All language subtitles for In Deep s01e06 Ghost Squad 2.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,480 --> 00:00:26,580 Thank you. We need to find out where they're planning to plant the next bomb. 2 00:00:26,840 --> 00:00:29,680 Lenny repeatedly raped and then strangled his wife. 3 00:00:29,920 --> 00:00:32,450 It was my first big collar. Now what have they done? 4 00:00:32,600 --> 00:00:33,800 Quashed his conviction. 5 00:00:34,400 --> 00:00:35,980 We will win the race war! 6 00:00:35,981 --> 00:00:39,739 You're just a bunch of fussers, aren't you? Can you help us out? 7 00:00:39,740 --> 00:00:40,790 Cone charges. 8 00:00:40,791 --> 00:00:43,999 You need to know what you're doing. I thought you were supposed to look after 9 00:00:44,000 --> 00:00:45,050 when Dad's away. 10 00:00:45,080 --> 00:00:48,330 The captain said you're thinking of radio -controlled devices. 11 00:00:48,331 --> 00:00:49,019 Put it down. 12 00:00:49,020 --> 00:00:52,740 My number's 01632 960 0009. 13 00:00:55,110 --> 00:00:56,160 How's Liam doing? 14 00:00:56,810 --> 00:00:58,530 A bit under the cosh at the moment. 15 00:01:00,630 --> 00:01:02,740 It would be nice to hear from him sometime. 16 00:01:51,820 --> 00:01:55,399 See, I don't get it. Do you employ brain -dead people because they're 17 00:01:55,400 --> 00:01:59,159 interesting to look at? Events move too fast. They always do. We tried to get 18 00:01:59,160 --> 00:02:02,560 backup teams in place. But you didn't. Liam was left totally exposed. 19 00:02:02,561 --> 00:02:06,139 At least we got one of the white ghosts off the street. Off the street? They 20 00:02:06,140 --> 00:02:09,079 were picking bits of him out of the gutter. I'm sure Liz didn't mean... What 21 00:02:09,080 --> 00:02:11,659 mean is that no innocent member of the public was hurt. 22 00:02:11,660 --> 00:02:12,860 And that makes it better. 23 00:02:13,240 --> 00:02:15,470 Recriminations are going to get us nowhere. 24 00:02:15,471 --> 00:02:19,339 We've got to look forward and see where this operation goes from here. As far as 25 00:02:19,340 --> 00:02:21,140 I'm concerned, it's gone far enough. 26 00:02:21,240 --> 00:02:23,890 You've got enough evidence to arrest the lot of them. 27 00:02:24,240 --> 00:02:26,420 You claim Chapman put a timer on the device. 28 00:02:26,680 --> 00:02:27,730 How do you know? 29 00:02:28,200 --> 00:02:29,700 He was waiting for it to happen. 30 00:02:29,780 --> 00:02:31,000 That's not enough, Liam. 31 00:02:31,001 --> 00:02:34,269 In fact, the only forensics on the device link it to you. 32 00:02:34,270 --> 00:02:35,490 I don't believe this. 33 00:02:35,491 --> 00:02:39,229 The only way to nail the white ghost is to get them on another bombing run. 34 00:02:39,230 --> 00:02:42,990 I'll give you career arrest, will you? We need a case that's watertight, 35 00:02:43,150 --> 00:02:46,610 foolproof. We've got tapes of them conspiring in a terrorist act. 36 00:02:47,570 --> 00:02:50,460 Our evidence officer has been through those recordings. 37 00:02:50,461 --> 00:02:54,129 I'm afraid the only way those tapes would be admissible would be if Liam 38 00:02:54,130 --> 00:02:54,889 the stand. 39 00:02:54,890 --> 00:02:57,420 His career as an undercover officer would be over. 40 00:02:57,590 --> 00:02:58,640 It's up to you, Liam. 41 00:02:58,641 --> 00:03:02,479 We'd all understand if you wanted to pull out. 42 00:03:02,480 --> 00:03:04,160 The stresses must take their toll. 43 00:03:05,300 --> 00:03:07,160 You think I'm too frightened to go on? 44 00:03:07,440 --> 00:03:10,560 No. But the white ghosts are dangerous and unpredictable. 45 00:03:10,561 --> 00:03:13,799 The white ghosts couldn't scare the skin off a bowl of custard. I've seen what 46 00:03:13,800 --> 00:03:15,360 they're capable of. I say we go on. 47 00:03:26,880 --> 00:03:28,880 God, he's cruel, isn't he, Father? 48 00:03:29,390 --> 00:03:30,440 Punishes us all. 49 00:03:31,170 --> 00:03:32,220 Humble and the proud. 50 00:03:32,350 --> 00:03:34,330 Breaks up families, kills the innocent. 51 00:03:34,331 --> 00:03:35,769 Why do you think God does that? 52 00:03:35,770 --> 00:03:37,170 Because it is his will. 53 00:03:37,370 --> 00:03:41,230 Perhaps it's the willfulness of people who are confused, who have no 54 00:03:41,350 --> 00:03:42,990 who lack contact with God. 55 00:03:42,991 --> 00:03:46,009 You've read your Bible, Father. 56 00:03:46,010 --> 00:03:49,140 Of course. You know that God is also the God of wrath, vengeance. 57 00:03:49,210 --> 00:03:51,560 That's an aspect of divinity. Think of Abraham. 58 00:03:52,000 --> 00:03:55,779 He was told by God to sacrifice his son Isaac. He held his knife to his son's 59 00:03:55,780 --> 00:04:00,239 throat. He reprieved him. But Abraham would have done it. Killed his son, 60 00:04:00,240 --> 00:04:01,290 his neck open. 61 00:04:01,291 --> 00:04:02,519 That's faith. 62 00:04:02,520 --> 00:04:03,570 That's belief. 63 00:04:03,720 --> 00:04:04,770 That's devotion. 64 00:04:05,840 --> 00:04:08,130 How have things been since you're released? 