 --> 00:08:36,200 You know, as long back as I can remember, I've always been the bad boy. 143 00:08:36,500 --> 00:08:37,760 And Garth, the good boy. 144 00:08:38,640 --> 00:08:40,720 And now he can't even make it to his own dad's funeral. 145 00:09:02,440 --> 00:09:04,380 Come on, let's get your shoes on. 146 00:09:04,720 --> 00:09:06,040 I want to go home! 147 00:09:08,200 --> 00:09:10,380 Mrs Lamb, it's OK. 148 00:09:10,640 --> 00:09:11,640 We're police officers. 149 00:09:12,940 --> 00:09:14,060 That doesn't make it OK. 150 00:09:16,020 --> 00:09:17,020 Quiet! 151 00:09:21,260 --> 00:09:23,360 OK, yeah, yeah, we'll be there. 152 00:09:24,680 --> 00:09:25,720 Could be a bit tricky. 153 00:09:26,300 --> 00:09:28,940 Lamb's got some get -together organised. We're supposed to get the gun there. 154 00:09:29,380 --> 00:09:30,380 A party? 155 00:09:30,580 --> 00:09:32,020 Great, I could do with a bit of fun. 156 00:09:32,330 --> 00:09:35,330 It's a gathering of his business associates, Garth. It's going to be a 157 00:09:35,330 --> 00:09:36,330 dealers' convention. 158 00:09:36,650 --> 00:09:39,290 And why did Starkey bring up ethics? That came a bit out of left field. 159 00:09:39,590 --> 00:09:41,690 Dunno, maybe he followed you partway home. No way. 160 00:09:42,010 --> 00:09:43,010 No, no, I don't know. 161 00:09:43,330 --> 00:09:45,630 All right, calm down. You'll wear all in the floor. 162 00:09:46,550 --> 00:09:48,550 I didn't know self -medication was part of your legend. 163 00:09:50,550 --> 00:09:51,550 It's a fluid brief. 164 00:10:02,860 --> 00:10:04,780 I'm here with the evidence officer. You're both wired up? 165 00:10:05,540 --> 00:10:07,120 You understand the entrapment problem? 166 00:10:07,860 --> 00:10:11,040 Yeah. Lamb has got to order the hit. We've been through this. 167 00:10:11,580 --> 00:10:15,860 I don't care. We'll go through it again. We can't afford any slipper. I need him 168 00:10:15,860 --> 00:10:17,220 paying for the hit with cocaine. 169 00:10:17,620 --> 00:10:20,660 I need it loud and clear and on titanium tape. 170 00:10:21,640 --> 00:10:23,140 I'll turn the keeper's ear on if you haven't. 171 00:10:25,320 --> 00:10:27,340 Are you sure you're up to this? It was a break. 172 00:10:32,270 --> 00:10:33,350 Friends of Jeremy's. 173 00:10:36,170 --> 00:10:37,990 This is a hard nut to have, yeah? 174 00:10:44,230 --> 00:10:44,750 What's 175 00:10:44,750 --> 00:10:52,210 going 176 00:10:52,210 --> 00:10:53,210 on, Dave? 177 00:10:53,410 --> 00:10:54,610 Danny, how's it going? 178 00:10:55,650 --> 00:10:56,910 Who's the one with the earring? 179 00:10:58,370 --> 00:11:00,530 Gary Webber, cocky bastard. Why? 180 00:11:01,260 --> 00:11:02,460 That face looks familiar. 181 00:11:10,240 --> 00:11:11,460 He would track her down. 182 00:11:12,540 --> 00:11:14,920 Kids go out to stay with their mother tomorrow. That's the time to do it. 183 00:11:15,720 --> 00:11:17,860 We'll need some proof the contract's been fulfilled. 184 00:11:18,500 --> 00:11:20,160 He wants to send you a postcard. 185 00:11:20,400 --> 00:11:22,660 Why not? Take some pictures. That'll do the job. 186 00:11:22,980 --> 00:11:25,940 That's how long my grandparents were married. 62 years. Only ended when my 187 00:11:25,940 --> 00:11:26,940 granddad died. 188 00:11:27,940 --> 00:11:30,540 The better for worse. Love on remain. Whatever happened to that? 189 00:11:30,940 --> 00:11:31,940 Speak to me, mate. 190 00:11:36,800 --> 00:11:37,860 Anyone want a proper drink? 191 00:11:40,100 --> 00:11:41,380 Jamie, are you taking this in? 192 00:11:41,640 --> 00:11:43,560 I need to know this is what you want. 193 00:11:43,780 --> 00:11:44,619 The wedding ring. 194 00:11:44,620 --> 00:11:45,499 What about it? 195 00:11:45,500 --> 00:11:46,500 Tanya's wedding ring. 196 00:11:46,600 --> 00:11:48,220 I want it back. It belonged to my grandmother. 197 00:11:48,620 --> 00:11:49,620 That'll be proof. 198 00:11:50,460 --> 00:11:51,540 She's still wearing it. 199 00:11:52,620 --> 00:11:53,900 Bring me the finger as well. 200 00:12:26,440 --> 00:12:27,440 Where do I know you from then? 201 00:12:27,540 --> 00:12:28,399 Don't know. 202 00:12:28,400 --> 00:12:29,400 Crime watch. 203 00:12:29,900 --> 00:12:30,900 Liverpool, eh? 204 00:12:31,840 --> 00:12:32,840 Liverpool. 205 00:12:32,980 --> 00:12:34,860 I haven't been to Liverpool for years. 206 00:12:35,760 --> 00:12:37,780 So we're meeting at the concrete factory when the job's done. 207 00:12:38,140 --> 00:12:39,180 You're a little kid, you know. 208 00:12:39,420 --> 00:12:40,680 Are you any kid, Lee? 209 00:12:40,880 --> 00:12:41,880 No, I'm not married. 210 00:12:42,020 --> 00:12:43,300 Who's the bookworm in Effingham? 211 00:12:43,640 --> 00:12:46,660 I don't know what you're talking about. Don't forget I'm keeping an eye on you. 212 00:12:47,700 --> 00:12:49,620 Shut it! 213 00:12:50,760 --> 00:12:52,300 You've got a big mouth, you mug. 214 00:12:52,940 --> 00:12:54,320 Come in with me. 215 00:12:55,800 --> 00:12:56,800 What's going on? 216 00:12:57,260 --> 00:13:00,940 Well, look what I just found on this scumbag. One, two. Don't you even search 217 00:13:00,940 --> 00:13:01,940 these people? 218 00:13:02,720 --> 00:13:03,720 Get rid of him. 219 00:13:03,820 --> 00:13:05,240 Hey, leave him to us. 220 00:13:05,440 --> 00:13:06,440 We'll take care of him. 221 00:13:07,000 --> 00:13:08,360 Come on, let's get him in the boot. 222 00:13:11,460 --> 00:13:12,460 What's that about? 223 00:13:12,620 --> 00:13:16,540 Boswell. Danny Boswell. Scumbag dealer. I lifted him about seven years ago. 224 00:13:16,820 --> 00:13:18,240 Did he remember you? Almost. 225 00:13:18,520 --> 00:13:21,280 I was trying to induce short -term memory loss with me fists. 226 00:13:22,540 --> 00:13:23,540 Was he carrying? 227 00:13:23,850 --> 00:13:25,590 I made sure he had a couple of wraps on him. 228 00:13:26,290 --> 00:13:28,030 We'll get Geary to pick him up at the hospital. 229 00:13:28,870 --> 00:13:29,930 Think we've got enough on tape? 230 00:13:30,530 --> 00:13:32,910 Sounded to me like Starkey was doing most of the talking. 231 00:13:33,610 --> 00:13:35,350 I think there might be a leak on the home front. 