All language subtitles for In Deep s01e06 Ghost Squad 2
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,480 --> 00:00:26,580
Thank you. We need to find out where
they're planning to plant the next bomb.
2
00:00:26,840 --> 00:00:29,680
Lenny repeatedly raped and then
strangled his wife.
3
00:00:29,920 --> 00:00:32,119
It was my first big collar. Now what
have they done?
4
00:00:32,600 --> 00:00:33,600
Quashed his conviction.
5
00:00:34,400 --> 00:00:35,980
We will win the race war!
6
00:00:37,040 --> 00:00:39,460
You're just a bunch of fussers, aren't
you? Can you help us out?
7
00:00:39,740 --> 00:00:40,740
Cone charges.
8
00:00:40,940 --> 00:00:44,000
You need to know what you're doing. I
thought you were supposed to look after
9
00:00:44,000 --> 00:00:45,000
when Dad's away.
10
00:00:45,080 --> 00:00:47,940
The captain said you're thinking of
radio -controlled devices.
11
00:00:48,340 --> 00:00:49,019
Put it down.
12
00:00:49,020 --> 00:00:52,740
My number's 01632 960 0009.
13
00:00:55,110 --> 00:00:56,110
How's Liam doing?
14
00:00:56,810 --> 00:00:58,530
A bit under the cosh at the moment.
15
00:01:00,630 --> 00:01:02,130
It would be nice to hear from him
sometime.
16
00:01:51,820 --> 00:01:55,400
See, I don't get it. Do you employ brain
-dead people because they're
17
00:01:55,400 --> 00:01:59,160
interesting to look at? Events move too
fast. They always do. We tried to get
18
00:01:59,160 --> 00:02:02,560
backup teams in place. But you didn't.
Liam was left totally exposed.
19
00:02:03,140 --> 00:02:06,140
At least we got one of the white ghosts
off the street. Off the street? They
20
00:02:06,140 --> 00:02:09,080
were picking bits of him out of the
gutter. I'm sure Liz didn't mean... What
21
00:02:09,080 --> 00:02:11,320
mean is that no innocent member of the
public was hurt.
22
00:02:11,660 --> 00:02:12,660
And that makes it better.
23
00:02:13,240 --> 00:02:14,760
Recriminations are going to get us
nowhere.
24
00:02:15,560 --> 00:02:19,340
We've got to look forward and see where
this operation goes from here. As far as
25
00:02:19,340 --> 00:02:20,920
I'm concerned, it's gone far enough.
26
00:02:21,240 --> 00:02:23,700
You've got enough evidence to arrest the
lot of them.
27
00:02:24,240 --> 00:02:26,420
You claim Chapman put a timer on the
device.
28
00:02:26,680 --> 00:02:27,680
How do you know?
29
00:02:28,200 --> 00:02:29,560
He was waiting for it to happen.
30
00:02:29,780 --> 00:02:31,000
That's not enough, Liam.
31
00:02:31,870 --> 00:02:34,070
In fact, the only forensics on the
device link it to you.
32
00:02:34,270 --> 00:02:35,490
I don't believe this.
33
00:02:35,790 --> 00:02:38,930
The only way to nail the white ghost is
to get them on another bombing run.
34
00:02:39,230 --> 00:02:42,990
I'll give you career arrest, will you?
We need a case that's watertight,
35
00:02:43,150 --> 00:02:46,610
foolproof. We've got tapes of them
conspiring in a terrorist act.
36
00:02:47,570 --> 00:02:49,910
Our evidence officer has been through
those recordings.
37
00:02:50,770 --> 00:02:54,130
I'm afraid the only way those tapes
would be admissible would be if Liam
38
00:02:54,130 --> 00:02:54,888
the stand.
39
00:02:54,890 --> 00:02:57,170
His career as an undercover officer
would be over.
40
00:02:57,590 --> 00:02:58,590
It's up to you, Liam.
41
00:03:00,340 --> 00:03:02,180
We'd all understand if you wanted to
pull out.
42
00:03:02,480 --> 00:03:03,960
The stresses must take their toll.
43
00:03:05,300 --> 00:03:06,820
You think I'm too frightened to go on?
44
00:03:07,440 --> 00:03:10,560
No. But the white ghosts are dangerous
and unpredictable.
45
00:03:10,840 --> 00:03:13,800
The white ghosts couldn't scare the skin
off a bowl of custard. I've seen what
46
00:03:13,800 --> 00:03:15,220
they're capable of. I say we go on.
47
00:03:26,880 --> 00:03:28,880
God, he's cruel, isn't he, Father?
48
00:03:29,390 --> 00:03:30,390
Punishes us all.
49
00:03:31,170 --> 00:03:32,170
Humble and the proud.
50
00:03:32,350 --> 00:03:34,050
Breaks up families, kills the innocent.
51
00:03:34,390 --> 00:03:35,550
Why do you think God does that?
52
00:03:35,770 --> 00:03:37,170
Because it is his will.
53
00:03:37,370 --> 00:03:41,230
Perhaps it's the willfulness of people
who are confused, who have no
54
00:03:41,350 --> 00:03:42,990
who lack contact with God.
55
00:03:44,450 --> 00:03:45,710
You've read your Bible, Father.
56
00:03:46,010 --> 00:03:48,730
Of course. You know that God is also the
God of wrath, vengeance.
57
00:03:49,210 --> 00:03:51,330
That's an aspect of divinity. Think of
Abraham.
58
00:03:52,000 --> 00:03:55,780
He was told by God to sacrifice his son
Isaac. He held his knife to his son's
59
00:03:55,780 --> 00:04:00,240
throat. He reprieved him. But Abraham
would have done it. Killed his son,
60
00:04:00,240 --> 00:04:01,240
his neck open.
61
00:04:01,540 --> 00:04:02,519
That's faith.
62
00:04:02,520 --> 00:04:03,520
That's belief.
63
00:04:03,720 --> 00:04:04,720
That's devotion.
64
00:04:05,840 --> 00:04:07,480
How have things been since you're
released?
65
00:04:08,540 --> 00:04:09,540
Freedom's hard.
66
00:04:09,900 --> 00:04:10,900
It's very hard.
67
00:04:11,360 --> 00:04:15,060
It's our blessing and our curse. God has
given us free will.
68
00:04:15,620 --> 00:04:17,519
We live and die by our own choices.
69
00:04:17,839 --> 00:04:19,420
Hard to wield the sword of justice.
70
00:04:21,230 --> 00:04:22,230
It cuts both ways.
71
00:04:22,950 --> 00:04:23,950
You're in pain.
72
00:04:25,590 --> 00:04:27,890
Doctors say I'm developing a tolerance
to the morphine.
73
00:04:28,350 --> 00:04:31,150
Lenny, before it's too late, have you
thought about making a living will?
74
00:04:33,250 --> 00:04:34,410
I'm making it, Father.
75
00:04:35,290 --> 00:04:36,290
I'm making it.
76
00:05:05,740 --> 00:05:07,640
I should get danger money for these
hours.
77
00:05:08,060 --> 00:05:11,060
Don't you get overtime then? Would I be
driving that old crock if I did?
78
00:05:14,360 --> 00:05:17,380
Are you getting flashbacks? No, I'm used
to flashbacks. It is different.
79
00:05:18,680 --> 00:05:21,020
Right, so what is it you see exactly?
80
00:05:22,160 --> 00:05:23,160
I keep seeing him.
81
00:05:23,820 --> 00:05:26,020
Dave. The boy who was killed.
82
00:05:27,040 --> 00:05:28,040
What, you mean alive?
83
00:05:29,900 --> 00:05:33,360
Yeah. I think some sort of
hallucination.
84
00:05:33,620 --> 00:05:34,620
Trick of the mind.
85
00:05:34,910 --> 00:05:37,530
I know the how, I just don't know the
why.
86
00:05:38,810 --> 00:05:40,550
Oh, didn't know you smoke.
87
00:05:41,030 --> 00:05:42,030
No, I don't.