65 00:04:08,540 --> 00:04:09,590 Freedom's hard. 66 00:04:09,900 --> 00:04:10,950 It's very hard. 67 00:04:11,360 --> 00:04:15,060 It's our blessing and our curse. God has given us free will. 68 00:04:15,620 --> 00:04:17,519 We live and die by our own choices. 69 00:04:17,839 --> 00:04:19,519 Hard to wield the sword of justice. 70 00:04:21,230 --> 00:04:22,280 It cuts both ways. 71 00:04:22,950 --> 00:04:24,000 You're in pain. 72 00:04:24,001 --> 00:04:28,349 Doctors say I'm developing a tolerance to the morphine. 73 00:04:28,350 --> 00:04:32,080 Lenny, before it's too late, have you thought about making a living will? 74 00:04:33,250 --> 00:04:34,410 I'm making it, Father. 75 00:04:35,290 --> 00:04:36,340 I'm making it. 76 00:05:05,740 --> 00:05:07,850 I should get danger money for these hours. 77 00:05:08,060 --> 00:05:11,610 Don't you get overtime then? Would I be driving that old crock if I did? 78 00:05:14,360 --> 00:05:17,970 Are you getting flashbacks? No, I'm used to flashbacks. It is different. 79 00:05:18,680 --> 00:05:21,020 Right, so what is it you see exactly? 80 00:05:22,160 --> 00:05:23,210 I keep seeing him. 81 00:05:23,820 --> 00:05:26,020 Dave. The boy who was killed. 82 00:05:27,040 --> 00:05:28,120 What, you mean alive? 83 00:05:29,900 --> 00:05:33,360 Yeah. I think some sort of hallucination. 84 00:05:33,620 --> 00:05:34,670 Trick of the mind. 85 00:05:34,910 --> 00:05:37,530 I know the how, I just don't know the why. 86 00:05:38,810 --> 00:05:40,550 Oh, didn't know you smoke. 87 00:05:41,030 --> 00:05:42,080 No, I don't. 88 00:05:44,450 --> 00:05:47,730 So, why do you think you're hallucinating? 89 00:05:48,750 --> 00:05:49,950 Well, you're the expert. 90 00:05:51,430 --> 00:05:55,150 Okay, well, I think that you are haunted by his death. 91 00:05:56,150 --> 00:05:58,260 Well, you get paid 40 quid an hour for that. 92 00:05:59,289 --> 00:06:03,909 No, look, Liam, you have seen a lot of fatalities before and none of them have 93 00:06:03,910 --> 00:06:07,580 affected you in this way, so obviously there is something else involved. 94 00:06:08,250 --> 00:06:10,290 Maybe you feel guilty? 95 00:06:11,750 --> 00:06:13,370 Responsible for what happened? 96 00:06:14,130 --> 00:06:16,900 Yeah, the strange thing is I didn't really like the guy. 97 00:06:19,370 --> 00:06:21,780 Could you have done anything to stop his death? 98 00:06:23,070 --> 00:06:24,120 I tried. 99 00:06:24,170 --> 00:06:28,209 So why do you feel responsible then? He was killed because they suspected a 100 00:06:28,210 --> 00:06:29,270 grass informer. 101 00:06:31,430 --> 00:06:32,730 So it could have been you? 102 00:06:34,610 --> 00:06:36,390 It should have been you? 103 00:06:39,170 --> 00:06:42,290 You, um, he must be missing your family. 104 00:06:42,630 --> 00:06:43,680 Yeah, badly. 105 00:06:46,250 --> 00:06:49,570 In the explosion, his head was blown clean off. 106 00:06:51,230 --> 00:06:52,490 You know, I came thinking. 107 00:06:54,200 --> 00:06:55,250 Tell me. 108 00:06:55,560 --> 00:06:57,180 Well, did his head lose its body? 109 00:06:57,900 --> 00:06:59,460 Or did his body lose his head? 110 00:07:00,260 --> 00:07:01,820 Which bit belongs to the other? 111 00:07:02,600 --> 00:07:03,650 Stupid, isn't it? 112 00:07:04,140 --> 00:07:05,700 No, Liam, it's not stupid. 113 00:07:06,580 --> 00:07:07,960 Sometimes I forget what I am. 114 00:07:10,440 --> 00:07:14,720 It's this bloody tattoo. I think I might have blood poisoning. 115 00:07:15,100 --> 00:07:17,450 Can't you get some time off to see your family? 116 00:07:18,460 --> 00:07:20,020 No, it's too dangerous for them. 117 00:07:20,880 --> 00:07:23,650 Well, if you don't, Liam, it could be dangerous for you. 118 00:08:03,720 --> 00:08:04,770 to move on. 119 00:08:04,820 --> 00:08:06,200 Max, you're going to be late. 120 00:08:06,300 --> 00:08:07,460 What took you so long? 121 00:08:07,900 --> 00:08:09,260 These stupid shoes. 122 00:08:09,800 --> 00:08:14,500 Oh, poor Diddums can't type a shoelace, do they? Nicola. I can't do a plain tie. 123 00:08:14,900 --> 00:08:17,370 Nicola. Will you two stop it? I'll wipe his own bum. 124 00:08:17,380 --> 00:08:18,430 Shut up. 125 00:08:18,740 --> 00:08:20,340 Shut up. Nicola, leave him alone. 126 00:08:20,700 --> 00:08:22,020 It's not going to work, Max. 127 00:08:22,260 --> 00:08:23,310 What? 128 00:08:23,311 --> 00:08:27,419 Pretending you can't type a shoelace if their mum has to buy you another pair of 129 00:08:27,420 --> 00:08:29,950 planes. Max, can you put your seatbelt on, please? 130 00:08:42,280 --> 00:08:43,330 Visual on target. 131 00:08:51,380 --> 00:08:53,610 Come by. You better get ready to follow Garth. 132 00:08:53,940 --> 00:08:55,870 I can't. I've got to get to the hospital. 133 00:08:55,960 --> 00:08:58,550 What? It's Pam and the kids. They've had an accident. 134 00:08:59,680 --> 00:09:00,820 What are we going to do? 135 00:09:00,821 --> 00:09:04,159 Well, you'll just have to run back up on your own. But I've never done that 136 00:09:04,160 --> 00:09:05,210 before. Tina. 137 00:09:06,400 --> 00:09:10,840 What happens to your anti -surveillance? 138 00:09:10,841 --> 00:09:16,599 But you realise we could have special branch -up hierarchies after what 139 00:09:16,600 --> 00:09:17,650 to Dave? 140 00:09:18,160 --> 00:09:19,920 Wake up, man. Smell the coffee. 