All language subtitles for In Deep s02e01 Untouched 1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,580 --> 00:00:18,380 Thank you. 2 00:03:00,160 --> 00:03:01,019 Nearly pure. 3 00:03:01,020 --> 00:03:03,860 Almost 100%. Kelly? 4 00:03:04,160 --> 00:03:05,160 We're on. 5 00:03:05,280 --> 00:03:08,400 Cocaine's in 25 kilo sacks. About 30 of them. 6 00:03:08,940 --> 00:03:11,280 Street prices, we're talking over... 20 million pounds. 7 00:03:11,660 --> 00:03:13,820 About enough to cover Garth Barville for a couple of weeks. 8 00:03:14,540 --> 00:03:16,460 The SIO wants you both up here for a briefing. 9 00:03:17,440 --> 00:03:18,520 So the charge will collapse? 10 00:03:19,040 --> 00:03:20,440 Yeah. Lamb will be discharged. 11 00:03:20,760 --> 00:03:22,520 But we found one of his major consignments. 12 00:03:22,960 --> 00:03:23,939 We're back in business. 13 00:03:23,940 --> 00:03:26,720 Mr Lamb, what is your reaction to the judge's verdict? 14 00:03:27,080 --> 00:03:29,240 What did you say to police reports that you paid up a key witness? 15 00:03:29,520 --> 00:03:32,720 I'd say the police ought to be careful not to be in call for harassment and 16 00:03:32,720 --> 00:03:34,000 defamation. OK. 17 00:03:34,560 --> 00:03:35,560 Yeah, I'll be there. 18 00:03:38,060 --> 00:03:39,060 Hi. 19 00:03:39,260 --> 00:03:40,260 Nice holiday. 20 00:03:40,620 --> 00:03:41,620 Yeah, lovely, thanks. 21 00:03:43,220 --> 00:03:44,540 How have the kids been? Fine. 22 00:03:45,000 --> 00:03:46,620 Good. What's this? 23 00:03:46,980 --> 00:03:47,980 Huh? 24 00:03:48,330 --> 00:03:50,650 We talked about it before. We need to draw up an agreement. 25 00:03:50,870 --> 00:03:52,270 So why do we have to get the lawyers involved? 26 00:03:52,550 --> 00:03:55,410 So that we don't argue in the hall like this. I thought it was supposed to be a 27 00:03:55,410 --> 00:03:56,410 trial separation. 28 00:03:56,950 --> 00:03:59,450 So don't make it more of a trial than it is. 29 00:04:14,800 --> 00:04:17,959 The last six months of this trial, my family has been subjected to almost 30 00:04:17,959 --> 00:04:19,640 abuse and humiliation. 31 00:04:19,920 --> 00:04:23,340 Dramatic scenes this morning outside Manchester Crown Court is one of the 32 00:04:23,340 --> 00:04:25,440 possibly gross trials in recent years to land. 33 00:04:25,920 --> 00:04:29,420 After a long police investigation into the importation of cocaine... 34 00:04:52,430 --> 00:04:55,890 Shut up, you mad goon. Let me get this straight, Detective O 'Hanlon. 35 00:04:56,110 --> 00:04:57,110 Call me Gath. 36 00:04:57,890 --> 00:05:00,570 You've come here today to tell me you can't come here today? 37 00:05:00,930 --> 00:05:03,670 I've got a new job. I've got to go up north and be a drug dealer. 38 00:05:04,330 --> 00:05:05,810 These sessions aren't optional, you know. 39 00:05:27,880 --> 00:05:28,920 Oi, didn't you see me indicating? 40 00:05:29,460 --> 00:05:32,800 You want a DVD, pal? Just got it from an auction. No, I don't want a DVD, pal. 41 00:05:32,800 --> 00:05:35,940 Nothing dodgy. 100 quid to you. Once in a lifetime. Just move the van, all 42 00:05:35,940 --> 00:05:39,780 right? Maybe not in this lifetime. Just move the bloody van. Oi, don't burst a 43 00:05:39,780 --> 00:05:40,780 blood vessel. 44 00:05:40,800 --> 00:05:42,180 You're not getting any at home, are you? 45 00:05:44,640 --> 00:05:45,640 What did you say? 46 00:05:46,060 --> 00:05:47,320 You're not getting any at home. 47 00:05:55,720 --> 00:05:57,920 You understand why you have these monthly assessments? 48 00:05:58,460 --> 00:06:02,080 To put me in touch with my feminine side and release my inner child. 49 00:06:04,440 --> 00:06:09,620 Thirteen complaints, two firearm inquiries and a written notice. 50 00:06:09,940 --> 00:06:11,960 I'd say it's your outer adult you need to find. 51 00:06:12,520 --> 00:06:16,240 I'm not stupid, Detective O 'Hanlon. I know what undercover officers are. 52 00:06:16,620 --> 00:06:18,040 You're professional liars. 53 00:06:18,320 --> 00:06:21,520 You look like villains, you behave like villains, you think you're beyond the 54 00:06:21,520 --> 00:06:23,860 law. So don't think I'm here to protect you. 55 00:06:24,360 --> 00:06:26,880 I'm here to protect the public from people like you. 56 00:06:28,300 --> 00:06:29,700 Good to know where I stand. 57 00:06:32,060 --> 00:06:34,400 I see you regularly teamed up with Lee and Kepman. 58 00:06:34,620 --> 00:06:37,120 Ah, you're not supposed to ask questions about other officers. 59 00:06:38,100 --> 00:06:40,840 There's nothing confidential about the fact that he's missed two mandatory 60 00:06:40,840 --> 00:06:41,840 assessments. 61 00:06:42,800 --> 00:06:44,580 Well, then you'd better tie that up with him. 62 00:06:45,320 --> 00:06:49,060 Tell him. Next time he doesn't show, I'll take it up with his senior 63 00:07:00,620 --> 00:07:01,620 Well, you took your time. 64 00:07:01,880 --> 00:07:05,840 Yeah, well, I was trying to extract me balls from Kilroy's vice -like grip. By 65 00:07:05,840 --> 00:07:09,300 the way, she's on to you, mate. She's gonna find out sooner or later about you 66 00:07:09,300 --> 00:07:10,199 and Pam. 67 00:07:10,200 --> 00:07:12,100 So, what's my latest legend? 68 00:07:12,680 --> 00:07:16,720 Right, tonight, Matthew, you are Gary Webber. Small -time con, you're in a 69 00:07:16,720 --> 00:07:19,380 couple of pool halls, you're into counterfeiting, moody money, general 70 00:07:19,380 --> 00:07:20,380 sleazebag. 71 00:07:21,300 --> 00:07:22,300 Typecast again. 72 00:07:22,640 --> 00:07:23,619 And you? 73 00:07:23,620 --> 00:07:24,620 Lee Jones. 74 00:07:24,720 --> 00:07:25,740 Former music manager. 75 00:07:26,000 --> 00:07:29,200 Good connections, short of cash, debts all over the place, charming, that's 76 00:07:29,200 --> 00:07:34,080 life. How come you're always Nigel Havers and I'm Rab Seenaz, but... 77 00:07:34,080 --> 00:07:35,080 from experience. 78 00:07:35,700 --> 00:07:37,200 And you know the best bit? What? 79 00:07:38,000 --> 00:07:39,000 I get a new Merc. 80 00:07:39,820 --> 00:07:40,820 Better watch out. 81 00:07:40,980 --> 00:07:42,420 We're heading into bandit country. 82 00:07:43,780 --> 00:07:46,400 It's a good thing you got me to look after you. You can't be worse. 83 00:07:46,900 --> 00:07:50,640 Hey, the poor man stopped Ian Hutch. Or should that be Cagney and Lacey? 84 00:07:52,400 --> 00:07:53,400 Nice earrings. 85 00:07:53,770 --> 00:07:54,850 Any other rings I should know about? 86 00:07:55,590 --> 00:07:59,030 Jealous, just because you've never been pierced. I've had more covert entries 87 00:07:59,030 --> 00:08:00,030 than you've had hot dinners. 88 00:08:00,530 --> 00:08:03,070 Nice bit of cloth, too. Who paid for that? They're provable expenses. 89 00:08:03,570 --> 00:08:05,010 A player like you must need a girlfriend. 90 00:08:05,710 --> 00:08:08,910 Sorry, Kelly, I need you on backup and surveillance. When do I get to do some 91 00:08:08,910 --> 00:08:12,370 real deep cover work? You don't want to get caught up in the front line stuff. 92 00:08:12,730 --> 00:08:13,990 Don't try to tell me what I want. 93 00:08:14,470 --> 00:08:15,850 DCI Malcolm Geary, welcome aboard. 94 00:08:16,070 --> 00:08:17,070 Liam. 95 00:08:17,270 --> 00:08:18,650 And Garth, right. 96 00:08:19,030 --> 00:08:21,010 Well, let's go straight to the operations rooms, shall we? 97 00:08:21,820 --> 00:08:23,120 Kelly, could you get some tea and coffee? 98 00:08:24,180 --> 00:08:24,640 I'm 99 00:08:24,640 --> 00:08:31,860 a 100 00:08:31,860 --> 00:08:33,799 family man. 101 00:08:34,539 --> 00:08:37,600 Nothing means more in the world to me than my family. 102 00:08:38,020 --> 00:08:39,120 Is he crying? 103 00:08:39,559 --> 00:08:40,559 Looks like it. 104 00:08:40,700 --> 00:08:42,679 Oh, he's good. He's very good. 105 00:08:42,880 --> 00:08:48,520 My lovely wife is three months pregnant and almost suffered a miscarriage. 