88
00:05:44,450 --> 00:05:47,730
So, why do you think you're
hallucinating?
89
00:05:48,750 --> 00:05:49,750
Well, you're the expert.
90
00:05:51,430 --> 00:05:55,150
Okay, well, I think that you are haunted
by his death.
91
00:05:56,150 --> 00:05:57,830
Well, you get paid 40 quid an hour for
that.
92
00:05:59,289 --> 00:06:03,910
No, look, Liam, you have seen a lot of
fatalities before and none of them have
93
00:06:03,910 --> 00:06:07,150
affected you in this way, so obviously
there is something else involved.
94
00:06:08,250 --> 00:06:10,290
Maybe you feel guilty?
95
00:06:11,750 --> 00:06:12,910
Responsible for what happened?
96
00:06:14,130 --> 00:06:16,770
Yeah, the strange thing is I didn't
really like the guy.
97
00:06:19,370 --> 00:06:21,670
Could you have done anything to stop his
death?
98
00:06:23,070 --> 00:06:24,070
I tried.
99
00:06:24,170 --> 00:06:28,210
So why do you feel responsible then? He
was killed because they suspected a
100
00:06:28,210 --> 00:06:29,270
grass informer.
101
00:06:31,430 --> 00:06:32,730
So it could have been you?
102
00:06:34,610 --> 00:06:36,390
It should have been you?
103
00:06:39,170 --> 00:06:42,290
You, um, he must be missing your family.
104
00:06:42,630 --> 00:06:43,630
Yeah, badly.
105
00:06:46,250 --> 00:06:49,570
In the explosion, his head was blown
clean off.
106
00:06:51,230 --> 00:06:52,450
You know, I came thinking.
107
00:06:54,200 --> 00:06:55,200
Tell me.
108
00:06:55,560 --> 00:06:57,160
Well, did his head lose its body?
109
00:06:57,900 --> 00:06:59,460
Or did his body lose his head?
110
00:07:00,260 --> 00:07:01,640
Which bit belongs to the other?
111
00:07:02,600 --> 00:07:03,600
Stupid, isn't it?
112
00:07:04,140 --> 00:07:05,700
No, Liam, it's not stupid.
113
00:07:06,580 --> 00:07:07,860
Sometimes I forget what I am.
114
00:07:10,440 --> 00:07:14,720
It's this bloody tattoo. I think I might
have blood poisoning.
115
00:07:15,100 --> 00:07:17,320
Can't you get some time off to see your
family?
116
00:07:18,460 --> 00:07:19,700
No, it's too dangerous for them.
117
00:07:20,880 --> 00:07:23,600
Well, if you don't, Liam, it could be
dangerous for you.
118
00:08:03,720 --> 00:08:04,720
to move on.
119
00:08:04,820 --> 00:08:05,820
Max, you're going to be late.
120
00:08:06,300 --> 00:08:07,460
What took you so long?
121
00:08:07,900 --> 00:08:09,260
These stupid shoes.
122
00:08:09,800 --> 00:08:14,500
Oh, poor Diddums can't type a shoelace,
do they? Nicola. I can't do a plain tie.
123
00:08:14,900 --> 00:08:16,980
Nicola. Will you two stop it? I'll wipe
his own bum.
124
00:08:17,380 --> 00:08:18,380
Shut up.
125
00:08:18,740 --> 00:08:20,340
Shut up. Nicola, leave him alone.
126
00:08:20,700 --> 00:08:21,700
It's not going to work, Max.
127
00:08:22,260 --> 00:08:23,260
What?
128
00:08:23,860 --> 00:08:27,420
Pretending you can't type a shoelace if
their mum has to buy you another pair of
129
00:08:27,420 --> 00:08:29,680
planes. Max, can you put your seatbelt
on, please?
130
00:08:42,280 --> 00:08:43,280
Visual on target.
131
00:08:51,380 --> 00:08:53,480
Come by. You better get ready to follow
Garth.
132
00:08:53,940 --> 00:08:55,560
I can't. I've got to get to the
hospital.
133
00:08:55,960 --> 00:08:58,060
What? It's Pam and the kids. They've had
an accident.
134
00:08:59,680 --> 00:09:00,680
What are we going to do?
135
00:09:01,300 --> 00:09:04,160
Well, you'll just have to run back up on
your own. But I've never done that
136
00:09:04,160 --> 00:09:05,160
before. Tina.
137
00:09:06,400 --> 00:09:10,840
What happens to your anti -surveillance?
138
00:09:13,740 --> 00:09:16,600
But you realise we could have special
branch -up hierarchies after what
139
00:09:16,600 --> 00:09:17,600
to Dave?
140
00:09:18,160 --> 00:09:19,920
Wake up, man. Smell the coffee.
141
00:09:20,620 --> 00:09:21,780
Well, that's just it.
142
00:09:23,000 --> 00:09:24,320
I can't wake up.
143
00:09:26,700 --> 00:09:30,220
I can't seem to get rid of this mist.
144
00:09:32,320 --> 00:09:35,800
Kirk, there's nothing on the windscreen.
The only mist is in your bloody head.
145
00:09:36,760 --> 00:09:37,760
I know.
146
00:09:39,520 --> 00:09:40,600
Like I'm dreaming.
147
00:10:05,070 --> 00:10:06,230
Excuse me. I'm sorry.
148
00:10:06,650 --> 00:10:07,650
It's okay.
149
00:10:10,430 --> 00:10:11,990
Oh, thank God you're both okay.
150
00:10:12,810 --> 00:10:13,810
What happened?
151
00:10:14,410 --> 00:10:16,790
Mum went into the side of the neighbour.
Yeah, what was the accident?
152
00:10:18,770 --> 00:10:21,610
Max wasn't wearing his seatbelt and he
got thrown forward into mum.
153
00:10:31,650 --> 00:10:32,770
Don't look so worried.
154
00:10:34,190 --> 00:10:35,750
It's his routine for a head injury.
155
00:10:36,630 --> 00:10:38,510
Is there anything else I can do for you?
156
00:10:39,470 --> 00:10:41,950
They say they have to keep me in
overnight for observation.
157
00:10:43,310 --> 00:10:45,390
The kids will be fine. They can stay
with friends.
158
00:10:47,330 --> 00:10:49,410
Can you keep an eye on Max for a couple
of hours?
159
00:10:49,630 --> 00:10:50,630
Yeah.
160
00:10:52,410 --> 00:10:53,450
Are they doing okay?
161
00:10:53,990 --> 00:10:55,250
You know what kids are like.
162
00:10:56,690 --> 00:10:58,050
I bounce back quickly.
163
00:10:58,290 --> 00:10:59,290
So I've heard.
164
00:11:05,790 --> 00:11:07,470
Max has got no cuts or bruises?
165
00:11:07,770 --> 00:11:08,770
No.
166
00:11:09,010 --> 00:11:11,330
Bit of a dent to his ego, maybe, but
that's all.
167
00:11:14,570 --> 00:11:16,110
I'm so glad it was only me.
168
00:11:20,410 --> 00:11:23,410
I can't bear it if one of the kids were
hurt. Me neither.
169
00:11:25,750 --> 00:11:29,690
I'm supposed to be uncalled to this
family 24 hours a day. Fat lot of good
170
00:11:29,690 --> 00:11:30,690
done to you so far.
171
00:11:31,550 --> 00:11:33,370
Don't you start blaming yourself, too.
172
00:11:34,080 --> 00:11:35,940
I don't need to. Liam will do that for
me.
173
00:11:44,280 --> 00:11:45,440
Oh, what is it, love?
174
00:11:48,740 --> 00:11:50,920
It should be Liam holding my hand.
175
00:11:58,240 --> 00:11:59,800
We'd better get a move on.
176
00:12:00,060 --> 00:12:01,060
Oh, yeah?
177
00:12:01,780 --> 00:12:02,880
I'm wise, aren't I?
178
00:12:03,150 --> 00:12:04,590
Well, it won't be long before the filth
get here.