141 00:09:20,620 --> 00:09:21,780 Well, that's just it. 142 00:09:23,000 --> 00:09:24,320 I can't wake up. 143 00:09:26,700 --> 00:09:30,220 I can't seem to get rid of this mist. 144 00:09:32,320 --> 00:09:36,170 Kirk, there's nothing on the windscreen. The only mist is in your bloody head. 145 00:09:36,760 --> 00:09:37,810 I know. 146 00:09:39,520 --> 00:09:40,600 Like I'm dreaming. 147 00:10:05,070 --> 00:10:06,230 Excuse me. I'm sorry. 148 00:10:06,650 --> 00:10:07,700 It's okay. 149 00:10:10,430 --> 00:10:11,990 Oh, thank God you're both okay. 150 00:10:12,810 --> 00:10:13,860 What happened? 151 00:10:14,410 --> 00:10:17,840 Mum went into the side of the neighbour. Yeah, what was the accident? 152 00:10:18,770 --> 00:10:22,140 Max wasn't wearing his seatbelt and he got thrown forward into mum. 153 00:10:31,650 --> 00:10:32,770 Don't look so worried. 154 00:10:34,190 --> 00:10:35,870 It's his routine for a head injury. 155 00:10:36,630 --> 00:10:38,550 Is there anything else I can do for you? 156 00:10:39,470 --> 00:10:42,420 They say they have to keep me in overnight for observation. 157 00:10:43,310 --> 00:10:45,720 The kids will be fine. They can stay with friends. 158 00:10:45,721 --> 00:10:49,629 Can you keep an eye on Max for a couple of hours? 159 00:10:49,630 --> 00:10:50,680 Yeah. 160 00:10:52,410 --> 00:10:53,460 Are they doing okay? 161 00:10:53,990 --> 00:10:55,310 You know what kids are like. 162 00:10:56,690 --> 00:10:58,050 I bounce back quickly. 163 00:10:58,290 --> 00:10:59,340 So I've heard. 164 00:11:05,790 --> 00:11:07,470 Max has got no cuts or bruises? 165 00:11:07,770 --> 00:11:08,820 No. 166 00:11:09,010 --> 00:11:11,330 Bit of a dent to his ego, maybe, but that's all. 167 00:11:14,570 --> 00:11:16,110 I'm so glad it was only me. 168 00:11:20,410 --> 00:11:23,410 I can't bear it if one of the kids were hurt. Me neither. 169 00:11:25,750 --> 00:11:29,689 I'm supposed to be uncalled to this family 24 hours a day. Fat lot of good 170 00:11:29,690 --> 00:11:30,740 done to you so far. 171 00:11:31,550 --> 00:11:33,470 Don't you start blaming yourself, too. 172 00:11:34,080 --> 00:11:36,010 I don't need to. Liam will do that for me. 173 00:11:44,280 --> 00:11:45,440 Oh, what is it, love? 174 00:11:48,740 --> 00:11:50,920 It should be Liam holding my hand. 175 00:11:58,240 --> 00:11:59,800 We'd better get a move on. 176 00:12:00,060 --> 00:12:01,110 Oh, yeah? 177 00:12:01,780 --> 00:12:02,880 I'm wise, aren't I? 178 00:12:02,881 --> 00:12:05,269 Well, it won't be long before the filth get here. 179 00:12:05,270 --> 00:12:07,289 And why would the police want to come here, eh? 180 00:12:07,290 --> 00:12:08,769 Well, they're going to trace the motorbike. 181 00:12:08,770 --> 00:12:10,270 No, we thought about that. 182 00:12:11,010 --> 00:12:13,360 That's why we bought an untraceable bike, Lee. 183 00:12:14,130 --> 00:12:15,180 So come on, then. 184 00:12:15,181 --> 00:12:17,829 Who's going to lead the police here, eh? Well, eventually they're going to 185 00:12:17,830 --> 00:12:18,869 identify the body. 186 00:12:18,870 --> 00:12:21,070 There wasn't much left of him to identify. 187 00:12:21,450 --> 00:12:22,500 No, no, no. 188 00:12:22,690 --> 00:12:24,860 See, I'm really not happy about this, am I? 189 00:12:25,810 --> 00:12:27,370 I'm really not very happy! 190 00:12:27,590 --> 00:12:29,350 What's your problem, Andy? 191 00:12:29,351 --> 00:12:32,429 It's just that I can smell something and it smells really fishy. 192 00:12:32,430 --> 00:12:33,480 You know what I mean? 193 00:12:33,650 --> 00:12:36,600 Got a problem with your personal hygiene, have you, Andy? 194 00:12:36,910 --> 00:12:42,069 You see, everything was running so smoothly until we got ourselves this new 195 00:12:42,070 --> 00:12:47,329 recruit. It wasn't running smoothly. It wasn't running at all. Dave was a good 196 00:12:47,330 --> 00:12:48,369 lad. 197 00:12:48,370 --> 00:12:51,349 He might have been a bit strange in that, but at least he was committed. 198 00:12:51,350 --> 00:12:53,450 someone set him up. 199 00:12:53,451 --> 00:12:56,809 If you're trying to fix me for Dave's death, then you should be committed too. 200 00:12:56,810 --> 00:12:58,310 What happened to him, Lee, eh? 201 00:12:59,061 --> 00:13:01,049 Ask Kirk. 202 00:13:01,050 --> 00:13:02,110 No, I'm asking you. 203 00:13:02,570 --> 00:13:04,310 You're the one with the guilty face. 204 00:13:05,090 --> 00:13:06,350 What do you reckon, Kirk? 205 00:13:07,730 --> 00:13:12,550 I think... we need some new recruits. 206 00:13:14,550 --> 00:13:15,890 Some fresh blood. 207 00:13:15,891 --> 00:13:19,729 Yeah, let's try and avoid the blood with this time, shall we? Yeah, well, you'd 208 00:13:19,730 --> 00:13:21,170 better get us a decent target. 209 00:13:21,470 --> 00:13:23,170 I want something big, a memorial. 210 00:13:24,650 --> 00:13:25,700 Memorial for David. 211 00:13:26,670 --> 00:13:27,870 What do you have in mind? 212 00:13:28,590 --> 00:13:29,640 I don't know. 213 00:13:30,630 --> 00:13:32,490 Something in a Jewish area. Synagogue. 