232 00:13:35,870 --> 00:13:36,930 Better don't check it out. 233 00:13:39,490 --> 00:13:42,290 If you didn't want to talk, why did you come down to see me? 234 00:13:42,510 --> 00:13:46,050 Because I knew if I didn't, you'd say I was psychologically unstable and get me 235 00:13:46,050 --> 00:13:48,410 busted from the job. You don't look unstable to me. 236 00:13:49,390 --> 00:13:51,550 Thanks, that's reassuring. Quite the reverse. 237 00:13:52,380 --> 00:13:53,319 What does that mean? 238 00:13:53,320 --> 00:13:54,320 You look too stable. 239 00:13:54,840 --> 00:13:55,840 Almost frozen. 240 00:13:56,060 --> 00:13:59,120 Oh, here comes the psycho babble. Well, don't break the habit of a lifetime. 241 00:13:59,360 --> 00:14:00,640 Ask me how I feel. 242 00:14:01,000 --> 00:14:02,160 It's quite clear what you feel. 243 00:14:02,620 --> 00:14:03,620 Yeah? 244 00:14:03,840 --> 00:14:04,880 Very little. 245 00:14:05,680 --> 00:14:07,000 Why else would you miss this funeral? 246 00:14:12,600 --> 00:14:13,900 What do you think you ought to feel? 247 00:14:16,620 --> 00:14:18,880 Happy because the old sod's finally out of me life. 248 00:14:19,850 --> 00:14:23,130 Or angry because I never got to tell him what a mean -spirited, miserable 249 00:14:23,130 --> 00:14:24,390 bastard he is. 250 00:14:24,630 --> 00:14:25,630 Was. 251 00:14:26,290 --> 00:14:30,470 Was sad because he was me dad and never had a kind word to say to me his whole 252 00:14:30,470 --> 00:14:31,470 life. But no. 253 00:14:32,470 --> 00:14:34,530 I don't feel anything. Just numb. 254 00:14:36,450 --> 00:14:38,130 So is there something wrong with me? 255 00:14:41,930 --> 00:14:44,870 There were many different flaws in your relationship with your father. 256 00:14:45,210 --> 00:14:47,410 Well, you could say that because we didn't have one. 257 00:14:49,550 --> 00:14:51,090 Do you know what the funny thing is? 258 00:14:52,830 --> 00:14:56,550 He often used to talk about dying. He was a real hypochondriac, me dad. You 259 00:14:56,550 --> 00:14:59,910 know, always on the sick, getting me mum to run round after him. 260 00:15:00,410 --> 00:15:02,350 Do you know what his final request was? 261 00:15:03,210 --> 00:15:05,950 He wants his ashes scattered over Anfield. 262 00:15:06,270 --> 00:15:09,050 Even from beyond the grave, he's still polluting the atmosphere. 263 00:15:11,939 --> 00:15:13,240 And you say you're not angry? 264 00:15:13,560 --> 00:15:17,360 Oh, come on, that's not angry. It's just a, you know, me dad didn't love me 265 00:15:17,360 --> 00:15:20,440 routine. I've used it many times. It's especially effective on women. 266 00:15:20,740 --> 00:15:22,320 They just want to mother me. 267 00:15:22,620 --> 00:15:25,460 Hmm. Well, don't try it on me. I get enough of that at the office. 268 00:15:28,000 --> 00:15:32,820 So, if you're not angry, what was behind your latest violent outburst? 269 00:15:33,840 --> 00:15:35,860 That wasn't an outburst. That was in control. 270 00:15:37,280 --> 00:15:38,660 That's the first rule of undercover. 271 00:15:38,940 --> 00:15:41,440 Do something, do anything, but don't blow your cover. 272 00:15:43,100 --> 00:15:44,400 Sooner or later, Garth. 273 00:15:44,860 --> 00:15:45,860 Something's got to blow. 274 00:16:12,460 --> 00:16:13,460 I know this must be hard. 275 00:16:14,180 --> 00:16:15,340 I can't believe it. 276 00:16:16,320 --> 00:16:18,660 Unfortunately, the evidence is fairly incontrovertible. 277 00:16:20,240 --> 00:16:24,120 He says he loves those two girls, and yet he would kill their mother. 278 00:16:24,780 --> 00:16:25,780 I'm sorry. 279 00:16:26,080 --> 00:16:27,080 I don't understand. 280 00:16:27,660 --> 00:16:29,080 Why do I have to hear this? 281 00:16:29,500 --> 00:16:31,160 Why don't you just go and arrest him? 282 00:16:31,620 --> 00:16:33,440 We need hard and fast evidence. 283 00:16:33,860 --> 00:16:34,860 Haven't you got enough? 284 00:16:35,000 --> 00:16:37,600 We need to have money change hands and the contract fulfilled. 285 00:16:38,240 --> 00:16:40,680 We were lucky this time. We're in control. 286 00:16:41,310 --> 00:16:43,350 But if we blow this, he'll go to someone else. 287 00:16:43,570 --> 00:16:44,570 A real professional. 288 00:16:47,830 --> 00:16:48,830 What am I going to do? 289 00:16:49,230 --> 00:16:53,190 We can provide you and the children with a new address, new identities and round 290 00:16:53,190 --> 00:16:54,089 -the -clock protection. 291 00:16:54,090 --> 00:16:55,450 You've always had it in for Jamie. 292 00:16:56,030 --> 00:16:57,550 You've persecuted him for years. 293 00:16:58,450 --> 00:17:02,410 How do I know you've not just created this situation to get your own back? 294 00:17:05,250 --> 00:17:06,849 Jamie didn't say he wanted me dead. 295 00:17:07,210 --> 00:17:09,849 It was Neil Starkey. He was leading him on. 296 00:17:10,329 --> 00:17:12,849 Jamie wouldn't hurt me. I thought you might say that. 297 00:17:17,650 --> 00:17:18,650 Hello, Tanya. 298 00:17:21,910 --> 00:17:22,910 What? 299 00:17:23,230 --> 00:17:25,250 Your husband ordered Monica's death. 300 00:17:26,430 --> 00:17:27,510 Jamie did this? 301 00:17:29,150 --> 00:17:30,150 To you? 302 00:17:30,270 --> 00:17:34,110 He didn't exactly hold the gun to my head, but he was behind it. 303 00:17:35,890 --> 00:17:36,890 I'm his wife. 304 00:17:37,930 --> 00:17:40,430 He loves me. He said he loved me too once. 305 00:17:40,650 --> 00:17:41,750 That didn't stop him. 306 00:17:42,970 --> 00:17:45,310 We'll give you some time to think about it. 307 00:18:14,350 --> 00:18:15,690 You see what he's capable of? 308 00:18:16,970 --> 00:18:18,410 This is just the tip of the iceberg. 309 00:18:20,150 --> 00:18:23,750 Your husband runs a multi -million pound, multinational business. 310 00:18:24,630 --> 00:18:27,430 And violence, murder, intimidation. 311 00:18:28,230 --> 00:18:30,570 These are the standard practices of his line of work. 312 00:18:31,070 --> 00:18:32,690 I've seen it so many times. 313 00:18:33,870 --> 00:18:36,930 Are you sure you don't want to check up? 314 00:18:37,250 --> 00:18:40,410 You could still be bleeding after the miscarriage. Don't you understand? 315 00:18:41,610 --> 00:18:43,110 I didn't have a miscarriage. 316 00:18:43,690 --> 00:18:44,690 I had an abortion. 317 00:18:48,690 --> 00:18:49,690 Blind. 