179
00:12:05,270 --> 00:12:06,730
And why would the police want to come
here, eh?
180
00:12:07,290 --> 00:12:08,510
Well, they're going to trace the
motorbike.
181
00:12:08,770 --> 00:12:10,270
No, we thought about that.
182
00:12:11,010 --> 00:12:12,870
That's why we bought an untraceable
bike, Lee.
183
00:12:14,130 --> 00:12:15,130
So come on, then.
184
00:12:15,590 --> 00:12:17,830
Who's going to lead the police here, eh?
Well, eventually they're going to
185
00:12:17,830 --> 00:12:18,830
identify the body.
186
00:12:18,870 --> 00:12:21,070
There wasn't much left of him to
identify.
187
00:12:21,450 --> 00:12:22,450
No, no, no.
188
00:12:22,690 --> 00:12:24,450
See, I'm really not happy about this, am
I?
189
00:12:25,810 --> 00:12:27,370
I'm really not very happy!
190
00:12:27,590 --> 00:12:29,350
What's your problem, Andy?
191
00:12:29,730 --> 00:12:31,910
It's just that I can smell something and
it smells really fishy.
192
00:12:32,430 --> 00:12:33,430
You know what I mean?
193
00:12:33,650 --> 00:12:35,690
Got a problem with your personal
hygiene, have you, Andy?
194
00:12:36,910 --> 00:12:42,070
You see, everything was running so
smoothly until we got ourselves this new
195
00:12:42,070 --> 00:12:47,330
recruit. It wasn't running smoothly. It
wasn't running at all. Dave was a good
196
00:12:47,330 --> 00:12:48,330
lad.
197
00:12:48,370 --> 00:12:51,230
He might have been a bit strange in
that, but at least he was committed.
198
00:12:51,350 --> 00:12:53,450
someone set him up.
199
00:12:53,850 --> 00:12:56,650
If you're trying to fix me for Dave's
death, then you should be committed too.
200
00:12:56,810 --> 00:12:57,990
What happened to him, Lee, eh?
201
00:13:00,110 --> 00:13:01,049
Ask Kirk.
202
00:13:01,050 --> 00:13:02,110
No, I'm asking you.
203
00:13:02,570 --> 00:13:03,850
You're the one with the guilty face.
204
00:13:05,090 --> 00:13:06,090
What do you reckon, Kirk?
205
00:13:07,730 --> 00:13:12,550
I think... we need some new recruits.
206
00:13:14,550 --> 00:13:15,890
Some fresh blood.
207
00:13:17,030 --> 00:13:19,730
Yeah, let's try and avoid the blood with
this time, shall we? Yeah, well, you'd
208
00:13:19,730 --> 00:13:20,810
better get us a decent target.
209
00:13:21,470 --> 00:13:23,170
I want something big, a memorial.
210
00:13:24,650 --> 00:13:25,650
Memorial for David.
211
00:13:26,670 --> 00:13:27,670
What do you have in mind?
212
00:13:28,590 --> 00:13:29,590
I don't know.
213
00:13:30,630 --> 00:13:32,430
Something in a Jewish area. Synagogue.
214
00:13:33,450 --> 00:13:34,950
That'd be nice, wouldn't it, Hayley?
215
00:13:36,850 --> 00:13:37,850
I'll work on it.
216
00:13:38,950 --> 00:13:39,950
You do that.
217
00:13:43,850 --> 00:13:44,850
That wouldn't be a miss.
218
00:13:45,070 --> 00:13:46,009
You heard them.
219
00:13:46,010 --> 00:13:49,010
Those two are as jumpy as hell. They're
already planning the next bombing run.
220
00:13:49,210 --> 00:13:50,450
Didn't Garth get in contact with you?
221
00:13:51,690 --> 00:13:52,690
Wasn't he on backup, Jodie?
222
00:13:52,910 --> 00:13:53,910
No, no, I did it solo.
223
00:13:54,570 --> 00:13:56,650
Look, there's been an accident at your
home.
224
00:13:57,130 --> 00:13:59,550
Eh? No, it's OK. No -one's been
seriously hurt.
225
00:14:00,650 --> 00:14:01,650
Who are you calling?
226
00:14:01,870 --> 00:14:02,870
Operation HQ.
227
00:14:02,930 --> 00:14:04,390
I take permission to see the family.
228
00:14:04,670 --> 00:14:05,810
I'm sorry, but you can't.
229
00:14:06,930 --> 00:14:07,930
It's too dangerous.
230
00:14:14,750 --> 00:14:17,870
You don't want those, do you? You look
like a homeboy.
231
00:14:19,230 --> 00:14:21,190
All right, go on, then. It's your treat.
232
00:14:24,270 --> 00:14:26,130
What happened to them other trainers,
anyway?
233
00:14:26,590 --> 00:14:27,590
I don't know.
234
00:14:27,630 --> 00:14:29,430
You'd lose your head if it wasn't
screwed on.
235
00:14:29,810 --> 00:14:31,990
Why do grown -ups always have to let
you?
236
00:14:32,490 --> 00:14:34,410
I'm flattered you think I'm a grown -up.
237
00:14:36,270 --> 00:14:37,270
Yeah?
238
00:14:38,330 --> 00:14:41,390
No. No, the garage is looking at the car
at the moment.
239
00:14:42,990 --> 00:14:45,050
What, faulty brake pads, you reckon?
240
00:14:46,890 --> 00:14:47,890
Of course.
241
00:14:49,770 --> 00:14:50,770
Yeah.
242
00:14:53,230 --> 00:14:54,530
Anyway, do you want a word with Max?
243
00:14:55,530 --> 00:14:56,530
Yeah, he's just here.
244
00:14:57,520 --> 00:14:58,860
Speak to you later, mate. Ta -ra.
245
00:15:00,380 --> 00:15:01,380
Hi, Dad.
246
00:15:03,440 --> 00:15:04,440
Fine.
247
00:15:04,920 --> 00:15:05,920
Fine.
248
00:15:08,000 --> 00:15:09,000
Fine.
249
00:15:11,720 --> 00:15:12,720
Fine.
250
00:15:16,520 --> 00:15:17,520
Two,
251
00:15:21,080 --> 00:15:22,620
please. Size 10 and size 5.
252
00:15:24,240 --> 00:15:26,640
Well, you're a regular little
chatterbox, aren't you?
253
00:15:27,050 --> 00:15:28,290
I didn't have anything to say.
254
00:15:28,850 --> 00:15:29,850
Anyway, I was busy.
255
00:15:30,450 --> 00:15:33,550
He's never too busy to speak to you. He
loves you, Max. You know that.
256
00:15:35,630 --> 00:15:38,050
So why have those two gimps got it in
for you?
257
00:15:38,490 --> 00:15:41,530
No, no, don't look round. Don't let them
know that they wind you up.
258
00:15:43,390 --> 00:15:45,050
It's all those trainers at school.
259
00:15:45,310 --> 00:15:46,750
It was those divvies, was it?
260
00:15:48,150 --> 00:15:49,850
Why don't you tell your teacher?
261
00:15:50,150 --> 00:15:51,230
I'd only make things worse.
262
00:15:51,890 --> 00:15:53,190
They'd call me a snitch.
263
00:15:53,990 --> 00:15:57,260
Well... It's a good thing it's my job to
recover stolen property.
264
00:15:57,580 --> 00:15:58,580
Oh, don't.
265
00:15:58,780 --> 00:15:59,800
Please. Mac.
266
00:16:00,020 --> 00:16:01,020
No.
267
00:16:02,680 --> 00:16:03,680
Okay.
268
00:16:04,040 --> 00:16:06,000
Come on.
269
00:16:07,800 --> 00:16:09,900
Come on, Max. Big strike.
270
00:16:10,260 --> 00:16:11,260
Just the one.
271
00:16:16,120 --> 00:16:17,120
Oh,
272
00:16:21,120 --> 00:16:22,220
come on, big boy.