214 00:13:33,450 --> 00:13:35,310 That'd be nice, wouldn't it, Hayley? 215 00:13:36,850 --> 00:13:37,900 I'll work on it. 216 00:13:38,950 --> 00:13:40,000 You do that. 217 00:13:43,850 --> 00:13:44,990 That wouldn't be a miss. 218 00:13:44,991 --> 00:13:46,009 You heard them. 219 00:13:46,010 --> 00:13:49,209 Those two are as jumpy as hell. They're already planning the next bombing run. 220 00:13:49,210 --> 00:13:51,070 Didn't Garth get in contact with you? 221 00:13:51,071 --> 00:13:52,909 Wasn't he on backup, Jodie? 222 00:13:52,910 --> 00:13:53,960 No, no, I did it solo. 223 00:13:54,570 --> 00:13:56,800 Look, there's been an accident at your home. 224 00:13:57,130 --> 00:13:59,550 Eh? No, it's OK. No -one's been seriously hurt. 225 00:14:00,650 --> 00:14:01,700 Who are you calling? 226 00:14:01,870 --> 00:14:02,920 Operation HQ. 227 00:14:02,921 --> 00:14:04,669 I take permission to see the family. 228 00:14:04,670 --> 00:14:05,870 I'm sorry, but you can't. 229 00:14:06,930 --> 00:14:07,980 It's too dangerous. 230 00:14:14,750 --> 00:14:17,870 You don't want those, do you? You look like a homeboy. 231 00:14:19,230 --> 00:14:21,190 All right, go on, then. It's your treat. 232 00:14:21,861 --> 00:14:26,589 What happened to them other trainers, anyway? 233 00:14:26,590 --> 00:14:27,629 I don't know. 234 00:14:27,630 --> 00:14:29,809 You'd lose your head if it wasn't screwed on. 235 00:14:29,810 --> 00:14:31,990 Why do grown -ups always have to let you? 236 00:14:32,490 --> 00:14:34,410 I'm flattered you think I'm a grown -up. 237 00:14:36,270 --> 00:14:37,320 Yeah? 238 00:14:38,330 --> 00:14:41,390 No. No, the garage is looking at the car at the moment. 239 00:14:42,990 --> 00:14:45,050 What, faulty brake pads, you reckon? 240 00:14:46,890 --> 00:14:47,940 Of course. 241 00:14:49,770 --> 00:14:50,820 Yeah. 242 00:14:53,230 --> 00:14:54,970 Anyway, do you want a word with Max? 243 00:14:55,530 --> 00:14:56,580 Yeah, he's just here. 244 00:14:57,520 --> 00:14:59,020 Speak to you later, mate. Ta -ra. 245 00:15:00,380 --> 00:15:01,430 Hi, Dad. 246 00:15:03,440 --> 00:15:04,490 Fine. 247 00:15:04,920 --> 00:15:05,970 Fine. 248 00:15:08,000 --> 00:15:09,050 Fine. 249 00:15:11,720 --> 00:15:12,770 Fine. 250 00:15:16,520 --> 00:15:17,570 Two, 251 00:15:21,080 --> 00:15:22,620 please. Size 10 and size 5. 252 00:15:22,621 --> 00:15:27,049 Well, you're a regular little chatterbox, aren't you? 253 00:15:27,050 --> 00:15:28,490 I didn't have anything to say. 254 00:15:28,850 --> 00:15:29,900 Anyway, I was busy. 255 00:15:30,450 --> 00:15:33,700 He's never too busy to speak to you. He loves you, Max. You know that. 256 00:15:35,630 --> 00:15:38,050 So why have those two gimps got it in for you? 257 00:15:38,490 --> 00:15:41,740 No, no, don't look round. Don't let them know that they wind you up. 258 00:15:43,390 --> 00:15:45,070 It's all those trainers at school. 259 00:15:45,310 --> 00:15:46,750 It was those divvies, was it? 260 00:15:48,150 --> 00:15:49,850 Why don't you tell your teacher? 261 00:15:50,150 --> 00:15:51,470 I'd only make things worse. 262 00:15:51,890 --> 00:15:53,190 They'd call me a snitch. 263 00:15:53,990 --> 00:15:57,260 Well... It's a good thing it's my job to recover stolen property. 264 00:15:57,580 --> 00:15:58,630 Oh, don't. 265 00:15:58,780 --> 00:15:59,830 Please. Mac. 266 00:16:00,020 --> 00:16:01,070 No. 267 00:16:02,680 --> 00:16:03,730 Okay. 268 00:16:04,040 --> 00:16:06,000 Come on. 269 00:16:07,800 --> 00:16:09,900 Come on, Max. Big strike. 270 00:16:10,260 --> 00:16:11,310 Just the one. 271 00:16:16,120 --> 00:16:17,170 Oh, 272 00:16:21,120 --> 00:16:22,220 come on, big boy. 273 00:16:22,860 --> 00:16:24,300 Don't let them grind you down. 274 00:16:24,480 --> 00:16:26,100 I've just got something in my eye. 275 00:16:26,101 --> 00:16:29,379 You know they only bully you because you're better than them. 276 00:16:29,380 --> 00:16:30,460 You don't understand. 277 00:16:31,120 --> 00:16:32,900 Don't let them make you a victim. 278 00:16:33,320 --> 00:16:34,980 It's nothing to do with me. 279 00:16:35,400 --> 00:16:36,520 It's because of Dad. 280 00:16:38,040 --> 00:16:39,320 They call him a pig. 281 00:16:39,720 --> 00:16:41,040 You know, things like that. 282 00:16:42,460 --> 00:16:44,200 And you stick up for your dad, yeah? 283 00:16:46,620 --> 00:16:50,520 Well, I've got some top tips on how to deal with bullies. You ready? 284 00:16:50,980 --> 00:16:52,030 Lesson one. 285 00:16:52,420 --> 00:16:53,620 Escape and evasion. 286 00:16:53,860 --> 00:16:57,650 You use those new trainers you've got to run away from them as fast as you can. 287 00:16:57,880 --> 00:17:00,680 And if that doesn't work, we try lesson two. 288 00:17:01,120 --> 00:17:02,180 Pain compliance. 289 00:17:04,319 --> 00:17:06,579 Kick them in the goolies as hard as you can. 290 00:17:08,020 --> 00:17:09,070 They've gone. 291 00:17:36,691 --> 00:17:43,259 The synagogue's about to be refurbished, so it's going to be out of action for 292 00:17:43,260 --> 00:17:44,310 the next few months. 293 00:17:44,480 --> 00:17:45,530 Good. 294 00:17:45,780 --> 00:17:48,910 This way we get to control all the as -ifs, no sudden surprises. 