106 00:08:49,340 --> 00:08:50,340 Is that true? 107 00:08:50,400 --> 00:08:53,220 The police officer behind this inquiry, this ridiculous waste of taxpayers' 108 00:08:53,420 --> 00:08:57,420 money, that I don't forgive, I don't forget, and I shall be seeking my own 109 00:08:57,420 --> 00:08:59,340 compensation. Thank you very much, ladies and gentlemen. 110 00:08:59,600 --> 00:09:00,379 Thank you. 111 00:09:00,380 --> 00:09:02,180 It sounded almost personal. 112 00:09:02,420 --> 00:09:03,199 It is. 113 00:09:03,200 --> 00:09:05,360 I've spent five years of my life working on this case. 114 00:09:05,860 --> 00:09:07,420 I had a full head of air when it started. 115 00:09:09,100 --> 00:09:10,140 So why haven't you a witness? 116 00:09:10,540 --> 00:09:11,540 That's him. 117 00:09:12,320 --> 00:09:13,400 Barry Easton. 118 00:09:14,320 --> 00:09:16,380 Changed his statement the night before he went to court. 119 00:09:16,860 --> 00:09:18,440 He's been off the land for five years. 120 00:09:19,380 --> 00:09:23,360 He spots your surveillance, pays off or intimidates all the witnesses and 121 00:09:23,360 --> 00:09:26,640 informants. So what makes you think an undercover operation will succeed where 122 00:09:26,640 --> 00:09:28,500 everything else hasn't? Because it has to. 123 00:09:29,060 --> 00:09:31,820 Jamie thinks we have to back down. He'll drop his guard now the case has 124 00:09:31,820 --> 00:09:32,820 collapsed. 125 00:09:34,340 --> 00:09:37,140 I know it sounds like I'm on a mission, but you wait till you meet him. 126 00:09:37,540 --> 00:09:38,540 You'll understand. 127 00:09:41,860 --> 00:09:44,520 I just wanted you to see that your investment's safe. 128 00:09:46,110 --> 00:09:47,110 Safe as houses. 129 00:09:49,350 --> 00:09:50,390 We're back in business. 130 00:09:50,650 --> 00:09:54,070 But in the short term, we have a slight cash flow problem. I'll do an Amsterdam 131 00:09:54,070 --> 00:09:55,870 run. Thank you, Monica. 132 00:09:56,830 --> 00:09:59,910 Gentlemen, stick by me. Keep your mouths shut. I'll return the favor. Just 133 00:09:59,910 --> 00:10:03,630 remember, I don't take kindly to people who open their mouths out of turn. 134 00:10:06,150 --> 00:10:09,190 I stick by my friends, even absent ones. 135 00:10:26,890 --> 00:10:29,610 Jamie promised to show you into the business, Barry. 136 00:10:38,290 --> 00:10:40,390 It's classic cartwheel conspiracy. 137 00:10:41,030 --> 00:10:45,030 Lamb hides his multi -million pound importation business through a series of 138 00:10:45,030 --> 00:10:46,690 shell companies and offshore accounts. 139 00:10:47,070 --> 00:10:49,670 But there are no files and no audit trails. 140 00:10:49,910 --> 00:10:51,670 You mean he has all this in his head? Exactly that. 141 00:10:51,870 --> 00:10:52,890 It's a photographic memory. 142 00:10:53,530 --> 00:10:56,590 Logistics are always the weak point in an operation like this. Target the 143 00:10:56,590 --> 00:10:57,770 transport. That's what we did. 144 00:10:58,350 --> 00:11:01,750 We got a tip -off from the States about this consignment from Colombia. We 145 00:11:01,750 --> 00:11:06,330 traced it through Panama and Rotterdam to a concrete factory here. 146 00:11:07,210 --> 00:11:09,730 I want you to get right into the heart of his operation. 147 00:11:10,010 --> 00:11:13,590 Make him trust you. Make him trade and connect him to the cocaine. 148 00:11:14,370 --> 00:11:15,770 This could be our last chance. 149 00:11:16,030 --> 00:11:18,190 Is this guy Starkey where he's made? Yes, copper. 150 00:11:18,410 --> 00:11:21,130 Now head of Jamie's security and intelligence. 151 00:11:21,370 --> 00:11:22,370 Very smart. 152 00:11:22,620 --> 00:11:23,620 Totally ruthless. 153 00:11:23,860 --> 00:11:28,700 Resources aren't a problem. We'll provide SV and firearms backup 24 hours 154 00:11:29,300 --> 00:11:33,180 You'll get a fluid roving brief. We'll need it. Whatever our intro is, it 155 00:11:33,180 --> 00:11:34,180 be fireproof. 156 00:11:57,460 --> 00:11:59,000 You're sweaty, Daddy. 157 00:11:59,420 --> 00:12:03,680 And it's not the toy from the cereal. It isn't. Anyway, she should call the 158 00:12:03,680 --> 00:12:06,200 mill. Are you in the paper skin today, Daddy? 159 00:12:06,440 --> 00:12:07,440 I hope not. 160 00:12:08,400 --> 00:12:10,740 Hurry up, Slowco. Come in, come in. 161 00:12:11,080 --> 00:12:14,640 What was Monica doing at the trial? She never bought that dog, Constable. Oh, 162 00:12:14,640 --> 00:12:16,760 come on, sweetheart. She's history. 163 00:12:17,560 --> 00:12:20,320 She was the minute I met you, you know that. 164 00:12:23,600 --> 00:12:25,180 And how's he doing this morning, eh? 165 00:12:25,420 --> 00:12:26,640 We don't know he's a he. 166 00:12:26,880 --> 00:12:28,440 Oh, we do. I know he is. 167 00:12:29,740 --> 00:12:32,340 Well, you got a bit of morning sickness? 168 00:12:32,620 --> 00:12:34,360 Yeah. Well, I'll be gone in two or three weeks, won't you? 169 00:12:35,840 --> 00:12:38,260 Why did you tell the press that I nearly had a miscarriage? 170 00:12:40,220 --> 00:12:41,620 Wasn't far from the truth, was it? 171 00:12:42,100 --> 00:12:43,540 It was just a little bit of bleeding. 172 00:12:43,940 --> 00:12:45,640 It's quite common in the first few weeks. 173 00:12:46,200 --> 00:12:48,980 You've got to fight fire with fire. 174 00:12:52,910 --> 00:12:53,910 Put your seatbelts on. 175 00:12:54,930 --> 00:12:56,670 What would have happened if you'd looked okay? 176 00:12:57,210 --> 00:12:58,490 I don't lose, Tanya. 177 00:12:59,150 --> 00:13:00,150 But if you had? 178 00:13:00,950 --> 00:13:02,130 You'd have been looked after. 179 00:13:03,050 --> 00:13:04,050 Bye, girls! 180 00:13:08,410 --> 00:13:09,410 Love my life. 181 00:13:10,610 --> 00:13:14,110 You know, you don't leave the streets of Salton with a Harvard MBA, but I turn 182 00:13:14,110 --> 00:13:15,770 that all around. I've moved on since then. 183 00:13:16,770 --> 00:13:18,230 That's the problem with this country, you know. 184 00:13:19,130 --> 00:13:21,990 We're obsessed by where people come from. We don't. 185 00:13:22,330 --> 00:13:26,010 Allow them to reform, to change, to blossom, to flower. Have you changed? 186 00:13:26,970 --> 00:13:28,350 Have you really changed? 187 00:13:28,730 --> 00:13:32,950 I just told you, I love my life. I love those kids. I love you. 188 00:13:34,330 --> 00:13:36,010 You think I risk all that? 189 00:13:40,010 --> 00:13:41,570 I just stick by old friends. 190 00:13:43,030 --> 00:13:44,410 That's me. It's in me nature. 191 00:13:58,410 --> 00:13:59,410 for starters. 192 00:14:01,570 --> 00:14:03,110 He's our eyes and ears. 193 00:14:04,830 --> 00:14:06,490 He watches over us. 194 00:14:38,570 --> 00:14:40,610 Former girlfriend of Jamie's, ex -model. 195 00:14:41,030 --> 00:14:43,030 Now runs a bucket shop for airline tickets. 196 00:14:43,570 --> 00:14:44,570 Good friend? 197 00:14:45,270 --> 00:14:46,690 She's got a lot of good friends. 198 00:14:47,350 --> 00:14:48,490 Can't miss it, can you? 199 00:14:48,870 --> 00:14:50,670 So do you reckon she's still shagging Jamie? 200 00:14:51,330 --> 00:14:53,390 I doubt it. He seems pretty much the family man. 201 00:14:53,990 --> 00:14:55,130 They all say that. 202 00:14:58,930 --> 00:15:00,170 It's just a couple of grams. 203 00:15:00,490 --> 00:15:02,190 I can only be cautioned for possession. 204 00:15:02,830 --> 00:15:04,610 But this is a third of pence, Monica. 205 00:15:06,430 --> 00:15:07,650 And you're still out on licence. 206 00:15:08,300 --> 00:15:09,840 of being convicted for a much larger amount. 207 00:15:11,180 --> 00:15:13,460 Amy George would look at that and impose a hefty sentence. 208 00:15:16,780 --> 00:15:17,980 What about these guilders? 209 00:15:19,600 --> 00:15:22,340 Converted into sterling, this is over £350 ,000. 210 00:15:22,680 --> 00:15:23,820 We're in Europe now. 211 00:15:24,040 --> 00:15:25,600 I can move my money as I like. 212 00:15:25,960 --> 00:15:30,020 What, you say it's your money? I run a bucket shop, for God's sake. I sell and 213 00:15:30,020 --> 00:15:31,720 buy airline tickets all the time. 214 00:15:32,500 --> 00:15:35,640 Have you declared this a turnover for VAT? 215 00:15:37,190 --> 00:15:40,210 All this for a small amount of powder. I don't believe it. 216 00:15:40,870 --> 00:15:41,870 Good luck you. 217 00:15:43,390 --> 00:15:45,630 This girl's ideal to set some jealousy traps. 