273
00:16:22,860 --> 00:16:24,200
Don't let them grind you down.
274
00:16:24,480 --> 00:16:26,040
I've just got something in my eye.
275
00:16:26,500 --> 00:16:29,180
You know they only bully you because
you're better than them.
276
00:16:29,380 --> 00:16:30,380
You don't understand.
277
00:16:31,120 --> 00:16:32,900
Don't let them make you a victim.
278
00:16:33,320 --> 00:16:34,980
It's nothing to do with me.
279
00:16:35,400 --> 00:16:36,520
It's because of Dad.
280
00:16:38,040 --> 00:16:39,320
They call him a pig.
281
00:16:39,720 --> 00:16:41,000
You know, things like that.
282
00:16:42,460 --> 00:16:44,020
And you stick up for your dad, yeah?
283
00:16:46,620 --> 00:16:50,520
Well, I've got some top tips on how to
deal with bullies. You ready?
284
00:16:50,980 --> 00:16:51,980
Lesson one.
285
00:16:52,420 --> 00:16:53,620
Escape and evasion.
286
00:16:53,860 --> 00:16:57,640
You use those new trainers you've got to
run away from them as fast as you can.
287
00:16:57,880 --> 00:17:00,680
And if that doesn't work, we try lesson
two.
288
00:17:01,120 --> 00:17:02,180
Pain compliance.
289
00:17:04,319 --> 00:17:06,579
Kick them in the goolies as hard as you
can.
290
00:17:08,020 --> 00:17:09,020
They've gone.
291
00:17:40,600 --> 00:17:43,260
The synagogue's about to be refurbished,
so it's going to be out of action for
292
00:17:43,260 --> 00:17:44,260
the next few months.
293
00:17:44,480 --> 00:17:45,480
Good.
294
00:17:45,780 --> 00:17:48,460
This way we get to control all the as
-ifs, no sudden surprises.
295
00:17:49,740 --> 00:17:51,980
Meanwhile, I want you to make some more
inquiries into Chapman.
296
00:17:52,640 --> 00:17:54,440
I don't trust Alfie until we get from
HQ.
297
00:17:54,820 --> 00:17:56,060
And how am I going to explain that?
298
00:17:56,580 --> 00:17:59,640
You're a concerned wife. You're
wondering who your husband is mixing
299
00:17:59,740 --> 00:18:01,560
it's my last one. I need it more than
you.
300
00:18:02,400 --> 00:18:03,400
What's up with you?
301
00:18:03,440 --> 00:18:05,680
You look like you think... A ghost,
yeah, a good one.
302
00:18:05,900 --> 00:18:09,620
I mean, he's aged very badly, but then
he's been on chemo, but it was the eyes.
303
00:18:10,060 --> 00:18:10,879
I gave it away.
304
00:18:10,880 --> 00:18:11,880
What are you talking about?
305
00:18:11,920 --> 00:18:16,560
I was out shopping, buying new trainers
for your lad, and I got this feeling,
306
00:18:16,640 --> 00:18:19,340
you know, hairs on the back of your
neck. It was like we were under
307
00:18:19,340 --> 00:18:20,340
surveillance.
308
00:18:21,300 --> 00:18:22,460
And then I saw the face.
309
00:18:23,680 --> 00:18:24,680
Then he went over?
310
00:18:24,960 --> 00:18:26,880
That would explain the car accident as
well.
311
00:18:27,900 --> 00:18:28,859
Mechanical failure?
312
00:18:28,860 --> 00:18:32,440
Brake pads and warning lights fail at
the same time. Bit of a coincidence,
313
00:18:32,440 --> 00:18:33,440
you think?
314
00:18:34,560 --> 00:18:36,680
Do you mind if I go over Garth alone for
a moment?
315
00:18:41,390 --> 00:18:42,390
You look terrible.
316
00:18:42,410 --> 00:18:43,450
Well, I feel it, mate.
317
00:18:43,650 --> 00:18:47,250
And if I've brought trouble on your
wife, your family, I'll never forgive
318
00:18:47,250 --> 00:18:49,730
myself. There's nothing to worry about.
You're just seeing ghosts.
319
00:18:50,130 --> 00:18:51,130
Nothing to worry about.
320
00:18:51,290 --> 00:18:52,290
I've been there.
321
00:18:52,430 --> 00:18:54,330
It's what happens when your past catches
up with you.
322
00:18:54,630 --> 00:18:56,950
Yeah, but it's not me he's catching up
with. It's your family.
323
00:18:58,190 --> 00:19:02,650
You feel haunted by what happened with
Wendover. Your guilt is making you see
324
00:19:02,650 --> 00:19:03,650
things.
325
00:19:04,130 --> 00:19:07,130
Liam, you've never drawn a stupid breath
in your life. Why start now?
326
00:19:09,320 --> 00:19:12,140
If it makes you feel happy, I will get
Pam and the kids to go away for the
327
00:19:12,140 --> 00:19:13,140
weekend, okay?
328
00:19:42,540 --> 00:19:43,560
Come on, Pam, we're ready.
329
00:19:44,140 --> 00:19:45,140
Coming.
330
00:19:51,120 --> 00:19:52,620
Can we stop somewhere on the way?
331
00:19:52,900 --> 00:19:54,420
If we're quick, where do you want to go?
332
00:19:55,140 --> 00:19:57,440
Dr Marta Drusick, University College.
333
00:19:57,740 --> 00:19:58,820
Why do you want to go there?
334
00:19:59,120 --> 00:20:01,420
My husband doesn't talk to me. Maybe
he'll shrink well.
335
00:20:06,520 --> 00:20:08,840
My God, he said you were coming.
336
00:20:09,380 --> 00:20:10,380
What brings you here?
337
00:20:10,900 --> 00:20:11,900
It's a bit awkward.
338
00:20:12,330 --> 00:20:13,730
Yeah, well, isn't it always?
339
00:20:14,110 --> 00:20:15,110
Come in.
340
00:20:15,210 --> 00:20:16,910
I've got someone with me, actually.
341
00:20:17,610 --> 00:20:18,610
Pam.
342
00:20:18,970 --> 00:20:19,970
Liam's wife.
343
00:20:20,470 --> 00:20:23,970
Ah. Pop in any time, counselling while
you wait, eh?
344
00:20:24,310 --> 00:20:25,310
Don't hope.
345
00:20:25,550 --> 00:20:26,550
Traumas are us.
346
00:20:27,630 --> 00:20:28,670
Send her in, then.
347
00:20:32,030 --> 00:20:33,030
Dr Drissick.
348
00:20:33,450 --> 00:20:36,370
Yes. Nice to meet you. I've heard a lot
about you.
349
00:20:36,870 --> 00:20:37,870
I'll bet.
350
00:20:38,250 --> 00:20:39,250
What happened?
351
00:20:40,680 --> 00:20:41,680
I'm struggling, Father.
352
00:20:42,960 --> 00:20:44,020
I'm really struggling.
353
00:20:46,120 --> 00:20:49,300
I feel I'm wrestling with a dark angel.
354
00:20:50,480 --> 00:20:51,840
And away you are, Lenny.
355
00:20:53,440 --> 00:20:54,580
The angel of death.
356
00:20:54,940 --> 00:20:56,680
Before I die, I want to put things
right.
357
00:20:57,140 --> 00:20:58,480
You're so hard on yourself.
358
00:20:58,920 --> 00:21:00,620
I can't rest till I put things right.
359
00:21:01,340 --> 00:21:06,480
Lenny, this is all part of the anguish
and glory of being human.
360
00:21:07,400 --> 00:21:08,840
Why did I think you'd understand?
361
00:21:09,180 --> 00:21:10,780
There's no way you could understand.
362
00:21:13,320 --> 00:21:15,140
There's a limit to how much I can help
you.
363
00:21:16,260 --> 00:21:20,560
I think maybe now's the time to seek
some medical advice. Call yourself a
364
00:21:20,560 --> 00:21:23,000
Christian. You don't know the meaning of
the word. Look at you.