318 00:18:52,310 --> 00:18:54,270 I closed my eyes to what Jamie did. 319 00:18:55,330 --> 00:18:56,930 I knew, but then I didn't know. 320 00:18:58,030 --> 00:18:59,750 But I couldn't close my eyes anymore. 321 00:19:01,790 --> 00:19:05,670 So at the clinic, they gave me a pill. 322 00:19:08,930 --> 00:19:11,150 I knew it was the one way to end it for good. 323 00:19:13,080 --> 00:19:14,620 Jamie, you'll never forgive me now. 324 00:19:18,540 --> 00:19:19,540 Here. 325 00:19:21,140 --> 00:19:22,140 You'll need these. 326 00:19:31,560 --> 00:19:32,900 Hi, Mr. Catman. 327 00:19:33,500 --> 00:19:34,500 Hello, Jane. 328 00:19:35,660 --> 00:19:36,660 How are you? 329 00:19:37,120 --> 00:19:38,120 I'm fine, thanks. 330 00:19:38,480 --> 00:19:39,480 You look well. 331 00:19:40,420 --> 00:19:41,420 Have you seen Nicola? 332 00:19:42,010 --> 00:19:43,630 I think she went to the library. 333 00:19:43,890 --> 00:19:45,470 She had a free study period. 334 00:19:45,810 --> 00:19:47,090 I don't want to take you out of your way. 335 00:19:47,450 --> 00:19:49,830 Oh, you can't take me anywhere. I don't want to go. 336 00:19:54,630 --> 00:19:55,630 How's the work going? 337 00:19:55,810 --> 00:19:56,810 Busy. 338 00:19:56,870 --> 00:19:57,870 Must be exciting. 339 00:19:58,470 --> 00:20:00,750 No, not really. Mainly paperwork these days. 340 00:20:02,650 --> 00:20:03,750 I'm into crime prevention. 341 00:20:04,070 --> 00:20:07,470 You know, community watch, driver's awareness. 342 00:20:08,590 --> 00:20:09,590 Oh. 343 00:20:10,120 --> 00:20:13,240 You know, the worst thing about experimenting with drugs is the people 344 00:20:13,240 --> 00:20:14,240 to mix with. 345 00:20:14,940 --> 00:20:18,500 Spending money on people who'd happily fill your veins with poison or mug you 346 00:20:18,500 --> 00:20:19,500 for a quick hit. 347 00:20:20,240 --> 00:20:23,180 If I ever caught Nicola or her friends mixing with those people. 348 00:20:42,600 --> 00:20:43,519 a surprise. 349 00:20:43,520 --> 00:20:44,520 See you. 350 00:20:44,580 --> 00:20:45,580 Thanks for coming out for dinner. 351 00:20:45,980 --> 00:20:46,980 I'll get that. 352 00:20:52,920 --> 00:20:53,920 There you go, Dave. 353 00:20:54,360 --> 00:20:55,800 You're welcome. 354 00:21:16,200 --> 00:21:17,480 This is temporary, isn't it? 355 00:21:18,940 --> 00:21:22,400 I want you some clean sheets and some takeaway dinners. 356 00:21:24,520 --> 00:21:25,740 These aren't even cotton. 357 00:21:27,420 --> 00:21:30,260 Mummy, can you read me a bedtime story, please? 358 00:21:31,580 --> 00:21:35,540 Not just now. Mummy's tired. Why don't you go to sleep? Come on. I can't sleep. 359 00:21:35,760 --> 00:21:40,080 I want Daddy. I want Daddy to read me a bedtime story. He's not here tonight. 360 00:21:46,100 --> 00:21:48,460 unsettled by all these moods. I know how they feel. 361 00:21:49,980 --> 00:21:52,460 I'm afraid to close my eyes at night because I keep having nightmares. 362 00:21:53,820 --> 00:21:56,540 And when I wake up for a brief moment, I think it's all been a dream. 363 00:21:58,080 --> 00:22:00,160 Then I open my eyes and the nightmare starts again. 364 00:22:02,900 --> 00:22:05,220 In a month or so, we'll get you somewhere else. 365 00:22:07,640 --> 00:22:08,960 What kind of house do you get? 366 00:22:09,520 --> 00:22:10,520 I don't know. 367 00:22:10,720 --> 00:22:13,340 The witness protection program is run by Central Operations. 368 00:22:14,360 --> 00:22:15,360 I'm sure it'll be comfortable. 369 00:22:16,060 --> 00:22:17,060 How many bedrooms? 370 00:22:17,300 --> 00:22:19,180 It can't be too large or conspicuous. 371 00:22:19,920 --> 00:22:22,440 Won't be anything like your old house, if that's what you want to do. 372 00:22:23,640 --> 00:22:25,000 Don't worry about spending money. 373 00:22:25,980 --> 00:22:28,800 I think you get income support and a little top -up cash. 374 00:22:29,380 --> 00:22:31,120 Are you all right? 375 00:22:32,880 --> 00:22:33,880 No, I'm good. 376 00:22:38,600 --> 00:22:42,460 If this operation is successful... Which it will be. What happens to all Jamie's 377 00:22:42,460 --> 00:22:43,720 money? The drugs money? 378 00:22:44,400 --> 00:22:47,580 They'll be confiscated. The family money, the house, the savings. 379 00:22:48,300 --> 00:22:49,640 It was all in the company name. 380 00:22:50,060 --> 00:22:51,500 Then we're talking about the same thing. 381 00:22:52,940 --> 00:22:54,740 Better to know the truth, don't you think? 382 00:22:55,820 --> 00:22:57,160 Look, you're young. 383 00:22:57,520 --> 00:22:58,660 You can start again. 384 00:22:59,560 --> 00:23:00,720 And things could be worse. 385 00:23:01,240 --> 00:23:02,240 Could they? 386 00:23:02,560 --> 00:23:03,560 Yes. 387 00:23:03,920 --> 00:23:05,900 If Jamie had had his way, you'd be dead now. 388 00:23:09,900 --> 00:23:12,000 Yes. Yeah, I'm pretty sure it was him. 389 00:23:12,490 --> 00:23:14,290 He left a while ago with a young girl. 390 00:23:14,630 --> 00:23:16,210 Girl? What age are we talking? 391 00:23:17,570 --> 00:23:20,270 Oh, I don't know. A bit of make -up and they could be any age. 392 00:23:21,010 --> 00:23:22,730 I hope she's not in any kind of danger. 393 00:23:23,730 --> 00:23:25,310 Does she often come to the library? 394 00:23:26,190 --> 00:23:27,189 Every other night. 395 00:23:27,190 --> 00:23:28,710 Or sometimes with another girl. 396 00:23:29,490 --> 00:23:30,690 Do you want me to call the police? 397 00:23:31,330 --> 00:23:33,090 No, it's okay. I'll come round. 398 00:23:33,790 --> 00:23:35,530 Maybe you could point the girl out to me. 399 00:23:39,950 --> 00:23:42,510 But the last thing I want is to put you or the family in danger. 400 00:23:42,990 --> 00:23:46,830 But if anyone found out that I was working in... Crime prevention? 401 00:23:47,210 --> 00:23:50,310 Yeah. Well, and word got out, and somehow, for a friend of a friend, it 402 00:23:50,310 --> 00:23:51,249 the bad guys. 403 00:23:51,250 --> 00:23:53,970 And the way they get at me would be through you, Max, and your mum. 404 00:23:54,790 --> 00:23:55,850 Remember when we had to move here? 405 00:23:56,110 --> 00:23:57,270 Yeah, like I can forget it. 406 00:23:58,090 --> 00:24:00,130 You wouldn't want to go through that again, would you? Oh, no. 407 00:24:01,190 --> 00:24:02,550 Okay, so what do you want to do? 408 00:24:02,810 --> 00:24:04,370 Well, just be aware. 