218 00:15:46,030 --> 00:15:47,770 I'm sure you could use her to get to the wife. 219 00:15:48,110 --> 00:15:49,470 You said we want to target the wife. 220 00:15:50,050 --> 00:15:51,930 Yeah, why not? She must know the score. 221 00:15:52,290 --> 00:15:53,870 She doesn't take any prisoners. 222 00:15:54,590 --> 00:15:56,430 The wife's the obvious soft target. 223 00:15:56,810 --> 00:15:58,250 What are you talking about? Information. 224 00:15:58,990 --> 00:16:00,030 You could have been joking. 225 00:16:00,230 --> 00:16:01,270 Do I look like I'm joking? 226 00:16:01,810 --> 00:16:02,810 Think of the alternative. 227 00:16:03,520 --> 00:16:06,640 You go down for five years, Monica, five years. 228 00:16:07,060 --> 00:16:09,280 It's a long time without lip gloss and nail varnish. 229 00:16:09,540 --> 00:16:12,700 Look what happened to Barry Easton. No -one's seen him since the trial. 230 00:16:13,480 --> 00:16:14,760 I'll never cross Jamie. 231 00:16:15,640 --> 00:16:17,740 I don't need anything on Jamie. 232 00:16:18,640 --> 00:16:20,160 He's yesterday's headlines. 233 00:16:20,880 --> 00:16:22,000 He's on his way out. 234 00:16:23,380 --> 00:16:27,540 I've got my hooks into him, someone very close to home. 235 00:16:28,420 --> 00:16:30,480 No, there are other sharks circling around. 236 00:16:31,780 --> 00:16:33,040 Seen either of these two before? 237 00:16:35,000 --> 00:16:36,900 Don't know them from Adam. Oh, you will. 238 00:16:38,820 --> 00:16:40,560 Gary Webber and Lee Jones. 239 00:16:41,020 --> 00:16:43,200 Ten kilo men trying to move into the big time. 240 00:16:43,420 --> 00:16:45,240 We've got phone taps saying they're going to visit you. 241 00:16:45,820 --> 00:16:48,040 Compared with them, Jamie's a saint. 242 00:16:49,280 --> 00:16:51,180 You'd be doing him a favour if you could help us take them out. 243 00:16:51,540 --> 00:16:53,180 These guys are animals. 244 00:16:53,860 --> 00:16:55,060 Psychos of the first order. 245 00:16:55,880 --> 00:16:57,480 You don't want to know what they're capable of. 246 00:16:58,960 --> 00:17:00,140 He's talking about us. 247 00:17:02,410 --> 00:17:03,530 Are we done here? 248 00:17:05,690 --> 00:17:06,690 You choose. 249 00:17:10,470 --> 00:17:12,010 What do I have to do with these two? 250 00:17:13,770 --> 00:17:14,770 Open doors. 251 00:17:15,390 --> 00:17:16,390 Make introductions. 252 00:17:17,310 --> 00:17:19,510 Get them where we can stop them before they do more harm. 253 00:17:33,320 --> 00:17:34,320 Look at this place. 254 00:17:35,340 --> 00:17:36,340 Hello. 255 00:17:37,400 --> 00:17:38,400 Hello. 256 00:17:39,740 --> 00:17:40,780 Plasma TV. 257 00:17:41,260 --> 00:17:43,400 It's got cable and a PlayStation. 258 00:17:47,720 --> 00:17:50,780 Looks like we're getting ourselves noticed. 259 00:17:53,200 --> 00:17:54,560 Give us the keys. 260 00:18:02,120 --> 00:18:03,960 Let's get ourselves noticed some more. 261 00:18:26,280 --> 00:18:29,620 You organize romantic voyages to faraway places? 262 00:18:29,980 --> 00:18:30,980 Me? 263 00:18:31,630 --> 00:18:32,790 What's your date? Where do you want to go? 264 00:18:34,490 --> 00:18:35,490 To the top. 265 00:19:04,430 --> 00:19:05,430 Everything go OK? 266 00:19:05,630 --> 00:19:06,710 Got a bit delayed. 267 00:19:07,110 --> 00:19:08,290 Air traffic control. 268 00:19:16,170 --> 00:19:17,670 No problem with customs. 269 00:19:19,490 --> 00:19:20,550 How's Jamie doing? 270 00:19:20,990 --> 00:19:24,590 Driving as ever. You know, Jamie always bounces back. 271 00:19:24,890 --> 00:19:26,370 Yeah, untouchable. 272 00:19:27,530 --> 00:19:31,990 Be nice to see him, if there's a chance. Not a snowball's money. 273 00:19:33,030 --> 00:19:34,690 Anything you want to tell him, you tell me. 274 00:19:35,430 --> 00:19:37,210 You still short on the distribution side? 275 00:19:38,370 --> 00:19:41,450 Sure. I think I might have a couple of lads who could help you out. 276 00:20:11,200 --> 00:20:12,200 Try the laser mic. 277 00:20:17,820 --> 00:20:20,140 Looks like Monica might have found us some new dealers. 278 00:20:20,620 --> 00:20:21,620 There we go. 279 00:20:21,940 --> 00:20:22,940 Don't want to know. 280 00:20:23,360 --> 00:20:24,640 You want me to check the map? 281 00:20:24,860 --> 00:20:25,940 You do what you want. 282 00:20:27,860 --> 00:20:28,860 Out of range. 283 00:20:32,860 --> 00:20:33,860 Back to the house. 284 00:20:35,780 --> 00:20:36,780 Is there a problem? 285 00:20:36,920 --> 00:20:38,480 No, I was just wondering. 286 00:20:39,370 --> 00:20:41,630 in case of an accident in whose name the house was held? 287 00:20:41,930 --> 00:20:43,210 They're all held in the company name. 288 00:20:43,630 --> 00:20:45,570 So it's not held in my name or Jamie's? 289 00:20:45,770 --> 00:20:47,450 No, I'm afraid not. Let me get this right. 290 00:20:48,210 --> 00:20:50,650 All the houses are insured in a company name? 291 00:20:50,890 --> 00:20:51,890 That's correct, Mr. Lowe. 292 00:20:53,650 --> 00:20:55,150 And if anything happened to Jamie? 293 00:20:55,450 --> 00:20:57,350 You'd better speak to your husband about it. She doesn't know. 294 00:21:00,230 --> 00:21:01,230 She does now. 295 00:21:06,490 --> 00:21:07,990 Oh, I love this. 296 00:21:09,260 --> 00:21:10,300 Commissioners' cash, eh? 297 00:21:10,840 --> 00:21:13,040 That is all provable expensive. 298 00:21:14,000 --> 00:21:18,400 This town is not going to know what's hit it. Well, those kids are not going 299 00:21:18,400 --> 00:21:19,820 know what's hit them if they damage my motor. 300 00:21:20,040 --> 00:21:22,240 Oi! Shit, come on, they could be towed off. 301 00:21:23,780 --> 00:21:24,780 Easy, 302 00:21:26,120 --> 00:21:30,620 easy. We're supposed to be animals, remember? We've got a reputation to live 303 00:21:30,620 --> 00:21:31,620 to. Stop it! 304 00:21:36,360 --> 00:21:38,700 And be honest, when was the last time you got your leg over? 305 00:21:38,960 --> 00:21:39,960 I'm not telling you. 306 00:21:40,160 --> 00:21:42,940 Oh, I get it. It's the love of the Dermador syndrome. 307 00:21:43,240 --> 00:21:45,760 Eh? Like that. It's something you don't get at home. 308 00:21:46,000 --> 00:21:47,720 Excuse me. Sorry, love. You'll have to wait. 309 00:21:48,220 --> 00:21:50,200 Hey, hand your bags. Hey, what's your name? 310 00:21:51,560 --> 00:21:53,180 Oh, bad guys get into it. 311 00:21:53,380 --> 00:21:54,380 Mad, eh? 312 00:22:15,180 --> 00:22:16,460 You get yourself one while you're at it. 313 00:22:18,740 --> 00:22:22,260 See, I told you, he looks just like that bloke on the telly. 314 00:22:22,600 --> 00:22:24,620 Lee, I'd like you to meet two old friends. 315 00:22:24,820 --> 00:22:26,680 This is Sharon. 316 00:22:27,400 --> 00:22:28,400 Charmaine. 317 00:22:28,940 --> 00:22:32,100 Yeah, and this is Lucy. 318 00:22:32,920 --> 00:22:34,300 What can I get you girls to drink? 319 00:22:34,620 --> 00:22:35,860 Or should we just give you the cash? 320 00:22:36,200 --> 00:22:37,540 Do you provide receipts? 321 00:22:38,060 --> 00:22:39,480 Oh, come on. 322 00:22:40,020 --> 00:22:41,020 Very important. 323 00:22:46,320 --> 00:22:48,240 A couple of guys came in earlier. 324 00:22:51,400 --> 00:22:52,620 Are you sure you 325 00:22:52,620 --> 00:22:59,720 don't 326 00:22:59,720 --> 00:23:00,720 want to dance? 327 00:23:02,980 --> 00:23:05,460 So, what do you do to earn a living, then? 328 00:23:06,160 --> 00:23:08,360 Bit of this, bit of that. Oh, bit of that, eh? 329 00:23:09,340 --> 00:23:11,640 You pay your cards close to your chest, don't you? 330 00:23:13,060 --> 00:23:16,540 So, do you want to come back to our place then? Yeah, that'd be nice. 331 00:23:16,920 --> 00:23:17,920 Oh, yes. 332 00:23:18,780 --> 00:23:20,440 Gary, have you forgotten? We've got business. 