365
00:21:23,540 --> 00:21:27,680
For all your airs and graces, you're
just a lily -livered liberal. I've been
366
00:21:27,680 --> 00:21:29,260
there, on the sharp edge.
367
00:21:29,580 --> 00:21:30,700
I know what it's like.
368
00:21:31,800 --> 00:21:35,240
You talk about sacrifice, but you don't
know what it's like.
369
00:21:35,900 --> 00:21:36,900
To be Abraham.
370
00:21:37,500 --> 00:21:39,040
To listen to God's command.
371
00:21:39,740 --> 00:21:41,780
To hold a knife to your son's throat.
372
00:21:42,340 --> 00:21:43,660
Lenny. Yes.
373
00:21:43,920 --> 00:21:45,180
You're always talking about justice.
374
00:21:45,740 --> 00:21:48,680
Yes. But what about, what about, what
about mercy?
375
00:21:50,160 --> 00:21:52,240
What gives you the right to preach to
me?
376
00:21:52,900 --> 00:21:57,380
You're doomed like the rest of them.
You'll burn in hell come judgment day.
377
00:21:57,380 --> 00:21:58,380
at your God.
378
00:21:58,460 --> 00:21:59,460
He's weak.
379
00:22:00,080 --> 00:22:01,080
Submissive.
380
00:22:01,440 --> 00:22:02,780
The eternal victim.
381
00:22:04,680 --> 00:22:06,320
Well, I'm not going to be a victim
anymore.
382
00:22:16,280 --> 00:22:18,540
You know, I even thought you were having
an affair with him once.
383
00:22:19,140 --> 00:22:20,140
No.
384
00:22:20,720 --> 00:22:21,820
But in a way, you are.
385
00:22:23,140 --> 00:22:25,460
He's probably more intimate with you
than he is with me.
386
00:22:27,640 --> 00:22:29,040
Has he never explained?
387
00:22:30,030 --> 00:22:33,630
All deep cover officers have to have
regular psychological assessments.
388
00:22:34,630 --> 00:22:35,630
Why is that?
389
00:22:35,950 --> 00:22:37,170
Well, think about it.
390
00:22:37,390 --> 00:22:40,770
Deep cover requires Liam to meet some
extremely dangerous people.
391
00:22:41,330 --> 00:22:43,730
He gets to know them over months, maybe
years.
392
00:22:43,930 --> 00:22:45,770
Befriends them, thinks like them.
393
00:22:46,090 --> 00:22:49,030
And they're just at the point where he's
actually getting to like them.
394
00:22:49,270 --> 00:22:51,730
Knows their mum, their friends, all
their problems.
395
00:22:52,370 --> 00:22:53,650
He has to betray them.
396
00:22:54,430 --> 00:22:56,090
Sounds like the ideal job for Liam.
397
00:22:57,590 --> 00:22:59,230
Why did you decide to come here?
398
00:22:59,680 --> 00:23:00,680
I was just curious.
399
00:23:00,800 --> 00:23:01,800
Why now?
400
00:23:06,100 --> 00:23:07,700
I think our marriage is over.
401
00:23:08,540 --> 00:23:09,540
I'm sorry.
402
00:23:11,900 --> 00:23:12,900
It's my fault.
403
00:23:13,960 --> 00:23:15,240
I accepted it.
404
00:23:16,520 --> 00:23:18,140
I accepted the lies.
405
00:23:19,120 --> 00:23:20,300
The silences.
406
00:23:21,620 --> 00:23:23,540
Phone calls in the middle of the night.
407
00:23:24,860 --> 00:23:26,340
Long periods away.
408
00:23:26,560 --> 00:23:28,980
Because I knew that Liam was trying to
protect us.
409
00:23:29,440 --> 00:23:30,440
Me and the kids.
410
00:23:30,920 --> 00:23:32,160
But what's changed?
411
00:23:35,820 --> 00:23:36,820
This accident.
412
00:23:38,320 --> 00:23:40,700
I suppose I knew the deal didn't really
work anymore.
413
00:23:43,500 --> 00:23:45,100
He can't protect us, can he?
414
00:23:54,580 --> 00:23:55,580
Good morning.
415
00:23:55,620 --> 00:23:56,620
The clerk ain't coming.
416
00:23:57,360 --> 00:23:59,380
He wanted us to do the wrecking first,
Lee.
417
00:24:11,920 --> 00:24:13,380
What is wrong with you now, eh?
418
00:24:13,640 --> 00:24:14,640
Was she the new recruit?
419
00:24:27,340 --> 00:24:29,080
They have petrol deliverers every Friday
night.
420
00:24:29,580 --> 00:24:31,780
So we're going to hit the place when
everyone's gathered to the tavern.
421
00:24:32,460 --> 00:24:33,460
Nice.
422
00:24:34,520 --> 00:24:35,820
You know what you let yourself in for?
423
00:24:36,040 --> 00:24:39,620
Yeah. The beginning of the counter
-offensive. I've seen her in action,
424
00:24:40,360 --> 00:24:41,840
She's more than a match for most men.
425
00:24:42,360 --> 00:24:43,360
Aryans are warriors.
426
00:24:43,460 --> 00:24:44,460
It's in their blood.
427
00:24:44,640 --> 00:24:46,220
We know what happened to the last
warrior who did this.
428
00:24:46,460 --> 00:24:48,280
Yeah. But I can't die.
429
00:24:49,300 --> 00:24:50,300
I'm already dead.
430
00:25:01,200 --> 00:25:02,159
Where's Tina?
431
00:25:02,160 --> 00:25:03,260
I've got to do some checks.
432
00:25:04,480 --> 00:25:05,540
Anything in the window, then?
433
00:25:06,220 --> 00:25:10,220
It was weird. I went round to his
lodgings. His landlady said he'd moved
434
00:25:10,220 --> 00:25:13,420
hospice to die, but her neighbour said
they'd seen him driving round in a gas
435
00:25:13,420 --> 00:25:15,660
van. He's been paranoid, Garth.
436
00:25:16,440 --> 00:25:19,420
I'm only concerned for the sake of your
kids. Yeah, well, they're safe and
437
00:25:19,420 --> 00:25:20,580
sound. It's up to her on the coast.
438
00:25:21,440 --> 00:25:24,140
Yeah, but I think you'd better give Pam
a ring. She's worried about you.
439
00:25:24,400 --> 00:25:25,920
Yeah, I will when this op is finished.
440
00:25:26,620 --> 00:25:27,820
It's all set for Friday.
441
00:25:28,760 --> 00:25:30,300
We'll let the whole synagogue plot it
up.
442
00:25:33,930 --> 00:25:36,170
Ah, if he is. Now, what was it?
443
00:25:36,590 --> 00:25:38,590
Manicure, pedicure? No, fresh and
urgent.
444
00:25:40,330 --> 00:25:41,330
Well, turn it down.
445
00:25:42,710 --> 00:25:43,309
What's up?
446
00:25:43,310 --> 00:25:44,550
The house is wired, isn't it?
447
00:25:45,110 --> 00:25:48,090
Yeah, but only by hour, love. Yeah, and
I'm worried about it.
448
00:25:53,610 --> 00:25:56,070
I did some checking with some of
Chapman's old army mates.
449
00:25:56,270 --> 00:25:58,690
They were a bit reluctant to talk at
first, but I soon got around them in the
450
00:25:58,690 --> 00:26:01,330
end. Yeah, okay, go on. Well, you won't
be surprised to hear that Chapman's a
451
00:26:01,330 --> 00:26:02,239
bit of a fantasist.
452
00:26:02,240 --> 00:26:03,440
The mercenaries stuck in Croatia.
453
00:26:03,660 --> 00:26:04,760
He didn't make it to the front line.
454
00:26:05,080 --> 00:26:09,280
Army types are full of bullshit, so...
One thing they all agreed on is what
455
00:26:09,280 --> 00:26:10,280
Chapman's up to now.