409 00:24:04,970 --> 00:24:05,970 Read the streets. 410 00:24:06,210 --> 00:24:07,630 Let me know if anything feels wrong. 411 00:24:07,970 --> 00:24:09,050 All right? All right. 412 00:24:10,060 --> 00:24:10,839 I love you. 413 00:24:10,840 --> 00:24:11,840 Thank you, Daddy. 414 00:24:14,420 --> 00:24:16,280 Oh, a prodigal daughter returned. 415 00:24:16,700 --> 00:24:18,360 Yeah. Daddy took me out for a meal. 416 00:24:20,160 --> 00:24:21,160 Hello. Hello. 417 00:24:22,120 --> 00:24:23,180 Listen, Max is asleep. 418 00:24:23,540 --> 00:24:24,540 OK. 419 00:24:27,200 --> 00:24:28,240 I thought we agreed. 420 00:24:29,360 --> 00:24:30,219 About what? 421 00:24:30,220 --> 00:24:32,200 Set days when you're here and when you're not here. 422 00:24:32,480 --> 00:24:34,840 I needed to touch base. I haven't seen the kids for ages. 423 00:24:35,500 --> 00:24:36,620 Liam, I'm not complaining. 424 00:24:38,250 --> 00:24:40,230 I hate being cast in her indoors role. 425 00:24:41,210 --> 00:24:43,690 Help me out here. All I need is a little bit of warning. 426 00:24:45,090 --> 00:24:46,590 That's why I wanted to draw up an agreement. 427 00:24:47,030 --> 00:24:48,470 What do you want, Pamela? Blood? 428 00:24:48,750 --> 00:24:50,070 Oh, Liam, let's not start fighting. 429 00:24:50,330 --> 00:24:51,870 You say you want to try and live in a part. 430 00:24:52,430 --> 00:24:53,930 Next thing I know, you're locking me out. 431 00:24:55,390 --> 00:24:56,770 Well, they're my kids too, you know. 432 00:25:08,270 --> 00:25:09,270 Hello, Jade. 433 00:25:09,290 --> 00:25:10,990 Is Nicola in? Yeah, she's upstairs. 434 00:25:11,290 --> 00:25:12,290 Come in. 435 00:25:12,850 --> 00:25:14,150 What, are you two going out somewhere? 436 00:25:14,490 --> 00:25:15,490 Oh, just to the library. 437 00:25:15,970 --> 00:25:17,990 Oh. Nick, Jade's here. 438 00:25:18,290 --> 00:25:19,290 OK, coming. 439 00:25:19,410 --> 00:25:20,410 It's a lovely outfit. 440 00:25:20,610 --> 00:25:21,650 Yeah, thank you. 441 00:25:22,250 --> 00:25:23,330 Where's the rest of it? 442 00:25:25,190 --> 00:25:28,830 Hi. What's taking you so long? Oh, it's my stupid father. He's got one of my 443 00:25:28,830 --> 00:25:29,830 library books and it's overdue. 444 00:25:31,790 --> 00:25:32,870 What's the matter with your mum? 445 00:25:33,210 --> 00:25:34,210 Isn't she getting any? 446 00:25:34,610 --> 00:25:35,610 Getting any what? 447 00:25:36,300 --> 00:25:38,100 She's always making comments about the way I dress. 448 00:25:39,300 --> 00:25:40,340 Can you blame her? 449 00:25:40,640 --> 00:25:42,240 You've got more makeup on than underwear. 450 00:25:42,440 --> 00:25:43,500 And your dad's no better. 451 00:25:44,080 --> 00:25:45,780 Accusing me of being a drug dealer or something. 452 00:25:46,380 --> 00:25:47,380 He did what? 453 00:26:24,090 --> 00:26:25,430 Maybe we're working too hard. 454 00:26:25,830 --> 00:26:26,830 Speak for yourself. 455 00:26:27,470 --> 00:26:28,470 Actually, I think you're right. 456 00:26:29,170 --> 00:26:30,470 You know, forget what we're doing. 457 00:26:30,710 --> 00:26:34,630 I think we should go out and have a lunch. Yeah, come what we deserve. 458 00:26:34,870 --> 00:26:35,870 Yeah, we do. 459 00:26:43,750 --> 00:26:45,530 I keep worrying that I've missed something. 460 00:26:46,050 --> 00:26:48,430 We can probably get Jamie for conspiracy to murder. 461 00:26:49,150 --> 00:26:53,090 Maybe supply of firearms as well. But the main prize has got to be the cocaine 462 00:26:53,090 --> 00:26:56,370 consignment. If I can't connect him to that, I might as well resign. You don't 463 00:26:56,370 --> 00:26:58,390 really think you can wriggle out this one, do you? I don't know. 464 00:26:58,830 --> 00:27:00,850 Jamie's as slippery as a well -oiled snake. 465 00:27:01,370 --> 00:27:04,730 So many variables. The whole thing's a typical arse -kick bollock scrambler. It 466 00:27:04,730 --> 00:27:06,570 always is. I'm putting my faith in you two. 467 00:27:06,970 --> 00:27:08,410 Not that I want to pressurise you. 468 00:27:09,550 --> 00:27:11,150 Liam, there's something else we have to talk about. 469 00:27:14,130 --> 00:27:17,130 Look, I'm getting complaints from the four psychologists that you've missed 470 00:27:17,130 --> 00:27:18,230 mandatory counselling sessions. 471 00:27:18,530 --> 00:27:21,210 Well, you did tell her I've been a bit busy. Of course, I defended you, but you 472 00:27:21,210 --> 00:27:22,069 know the form. 473 00:27:22,070 --> 00:27:23,590 The whole issue could get kicked upstairs. 474 00:27:24,610 --> 00:27:26,810 Oh, I thought counselling was supposed to be there at the portals. 475 00:27:27,950 --> 00:27:29,370 Have you got something on your mind? 476 00:27:29,630 --> 00:27:30,770 Yes. Well, keep it to yourself. 477 00:27:31,410 --> 00:27:33,950 There's something I want to tell you. Tell you what I know. You told me she 478 00:27:33,950 --> 00:27:36,930 didn't go to the clinic because of a miscarriage. Or rather, she did, but it 479 00:27:36,930 --> 00:27:37,930 chemically induced. 480 00:27:38,090 --> 00:27:39,090 She aborted the baby. 481 00:27:39,310 --> 00:27:42,990 Jeez, if Lamy finds out... Yeah, he'd kill her. Well, it's a bit late for 482 00:27:43,230 --> 00:27:44,229 It's my fault. 483 00:27:44,230 --> 00:27:46,530 No, no, we could turn this to our advantage. How much do you think she 484 00:27:46,990 --> 00:27:48,570 I think she's been turning a blind eye. 485 00:27:48,850 --> 00:27:49,910 That river in Egypt. 486 00:27:50,570 --> 00:27:54,130 Denial. You know all about that girl. Work on her, soften her up. Her 487 00:27:54,130 --> 00:27:56,330 trying to kill her. She's in a state of shock. Best time. 488 00:27:59,210 --> 00:28:03,330 This goes to show you. 489 00:28:03,910 --> 00:28:04,910 What? 490 00:28:05,230 --> 00:28:06,930 You never know what goes on in a family. 491 00:28:08,360 --> 00:28:09,400 Home is where the hurt is. 492 00:28:13,940 --> 00:28:15,580 It's just to cover all eventualities. 493 00:28:15,780 --> 00:28:17,140 We might need to use some real blood. 494 00:28:17,780 --> 00:28:18,780 I don't understand. 