333 00:23:21,500 --> 00:23:22,500 Work, work, work. 334 00:23:22,940 --> 00:23:23,940 Be right back. 335 00:23:28,840 --> 00:23:32,840 Oh, what a waste of taxpayers' money. They were paid for. I wasn't in the 336 00:23:33,060 --> 00:23:35,420 Well, I could have sorted that out. There was a kid on the dance floor 337 00:23:35,420 --> 00:23:36,420 Viagra. Hey. 338 00:23:36,780 --> 00:23:39,400 A mate of mine, he took a couple of tablets once. He was going to meet his 339 00:23:39,400 --> 00:23:42,700 girlfriend. Two, by the way? Yeah, the only trouble was the plane was late. For 340 00:23:42,700 --> 00:23:44,200 12 hours, he was... Give me your mobile. 341 00:23:46,260 --> 00:23:46,879 All right. 342 00:23:46,880 --> 00:23:48,420 Now, do it. All right. Careful. 343 00:23:48,820 --> 00:23:49,820 I'm doing it. 344 00:23:50,160 --> 00:23:51,480 Just keep calm, son. 345 00:23:52,220 --> 00:23:53,219 And you want it? 346 00:23:53,220 --> 00:23:54,860 All right. All right. Easy. 347 00:23:55,580 --> 00:23:58,140 Easy. Just take it easy. Take it easy. 348 00:23:58,440 --> 00:23:59,440 Throw it over. 349 00:24:00,340 --> 00:24:01,340 Easy. 350 00:24:01,460 --> 00:24:02,460 Come on, don't be silly. 351 00:24:03,640 --> 00:24:05,880 You're just ready to face my face, you muppet. 352 00:24:07,930 --> 00:24:09,030 What, you want some of those? 353 00:24:09,790 --> 00:24:11,250 What do you want, Dad? Come on. 354 00:24:12,910 --> 00:24:16,150 I'm going to get my shoes done and make up the lot of you, you little bastards. 355 00:24:17,170 --> 00:24:23,950 They got the wallet and the phone. Just took me one. 356 00:24:23,990 --> 00:24:25,670 Flew into them bins, didn't he, eh? 357 00:24:26,430 --> 00:24:29,670 Perfect end to a perfect night. It's a good show we didn't bring the girls 358 00:24:29,810 --> 00:24:30,890 God, I love this job. 359 00:24:37,000 --> 00:24:38,000 Good job, well done. 360 00:25:06,719 --> 00:25:08,160 You're missing the feminine touch. 361 00:25:08,800 --> 00:25:13,060 To think you left your lovely wife, house and kids just to spend more time 362 00:25:13,060 --> 00:25:14,060 me. 363 00:25:14,400 --> 00:25:15,400 I'm touched. 364 00:25:16,720 --> 00:25:17,960 Yeah, you're touched, all right. 365 00:25:18,560 --> 00:25:20,520 Sounds like you two had a good boys' night out. 366 00:25:22,360 --> 00:25:25,540 Yeah, yeah, you should have been there. We had to fend the girls off. I reckon 367 00:25:25,540 --> 00:25:27,240 Kelly would have taken them off our hands. 368 00:25:27,680 --> 00:25:28,780 OK, how's Newark going? 369 00:25:29,040 --> 00:25:30,220 You should have a feed now. 370 00:25:34,370 --> 00:25:36,110 Oh, yeah, yeah, got it loud and clear. 371 00:25:37,730 --> 00:25:39,690 Oh, look, happy family. 372 00:25:39,910 --> 00:25:41,030 Not for much longer. 373 00:25:41,270 --> 00:25:42,490 Found out more about the wife. 374 00:25:42,750 --> 00:25:43,750 She's a bit of a princess. 375 00:25:44,570 --> 00:25:46,090 I don't think she's clued up. 376 00:25:46,410 --> 00:25:48,390 Oh, come on, don't be soft. She must know. 377 00:25:48,790 --> 00:25:50,310 No, I mean it. I've watched her. 378 00:25:53,850 --> 00:25:56,450 They're moving towards Gadebo in the rear aspect. 379 00:25:57,290 --> 00:26:01,370 You've done due diligence on them? Full security clearance and credit checks. 380 00:26:01,980 --> 00:26:05,440 They're on the police computer as up -and -coming players, but they're not 381 00:26:05,440 --> 00:26:06,860 flagged for any informant activity. 382 00:26:07,260 --> 00:26:08,440 They came to you through Monica? 383 00:26:08,700 --> 00:26:11,460 Yes. She dips her fingers in the powder too much. 384 00:26:12,000 --> 00:26:14,620 I'd better meet him. I thought you wanted to keep your distance. 385 00:26:14,880 --> 00:26:19,160 Not you I want to keep your distance. That suit, Neil, lowers the tone of the 386 00:26:19,160 --> 00:26:22,580 neighborhood. Business is business. I'll meet him. 387 00:26:26,180 --> 00:26:27,180 Here we go. 388 00:26:27,220 --> 00:26:28,220 Hello? 389 00:26:29,310 --> 00:26:33,150 Mr. Jones, it's Neil Starkey. Monica gave me your number. 390 00:26:33,750 --> 00:26:35,870 I thought there might be someone you'd like to meet. 391 00:26:39,050 --> 00:26:42,310 We'll try to get someone in on the inside, but it's members only and 392 00:26:42,310 --> 00:26:43,310 their staff. 393 00:26:43,390 --> 00:26:45,330 Well, communications could be a problem. 394 00:26:45,670 --> 00:26:47,690 If the mobiles don't work, you'll have to go in naked. 395 00:26:48,190 --> 00:26:49,910 Sounds like fun. Are you coming with us? 396 00:26:50,370 --> 00:26:53,470 We can keep an eye on the windows. There's an extraction team on standby. 397 00:26:54,170 --> 00:26:55,810 I could do with a quick extraction. 398 00:26:57,240 --> 00:26:59,320 Working with you is like pulling teeth. 399 00:27:00,060 --> 00:27:03,020 Bravo 2 -1, come on. Can you put Yankee 2 -0 on the secure phone? 400 00:27:04,060 --> 00:27:05,960 Boss wants to speak to you. I bet it's your expenses. 401 00:27:07,320 --> 00:27:10,700 Hello? Sorry about this, Garth, but have you checked your voicemail recently? 402 00:27:11,500 --> 00:27:13,400 No, I've been otherwise engaged. 403 00:27:14,640 --> 00:27:16,940 You better do so. Your brother Chris left a message yesterday. 404 00:27:17,500 --> 00:27:20,140 He's my half -brother. What does that scally want? 405 00:27:21,480 --> 00:27:24,300 It's your father. He's been admitted to hospital in a critical condition. 406 00:27:24,800 --> 00:27:27,440 Well, he's been in a critical condition his whole bloody life. 407 00:27:28,900 --> 00:27:32,740 Much as I hate to say this, if you need to take some leave... Listen, if I took 408 00:27:32,740 --> 00:27:35,540 a day off every time my old man fell off the wagon, I wouldn't have a job. 409 00:27:36,780 --> 00:27:37,780 What's wrong with your dad? 410 00:27:38,080 --> 00:27:41,040 As usual, admitted to hospital. Varus is on his liver. 411 00:27:41,300 --> 00:27:42,099 Well, can they operate? 412 00:27:42,100 --> 00:27:43,100 What's the point? 413 00:27:43,220 --> 00:27:45,400 Unless they can do a personality transplant. 414 00:27:48,960 --> 00:27:49,960 Can I help you? 415 00:27:50,000 --> 00:27:53,480 Yeah, Mr Jones and Mr Webber, guest of Mr Lamb. 416 00:27:59,939 --> 00:28:00,939 Hi, Mr. 417 00:28:01,180 --> 00:28:02,900 Landon, the dining room might go through. 418 00:28:03,160 --> 00:28:05,260 But can I just ask you to turn off your mobile telephone? 419 00:28:05,740 --> 00:28:07,520 I haven't got a mobile. 420 00:28:10,080 --> 00:28:11,720 I'm sorry, sir, it's the club rule. 421 00:28:12,320 --> 00:28:13,320 This way, please. 422 00:28:15,420 --> 00:28:16,460 Kelly, I've lost communication. 423 00:28:16,700 --> 00:28:17,679 Are you getting in? 424 00:28:17,680 --> 00:28:19,160 No, I'm not getting anything either. 425 00:28:23,040 --> 00:28:24,040 Lee? 426 00:28:30,700 --> 00:28:32,520 about it. No, no, can't be too careful. 427 00:28:33,440 --> 00:28:35,460 Go easy, big boy. I'm ticklish. 428 00:28:36,520 --> 00:28:37,520 Fancy some lunch? 429 00:28:38,020 --> 00:28:39,140 Still can't hear anything. 430 00:28:43,120 --> 00:28:45,180 It all comes down to distribution and marketing. 431 00:28:45,380 --> 00:28:46,580 It's something I learned in the music business. 432 00:28:46,960 --> 00:28:48,500 This is not the music business. 433 00:28:49,880 --> 00:28:51,260 So what's your situation downstream? 434 00:28:52,480 --> 00:28:54,960 Well, the first thing is to avoid users. Too much shrinkage. 435 00:28:55,280 --> 00:28:57,220 Easily said. How do you choose your personnel? 436 00:28:57,560 --> 00:28:59,480 First call it instinct, call it a sixth sense. 437 00:28:59,900 --> 00:29:02,380 But the most important weapon in your armoury is this, yeah? 438 00:29:03,460 --> 00:29:06,000 A mate of mine on the Wirral, he had a mastiff too. 439 00:29:06,320 --> 00:29:08,060 Nasty big brute, always digging. 440 00:29:08,420 --> 00:29:11,400 Anyway, one night I got out to the neighbour's garden under the fence. 441 00:29:11,700 --> 00:29:13,000 Yeah, mastiffs are like that. 442 00:29:13,280 --> 00:29:16,220 The bottom line, Jamie, is the market isn't going to go away and neither am I. 443 00:29:16,460 --> 00:29:18,660 I want to establish a long -term relationship. 