295 00:17:48,911 --> 00:17:52,639 Meanwhile, I want you to make some more inquiries into Chapman. 296 00:17:52,640 --> 00:17:54,630 I don't trust Alfie until we get from HQ. 297 00:17:54,820 --> 00:17:56,500 And how am I going to explain that? 298 00:17:56,501 --> 00:17:59,739 You're a concerned wife. You're wondering who your husband is mixing 299 00:17:59,740 --> 00:18:01,670 it's my last one. I need it more than you. 300 00:18:01,671 --> 00:18:03,439 What's up with you? 301 00:18:03,440 --> 00:18:05,850 You look like you think... A ghost, yeah, a good one. 302 00:18:05,900 --> 00:18:09,690 I mean, he's aged very badly, but then he's been on chemo, but it was the eyes. 303 00:18:09,691 --> 00:18:10,879 I gave it away. 304 00:18:10,880 --> 00:18:11,919 What are you talking about? 305 00:18:11,920 --> 00:18:16,560 I was out shopping, buying new trainers for your lad, and I got this feeling, 306 00:18:16,561 --> 00:18:19,339 you know, hairs on the back of your neck. It was like we were under 307 00:18:19,340 --> 00:18:20,390 surveillance. 308 00:18:21,300 --> 00:18:22,460 And then I saw the face. 309 00:18:23,680 --> 00:18:24,730 Then he went over? 310 00:18:24,960 --> 00:18:27,190 That would explain the car accident as well. 311 00:18:27,191 --> 00:18:28,859 Mechanical failure? 312 00:18:28,860 --> 00:18:32,439 Brake pads and warning lights fail at the same time. Bit of a coincidence, 313 00:18:32,440 --> 00:18:33,490 you think? 314 00:18:34,560 --> 00:18:36,970 Do you mind if I go over Garth alone for a moment? 315 00:18:40,341 --> 00:18:42,409 You look terrible. 316 00:18:42,410 --> 00:18:43,460 Well, I feel it, mate. 317 00:18:43,461 --> 00:18:47,249 And if I've brought trouble on your wife, your family, I'll never forgive 318 00:18:47,250 --> 00:18:50,129 myself. There's nothing to worry about. You're just seeing ghosts. 319 00:18:50,130 --> 00:18:51,270 Nothing to worry about. 320 00:18:51,290 --> 00:18:52,340 I've been there. 321 00:18:52,341 --> 00:18:54,629 It's what happens when your past catches up with you. 322 00:18:54,630 --> 00:18:57,640 Yeah, but it's not me he's catching up with. It's your family. 323 00:18:58,190 --> 00:19:02,649 You feel haunted by what happened with Wendover. Your guilt is making you see 324 00:19:02,650 --> 00:19:03,700 things. 325 00:19:04,130 --> 00:19:07,560 Liam, you've never drawn a stupid breath in your life. Why start now? 326 00:19:07,561 --> 00:19:12,139 If it makes you feel happy, I will get Pam and the kids to go away for the 327 00:19:12,140 --> 00:19:13,190 weekend, okay? 328 00:19:42,540 --> 00:19:43,800 Come on, Pam, we're ready. 329 00:19:44,140 --> 00:19:45,190 Coming. 330 00:19:51,120 --> 00:19:52,740 Can we stop somewhere on the way? 331 00:19:52,900 --> 00:19:54,820 If we're quick, where do you want to go? 332 00:19:55,140 --> 00:19:57,440 Dr Marta Drusick, University College. 333 00:19:57,740 --> 00:19:59,060 Why do you want to go there? 334 00:19:59,120 --> 00:20:01,830 My husband doesn't talk to me. Maybe he'll shrink well. 335 00:20:06,520 --> 00:20:08,840 My God, he said you were coming. 336 00:20:09,380 --> 00:20:10,460 What brings you here? 337 00:20:10,900 --> 00:20:11,950 It's a bit awkward. 338 00:20:12,330 --> 00:20:13,770 Yeah, well, isn't it always? 339 00:20:14,110 --> 00:20:15,160 Come in. 340 00:20:15,210 --> 00:20:16,950 I've got someone with me, actually. 341 00:20:17,610 --> 00:20:18,660 Pam. 342 00:20:18,970 --> 00:20:20,020 Liam's wife. 343 00:20:20,470 --> 00:20:23,970 Ah. Pop in any time, counselling while you wait, eh? 344 00:20:24,310 --> 00:20:25,360 Don't hope. 345 00:20:25,550 --> 00:20:26,600 Traumas are us. 346 00:20:27,630 --> 00:20:28,680 Send her in, then. 347 00:20:32,030 --> 00:20:33,080 Dr Drissick. 348 00:20:33,450 --> 00:20:36,370 Yes. Nice to meet you. I've heard a lot about you. 349 00:20:36,870 --> 00:20:37,920 I'll bet. 350 00:20:38,250 --> 00:20:39,300 What happened? 351 00:20:40,680 --> 00:20:41,880 I'm struggling, Father. 352 00:20:42,960 --> 00:20:44,100 I'm really struggling. 353 00:20:46,120 --> 00:20:49,300 I feel I'm wrestling with a dark angel. 354 00:20:50,480 --> 00:20:51,840 And away you are, Lenny. 355 00:20:53,440 --> 00:20:54,580 The angel of death. 356 00:20:54,940 --> 00:20:56,930 Before I die, I want to put things right. 357 00:20:57,140 --> 00:20:58,480 You're so hard on yourself. 358 00:20:58,920 --> 00:21:00,660 I can't rest till I put things right. 359 00:21:01,340 --> 00:21:06,480 Lenny, this is all part of the anguish and glory of being human. 360 00:21:07,400 --> 00:21:09,080 Why did I think you'd understand? 361 00:21:09,180 --> 00:21:10,980 There's no way you could understand. 362 00:21:13,320 --> 00:21:15,370 There's a limit to how much I can help you. 363 00:21:16,260 --> 00:21:20,559 I think maybe now's the time to seek some medical advice. Call yourself a 364 00:21:20,560 --> 00:21:23,539 Christian. You don't know the meaning of the word. Look at you. 365 00:21:23,540 --> 00:21:27,679 For all your airs and graces, you're just a lily -livered liberal. I've been 366 00:21:27,680 --> 00:21:29,260 there, on the sharp edge. 367 00:21:29,580 --> 00:21:30,700 I know what it's like. 368 00:21:31,800 --> 00:21:35,240 You talk about sacrifice, but you don't know what it's like. 369 00:21:35,900 --> 00:21:36,950 To be Abraham. 