456
00:26:11,100 --> 00:26:12,100
Who's got a cigarette?
457
00:26:12,940 --> 00:26:14,000
You as well.
458
00:26:15,980 --> 00:26:17,480
Yeah. I've got the shakes.
459
00:26:18,920 --> 00:26:19,920
Sorry.
460
00:26:21,040 --> 00:26:24,400
According to his mates the last few
years, Kirk Chapman's been working as a
461
00:26:24,400 --> 00:26:25,520
watcher for MI5.
462
00:26:26,160 --> 00:26:27,280
You mean he's a spook?
463
00:26:27,640 --> 00:26:31,720
Oh, shit. I told you you couldn't trust
MI5. This is a set -up.
464
00:26:33,770 --> 00:26:35,070
Do you think Chapman's part of some
plot?
465
00:26:35,290 --> 00:26:37,690
No. I think Chapman's lost the plot
completely.
466
00:27:12,419 --> 00:27:14,000
So, what's this all about?
467
00:27:16,420 --> 00:27:18,080
Try wearing a wire in here.
468
00:27:18,440 --> 00:27:20,260
What's got into you all of a sudden?
469
00:27:21,280 --> 00:27:22,460
Who was this watchman?
470
00:27:24,360 --> 00:27:26,400
I just wanted to talk about the run on
Friday.
471
00:27:26,840 --> 00:27:28,620
I thought you were understocked.
472
00:27:28,880 --> 00:27:30,980
I like to keep arm's length.
473
00:27:31,380 --> 00:27:32,380
Oh, yeah, I know that.
474
00:27:32,760 --> 00:27:34,400
He likes to pull strings from a
distance.
475
00:27:35,700 --> 00:27:37,340
You've got a problem with that, Lee.
476
00:27:39,580 --> 00:27:40,820
You're the one with the problems.
477
00:27:41,310 --> 00:27:44,390
Yeah, right now, my biggest problem is
you.
478
00:27:46,890 --> 00:27:47,990
What's the matter, Lee?
479
00:27:49,130 --> 00:27:50,130
Who's in your bowl?
480
00:27:51,070 --> 00:27:52,970
Things getting a bit rough for you?
481
00:27:53,850 --> 00:27:56,070
Don't like playing big boys games?
482
00:27:56,830 --> 00:27:58,770
Is that what this is to you? A game?
483
00:27:59,650 --> 00:28:02,850
If you don't like the heat, get out of
the kitchen.
484
00:28:04,030 --> 00:28:05,710
You like it hot, don't you, Kirk?
485
00:28:08,130 --> 00:28:10,250
So what gave you the idea for the White
Ghosts?
486
00:28:11,110 --> 00:28:12,810
It's what I was trained for.
487
00:28:13,250 --> 00:28:14,270
Oh, don't give me that.
488
00:28:14,950 --> 00:28:16,170
See, I know all about you.
489
00:28:16,810 --> 00:28:17,890
I've done my research.
490
00:28:18,150 --> 00:28:21,730
I know where you're coming from, but
what I can't work out for the life of me
491
00:28:21,730 --> 00:28:22,730
where you're going.
492
00:28:22,870 --> 00:28:26,590
In the army, they should have told you
it's ready, aim, fire, but you're all
493
00:28:26,590 --> 00:28:28,850
over the place. It's ready, fire, aim.
494
00:28:30,930 --> 00:28:33,230
So why did you call the group the White
Ghosts?
495
00:28:35,830 --> 00:28:38,670
I can't really remember.
496
00:29:00,340 --> 00:29:01,420
What's that?
497
00:29:02,460 --> 00:29:05,520
Are you some sort of transfer? I don't
believe you, Kirk.
498
00:29:06,280 --> 00:29:08,880
Now you better tell me, what is your
mission?
499
00:29:12,330 --> 00:29:13,990
You wouldn't believe me.
500
00:29:15,310 --> 00:29:16,630
So what's it all about?
501
00:29:17,210 --> 00:29:19,230
I can't remember.
502
00:29:20,870 --> 00:29:27,270
You know, sometimes I think my life is
just a movie.
503
00:29:28,950 --> 00:29:34,430
I'm just speaking the words, going
through the motions.
504
00:29:38,750 --> 00:29:40,390
I look in the mirror.
505
00:29:41,680 --> 00:29:44,760
And I don't know who I am.
506
00:29:46,480 --> 00:29:50,880
Nothing seems real anymore.
507
00:29:52,080 --> 00:29:54,280
I can't stop!
508
00:30:22,480 --> 00:30:25,740
The phantoms, Lee, were not real.
509
00:30:26,560 --> 00:30:29,040
Oh, come on. Dave's death was pretty
bloody real.
510
00:30:31,020 --> 00:30:32,020
Yeah.
511
00:30:32,680 --> 00:30:34,260
I thought it would be, too.
512
00:30:37,480 --> 00:30:43,520
But, you know, Dave's death, that was
the most unreal thing of all.
513
00:30:45,620 --> 00:30:47,000
It's over, Kirk.
514
00:30:48,840 --> 00:30:50,960
Okay? Whatever you say.
515
00:31:03,240 --> 00:31:04,760
Whatever you want me to be.
516
00:31:45,480 --> 00:31:46,660
Sorry to drag you out of bed.
517
00:31:47,120 --> 00:31:48,260
This had better be urgent.
518
00:31:48,640 --> 00:31:49,640
You wait.
519
00:31:50,520 --> 00:31:51,520
Who's this?
520
00:31:51,680 --> 00:31:53,540
This is Dr Marta Drisic.
521
00:31:54,300 --> 00:31:55,640
She got security clearance?
522
00:31:55,920 --> 00:31:58,660
She regularly works as an outside
psychology consultant for us.
523
00:31:58,920 --> 00:31:59,980
She's signed official secrets?
524
00:32:00,320 --> 00:32:02,080
Just not the unofficial ones.
525
00:32:20,010 --> 00:32:24,210
Obviously, I haven't had time to conduct
a proper interview or assessment, but I
526
00:32:24,210 --> 00:32:29,010
had a look at his medical records as
well, and I would guess that Kirk
527
00:32:29,010 --> 00:32:31,530
is suffering from dissociated identity
syndrome.
528
00:32:32,110 --> 00:32:33,710
Meaning? In English?
529
00:32:33,950 --> 00:32:34,950
Just what it says.
530
00:32:35,230 --> 00:32:36,230
In English.
531
00:32:36,750 --> 00:32:40,710
He acts in a fragmented, dissociated
way. He has an unsure and unstable
532
00:32:40,710 --> 00:32:43,830
personality. His identity is disordered.
533
00:32:44,030 --> 00:32:45,690
Do you mean he has multiple
personalities?
534
00:32:46,430 --> 00:32:50,350
No, no, it's the same personality, but
just in fragments that don't communicate
535
00:32:50,350 --> 00:32:51,350
with each other.
536
00:32:51,710 --> 00:32:55,210
It's an occupational hazard, really. I
mean, we call it the Zellig syndrome,
537
00:32:55,430 --> 00:32:58,770
which is where the false persona takes
over from the real one.
538
00:32:59,030 --> 00:33:02,110
When you say occupational hazard, can
you be a bit more precise? Which
539
00:33:02,110 --> 00:33:03,110
occupation?
540
00:33:03,990 --> 00:33:05,930
Oh, I'm sorry, I thought that was
obvious.
541
00:33:06,670 --> 00:33:07,670
Undercover officers.
542
00:33:08,030 --> 00:33:09,210
Thank you, Dr Drew Thicke.
543
00:33:10,950 --> 00:33:13,270
Could you let us have closed session for
a while?
544
00:33:25,670 --> 00:33:26,670
Thanks for your dance.
545
00:33:26,690 --> 00:33:27,690
Oh, no, that's OK.
546
00:33:27,850 --> 00:33:29,550
Hey, do you want to hear this?
547
00:33:30,030 --> 00:33:31,670
Frankie's ripping the shit out of them.