444 00:29:19,040 --> 00:29:22,760 Well, he decides to clean up the dead rabbit a bit, so he puts it in the 445 00:29:22,760 --> 00:29:24,780 machine. A bit of a wash and spin. 446 00:29:25,060 --> 00:29:26,019 You're kidding. 447 00:29:26,020 --> 00:29:27,220 No, straight up. 448 00:29:30,820 --> 00:29:31,820 They're back online. 449 00:29:32,040 --> 00:29:33,040 Have they set up the deal? 450 00:29:33,360 --> 00:29:34,360 It's hard to hear. 451 00:29:34,480 --> 00:29:38,200 Where was it? Yeah, so he put this rabbit in the washing machine. Oh, no, 452 00:29:38,200 --> 00:29:39,200 shaggy rabbit story. 453 00:29:39,520 --> 00:29:42,960 And then, before the neighbours wake up, he goes over the fence and puts the 454 00:29:42,960 --> 00:29:44,940 rabbit in the hutch. Good as new. 455 00:29:45,300 --> 00:29:46,720 Well, yeah, good as new, but dead. 456 00:29:47,360 --> 00:29:51,600 Next thing he knows, there's this massive scream, and he looks out and he 457 00:29:51,600 --> 00:29:54,700 see the little girl standing white -faced by the hutch, and he says, what's 458 00:29:54,700 --> 00:29:55,900 matter? Is your rabbit dead? 459 00:29:56,240 --> 00:29:58,520 She says, yes, of course, but... 460 00:29:58,830 --> 00:30:00,410 But we buried him last week. 461 00:30:02,470 --> 00:30:04,310 Buried him last week. That's a true story. 462 00:30:04,630 --> 00:30:05,630 You made him laugh. 463 00:30:06,070 --> 00:30:10,670 So you come over to my place a couple of days, finalise details, bring your 464 00:30:10,670 --> 00:30:11,670 swimming trunks. 465 00:30:19,510 --> 00:30:21,610 Bet your dad looks cute in uniform. 466 00:30:22,630 --> 00:30:23,990 He's playing close these days. 467 00:30:24,430 --> 00:30:25,430 He's fit, though. 468 00:30:26,070 --> 00:30:27,670 Jay, that's my dad you're talking about. 469 00:30:28,010 --> 00:30:30,030 I thought you said he and your mum were separated. 470 00:30:30,470 --> 00:30:31,470 He's free. 471 00:30:31,490 --> 00:30:32,490 Yeah, whatever. 472 00:30:32,570 --> 00:30:33,570 Do you want to go do his work? 473 00:30:33,790 --> 00:30:35,070 Wasn't he in the drug squad? 474 00:30:35,510 --> 00:30:36,510 He was. 475 00:30:36,650 --> 00:30:37,650 Must have been fun. 476 00:30:37,950 --> 00:30:38,990 What does he do now? 477 00:30:39,330 --> 00:30:40,430 I don't really know, actually. 478 00:30:40,650 --> 00:30:41,650 We can maybe talk about it. 479 00:30:42,170 --> 00:30:43,690 I wonder where that is. 480 00:30:44,490 --> 00:30:45,610 Probably because it's boring. 481 00:30:45,830 --> 00:30:47,750 Must be something really hush -hush secret. 482 00:30:48,170 --> 00:30:50,450 Listen, do you want to go do his coursework or not? Like on TV. 483 00:30:51,610 --> 00:30:52,610 I bet. 484 00:30:52,830 --> 00:30:55,430 He's undercover, pretending to work for the mob. 485 00:30:56,110 --> 00:30:57,230 Like Johnny Depp. 486 00:30:57,520 --> 00:30:58,880 Or in The Sopranos. 487 00:30:59,580 --> 00:31:01,040 That is so sexy. 488 00:31:29,360 --> 00:31:30,360 Better take a look at this. 489 00:31:40,540 --> 00:31:41,600 Get the camera on this. 490 00:32:12,090 --> 00:32:14,330 Wow. You've really done this place up beautifully. 491 00:32:14,730 --> 00:32:17,610 Get to the point. I don't like unsolicited visits. 492 00:32:18,090 --> 00:32:19,630 You met Jones and Webber yet? 493 00:32:20,070 --> 00:32:21,550 Something you want to tell me about them? 494 00:32:24,190 --> 00:32:25,190 He's tropical. 495 00:32:26,730 --> 00:32:32,110 You remember that week in the Dutch? I don't get carried away. I'm just 496 00:32:32,110 --> 00:32:33,110 you for a while. 497 00:32:33,570 --> 00:32:35,810 I won't do that. Yeah, this is great. 498 00:32:36,910 --> 00:32:37,910 Why'd you come here? 499 00:32:38,450 --> 00:32:39,450 I was just worried. 500 00:32:40,160 --> 00:32:41,880 I heard things. What things? 501 00:32:42,440 --> 00:32:44,940 That someone's trying to set you up. Who? 502 00:32:46,080 --> 00:32:48,180 Someone close. That's why I couldn't talk. 503 00:32:48,420 --> 00:32:49,660 Darkie. How close? 504 00:32:51,300 --> 00:32:58,060 I would never betray you, Jamie. Monica, you are so beautiful, but you 505 00:32:58,060 --> 00:33:00,140 abuse yourself. 506 00:33:01,960 --> 00:33:07,720 And if you do that, you could abuse me. No, Jamie. No, no, unhappy people. 507 00:33:08,240 --> 00:33:11,380 are dangerous people, Monica. I've learned that. And too much Charlie makes 508 00:33:11,380 --> 00:33:12,380 paranoid. 509 00:33:13,960 --> 00:33:15,180 I don't want to know you, Monica. 510 00:33:16,140 --> 00:33:17,260 I don't want to see you. 511 00:33:18,680 --> 00:33:19,840 Get out of my house. 512 00:33:28,120 --> 00:33:29,780 Chris, I think Darth has a gun. 513 00:33:34,680 --> 00:33:36,480 Well, it's a bit cloak and dagger, this, isn't it? 514 00:33:37,080 --> 00:33:38,360 Could have just popped round to the house. 515 00:33:40,340 --> 00:33:41,620 She wanted you over at the moment. 516 00:33:42,240 --> 00:33:43,380 Go ahead, have us a crack. 517 00:33:44,140 --> 00:33:45,880 You robbed any nice cars recently? 518 00:33:48,580 --> 00:33:49,960 No, it's Dad. 519 00:33:51,120 --> 00:33:53,040 Yeah, the doctors say it's serious as sand. 520 00:33:53,820 --> 00:33:55,360 There's blood pressures all over the shop. 521 00:33:55,560 --> 00:33:57,180 Then he should quit the booze and the fags. 522 00:33:57,860 --> 00:33:58,860 Yeah, but he has. 523 00:33:59,580 --> 00:34:00,580 Must be serious. 524 00:34:01,760 --> 00:34:02,760 How much do you want? 525 00:34:03,800 --> 00:34:04,800 I don't want money. 526 00:34:06,220 --> 00:34:07,340 I'm not on the stage, Dad. 527 00:34:08,380 --> 00:34:09,719 I don't think he wants to see him. 528 00:34:09,920 --> 00:34:11,020 Why do you do this? 529 00:34:12,239 --> 00:34:14,179 You know me and him haven't talked for years. 530 00:34:14,800 --> 00:34:16,060 Because it's your last chance. 531 00:34:16,560 --> 00:34:19,179 Because he might not make it to the end of the month and because he's our dad, 532 00:34:19,219 --> 00:34:20,219 for Christ's sakes. 533 00:34:20,960 --> 00:34:21,960 I'll win him all. 534 00:34:23,540 --> 00:34:24,659 Has he asked to see me? 535 00:34:25,920 --> 00:34:26,920 No. 536 00:34:27,620 --> 00:34:29,460 Get him some more. I've got you a cigarette. 537 00:34:37,000 --> 00:34:38,000 Mr. Kettman. 538 00:34:38,120 --> 00:34:39,840 Ciao. See you later. 539 00:34:40,219 --> 00:34:41,219 Bye. 540 00:34:45,020 --> 00:34:46,320 She's a bit of a character, isn't she? 541 00:34:46,900 --> 00:34:47,900 She's all right. 542 00:34:49,460 --> 00:34:51,120 You hang around a lot with her these days, don't you? 543 00:34:51,360 --> 00:34:52,360 Doing a project together. 544 00:34:52,560 --> 00:34:53,560 About what? 545 00:34:54,219 --> 00:34:55,820 On the coffee and cocoa industry. 546 00:34:56,739 --> 00:34:59,660 Do you know that Charles Slave Labour is here to produce most of the chocolate 547 00:34:59,660 --> 00:35:00,218 we eat? 548 00:35:00,220 --> 00:35:03,300 All we could do is some Charles Slave Labour around here. Why doesn't anyone 549 00:35:03,300 --> 00:35:04,300 anything away? 550 00:35:05,109 --> 00:35:08,010 And that part of your stuff is so full of chemicals and additives that will 551 00:35:08,010 --> 00:35:09,010 you bright orange. 552 00:35:10,090 --> 00:35:13,970 Well, while we're on the subject of chemicals... Dad, what the hell do you 553 00:35:13,970 --> 00:35:14,729 you're doing? 554 00:35:14,730 --> 00:35:16,230 What's this? A library book. 555 00:35:16,590 --> 00:35:19,090 Yeah, where there are some things a book can't tell you about, right? 556 00:35:19,370 --> 00:35:20,570 We've had enough of this at school, OK? 557 00:35:21,290 --> 00:35:24,330 Talks, the lectures... Yeah, we're both adults. 558 00:35:24,550 --> 00:35:27,050 We know people take them because it makes them feel good, right? Do we have 559 00:35:27,050 --> 00:35:29,970 do this now? No, don't even go into what it does to your body, but think big. 560 00:35:30,610 --> 00:35:33,510 What, you're talking about child slave labour and chocolate? What about the 561 00:35:33,510 --> 00:35:36,460 industry? And someone like Jay Bison, though, where does that money go? 562 00:35:36,760 --> 00:35:38,140 I don't know, Dad. You tell me. 563 00:35:38,340 --> 00:35:39,760 It goes to some very bad people. 