370 00:21:37,500 --> 00:21:39,040 To listen to God's command. 371 00:21:39,740 --> 00:21:41,780 To hold a knife to your son's throat. 372 00:21:42,340 --> 00:21:43,660 Lenny. Yes. 373 00:21:43,661 --> 00:21:45,739 You're always talking about justice. 374 00:21:45,740 --> 00:21:48,680 Yes. But what about, what about, what about mercy? 375 00:21:50,160 --> 00:21:52,240 What gives you the right to preach to me? 376 00:21:52,900 --> 00:21:57,379 You're doomed like the rest of them. You'll burn in hell come judgment day. 377 00:21:57,380 --> 00:21:58,430 at your God. 378 00:21:58,460 --> 00:21:59,510 He's weak. 379 00:22:00,080 --> 00:22:01,130 Submissive. 380 00:22:01,440 --> 00:22:02,780 The eternal victim. 381 00:22:04,680 --> 00:22:06,790 Well, I'm not going to be a victim anymore. 382 00:22:13,091 --> 00:22:19,139 You know, I even thought you were having an affair with him once. 383 00:22:19,140 --> 00:22:20,190 No. 384 00:22:20,720 --> 00:22:21,820 But in a way, you are. 385 00:22:23,140 --> 00:22:25,910 He's probably more intimate with you than he is with me. 386 00:22:27,640 --> 00:22:29,040 Has he never explained? 387 00:22:30,030 --> 00:22:33,760 All deep cover officers have to have regular psychological assessments. 388 00:22:34,630 --> 00:22:35,680 Why is that? 389 00:22:35,950 --> 00:22:37,170 Well, think about it. 390 00:22:37,390 --> 00:22:40,770 Deep cover requires Liam to meet some extremely dangerous people. 391 00:22:41,330 --> 00:22:43,730 He gets to know them over months, maybe years. 392 00:22:43,930 --> 00:22:45,770 Befriends them, thinks like them. 393 00:22:45,771 --> 00:22:49,269 And they're just at the point where he's actually getting to like them. 394 00:22:49,270 --> 00:22:51,920 Knows their mum, their friends, all their problems. 395 00:22:52,370 --> 00:22:53,650 He has to betray them. 396 00:22:54,430 --> 00:22:56,110 Sounds like the ideal job for Liam. 397 00:22:57,590 --> 00:22:59,230 Why did you decide to come here? 398 00:22:59,680 --> 00:23:00,730 I was just curious. 399 00:23:00,800 --> 00:23:01,850 Why now? 400 00:23:06,100 --> 00:23:07,700 I think our marriage is over. 401 00:23:08,540 --> 00:23:09,590 I'm sorry. 402 00:23:11,900 --> 00:23:12,950 It's my fault. 403 00:23:13,960 --> 00:23:15,240 I accepted it. 404 00:23:16,520 --> 00:23:18,140 I accepted the lies. 405 00:23:19,120 --> 00:23:20,300 The silences. 406 00:23:21,620 --> 00:23:23,540 Phone calls in the middle of the night. 407 00:23:24,860 --> 00:23:26,340 Long periods away. 408 00:23:26,560 --> 00:23:29,030 Because I knew that Liam was trying to protect us. 409 00:23:29,440 --> 00:23:30,490 Me and the kids. 410 00:23:30,920 --> 00:23:32,160 But what's changed? 411 00:23:35,820 --> 00:23:36,870 This accident. 412 00:23:38,320 --> 00:23:40,970 I suppose I knew the deal didn't really work anymore. 413 00:23:43,500 --> 00:23:45,100 He can't protect us, can he? 414 00:23:53,531 --> 00:23:55,619 Good morning. 415 00:23:55,620 --> 00:23:56,760 The clerk ain't coming. 416 00:23:57,360 --> 00:23:59,470 He wanted us to do the wrecking first, Lee. 417 00:24:11,920 --> 00:24:13,420 What is wrong with you now, eh? 418 00:24:13,640 --> 00:24:14,840 Was she the new recruit? 419 00:24:24,871 --> 00:24:29,579 They have petrol deliverers every Friday night. 420 00:24:29,580 --> 00:24:32,459 So we're going to hit the place when everyone's gathered to the tavern. 421 00:24:32,460 --> 00:24:33,510 Nice. 422 00:24:33,511 --> 00:24:36,039 You know what you let yourself in for? 423 00:24:36,040 --> 00:24:39,620 Yeah. The beginning of the counter -offensive. I've seen her in action, 424 00:24:40,360 --> 00:24:42,100 She's more than a match for most men. 425 00:24:42,360 --> 00:24:43,410 Aryans are warriors. 426 00:24:43,460 --> 00:24:44,510 It's in their blood. 427 00:24:44,511 --> 00:24:46,459 We know what happened to the last warrior who did this. 428 00:24:46,460 --> 00:24:48,280 Yeah. But I can't die. 429 00:24:49,300 --> 00:24:50,350 I'm already dead. 430 00:25:00,151 --> 00:25:02,159 Where's Tina? 431 00:25:02,160 --> 00:25:03,420 I've got to do some checks. 432 00:25:04,480 --> 00:25:05,980 Anything in the window, then? 433 00:25:06,220 --> 00:25:10,219 It was weird. I went round to his lodgings. His landlady said he'd moved 434 00:25:10,220 --> 00:25:13,419 hospice to die, but her neighbour said they'd seen him driving round in a gas 435 00:25:13,420 --> 00:25:15,660 van. He's been paranoid, Garth. 436 00:25:15,661 --> 00:25:19,419 I'm only concerned for the sake of your kids. Yeah, well, they're safe and 437 00:25:19,420 --> 00:25:20,980 sound. It's up to her on the coast. 438 00:25:20,981 --> 00:25:24,399 Yeah, but I think you'd better give Pam a ring. She's worried about you. 439 00:25:24,400 --> 00:25:26,200 Yeah, I will when this op is finished. 440 00:25:26,620 --> 00:25:27,820 It's all set for Friday. 