495 00:28:18,960 --> 00:28:22,660 When they stage reconstructions on TV, they usually use a policewoman or an 496 00:28:22,660 --> 00:28:26,100 actress. This isn't a reconstruction, Tanya. We've got to make it look as real 497 00:28:26,100 --> 00:28:27,680 as possible. There could be someone else watching. 498 00:28:27,900 --> 00:28:28,900 Like who? 499 00:28:29,260 --> 00:28:30,500 You don't have to worry about it. 500 00:28:38,890 --> 00:28:39,890 Let's get the ring done, then. 501 00:28:49,230 --> 00:28:50,230 Got the gun? 502 00:28:50,790 --> 00:28:52,630 Standard cold, six rounds, we're good to go. 503 00:28:56,210 --> 00:28:58,250 As we thought, Starkey is our third eye. 504 00:29:00,930 --> 00:29:02,390 We'd better make this look good, then. 505 00:29:16,200 --> 00:29:17,200 About them? 506 00:29:18,820 --> 00:29:20,360 No, it's okay. It's a junk mail. 507 00:29:31,860 --> 00:29:33,500 Yankee Golf approaching the plot. 508 00:29:44,230 --> 00:29:45,470 Okay, we're on stage. 509 00:29:49,450 --> 00:29:50,970 They're just at the front of the house. 510 00:29:53,390 --> 00:29:54,390 Jamie? 511 00:29:55,770 --> 00:29:56,770 Jamie, are you there? 512 00:29:57,010 --> 00:29:58,010 Yeah. 513 00:29:58,330 --> 00:29:59,410 Is something wrong? 514 00:30:00,410 --> 00:30:01,410 Everything's wrong. 515 00:30:02,270 --> 00:30:03,990 Do you want me to call a stop to it? 516 00:30:04,490 --> 00:30:06,450 I want everything back the way it was. 517 00:30:07,670 --> 00:30:11,450 I want everything to be like it used to be. 518 00:30:12,270 --> 00:30:13,610 I can't do that for you, Jimmy. 519 00:30:14,630 --> 00:30:16,030 I can't turn back time. 520 00:30:16,610 --> 00:30:18,430 I don't want to hurt you having the kids back. 521 00:30:24,910 --> 00:30:26,630 Okay. Moving in the block. 522 00:30:35,170 --> 00:30:36,610 Yankee Zero Two on the block. 523 00:30:36,810 --> 00:30:37,910 Preparing to enter the building. 524 00:30:45,770 --> 00:30:46,770 I need that. 525 00:31:29,600 --> 00:31:30,720 Can you keep still? 526 00:31:31,260 --> 00:31:32,039 Yeah, okay. 527 00:31:32,040 --> 00:31:33,040 Don't overact. 528 00:31:33,900 --> 00:31:34,900 Shut your eyes, Dad. 529 00:31:49,240 --> 00:31:50,880 Right, where's the kinga in the ring, then? 530 00:31:59,120 --> 00:32:00,120 I can't be done here. 531 00:32:02,580 --> 00:32:03,660 Garth, snap out of it. 532 00:32:05,480 --> 00:32:06,480 Get away from the room. 533 00:32:11,760 --> 00:32:12,800 Come on, mate. You're alright. 534 00:32:29,260 --> 00:32:30,260 Job done. 535 00:32:42,880 --> 00:32:44,060 Don't move. 536 00:33:41,740 --> 00:33:42,800 Will you cut it out? 537 00:33:43,480 --> 00:33:45,940 What? The act, playing the rookie hitman. 538 00:33:47,480 --> 00:33:48,480 Where are we going, Ian? 539 00:33:48,660 --> 00:33:50,880 We better put it with the car wash. Look like they're trying to clean up 540 00:33:50,880 --> 00:33:51,880 forensics. 541 00:34:09,800 --> 00:34:10,820 Let's see what they've got. 542 00:34:12,480 --> 00:34:13,520 Oh, that's Jack. 543 00:35:13,879 --> 00:35:14,879 Carl, are you all right, mate? 544 00:35:15,280 --> 00:35:20,040 The worst fish and chips in the world will be here. 545 00:35:21,140 --> 00:35:22,760 The drug dealer's lifestyle will get into you. 546 00:35:23,580 --> 00:35:25,300 Marvin, it's... It's the adrenaline. 547 00:35:25,560 --> 00:35:27,880 Is that what it is? Yeah, toxic shock to the body. 548 00:35:29,600 --> 00:35:31,500 Sometimes these things get very real. 549 00:35:44,400 --> 00:35:45,400 What does it feel like? 550 00:35:45,800 --> 00:35:47,100 How does what feel like? 551 00:35:47,740 --> 00:35:49,280 To be a single man again. 552 00:35:56,040 --> 00:35:57,320 So, do you fancy a drink? 553 00:35:57,600 --> 00:35:58,600 Well, yeah. 554 00:35:58,620 --> 00:35:59,740 Been a busy day. 555 00:36:00,180 --> 00:36:01,580 We had to fire someone. 556 00:36:02,020 --> 00:36:03,780 You know how stressful that can be. 557 00:36:04,340 --> 00:36:05,340 What do you want? 558 00:36:05,420 --> 00:36:09,120 Yeah, tonic water for me and something to suffer in. You got any Aquavita? 559 00:36:10,560 --> 00:36:11,940 Where's Sharky Boy, then? 560 00:36:12,280 --> 00:36:13,280 Out. 561 00:36:14,250 --> 00:36:16,110 Strange, I thought maybe you'd retire them. 562 00:36:18,250 --> 00:36:19,530 Getting a bit long in the tooth now. 563 00:36:19,770 --> 00:36:23,910 You know, the funny thing is, he was following us around all day. It was 564 00:36:23,910 --> 00:36:27,010 as if he didn't trust us. He's my eyes and ears, my backup. 565 00:36:27,250 --> 00:36:28,370 Well, he's got my backup. 566 00:36:28,670 --> 00:36:29,670 Cheers. 567 00:36:34,190 --> 00:36:35,650 Everything go according to plan? 568 00:36:36,930 --> 00:36:39,250 Nearly there, Jamie, just a small question of our payment. 569 00:36:39,510 --> 00:36:41,850 Larger question of proof. 570 00:36:46,830 --> 00:36:47,830 You mean these? 571 00:36:52,450 --> 00:36:53,650 Are you sure you want to see them? 572 00:37:08,190 --> 00:37:10,390 Sorry. Where are my manners? 573 00:37:11,530 --> 00:37:12,530 There's also this. 574 00:37:21,130 --> 00:37:22,130 See that ring? 575 00:37:24,150 --> 00:37:25,150 Belongs to me now. 576 00:37:28,030 --> 00:37:32,070 I'm sorry. We've just murdered your wife, the woman that you've been married 577 00:37:32,070 --> 00:37:34,250 for 11 years, and that's all you've got to say? 578 00:37:36,290 --> 00:37:37,290 That's the thing. 579 00:37:39,010 --> 00:37:40,170 Thought I'd feel something. 580 00:37:41,310 --> 00:37:43,370 Triumph, vindication, guilt, no. 581 00:37:51,760 --> 00:37:52,760 Don't think I ever loved her. 582 00:37:53,820 --> 00:37:55,180 Marriage must have been over for years. 583 00:37:57,000 --> 00:37:59,540 I don't think you will feel something with a vengeance. 584 00:38:02,580 --> 00:38:03,580 Oh! 585 00:38:04,080 --> 00:38:05,080 Here he is. 586 00:38:05,140 --> 00:38:06,420 Ah, Sharky boy. 587 00:38:06,800 --> 00:38:08,420 Do you reckon he's like a real shark? 588 00:38:08,640 --> 00:38:11,060 They have to keep moving, otherwise they'd drop dead. 589 00:38:11,380 --> 00:38:12,500 Yeah, all we need now is that payoff. 590 00:38:12,720 --> 00:38:13,820 I haven't seen the proof. 