564 00:35:39,980 --> 00:35:41,440 Oh, what are they like? 565 00:35:42,080 --> 00:35:43,120 Oh, come on, Dad. 566 00:35:43,640 --> 00:35:44,840 I know what you do. 567 00:35:45,500 --> 00:35:49,040 It's a bit of a risk for you to start poking through my bag and giving me 568 00:35:49,040 --> 00:35:50,660 lectures when you make your living out of drugs. 569 00:35:50,940 --> 00:35:53,400 Oh, come on, Nipa. It's not like that. Oh, then what is it like? 570 00:35:53,920 --> 00:35:56,320 Huh? Well, there are certain things it's better you don't know. 571 00:35:57,380 --> 00:36:00,020 You talk to me like an adult, then you treat me like a child. 572 00:36:10,510 --> 00:36:11,448 What's that then? 573 00:36:11,450 --> 00:36:13,070 Homework? Could you see Nosey's stuff? 574 00:36:13,670 --> 00:36:15,590 I'm a bad one. Stuff's his nose. 575 00:36:15,910 --> 00:36:16,910 You got it. 576 00:36:17,010 --> 00:36:18,570 You see the pictures of Monica and Len? 577 00:36:18,810 --> 00:36:20,630 Yeah, I told you they were still shagging. 578 00:36:20,910 --> 00:36:22,790 Cody was right. We could turn that to our advantage. 579 00:36:25,050 --> 00:36:26,050 Is he dead? 580 00:36:26,810 --> 00:36:27,810 No. 581 00:36:28,170 --> 00:36:29,650 Oh, come on. He's ill. 582 00:36:30,150 --> 00:36:31,670 Look, I've got time. All right, then. 583 00:36:37,960 --> 00:36:41,040 I can't leave you alone for a minute, can I? Can't trust you to run aback. 584 00:36:41,420 --> 00:36:42,420 What's wrong? 585 00:36:42,620 --> 00:36:43,740 Something with the new boys? 586 00:36:46,900 --> 00:36:47,900 Monica. 587 00:36:48,800 --> 00:36:49,800 Came over here. 588 00:36:51,240 --> 00:36:53,640 You know what happens to people who just mean, you know? 589 00:36:54,400 --> 00:36:55,440 Double -check her movement. 590 00:36:56,240 --> 00:36:58,600 She said she wasn't stopping the last time she came in the country. 591 00:36:58,800 --> 00:37:00,660 There was nothing on the police computer. 592 00:37:01,300 --> 00:37:05,200 Could try customs, but they're a tight crew. Cost an arm and a leg. 593 00:37:06,510 --> 00:37:07,990 Want to make it your arm and leg? 594 00:37:10,350 --> 00:37:12,330 All right, you've made your point. 595 00:37:16,210 --> 00:37:17,210 Lad! 596 00:37:22,330 --> 00:37:25,370 I believe every child is born perfectly. 597 00:37:28,110 --> 00:37:33,070 Sure, they change. They're thwarted, stunted, twisted, but they're born 598 00:37:33,070 --> 00:37:34,070 innocent. 599 00:37:34,200 --> 00:37:36,340 And I'd do anything to protect my girl's innocence. 600 00:37:37,320 --> 00:37:38,320 Anything. 601 00:37:39,900 --> 00:37:41,360 It's not getting too cold, are they, Gary? 602 00:37:44,220 --> 00:37:45,220 So how much? 603 00:37:47,140 --> 00:37:49,520 We want to start with 20 kilo, then go for regular deliveries. 604 00:37:49,940 --> 00:37:50,939 How much? 605 00:37:50,940 --> 00:37:52,400 We probably want the same again each month. 606 00:37:52,720 --> 00:37:54,440 I said, how much? 607 00:37:57,940 --> 00:38:01,200 Well, because we're buying in bulk, I was hoping for 20 grand a kilo. 608 00:38:01,560 --> 00:38:03,280 25. You've got to prove yourselves first. 609 00:38:03,980 --> 00:38:04,980 I've got to go. 610 00:38:05,360 --> 00:38:06,360 You've worn me out. 611 00:38:06,540 --> 00:38:08,420 So, you've got no kids of your own? 612 00:38:09,580 --> 00:38:10,740 Nah, I'm not afraid not. 613 00:38:11,440 --> 00:38:12,560 You've never been married? 614 00:38:13,040 --> 00:38:14,400 Suppose I'm not the marrying type. 615 00:38:14,840 --> 00:38:16,400 How come you've got a ring mark then? 616 00:38:18,140 --> 00:38:19,280 Well, that's none of your business. 617 00:38:20,220 --> 00:38:21,660 You've won the world with me. 618 00:38:22,120 --> 00:38:23,360 Don't lie to me. 619 00:38:30,020 --> 00:38:31,980 Any chance of a cup of tea? 620 00:38:32,540 --> 00:38:33,540 In the cupboard over there. 621 00:38:37,000 --> 00:38:38,000 Lovely house. 622 00:38:39,480 --> 00:38:40,480 Lovely wife. 623 00:38:40,840 --> 00:38:41,840 Lovely kids. 624 00:38:42,380 --> 00:38:44,240 Old Jamie's got it all, hasn't he? 625 00:38:45,360 --> 00:38:47,100 Must make it all worthwhile, eh? 626 00:38:50,880 --> 00:38:52,940 Is that one of Jamie's condos? 627 00:38:54,820 --> 00:38:56,440 I don't get involved in his business. 628 00:38:56,840 --> 00:38:57,840 Very wise. 629 00:38:58,380 --> 00:39:00,060 What you don't know can't hurt you. 630 00:39:01,740 --> 00:39:03,220 What line of business are you in? 631 00:39:03,920 --> 00:39:05,360 Upline. Very good. 632 00:39:06,940 --> 00:39:08,240 Bit of this, bit of that. 633 00:39:08,440 --> 00:39:10,360 I've got a snooker hole down in Brighton. 634 00:39:10,600 --> 00:39:11,880 Bit of debt collecting. 635 00:39:12,160 --> 00:39:18,640 And, well... It's all supply and demand, isn't it? 636 00:39:19,440 --> 00:39:21,480 Some people get addicted to gambling. 637 00:39:22,100 --> 00:39:24,180 Some people even get addicted to water. 638 00:39:26,020 --> 00:39:27,360 They have addictive personalities. 639 00:39:28,080 --> 00:39:29,960 That's their problem. I don't judge. 640 00:39:30,890 --> 00:39:31,890 Judge what? 641 00:39:33,930 --> 00:39:35,370 I don't know what you're talking about. 642 00:39:36,350 --> 00:39:37,650 No, she don't. 643 00:39:38,370 --> 00:39:39,370 How do I? 644 00:39:39,610 --> 00:39:41,050 I've got a clue what I'm talking about. 645 00:39:43,490 --> 00:39:44,690 But the truth is this. 646 00:39:46,250 --> 00:39:48,230 Leaving this cup of tea is a form of drug taking. 647 00:39:51,470 --> 00:39:52,650 We're all touched by it. 648 00:39:56,710 --> 00:39:58,270 We were married for a couple of years. 649 00:39:58,920 --> 00:40:00,780 You said I miscarried and then you left me. 650 00:40:02,220 --> 00:40:03,740 What am I talking about, Ellie? 651 00:40:05,020 --> 00:40:07,000 I don't know what I'd do if Tanya left me. 652 00:40:13,400 --> 00:40:17,620 25 grand a key. I won't butch. That's 500k in total. When can you put your 653 00:40:17,620 --> 00:40:18,620 on the cash? 654 00:40:19,540 --> 00:40:20,540 As soon as you like. 655 00:40:20,960 --> 00:40:21,960 How about today? 656 00:40:23,420 --> 00:40:25,300 No, Ellie, don't do that. It's dangerous. 657 00:40:29,130 --> 00:40:30,370 Your man had a bit of a hurry. 658 00:40:36,050 --> 00:40:40,050 You'd better be sure about this, Neil. It's top -notch information that best 659 00:40:40,050 --> 00:40:41,050 money can buy. 660 00:40:41,290 --> 00:40:43,910 Customs stopped Monica on the way back from her Amsterdam run. 661 00:40:44,750 --> 00:40:45,950 You better tune up, then. 662 00:40:46,150 --> 00:40:48,370 What about the company and the scouter? Can we trust them? 663 00:40:48,650 --> 00:40:50,810 We'll find out. Kill two birds with one stone. 664 00:40:51,990 --> 00:40:52,990 Daniel! 665 00:40:58,920 --> 00:41:00,580 What's going on? Are you ready for trade? 666 00:41:01,100 --> 00:41:02,100 That's what he said. 667 00:41:07,180 --> 00:41:08,180 Did you get that, Kelly? 668 00:41:09,120 --> 00:41:10,120 Loud and clear. 669 00:41:11,920 --> 00:41:12,920 Well, this could be it. 670 00:41:13,540 --> 00:41:15,740 We need the money and the strike teams on standby. 671 00:41:16,100 --> 00:41:17,100 Yes, yes. 672 00:41:17,320 --> 00:41:18,320 Sorry, sweetheart. 673 00:41:18,740 --> 00:41:20,980 Bit of a crisis on the money markets. I'll be back. 674 00:41:21,320 --> 00:41:22,320 Money markets? 675 00:41:23,120 --> 00:41:25,400 You're not trying to tell me those two work in international finance? 676 00:41:25,700 --> 00:41:27,160 Yeah, day traders take all sorts. 677 00:41:27,790 --> 00:41:28,790 What's the matter? 678 00:41:29,810 --> 00:41:32,050 Do you like doing business with these people, Jamie? 