441 00:25:28,760 --> 00:25:30,810 We'll let the whole synagogue plot it up. 442 00:25:33,930 --> 00:25:36,170 Ah, if he is. Now, what was it? 443 00:25:36,590 --> 00:25:38,760 Manicure, pedicure? No, fresh and urgent. 444 00:25:40,330 --> 00:25:41,380 Well, turn it down. 445 00:25:41,661 --> 00:25:43,309 What's up? 446 00:25:43,310 --> 00:25:44,750 The house is wired, isn't it? 447 00:25:45,110 --> 00:25:48,090 Yeah, but only by hour, love. Yeah, and I'm worried about it. 448 00:25:50,721 --> 00:25:56,269 I did some checking with some of Chapman's old army mates. 449 00:25:56,270 --> 00:25:58,689 They were a bit reluctant to talk at first, but I soon got around them in the 450 00:25:58,690 --> 00:26:01,329 end. Yeah, okay, go on. Well, you won't be surprised to hear that Chapman's a 451 00:26:01,330 --> 00:26:02,239 bit of a fantasist. 452 00:26:02,240 --> 00:26:03,659 The mercenaries stuck in Croatia. 453 00:26:03,660 --> 00:26:05,079 He didn't make it to the front line. 454 00:26:05,080 --> 00:26:09,279 Army types are full of bullshit, so... One thing they all agreed on is what 455 00:26:09,280 --> 00:26:10,330 Chapman's up to now. 456 00:26:11,100 --> 00:26:12,240 Who's got a cigarette? 457 00:26:12,940 --> 00:26:14,000 You as well. 458 00:26:15,980 --> 00:26:17,480 Yeah. I've got the shakes. 459 00:26:18,920 --> 00:26:19,970 Sorry. 460 00:26:19,971 --> 00:26:24,399 According to his mates the last few years, Kirk Chapman's been working as a 461 00:26:24,400 --> 00:26:25,520 watcher for MI5. 462 00:26:26,160 --> 00:26:27,280 You mean he's a spook? 463 00:26:27,640 --> 00:26:31,720 Oh, shit. I told you you couldn't trust MI5. This is a set -up. 464 00:26:31,721 --> 00:26:35,289 Do you think Chapman's part of some plot? 465 00:26:35,290 --> 00:26:37,690 No. I think Chapman's lost the plot completely. 466 00:27:12,419 --> 00:27:14,000 So, what's this all about? 467 00:27:16,420 --> 00:27:18,080 Try wearing a wire in here. 468 00:27:18,440 --> 00:27:20,260 What's got into you all of a sudden? 469 00:27:21,280 --> 00:27:22,460 Who was this watchman? 470 00:27:24,360 --> 00:27:26,590 I just wanted to talk about the run on Friday. 471 00:27:26,840 --> 00:27:28,620 I thought you were understocked. 472 00:27:28,880 --> 00:27:30,980 I like to keep arm's length. 473 00:27:31,380 --> 00:27:32,430 Oh, yeah, I know that. 474 00:27:32,760 --> 00:27:34,810 He likes to pull strings from a distance. 475 00:27:35,700 --> 00:27:37,440 You've got a problem with that, Lee. 476 00:27:39,580 --> 00:27:41,200 You're the one with the problems. 477 00:27:41,310 --> 00:27:44,390 Yeah, right now, my biggest problem is you. 478 00:27:46,890 --> 00:27:48,090 What's the matter, Lee? 479 00:27:49,130 --> 00:27:50,180 Who's in your bowl? 480 00:27:51,070 --> 00:27:52,970 Things getting a bit rough for you? 481 00:27:53,850 --> 00:27:56,070 Don't like playing big boys games? 482 00:27:56,830 --> 00:27:58,770 Is that what this is to you? A game? 483 00:27:59,650 --> 00:28:02,850 If you don't like the heat, get out of the kitchen. 484 00:28:04,030 --> 00:28:05,710 You like it hot, don't you, Kirk? 485 00:28:08,130 --> 00:28:10,480 So what gave you the idea for the White Ghosts? 486 00:28:11,110 --> 00:28:12,810 It's what I was trained for. 487 00:28:13,250 --> 00:28:14,330 Oh, don't give me that. 488 00:28:14,950 --> 00:28:16,170 See, I know all about you. 489 00:28:16,810 --> 00:28:17,890 I've done my research. 490 00:28:17,891 --> 00:28:21,729 I know where you're coming from, but what I can't work out for the life of me 491 00:28:21,730 --> 00:28:22,780 where you're going. 492 00:28:22,781 --> 00:28:26,589 In the army, they should have told you it's ready, aim, fire, but you're all 493 00:28:26,590 --> 00:28:28,850 over the place. It's ready, fire, aim. 494 00:28:30,930 --> 00:28:33,280 So why did you call the group the White Ghosts? 495 00:28:35,830 --> 00:28:38,670 I can't really remember. 496 00:29:00,340 --> 00:29:01,420 What's that? 497 00:29:02,460 --> 00:29:05,520 Are you some sort of transfer? I don't believe you, Kirk. 498 00:29:06,280 --> 00:29:08,880 Now you better tell me, what is your mission? 499 00:29:12,330 --> 00:29:13,990 You wouldn't believe me. 500 00:29:15,310 --> 00:29:16,630 So what's it all about? 501 00:29:17,210 --> 00:29:19,230 I can't remember. 502 00:29:20,870 --> 00:29:27,270 You know, sometimes I think my life is just a movie. 503 00:29:28,950 --> 00:29:34,430 I'm just speaking the words, going through the motions. 504 00:29:38,750 --> 00:29:40,390 I look in the mirror. 505 00:29:41,680 --> 00:29:44,760 And I don't know who I am. 506 00:29:46,480 --> 00:29:50,880 Nothing seems real anymore. 507 00:29:52,080 --> 00:29:54,280 I can't stop! 508 00:30:22,480 --> 00:30:25,740 The phantoms, Lee, were not real. 509 00:30:26,560 --> 00:30:29,040 Oh, come on. Dave's death was pretty bloody real. 510 00:30:31,020 --> 00:30:32,070 Yeah. 511 00:30:32,680 --> 00:30:34,260 I thought it would be, too. 512 00:30:37,480 --> 00:30:43,520 But, you know, Dave's death, that was the most unreal thing of all. 513 00:30:45,620 --> 00:30:47,000 It's over, Kirk. 514 00:30:48,840 --> 00:30:50,960 Okay? Whatever you say. 515 00:31:03,240 --> 00:31:04,760 Whatever you want me to be. 516 00:31:45,480 --> 00:31:46,800 Sorry to drag you out of bed. 517 00:31:47,120 --> 00:31:48,380 This had better be urgent. 