548
00:33:32,590 --> 00:33:34,890
Especially if it means the operation's
going to be over sooner.
549
00:33:35,170 --> 00:33:36,170
What if it comes over to me?
550
00:33:36,570 --> 00:33:37,570
Well, good.
551
00:33:37,730 --> 00:33:40,170
Maybe you can pay a bit more attention
to your home life, eh?
552
00:33:40,690 --> 00:33:43,870
Spend a bit of time with Pamela. No idea
whether he'd gone native or... Native?
553
00:33:43,990 --> 00:33:48,310
What are you talking about? He's
inhabiting another planet. Mum, this is
554
00:33:48,310 --> 00:33:51,370
syndrome. I mean, I don't understand.
Ever since I had the cover office, I
555
00:33:51,370 --> 00:33:52,370
forget who he really is.
556
00:33:53,330 --> 00:33:54,330
Easier than you think.
557
00:33:56,530 --> 00:34:00,290
So what's the crack? Chapman was one of
your spooks all along, was he? A rogue
558
00:34:00,290 --> 00:34:01,290
operative, I'm afraid.
559
00:34:01,510 --> 00:34:03,590
It happens from time to time. So what
happens now?
560
00:34:04,410 --> 00:34:07,610
Commander Beckwith and I agree that
Operation Nemesis is over. No, I meant
561
00:34:07,610 --> 00:34:08,609
Kirk.
562
00:34:08,730 --> 00:34:10,150
His contract is terminated.
563
00:34:11,929 --> 00:34:13,210
I don't like the sound of that.
564
00:34:13,909 --> 00:34:16,170
So that's it? We let Lester and his
girlfriend go?
565
00:34:16,389 --> 00:34:18,350
You heard what she said. The operation
is over.
566
00:34:18,570 --> 00:34:21,610
Why don't you let me and him see what we
can do? I don't want two rogue
567
00:34:21,610 --> 00:34:22,609
operatives of mine.
568
00:34:22,610 --> 00:34:23,830
Come on, Frankie.
569
00:34:25,759 --> 00:34:27,260
Okay, you've got a day.
570
00:34:27,860 --> 00:34:29,420
Then you're both going home.
571
00:35:01,420 --> 00:35:02,640
What's the package shop doing open?
572
00:35:04,340 --> 00:35:05,920
All right, we'll have to see about that,
won't we?
573
00:35:07,220 --> 00:35:08,340
Time to collect more stamps.
574
00:35:14,680 --> 00:35:15,680
You.
575
00:35:16,600 --> 00:35:17,600
Where's Ramesh?
576
00:35:18,360 --> 00:35:19,920
I'm afraid he's gone to see his mother.
577
00:35:20,740 --> 00:35:24,040
Well, I'm looking after the shop while
he's away. Can I help you? Yes, you can.
578
00:35:25,460 --> 00:35:28,140
I told Ramesh I don't want the shop open
when I'm around.
579
00:35:29,740 --> 00:35:31,060
I'm sorry, I don't understand.
580
00:35:31,360 --> 00:35:32,900
Then let me explain it to you, boy.
581
00:35:33,680 --> 00:35:38,240
If you don't want dog shit on your door,
petrol through your letterbox, shut up
582
00:35:38,240 --> 00:35:39,240
shop.
583
00:35:39,640 --> 00:35:40,640
Now.
584
00:35:40,800 --> 00:35:44,420
Well, why would you want to do something
like that? Oh, he's something else,
585
00:35:44,440 --> 00:35:45,440
this one Mickey boy.
586
00:35:47,020 --> 00:35:48,460
Is that what you did to Ramesh?
587
00:35:48,920 --> 00:35:51,420
Yes. And he seemed to learn quite
quickly.
588
00:35:52,660 --> 00:35:55,160
And what if I don't respond to your
threats?
589
00:35:55,420 --> 00:35:56,460
We'll do what we usually do.
590
00:35:59,340 --> 00:36:03,000
You see, now you wouldn't be the first
of your kind I've cut up.
591
00:36:03,440 --> 00:36:04,440
Do you understand me?
592
00:36:06,540 --> 00:36:07,780
You've done this before, haven't you?
593
00:36:08,660 --> 00:36:09,660
I've had a lot of practice.
594
00:36:10,360 --> 00:36:11,800
When? Who to?
595
00:36:13,900 --> 00:36:14,900
Do you want names?
596
00:36:15,320 --> 00:36:16,320
Dave to Tretty?
597
00:36:16,800 --> 00:36:17,800
Yes, Andy.
598
00:36:18,220 --> 00:36:21,420
That would save a bit of time. Biggie
boy, get out of here. It's a set up.
599
00:36:33,260 --> 00:36:37,440
They've got him on racially motivated
assault, arson and criminal damage.
600
00:36:38,300 --> 00:36:39,300
It works.
601
00:36:39,580 --> 00:36:42,960
Shame they didn't snatch his twisted
girlfriend at the same time.
602
00:36:48,460 --> 00:36:49,540
Here she comes.
603
00:36:56,080 --> 00:36:58,640
She'll lead us to the explosives and
then we'll strike.
604
00:37:12,330 --> 00:37:15,070
Charlie, don't run. Target is off, off,
off.
605
00:37:15,950 --> 00:37:16,950
Back up.
606
00:37:18,930 --> 00:37:21,390
Looks like we'll soon be going home.
Hey.
607
00:37:22,210 --> 00:37:24,610
Oh, God, I knew they were coming. I was
supposed to do.
608
00:37:25,330 --> 00:37:27,410
I'm Pamela. I haven't spoken to her
since the accident.
609
00:37:28,070 --> 00:37:29,490
Talk about zeal extinction.
610
00:37:33,870 --> 00:37:34,828
Hello, Pam?
611
00:37:34,830 --> 00:37:35,830
Where are you?
612
00:37:36,170 --> 00:37:38,010
Just stop for a minute. Bart needed a
pee.
613
00:37:38,550 --> 00:37:39,550
We had it back home.
614
00:37:40,210 --> 00:37:41,970
Yeah, I thought we had to stay away for
the weekend.
615
00:37:42,330 --> 00:37:43,950
Yeah, no, no, it should be safe by now.
616
00:37:44,770 --> 00:37:45,910
What do you mean, should be?
617
00:37:46,970 --> 00:37:51,190
Liam? Well, no, it's probably just a
false alarm. Anyway, look, the way
618
00:37:51,190 --> 00:37:52,870
are going, I should be back this
evening.
619
00:37:53,170 --> 00:37:54,170
This evening?
620
00:37:54,650 --> 00:37:55,650
Why, is there something wrong?
621
00:37:58,530 --> 00:37:59,670
Where do you want me to start?
622
00:38:01,410 --> 00:38:02,410
I'm not sure, Liam.
623
00:38:03,350 --> 00:38:04,810
I'm not sure I want you back at all.
624
00:38:05,170 --> 00:38:06,770
Maybe you should find a place of your
own.
625
00:38:15,370 --> 00:38:17,250
Yeah. Well, what's up? Are the kids
okay?
626
00:38:18,590 --> 00:38:20,550
Liam, speak to me. Charlie Delta 6.
627
00:38:21,010 --> 00:38:22,570
I can't believe that. I think she's
found me out.
628
00:38:32,330 --> 00:38:33,330
Hummel is what?
629
00:38:34,170 --> 00:38:35,170
Charlie Delta 6.
630
00:38:35,250 --> 00:38:36,710
Target's down. We can get you a great
vehicle.
631
00:38:37,270 --> 00:38:38,710
Charlie Delta 1. Describe vehicle.
632
00:38:39,210 --> 00:38:40,210
Land Rover.
633
00:38:40,560 --> 00:38:42,080
I thought they'd called him off.
634
00:38:42,620 --> 00:38:43,620
Yes, so did I.
635
00:38:54,420 --> 00:38:56,560
They're heading north in convoy in the
Mill Hill Barnet area.