679 00:41:32,310 --> 00:41:34,890 When it's business with people we like, the whole world economy will come to a 680 00:41:34,890 --> 00:41:35,808 grinding halt. 681 00:41:35,810 --> 00:41:36,810 See you later. 682 00:41:39,630 --> 00:41:40,870 This is all off script. 683 00:41:41,130 --> 00:41:42,850 I know. What are we going to do about it? 684 00:41:43,590 --> 00:41:45,190 We need to fall back some insurance. 685 00:41:45,990 --> 00:41:48,330 Kumar's got the photos developed of Monica and Lam. 686 00:41:48,690 --> 00:41:51,130 I could set the jealousy trap now and let the wife see them. 687 00:41:51,970 --> 00:41:54,350 Back up a bit, Kelly. Remember who's in charge. 688 00:41:54,710 --> 00:41:57,130 If we turned Tanya, she'd be an invaluable witness. 689 00:41:57,630 --> 00:42:00,650 She must have seen things, overheard things, that could strengthen the case 690 00:42:00,650 --> 00:42:01,468 against Lamb. 691 00:42:01,470 --> 00:42:02,169 You're bad. 692 00:42:02,170 --> 00:42:04,050 You're beginning to think like a UC now. 693 00:42:04,270 --> 00:42:05,330 I'm learning from you. 694 00:42:05,690 --> 00:42:08,730 All right, wait till we've gone, and then bike the photos over. 695 00:42:11,010 --> 00:42:12,010 Here they come. 696 00:42:38,220 --> 00:42:39,480 like there's less and less. 697 00:42:43,140 --> 00:42:45,880 Is it just me? Or is he? No, he's carrying. 698 00:42:55,220 --> 00:42:57,080 What's going on, Jamie? I don't like mystery tours. 699 00:42:57,300 --> 00:42:58,300 Me neither. 700 00:42:59,140 --> 00:43:00,460 I thought we were going to do some business. 701 00:43:00,840 --> 00:43:02,780 Who's got this little matter to attend to, Ferd? 702 00:43:44,089 --> 00:43:45,710 Something's going down. I can feel it. 703 00:43:46,170 --> 00:43:48,110 Take it easy. Let's see who blinks first. 704 00:43:52,070 --> 00:43:54,890 It's not good, boss. She's admitted she was caught by customs. 705 00:43:55,370 --> 00:43:58,890 Stopped her with a couple of grams. Stupid, careless, drugged -up bitch. 706 00:43:59,190 --> 00:44:01,390 Apparently the customs boys tried to cut a deal. 707 00:44:01,850 --> 00:44:03,430 Does she know what happens to people that talk? 708 00:44:03,690 --> 00:44:07,350 She claims she refused to turn against you. She lied to me once. What's the 709 00:44:07,350 --> 00:44:08,350 of doing it again? 710 00:44:08,570 --> 00:44:11,150 Says she was asked to grass up those two. That's not the point. 711 00:44:11,610 --> 00:44:12,610 It's the principle. 712 00:44:12,990 --> 00:44:14,830 Doesn't anybody care about principles anymore? 713 00:44:21,610 --> 00:44:22,850 I love Monica, you know. 714 00:44:23,950 --> 00:44:26,270 I looked after her, even after I'd met Tanya. 715 00:44:26,670 --> 00:44:27,670 We've got a problem. 716 00:44:27,790 --> 00:44:28,790 You're not the only ones. 717 00:44:28,810 --> 00:44:29,910 That's the trouble with this business. 718 00:44:30,110 --> 00:44:31,110 Short -term thinking. 719 00:44:32,330 --> 00:44:33,330 Smash and grab. 720 00:44:33,690 --> 00:44:36,590 Killing the goose that lays the golden egg. Yeah, what are you getting at? You 721 00:44:36,590 --> 00:44:38,950 want to deal with me, do you? You want a long -lasting relationship. 722 00:44:39,370 --> 00:44:40,249 But isn't that what I said? 723 00:44:40,250 --> 00:44:41,570 You can put your money where your mouth is. 724 00:44:41,950 --> 00:44:44,030 Is that the problem? You don't feel I'm good for 500 grand? 725 00:44:44,250 --> 00:44:45,109 Oh, I believe you. 726 00:44:45,110 --> 00:44:46,250 I'll even lower the price. 727 00:44:48,550 --> 00:44:49,750 Make it 400 grand. 728 00:44:50,210 --> 00:44:51,210 So why would you do that? 729 00:44:51,370 --> 00:44:52,970 A little job start, he'll tell you. 730 00:44:53,290 --> 00:44:54,290 Then we'll trade. 731 00:45:05,570 --> 00:45:07,790 Monica's been a bad girl, haven't you, Mom? 732 00:45:08,230 --> 00:45:10,830 Hard decision for the boss. They had something once. 733 00:45:11,320 --> 00:45:12,620 But now Jamie wants shot of her. 734 00:45:12,860 --> 00:45:15,240 It can't keep its mouth shut. 735 00:45:16,280 --> 00:45:17,860 What, she grasped us up? 736 00:45:18,480 --> 00:45:19,480 Would have done. 737 00:45:20,080 --> 00:45:21,540 Don't touch her. 738 00:45:24,160 --> 00:45:25,160 You bitch. 739 00:45:25,360 --> 00:45:26,360 I'm going to clip her. 740 00:45:26,880 --> 00:45:28,560 Jamie was hoping you'd feel that way. 741 00:45:30,900 --> 00:45:32,240 Well, okay, leave me alone. 742 00:45:32,500 --> 00:45:33,500 I want to watch this. 743 00:45:34,160 --> 00:45:38,500 What do you think I am, rent -a -patsy? I don't want any eyewitnesses, except 744 00:45:38,500 --> 00:45:39,500 for her. 745 00:45:42,220 --> 00:45:46,020 Gary, Gary, you can't come. You can get out as well. Go on, the pair of you, go. 746 00:45:48,100 --> 00:45:49,240 Whatever turns him on. 747 00:45:59,220 --> 00:46:02,480 Monica, I'm not going to hurt you, but we've got to make this look real. 748 00:46:07,400 --> 00:46:09,900 People don't appreciate what a hard job this is. 749 00:46:10,570 --> 00:46:12,050 Only easy days yesterday. 750 00:46:15,830 --> 00:46:17,090 Two twos best. 751 00:46:17,570 --> 00:46:20,470 Small caliber, doesn't half -rattle around the skull. 752 00:46:21,050 --> 00:46:22,290 Does a lot of damage. 753 00:46:26,050 --> 00:46:27,590 Don't have to get rid of the weapon. 754 00:46:28,630 --> 00:46:29,710 And her too. 755 00:46:30,030 --> 00:46:31,030 You'll need this. 756 00:46:31,350 --> 00:46:32,710 Or the handcuffs. 757 00:46:41,740 --> 00:46:42,740 I'll see you tomorrow. 758 00:46:43,360 --> 00:46:44,238 Early doors. 759 00:46:44,240 --> 00:46:45,240 I'll ring with directions. 760 00:46:53,200 --> 00:46:54,200 Are we alone? 761 00:46:56,120 --> 00:46:59,320 Right. Look at me. Listen to me. 762 00:46:59,620 --> 00:47:02,740 We're going to get you some medical attention, all right? But if you want to 763 00:47:02,740 --> 00:47:05,060 out of here alive, then you're going to have to play dead. Do you understand? 764 00:47:05,680 --> 00:47:06,820 We're going to have to cover her up. 765 00:47:07,440 --> 00:47:08,440 Go, 766 00:47:08,520 --> 00:47:10,520 go, go, go, go. We're going to take her. Go. 767 00:47:11,450 --> 00:47:12,450 Nah, it's too risky. 768 00:47:12,870 --> 00:47:15,090 I call ahead, tow command, 12 minutes on standby. 769 00:47:19,510 --> 00:47:22,850 I thought you'd lost it in there. Oh, give us a break. Sorry about this, love. 770 00:47:53,160 --> 00:47:56,040 That's all we need. Even Knievel with a badge. 771 00:47:56,520 --> 00:47:59,560 If we get lifted, the whole operation could be blown. 772 00:47:59,960 --> 00:48:01,960 You can't trust the local dibbles. 773 00:48:09,340 --> 00:48:11,880 We'll outrun him. Yeah, and then he'll call for backup. 774 00:48:14,860 --> 00:48:16,660 I think that's Darkie in the front car. 775 00:48:18,000 --> 00:48:20,060 Oh, it's definitely Darkie, boy. 776 00:48:22,000 --> 00:48:25,080 Why can't I shake him? Because you're driving like a wuss. 777 00:48:25,300 --> 00:48:26,300 You'd better belt up. 778 00:48:41,940 --> 00:48:42,940 Is he all right? 779 00:48:44,600 --> 00:48:45,600 Is he all right? 780 00:48:45,760 --> 00:48:46,760 Then drive. 781 00:49:15,490 --> 00:49:16,490 Jamie. Yeah? 782 00:49:18,130 --> 00:49:19,130 Are you sleeping? 783 00:49:26,710 --> 00:49:28,310 I can't go on like this. 784 00:49:29,790 --> 00:49:31,210 Tell me about you and Monica. 785 00:49:31,690 --> 00:49:36,610 Monica? You have to tell me what's going on. Tanya, enough about Monica. Go and 786 00:49:36,610 --> 00:49:37,670 sleep in the other room. 787 00:49:46,220 --> 00:49:47,220 400 ,000. 788 00:49:47,500 --> 00:49:48,640 Untagged and wrapped the way you wanted. 789 00:49:49,140 --> 00:49:50,560 Stopped planning to leave the country, was it, eh? 790 00:49:50,920 --> 00:49:51,899 Don't tempt me. 791 00:49:51,900 --> 00:49:54,780 Do you know the last time I had some proper leave? The last time I had a 792 00:49:54,780 --> 00:49:55,780 night's sleep. 793 00:49:55,900 --> 00:49:56,920 How's Monica doing? 794 00:49:57,160 --> 00:49:58,240 Looking nasty, cuts and bruises. 