591 00:38:14,300 --> 00:38:15,300 Well, your boss has. 592 00:38:15,540 --> 00:38:16,700 He thinks I like it. 593 00:38:18,440 --> 00:38:20,120 So when are you going to get our Charlie, then? 594 00:38:21,020 --> 00:38:22,560 When are you going to bring the girls back? 595 00:38:25,480 --> 00:38:26,540 Yeah, that was the deal. 596 00:38:29,940 --> 00:38:30,940 You are kidding. 597 00:38:31,200 --> 00:38:32,200 That was the deal. 598 00:38:32,620 --> 00:38:35,880 You bring the daughters over here, then we can get you to Charlie. 599 00:38:36,160 --> 00:38:38,740 You slippery lying bastard. 600 00:38:39,680 --> 00:38:43,320 You ain't going to wriggle out of a bullet in your brain. Go on, try it. 601 00:38:43,620 --> 00:38:44,620 Yeah, all right, right. 602 00:38:44,780 --> 00:38:47,860 How do you want the girls back, then? In one piece or several, huh? 603 00:38:49,340 --> 00:38:50,540 I thought that'd get your attention. 604 00:38:50,990 --> 00:38:53,250 If we don't make a phone call, you won't see them alive again. 605 00:38:55,650 --> 00:38:56,650 Good. 606 00:38:56,910 --> 00:39:01,230 Just so we all understand each other. You get the girls and we get our gear. 607 00:39:03,310 --> 00:39:08,110 Tomorrow, the concrete factory will deal. 608 00:39:12,050 --> 00:39:13,350 There's trouble with this business. 609 00:39:13,750 --> 00:39:15,610 Too much short -term thinking. 610 00:39:30,640 --> 00:39:32,960 I thought I was supposed to play the mad psycho. 611 00:39:33,200 --> 00:39:34,019 You did? 612 00:39:34,020 --> 00:39:36,280 Yeah. But what about that twist with the girls? 613 00:39:36,560 --> 00:39:40,120 What kind of a sick mind do you need to come up with that? You've got to be a 614 00:39:40,120 --> 00:39:41,540 veteran of the battle between the fakes. 615 00:39:42,640 --> 00:39:43,640 You're the man. 616 00:39:46,380 --> 00:39:47,780 But we'll never get away with it. 617 00:39:48,600 --> 00:39:49,920 You're both out of your minds. 618 00:39:50,300 --> 00:39:52,760 It's the only way we're going to nail him. We can't use those girls as 619 00:39:52,760 --> 00:39:53,698 bargaining chips. 620 00:39:53,700 --> 00:39:56,720 Lamb's a well -oiled snake, you said so yourself, and you've wasted years on 621 00:39:56,720 --> 00:39:59,880 this case, and we can get him. But the only way we're going to get him is if we 622 00:39:59,880 --> 00:40:03,080 get down and dirty like him. With all your legal advice and Home Office 623 00:40:03,080 --> 00:40:05,840 guidelines, you'd still walk free if you could get this case to court. 624 00:40:07,900 --> 00:40:10,500 I didn't realize when I hired you I was getting two of the best criminal minds 625 00:40:10,500 --> 00:40:11,178 in the country. 626 00:40:11,180 --> 00:40:12,320 Well, you'd answer with the devil. 627 00:40:14,300 --> 00:40:16,080 The girls would need to be electronically tagged. 628 00:40:16,900 --> 00:40:18,860 I don't want them leaving the car or talking to Lamb. 629 00:40:19,500 --> 00:40:21,200 I don't want to back up teaming with them at all times. 630 00:40:21,440 --> 00:40:23,480 He won't hurt the girls. This is one weak spot. 631 00:40:24,160 --> 00:40:25,180 And what's your weak spot? 632 00:40:26,020 --> 00:40:27,020 I don't know. 633 00:40:27,160 --> 00:40:29,140 An overzealous sense of natural justice? 634 00:40:29,540 --> 00:40:30,540 Yeah, that's it. 635 00:40:30,620 --> 00:40:31,620 That's his go -off script. 636 00:40:32,280 --> 00:40:35,380 It's Jamie's way. Shake people up, change the agenda. We've got to be one 637 00:40:35,380 --> 00:40:36,380 ahead. 638 00:40:36,720 --> 00:40:38,860 None of this must ever come out in court. 639 00:40:44,900 --> 00:40:45,940 Ready for the peel? 640 00:40:48,230 --> 00:40:51,570 Did you see what they did to my wife? Out of order. We can't do business with 641 00:40:51,570 --> 00:40:52,448 people like that. 642 00:40:52,450 --> 00:40:55,470 No, no, no. Once we get those kids back, they're dead. 643 00:41:00,630 --> 00:41:06,090 What's happened? 644 00:41:06,450 --> 00:41:07,530 Have you erected Jamie? 645 00:41:07,870 --> 00:41:09,930 No, not yet. Why not? 646 00:41:10,690 --> 00:41:12,430 We need you to do one more thing for us. 647 00:41:14,250 --> 00:41:16,710 They'll only be gone a couple of hours. You promised me it would all be over. 648 00:41:16,770 --> 00:41:19,510 How many more promises are you going to break? Tanya, we've talked about this. 649 00:41:19,550 --> 00:41:22,570 You've taken away everything, my house, my car. Now you're taking away my 650 00:41:22,570 --> 00:41:24,970 children, the only thing I have. Look, don't you understand? 651 00:41:25,250 --> 00:41:28,490 You'll never be free, never be able to sleep in your bed, never sure he won't 652 00:41:28,490 --> 00:41:31,010 kill you or take your kids away until Jamie is in prison. 653 00:41:36,450 --> 00:41:37,450 Will you go with them? 654 00:41:38,450 --> 00:41:39,830 You know them, they'll trust you. 655 00:41:41,110 --> 00:41:42,310 Mum's never had the eyeball on you. 656 00:41:44,360 --> 00:41:46,440 I could be the new au pair or nanny. Please. 657 00:41:50,240 --> 00:41:52,060 Look, Eve, we get to see Daddy. 658 00:41:52,500 --> 00:41:53,800 You'll be with them all the time. 659 00:41:55,240 --> 00:41:56,560 Can I ask you something? 660 00:42:02,500 --> 00:42:09,460 When Jamie heard that I was dead, was he... I don't know what you want me to 661 00:42:09,460 --> 00:42:11,200 say. I just need to know. 662 00:42:11,840 --> 00:42:13,440 It keeps on haunting me. 663 00:42:15,240 --> 00:42:16,240 How did he react? 664 00:42:20,360 --> 00:42:21,920 I think he was upset. 665 00:43:02,800 --> 00:43:04,220 It makes you wonder, doesn't it? 666 00:43:05,100 --> 00:43:06,100 What does? 667 00:43:06,540 --> 00:43:10,580 Well, when I was a kid, it was so simple. There were good guys and bad 668 00:43:10,580 --> 00:43:11,980 the bad guys wore bandanas. 669 00:43:12,780 --> 00:43:14,620 So when did it all get so complicated? 670 00:43:15,420 --> 00:43:17,860 Why don't the bad guys wear bandanas anymore? 671 00:43:18,460 --> 00:43:19,460 What's your point? 672 00:43:19,860 --> 00:43:20,880 Starkey. Loud. 673 00:43:21,400 --> 00:43:23,040 They're just doing their jobs, aren't they? 674 00:43:23,360 --> 00:43:26,640 I'm sure they use people and they throw them away when they're no more use. 675 00:43:27,520 --> 00:43:29,540 And we're just doing our jobs, aren't we? 676 00:43:30,060 --> 00:43:31,220 And we use people. 