636
00:38:57,560 --> 00:39:00,240
Okay, we'll rendezvous at the next
junction to take out Tarkington.
637
00:39:00,620 --> 00:39:02,040
Need a backup strike team.
638
00:39:02,480 --> 00:39:03,880
What's going on? Is the office trolling?
639
00:39:04,160 --> 00:39:07,540
It looks like they're going ahead with
the bombing run. Do you think MI5 are
640
00:39:07,540 --> 00:39:08,540
treading on our dicks?
641
00:39:08,890 --> 00:39:10,650
More likely cooked out of his bloody
head.
642
00:39:10,930 --> 00:39:11,930
I don't get it.
643
00:39:12,450 --> 00:39:14,590
Well, what's going into... Oh,
644
00:39:18,530 --> 00:39:28,310
Mum,
645
00:39:28,450 --> 00:39:29,450
look at the roses.
646
00:39:37,610 --> 00:39:38,610
Shit, I've just remembered.
647
00:39:39,110 --> 00:39:40,110
What?
648
00:39:42,830 --> 00:39:43,830
We're nearly there.
649
00:39:43,950 --> 00:39:45,810
No wonder Pam's so pissed off.
650
00:39:46,330 --> 00:39:49,090
I forgot to tell her where her
anniversary present was.
651
00:39:49,690 --> 00:39:50,690
Oh, thanks, mate.
652
00:39:53,110 --> 00:39:55,150
Thanks, you're very kind, Mr Hunt. My
pleasure.
653
00:39:55,430 --> 00:39:57,630
Has anything happened while we've been
away?
654
00:39:57,890 --> 00:39:58,930
No, I don't think so.
655
00:39:59,390 --> 00:40:00,550
Nothing ever happened, sir.
656
00:40:01,450 --> 00:40:04,330
Off to the shops. Do you want anything?
Come and shop, can you hear me?
657
00:40:04,910 --> 00:40:05,910
Scott.
658
00:40:06,600 --> 00:40:10,200
Oh, except the gas ball came round to
fix a leak.
659
00:40:11,040 --> 00:40:14,500
Oh, thanks, Mr... The neighbour said
they'd seen him driving round in a gas
660
00:40:14,580 --> 00:40:16,240
Did he just say from the gas board?
661
00:40:16,440 --> 00:40:17,399
Here he is.
662
00:40:17,400 --> 00:40:18,820
Just wait there. Don't...
663
00:40:18,820 --> 00:40:25,200
What's the matter, man?
664
00:40:25,420 --> 00:40:27,200
I don't know. I'm dying for a pee.
665
00:40:27,840 --> 00:40:29,360
What is he saying, actually?
666
00:40:32,520 --> 00:40:33,520
What do you think you're doing?
667
00:40:34,600 --> 00:40:37,180
What are you doing, my job? Your
contract is finished, Kirk.
668
00:40:37,500 --> 00:40:39,160
Terminated. Didn't your bosses tell you
that? Liam!
669
00:40:39,960 --> 00:40:42,980
I'm in charge now. Liam, we've got to
get help. Yeah, he's beyond help. Don't
670
00:40:42,980 --> 00:40:46,040
for the family. I think Wendover's been
to your house. Well, get on the radio.
671
00:40:46,680 --> 00:40:47,720
Personal incident procedure.
672
00:40:48,660 --> 00:40:50,800
What are you doing? I'm taking you out.
You're finished.
673
00:40:51,680 --> 00:40:52,680
Mom,
674
00:40:55,020 --> 00:40:57,040
I haven't played on my Nintendo for
ages.
675
00:40:57,900 --> 00:41:00,480
Why can't we just go in? Garth told me
to wait.
676
00:41:01,460 --> 00:41:02,460
Mom, phone.
677
00:41:12,970 --> 00:41:13,970
Wrong number.
678
00:41:15,050 --> 00:41:17,050
You're a bunch of amateurs, aren't you?
679
00:41:18,050 --> 00:41:20,250
Don't you even know basic procedure?
680
00:41:21,130 --> 00:41:23,610
There's an explosive device in my car.
681
00:41:24,010 --> 00:41:26,290
You're supposed to secure the area.
682
00:41:27,070 --> 00:41:29,470
Right. You'd better make sure the road's
secure.
683
00:41:32,930 --> 00:41:34,330
Are you taking a piss?
684
00:41:35,610 --> 00:41:37,090
Taking the piss?
685
00:41:37,830 --> 00:41:39,230
Is the device active?
686
00:41:39,930 --> 00:41:41,050
It's on a timer.
687
00:41:42,570 --> 00:41:43,570
What's the time now?
688
00:42:14,320 --> 00:42:16,120
answering me because you turned off the
bloody phone.
689
00:42:16,380 --> 00:42:19,660
This is my fault. I led Wendover to
them. I put them in danger.
690
00:42:20,580 --> 00:42:22,460
We're miles away. Get on the radio.
691
00:42:22,840 --> 00:42:24,540
Find out if the backup team are in
place.
692
00:42:37,080 --> 00:42:38,240
What took you so long?
693
00:42:38,600 --> 00:42:39,860
I had a bit of an accident.
694
00:42:41,240 --> 00:42:42,240
Yes, I can see that.
695
00:42:47,630 --> 00:42:54,570
you still got to go yep let's do it then
you know the way that's
696
00:42:54,570 --> 00:42:55,290
gonna go from there
697
00:42:55,290 --> 00:43:11,770
all
698
00:43:11,770 --> 00:43:15,890
right let me just check everything's all
right in the house
699
00:43:37,620 --> 00:43:39,160
Okay, okay, we're nearly there.
700
00:43:53,180 --> 00:43:54,760
Oh, come on, Mum, I'm bursting.
701
00:44:02,320 --> 00:44:03,980
We're not going to make it. Where the
hell's the backup?
702
00:44:04,700 --> 00:44:06,360
Where are you, Charlie Delta 7?
703
00:44:09,160 --> 00:44:10,720
Well, can't you give us an ETA?
704
00:45:14,060 --> 00:45:15,060
Yeah.
705
00:45:16,000 --> 00:45:17,400
He's been retired.
706
00:45:42,620 --> 00:45:43,620
Mrs. Catman!
707
00:45:43,680 --> 00:45:46,840
Where's all your... Come to take you on
that test drive, remember?
708
00:45:47,300 --> 00:45:48,620
Oh, test drive.
709
00:45:51,100 --> 00:45:52,300
What's happened to Leon?
710
00:45:52,680 --> 00:45:54,920
Can't talk now, but everything's under
control, all right?
711
00:46:04,480 --> 00:46:05,740
I don't believe this.
712
00:46:08,800 --> 00:46:09,800
Yes?
713
00:48:21,520 --> 00:48:22,900
What? Put the weapon down.
714
00:48:34,260 --> 00:48:35,260
What do you think?
715
00:48:39,440 --> 00:48:40,540
Bit big, isn't it?
716
00:48:41,360 --> 00:48:42,360
Just for you.
717
00:48:43,400 --> 00:48:44,440
What, for you and the kids?
718
00:48:45,240 --> 00:48:46,340
I like the old house.
719
00:48:46,660 --> 00:48:47,660
That's not safe.
720
00:48:47,740 --> 00:48:49,200
That was the one thing he always
promised us.
721
00:48:50,440 --> 00:48:51,480
He'd keep us safe.
722
00:48:59,080 --> 00:49:00,080
It's yours if you want it.
723
00:49:11,980 --> 00:49:12,980
You got a key too?
724
00:49:16,560 --> 00:49:17,560
I will.
725
00:49:18,220 --> 00:49:19,540
I'll just have to change the locks then.
726
00:49:20,720 --> 00:49:21,718
I wouldn't bother.
727
00:49:21,720 --> 00:49:22,920
I can unpick any lock.
728
00:49:24,640 --> 00:49:27,000
You really ought to stop bringing your
work back home.
729
00:49:53,610 --> 00:49:54,610
Bye.
51744
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.