795 00:49:58,740 --> 00:50:00,900 She's been moved to a secure hospital on a military day. 796 00:50:01,140 --> 00:50:03,760 She'll be okay, but she's still too traumatised to explain what happened. 797 00:50:04,380 --> 00:50:05,900 I'll file a report after the bust. 798 00:50:06,980 --> 00:50:09,100 Look, I know Jamie. 799 00:50:09,620 --> 00:50:13,340 I know how he works. Don't let him distract you. Keep your eye on the ball 800 00:50:13,340 --> 00:50:14,340 connect him to the cocaine. 801 00:50:14,680 --> 00:50:16,240 Anything else is a sideshow. 802 00:50:19,760 --> 00:50:21,340 Hello, Neil. How are you doing this morning? 803 00:50:22,080 --> 00:50:23,960 I was going to ask you the same question. 804 00:50:24,620 --> 00:50:27,260 Well, got a bit hairy for a while, but everything's been taken care of. 805 00:50:27,860 --> 00:50:29,640 Glad to hear it. You got a map handy? 806 00:50:39,860 --> 00:50:41,460 X -Ray 1 getting into vehicle. 807 00:50:45,160 --> 00:50:46,520 And he's off, off, off. 808 00:51:06,140 --> 00:51:07,140 Morning, Neil. 809 00:51:08,160 --> 00:51:09,580 All units, stand by. 810 00:51:09,920 --> 00:51:11,500 We're expecting two X -rays. 811 00:51:12,180 --> 00:51:13,360 Suspects are probably armed. 812 00:51:13,930 --> 00:51:17,810 And two Yankees. If in doubt, ask for a description of the friendlies. 813 00:51:32,230 --> 00:51:33,250 What's going on here? 814 00:51:36,430 --> 00:51:37,850 Maybe they're going away for the day. 815 00:51:38,770 --> 00:51:40,230 That's a lot of luggage for a day. 816 00:51:41,140 --> 00:51:45,160 Command, Delta Zero Two. We have some movement with Tango Two. Now loading 817 00:51:45,160 --> 00:51:46,200 vehicle. Please advise. 818 00:51:49,180 --> 00:51:50,460 Delta Zero Two, Command. 819 00:51:51,040 --> 00:51:52,038 Stay with her. 820 00:51:52,040 --> 00:51:53,700 We don't want any screws working loose. 821 00:51:54,400 --> 00:51:55,400 Everything all right? 822 00:51:55,460 --> 00:51:59,140 Something happened last night. Our two friends were chased by a motorcycle cop. 823 00:51:59,220 --> 00:52:00,220 They hit the tarmac. 824 00:52:01,380 --> 00:52:02,460 They've got a fast car. 825 00:52:02,840 --> 00:52:04,860 I don't know. It seemed a bit fishy to me. 826 00:52:06,620 --> 00:52:07,620 Stay well. 827 00:52:07,640 --> 00:52:08,640 Like a baby. 828 00:52:09,700 --> 00:52:10,860 Sign of a clear conscience. 829 00:52:16,000 --> 00:52:17,440 Do I smell money? 830 00:52:19,840 --> 00:52:21,240 It all seems to be here. 831 00:52:22,660 --> 00:52:26,360 Uh, what about us? You stay with the money, Lee. You come with me. 832 00:52:37,800 --> 00:52:41,160 Just a minute, got a message. We have one new message. 833 00:52:41,940 --> 00:52:44,660 Mr. Lamb, I'm sorry to bother you, but I'm at the house and Mrs. Lamb and the 834 00:52:44,660 --> 00:52:45,660 kids seem to have disappeared. 835 00:52:45,800 --> 00:52:47,520 I don't really know what I should do. Can you call me back? 836 00:52:48,320 --> 00:52:49,320 Okay, okay. 837 00:52:49,460 --> 00:52:52,000 There's the old pair. House is empty. Tanya and the kids have gone. 838 00:52:55,380 --> 00:52:57,320 Tanya, it's me. I just had a message from Sabrina. 839 00:52:57,640 --> 00:52:59,520 Where are you and the kids? Call me back right away. 840 00:53:01,020 --> 00:53:02,020 Time's a -changing. 841 00:53:02,500 --> 00:53:03,500 Follow me! 842 00:53:07,380 --> 00:53:09,600 Unbelievable. He's giving us a sodding run around again. 843 00:53:09,880 --> 00:53:11,140 Delta Zero Two Command. 844 00:53:11,620 --> 00:53:12,980 What's the position on Tango Two? 845 00:53:13,580 --> 00:53:15,060 Looks like she's dropping the kids off. 846 00:53:15,400 --> 00:53:16,520 What do you think's going on? 847 00:53:17,480 --> 00:53:18,480 Kelly? 848 00:53:19,920 --> 00:53:20,980 Something's definitely up. 849 00:53:38,540 --> 00:53:39,540 Can I help you? 850 00:53:44,700 --> 00:53:45,700 Jamie. 851 00:53:47,200 --> 00:53:48,420 I've had a miscarriage. 852 00:53:50,000 --> 00:53:51,000 I'm sorry. 853 00:53:51,820 --> 00:53:54,760 I didn't want to tell you like this, but... 854 00:54:05,680 --> 00:54:08,800 You've got problems at heart, you get over it. Don't let it screw up your 855 00:54:08,800 --> 00:54:09,800 business, OK? 856 00:54:11,320 --> 00:54:12,940 No, the receptionist still won't talk. 857 00:54:13,260 --> 00:54:15,060 We need a court order to look at their records. 858 00:54:16,720 --> 00:54:18,000 Hang on a minute, she's coming out. 859 00:54:21,740 --> 00:54:23,760 Target's leaving the clinic. We're going to stay with her. 860 00:54:24,660 --> 00:54:25,660 Come on. 861 00:54:28,620 --> 00:54:29,960 She looked terrible, didn't she? 862 00:54:30,340 --> 00:54:31,340 Yeah. 863 00:54:34,030 --> 00:54:35,190 Oh, God, what have I done? 864 00:54:44,890 --> 00:54:46,510 Gilly, you're falling behind. 865 00:54:46,950 --> 00:54:48,690 Well, I don't want her seeing us, do I? 866 00:54:50,650 --> 00:54:53,350 Come on, come on, we're going to lose her. Overtake. 867 00:54:53,790 --> 00:54:55,310 Do you want to drive or what? 868 00:54:56,130 --> 00:54:57,690 No. I don't believe this. 869 00:54:57,950 --> 00:54:59,250 This is all we need. 870 00:55:02,170 --> 00:55:05,330 Sorry, but a total nude blackout. No one can find her anywhere. 871 00:55:06,770 --> 00:55:08,410 She can't do this to me. 872 00:55:12,390 --> 00:55:13,910 What the hell is she playing, huh? 873 00:55:15,070 --> 00:55:16,190 Where are my girls? 874 00:55:16,570 --> 00:55:19,030 She's not at her mother's. We've tried all her friends. Nada. 875 00:55:20,350 --> 00:55:21,350 Try again? 876 00:55:21,710 --> 00:55:25,230 I've got access to all the info money can buy. She's somewhere below the 877 00:55:25,490 --> 00:55:26,490 Keep trying. 878 00:55:27,150 --> 00:55:30,510 Not so fast, big boy. There's the little issue with the 400 grand. 879 00:55:31,880 --> 00:55:33,420 You think she's really left him then? 880 00:55:34,060 --> 00:55:35,060 Looks like it. 881 00:55:36,860 --> 00:55:38,160 She's made a big mistake. 882 00:55:38,960 --> 00:55:42,620 Well, I hope he doesn't start to let the personal stuff affect his business. 883 00:55:43,220 --> 00:55:45,140 Just give him time, he'll bounce back. 884 00:55:45,820 --> 00:55:48,200 Jamie's addicted to deals. He loves to deal. 885 00:55:49,080 --> 00:55:50,940 You'll see some action in a couple of days. 886 00:55:52,840 --> 00:55:54,360 I'm going to clean this boot up. 887 00:55:55,000 --> 00:55:56,000 Think of the forensic. 888 00:55:57,680 --> 00:55:58,680 Hello? 889 00:56:01,540 --> 00:56:02,540 Garth, are you there? 890 00:56:03,900 --> 00:56:05,300 How did you get this number? 891 00:56:09,020 --> 00:56:10,180 It's you, like Garth. 892 00:56:11,020 --> 00:56:12,020 He's dead. 893 00:56:12,460 --> 00:56:13,820 I can't talk right now. 894 00:56:14,880 --> 00:56:16,140 Didn't you hear what I just said? 895 00:56:16,640 --> 00:56:17,700 My dad's dead. 896 00:56:22,920 --> 00:56:23,920 Bad news. 897 00:56:26,220 --> 00:56:27,560 What are these doing here? 898 00:56:30,000 --> 00:56:32,380 We had to cut up the body. We started with the hands. 899 00:56:35,880 --> 00:56:37,640 You won't forget I'm watching you. 900 00:56:38,480 --> 00:56:39,840 I'm paid to watch you. 901 00:56:49,660 --> 00:56:51,060 You're a good man, Lee. 902 00:56:52,260 --> 00:56:55,480 You didn't have to be here. You didn't have to stay with me. I won't forget 903 00:56:55,480 --> 00:56:56,480 that. 904 00:56:59,440 --> 00:57:01,460 So Monica's disappeared without trace? 905 00:57:02,040 --> 00:57:03,080 Fetid to the fishes. 906 00:57:06,980 --> 00:57:08,980 I need people like you around me. 907 00:57:09,900 --> 00:57:11,600 People I can trust. 908 00:57:17,440 --> 00:57:18,560 Can't trust Tanya. 909 00:57:21,200 --> 00:57:22,200 Me? 910 00:57:23,200 --> 00:57:24,220 I want you. 911 00:57:26,340 --> 00:57:28,040 To take care of Tanya. 912 00:57:31,340 --> 00:57:32,340 Just like you did Monica. 913 00:57:42,200 --> 00:57:44,020 And I'll get my babies back. 914 00:58:09,450 --> 00:58:10,450 Bye. 65880

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.