677 00:43:31,560 --> 00:43:36,520 And we throw them away when they're no more use to us. So I wonder, what makes 678 00:43:36,520 --> 00:43:37,520 us any different? 679 00:43:41,140 --> 00:43:44,100 Well, the difference is, you wonder, and I don't. 680 00:43:50,740 --> 00:43:51,740 All right? 681 00:43:52,100 --> 00:43:52,999 Girls okay? 682 00:43:53,000 --> 00:43:54,580 Yes. Hello, girls. 683 00:44:02,140 --> 00:44:03,140 Leaf phone. 684 00:44:03,220 --> 00:44:04,220 You're close. 685 00:44:05,100 --> 00:44:06,100 Yeah, nearly there. 686 00:44:06,640 --> 00:44:07,860 Just you and the girls, right? 687 00:44:09,160 --> 00:44:10,860 We've brought along the new old pair. 688 00:44:11,520 --> 00:44:12,520 Did you? 689 00:44:12,700 --> 00:44:15,500 Then don't go directly to the factory. Meet me in the lay -by first. 690 00:44:18,840 --> 00:44:21,400 Kelly, you won't believe it. Another change of plan, full over. 691 00:44:29,540 --> 00:44:30,760 Bad news. Hang on! 692 00:44:31,150 --> 00:44:34,650 He wants us to meet at the lay -by now, and he wants us to go in alone with the 693 00:44:34,650 --> 00:44:37,410 girls. Your backup's at the factory. You've got no cover there. No, it's 694 00:44:37,410 --> 00:44:39,030 half a mile from here, across that field. 695 00:44:39,270 --> 00:44:40,970 You get to the lay -by, you be our backup. 696 00:44:41,350 --> 00:44:44,230 We'll take the girls and tell Geary it's all under control. 697 00:44:49,850 --> 00:44:51,290 Come on, Delta Zero Two. 698 00:44:51,570 --> 00:44:52,570 Lam's changed the location. 699 00:44:52,950 --> 00:44:56,370 He wants to exchange at the lay -by. This is out of order, Kelly. I never 700 00:44:56,370 --> 00:44:58,250 them permission. Why the hell did they change the location? 701 00:44:59,530 --> 00:45:01,790 No, we can't bloody well see them from here. 702 00:45:03,070 --> 00:45:05,050 Back to the old waiting game. 703 00:45:06,290 --> 00:45:07,290 What'd they say? 704 00:45:08,790 --> 00:45:10,010 Dunno, what did they say? 705 00:45:11,290 --> 00:45:14,510 It's 99 % boredom, 1 % terror. 706 00:45:15,690 --> 00:45:16,830 1 % terror? 707 00:45:18,490 --> 00:45:19,790 No, it's heaven. 708 00:45:25,730 --> 00:45:28,430 You know, often these drop -offs turn into robberies. 709 00:45:29,000 --> 00:45:30,420 Well, thanks for those reassuring words. 710 00:45:38,920 --> 00:45:40,700 Ellie, Charlotte, my angels! 711 00:45:41,220 --> 00:45:42,220 Yeah! 712 00:45:43,620 --> 00:45:45,540 You don't touch them until we get what's ours. 713 00:45:46,020 --> 00:45:47,700 They must be getting hungry, your girls. 714 00:45:47,980 --> 00:45:49,480 We don't want to keep Mary longer than is necessary. 715 00:45:49,820 --> 00:45:52,540 You go with Starkey. We'll stay with the girls. I want you to get in. 716 00:45:54,700 --> 00:45:56,480 How many times do I have to tell you? 717 00:45:57,370 --> 00:46:00,190 Yeah, your arm's leg. I do not get my hands dirty. 718 00:46:00,490 --> 00:46:02,370 Your arms are dirty, whatever you say. 719 00:46:03,410 --> 00:46:04,410 See you in a minute, girl. 720 00:46:07,390 --> 00:46:08,390 Help me back. 721 00:46:13,010 --> 00:46:14,330 Heading northeast toward Levi. 722 00:46:17,750 --> 00:46:18,750 Yeah. 723 00:46:20,570 --> 00:46:21,570 Who is it? 724 00:46:23,290 --> 00:46:25,230 I'm going to put the phone down. Who is it? 725 00:46:35,400 --> 00:46:37,880 Tanya, you... I didn't want this to happen. 726 00:46:38,520 --> 00:46:40,360 It was them. They made me do it. 727 00:46:42,360 --> 00:46:43,360 Do what? 728 00:46:45,240 --> 00:46:48,760 Tanya, I love you. Kate, I miss you, but you've got to tell me. 729 00:46:50,220 --> 00:46:51,220 The police. 730 00:46:53,560 --> 00:46:55,080 I want to come back. 731 00:46:56,200 --> 00:46:58,840 I want things to go back to how they were. 732 00:47:01,360 --> 00:47:02,460 You're breaking up, though. 733 00:47:03,760 --> 00:47:04,760 Can't hear you. 734 00:47:28,520 --> 00:47:29,520 Over here. 735 00:47:30,560 --> 00:47:31,560 Stop's in there. 736 00:47:32,320 --> 00:47:33,420 Top pallet, back row. 737 00:47:34,940 --> 00:47:35,940 We will make it. 738 00:47:36,020 --> 00:47:38,160 Who do you think I am? You want it, you can get it. 739 00:47:51,480 --> 00:47:52,480 What is what? 740 00:47:52,700 --> 00:47:53,700 What do you want? A map? 741 00:48:20,300 --> 00:48:21,300 I have to test this first. 742 00:48:51,470 --> 00:48:52,470 What's that for? 743 00:48:53,210 --> 00:48:54,189 What's that? 744 00:48:54,190 --> 00:48:55,470 Give him the old clear. 745 00:49:00,310 --> 00:49:02,070 Stand back. Stand back. Hold your positions. 746 00:49:02,290 --> 00:49:04,550 Let's get that package connected to doggie number one. 747 00:49:10,450 --> 00:49:16,270 Come on, Joe. 748 00:49:17,930 --> 00:49:18,930 Come on, Joe. 749 00:49:19,670 --> 00:49:20,670 Come on. 750 00:49:20,890 --> 00:49:23,310 Pull again. Get in the back. All units, come on. Give me a cigarette. 751 00:49:29,810 --> 00:49:34,890 What's going on? 752 00:49:37,410 --> 00:49:40,570 Jamie's a family man. Do you really think he'd let you get away with 753 00:49:40,570 --> 00:49:41,570 his wife? 754 00:49:42,030 --> 00:49:45,530 He paid me to do it. That doesn't mean to say he likes it. 755 00:49:50,380 --> 00:49:51,380 For Christ's sake, anyone? 756 00:49:52,260 --> 00:49:54,380 Someone must have a visual on the target, surely. 757 00:49:55,200 --> 00:49:57,300 No, I can't see them yet. I don't have eyeball. 758 00:49:58,280 --> 00:49:59,500 You'd better drop your weapon. 759 00:50:00,740 --> 00:50:01,740 Oh? 760 00:50:01,960 --> 00:50:02,960 But why's that? 761 00:50:03,700 --> 00:50:06,400 I'm an undercover police officer. You're surrounded by backup units. 762 00:50:07,740 --> 00:50:12,320 You're an undercover cop. Is that the best you can come up with? 763 00:50:13,140 --> 00:50:14,140 You'll be shot. 764 00:50:14,320 --> 00:50:16,640 You really think I'm that stupid? 765 00:50:18,600 --> 00:50:19,600 Starkey! 766 00:51:07,720 --> 00:51:09,620 He hasn't got a pulse. Call an ambulance. 767 00:51:12,840 --> 00:51:14,860 You! I met Gam. 768 00:51:16,260 --> 00:51:19,180 Did you have to shoot him? If I hadn't, he would have shot you. 769 00:51:19,480 --> 00:51:20,840 Why, the situation under control. 770 00:51:21,260 --> 00:51:22,260 Yeah, yeah. 771 00:51:22,840 --> 00:51:23,840 He's a key witness. 772 00:51:24,360 --> 00:51:27,520 OK, so maybe I should have let him shoot you. Would you be happy then? 773 00:51:30,340 --> 00:51:31,340 I'm done, then. 774 00:51:35,320 --> 00:51:38,920 Command Delta 2 -0. India ambulance required at Labar. 775 00:51:41,000 --> 00:51:42,000 Malcolm. 776 00:51:42,600 --> 00:51:46,140 Nice to see you. Jamie Lamb. We would like to interview you over an ongoing 777 00:51:46,140 --> 00:51:48,840 investigation into conspiracy to murder. Skip the formalities. 778 00:51:50,360 --> 00:51:53,960 This is my lawyer, Helen McRae. She'll be answering most of your questions. 779 00:51:54,480 --> 00:51:56,620 Then we'll accompany you both to a police station. 780 00:51:56,860 --> 00:51:58,900 We also have a warrant to search the house. 781 00:51:59,720 --> 00:52:00,720 Darling. 782 00:52:01,420 --> 00:52:04,200 Got to go out for a while, darling. You'll be all right looking after the 783 00:52:04,200 --> 00:52:06,180 on your own, won't you? There weren't things to be in order. 784 00:52:06,440 --> 00:52:08,920 And these gentlemen might want to search the house. 785 00:52:09,360 --> 00:52:10,360 No problem. 786 00:52:11,140 --> 00:52:12,280 Just give me cigars. 787 00:52:14,500 --> 00:52:16,100 Tanya, are you okay? 788 00:52:16,980 --> 00:52:17,980 I'm fine. 789 00:52:18,100 --> 00:52:20,220 Did he threaten you or intimidate you? 790 00:52:21,220 --> 00:52:22,440 You'd better speak to the lawyer. 791 00:52:23,000 --> 00:52:26,180 While we're talking about threats and intimidation, you might want to read 792 00:52:27,380 --> 00:52:31,520 Tanya signed the affidavit outlining the illegal methods you used to incite her 793 00:52:31,520 --> 00:52:32,720 to conspiracy and deception. 794 00:52:33,060 --> 00:52:36,620 As I understand it, these methods directly come to the Home Office 795 00:52:36,840 --> 00:52:37,638 don't they? 796 00:52:37,640 --> 00:52:38,820 We'll be the judge of that. 797 00:52:39,560 --> 00:52:40,560 Malcolm. 798 00:52:41,960 --> 00:52:45,240 You're a sad little man. You've got nothing in your life. Now it's on me. 799 00:52:45,680 --> 00:52:46,980 Bye, Tanya. It won't be long. 800 00:52:48,300 --> 00:52:49,920 Glad to see you recovered from the operation. 801 00:52:50,400 --> 00:52:51,400 What operation? 802 00:52:51,840 --> 00:52:52,840 Let's go. 803 00:53:01,520 --> 00:53:02,339 Was your mum in? 804 00:53:02,340 --> 00:53:03,640 No, what have you done to your head? 805 00:53:04,280 --> 00:53:06,480 Oh, I banged it on the bedside table. 806 00:53:08,360 --> 00:53:09,500 Oh, have you got my book? 807 00:53:10,120 --> 00:53:11,580 Eh? The book that you borrowed. 808 00:53:11,900 --> 00:53:12,900 Ah, yes. 809 00:53:13,660 --> 00:53:15,260 You'd better give me the money for the fine, Dad. 810 00:53:15,520 --> 00:53:16,520 It's a bit late. 811 00:53:20,420 --> 00:53:21,420 Where's the library sheet? 812 00:53:22,700 --> 00:53:23,618 What sheet? 813 00:53:23,620 --> 00:53:25,480 The sheet for the return by date and all. 814 00:53:27,080 --> 00:53:28,380 Well, I don't know. It must have dropped out. 815 00:53:29,080 --> 00:53:30,580 If only someone had found it. 816 00:53:32,300 --> 00:53:34,880 Honestly, Dad, you give me a hard time about my friends. 817 00:53:35,220 --> 00:53:37,380 I've no idea about the kind of people you mix with. 818 00:53:41,700 --> 00:53:42,700 Bye, girls. 819 00:53:44,580 --> 00:53:45,020 Anything 820 00:53:45,020 --> 00:53:52,640 for 821 00:53:52,640 --> 00:53:53,640 me? 822 00:53:54,260 --> 00:53:55,260 No, just Bill. 823 00:54:16,590 --> 00:54:20,150 I can't believe it. They let him go after a couple of days of questioning. 824 00:54:20,550 --> 00:54:22,390 CPS don't think there's enough to prosecute. 825 00:54:23,210 --> 00:54:24,210 Slimy bastard. 826 00:54:24,450 --> 00:54:27,170 What's the sense in standing down surveillance? He's bound to be up to his 827 00:54:27,170 --> 00:54:28,690 tricks. He wouldn't write that. 828 00:54:29,090 --> 00:54:32,130 The target has to be informed if they're under surveillance from on the sixth 829 00:54:32,130 --> 00:54:33,130 week. 830 00:54:34,870 --> 00:54:39,690 Women's Clinic, can I help you? My name is Jamie Lamb. My wife, Tanya, has asked 831 00:54:39,690 --> 00:54:42,370 me to query a bill you've sent her. It's a bit excessive. 832 00:54:42,730 --> 00:54:46,150 Can you tell me exactly what this invoice is for, please? Afraid that's... 833 00:54:47,280 --> 00:54:50,400 I don't see the reason for confidentiality. My wife has nothing 834 00:54:51,880 --> 00:54:53,720 You don't know whether to laugh or cry. 835 00:54:54,220 --> 00:54:55,780 I do. But let it go. 836 00:54:56,460 --> 00:54:57,640 Don't end up like Geary. 837 00:54:57,840 --> 00:55:00,340 Lamb will slip up if it's not the lawyer who'll fall to a rival dealer. 838 00:55:05,940 --> 00:55:06,940 Can I have that? 839 00:55:07,100 --> 00:55:08,098 All right. 840 00:55:08,100 --> 00:55:10,260 I was hoping she was going to go skinny dipping. 841 00:55:20,780 --> 00:55:24,100 You know, Liam's always telling me how I don't know what goes on in a marriage. 842 00:55:25,020 --> 00:55:27,600 Well, that marriage isn't going to be a bag of laughs for a while. 843 00:55:28,460 --> 00:55:29,460 Why do you say that? 844 00:55:29,920 --> 00:55:31,340 I just dropped a hint, that's all. 845 00:55:32,440 --> 00:55:33,520 How she lost the baby. 846 00:55:34,420 --> 00:55:35,420 You did what? 847 00:55:41,600 --> 00:55:42,600 Sweetheart. 848 00:55:43,080 --> 00:55:44,080 I love you. 849 00:55:45,200 --> 00:55:46,200 So much. 850 00:55:46,740 --> 00:55:49,720 So very much. I love the kiss, but I don't know why you did it. 851 00:55:50,320 --> 00:55:52,000 I really don't know why you did it. 852 00:55:53,540 --> 00:55:55,160 I don't know why you did it. 853 00:55:58,180 --> 00:55:59,620 You killed my son. 854 00:56:00,680 --> 00:56:01,680 Why? 855 00:56:01,960 --> 00:56:03,880 You killed my son. 856 00:56:07,520 --> 00:56:08,520 Why? 61335

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.