518 00:31:48,640 --> 00:31:49,690 You wait. 519 00:31:50,520 --> 00:31:51,570 Who's this? 520 00:31:51,680 --> 00:31:53,540 This is Dr Marta Drisic. 521 00:31:54,300 --> 00:31:55,740 She got security clearance? 522 00:31:55,741 --> 00:31:58,919 She regularly works as an outside psychology consultant for us. 523 00:31:58,920 --> 00:32:00,319 She's signed official secrets? 524 00:32:00,320 --> 00:32:02,080 Just not the unofficial ones. 525 00:32:20,010 --> 00:32:24,209 Obviously, I haven't had time to conduct a proper interview or assessment, but I 526 00:32:24,210 --> 00:32:29,009 had a look at his medical records as well, and I would guess that Kirk 527 00:32:29,010 --> 00:32:31,600 is suffering from dissociated identity syndrome. 528 00:32:32,110 --> 00:32:33,710 Meaning? In English? 529 00:32:33,950 --> 00:32:35,000 Just what it says. 530 00:32:35,230 --> 00:32:36,280 In English. 531 00:32:36,750 --> 00:32:40,709 He acts in a fragmented, dissociated way. He has an unsure and unstable 532 00:32:40,710 --> 00:32:43,830 personality. His identity is disordered. 533 00:32:44,030 --> 00:32:46,260 Do you mean he has multiple personalities? 534 00:32:46,261 --> 00:32:50,349 No, no, it's the same personality, but just in fragments that don't communicate 535 00:32:50,350 --> 00:32:51,400 with each other. 536 00:32:51,401 --> 00:32:55,429 It's an occupational hazard, really. I mean, we call it the Zellig syndrome, 537 00:32:55,430 --> 00:32:58,770 which is where the false persona takes over from the real one. 538 00:32:58,771 --> 00:33:02,109 When you say occupational hazard, can you be a bit more precise? Which 539 00:33:02,110 --> 00:33:03,160 occupation? 540 00:33:03,990 --> 00:33:06,100 Oh, I'm sorry, I thought that was obvious. 541 00:33:06,670 --> 00:33:07,750 Undercover officers. 542 00:33:08,030 --> 00:33:09,290 Thank you, Dr Drew Thicke. 543 00:33:10,950 --> 00:33:13,420 Could you let us have closed session for a while? 544 00:33:24,591 --> 00:33:26,689 Thanks for your dance. 545 00:33:26,690 --> 00:33:27,740 Oh, no, that's OK. 546 00:33:27,850 --> 00:33:29,550 Hey, do you want to hear this? 547 00:33:30,030 --> 00:33:31,950 Frankie's ripping the shit out of them. 548 00:33:31,951 --> 00:33:35,169 Especially if it means the operation's going to be over sooner. 549 00:33:35,170 --> 00:33:36,490 What if it comes over to me? 550 00:33:36,570 --> 00:33:37,620 Well, good. 551 00:33:37,621 --> 00:33:40,689 Maybe you can pay a bit more attention to your home life, eh? 552 00:33:40,690 --> 00:33:43,989 Spend a bit of time with Pamela. No idea whether he'd gone native or... Native? 553 00:33:43,990 --> 00:33:48,309 What are you talking about? He's inhabiting another planet. Mum, this is 554 00:33:48,310 --> 00:33:51,369 syndrome. I mean, I don't understand. Ever since I had the cover office, I 555 00:33:51,370 --> 00:33:52,510 forget who he really is. 556 00:33:53,330 --> 00:33:54,410 Easier than you think. 557 00:33:54,411 --> 00:34:00,289 So what's the crack? Chapman was one of your spooks all along, was he? A rogue 558 00:34:00,290 --> 00:34:01,430 operative, I'm afraid. 559 00:34:01,510 --> 00:34:03,980 It happens from time to time. So what happens now? 560 00:34:03,981 --> 00:34:07,609 Commander Beckwith and I agree that Operation Nemesis is over. No, I meant 561 00:34:07,610 --> 00:34:08,660 Kirk. 562 00:34:08,730 --> 00:34:10,150 His contract is terminated. 563 00:34:11,929 --> 00:34:13,369 I don't like the sound of that. 564 00:34:13,370 --> 00:34:16,388 So that's it? We let Lester and his girlfriend go? 565 00:34:16,389 --> 00:34:18,569 You heard what she said. The operation is over. 566 00:34:18,570 --> 00:34:21,609 Why don't you let me and him see what we can do? I don't want two rogue 567 00:34:21,610 --> 00:34:22,609 operatives of mine. 568 00:34:22,610 --> 00:34:23,830 Come on, Frankie. 569 00:34:25,759 --> 00:34:27,260 Okay, you've got a day. 570 00:34:27,860 --> 00:34:29,420 Then you're both going home. 571 00:35:01,420 --> 00:35:03,220 What's the package shop doing open? 572 00:35:04,340 --> 00:35:06,870 All right, we'll have to see about that, won't we? 573 00:35:07,220 --> 00:35:08,600 Time to collect more stamps. 574 00:35:14,680 --> 00:35:15,730 You. 575 00:35:16,600 --> 00:35:17,650 Where's Ramesh? 576 00:35:18,360 --> 00:35:20,220 I'm afraid he's gone to see his mother. 577 00:35:20,740 --> 00:35:24,530 Well, I'm looking after the shop while he's away. Can I help you? Yes, you can. 578 00:35:25,460 --> 00:35:28,230 I told Ramesh I don't want the shop open when I'm around. 579 00:35:29,740 --> 00:35:31,240 I'm sorry, I don't understand. 580 00:35:31,360 --> 00:35:32,980 Then let me explain it to you, boy. 581 00:35:33,680 --> 00:35:38,239 If you don't want dog shit on your door, petrol through your letterbox, shut up 582 00:35:38,240 --> 00:35:39,290 shop. 583 00:35:39,640 --> 00:35:40,690 Now. 584 00:35:40,691 --> 00:35:44,439 Well, why would you want to do something like that? Oh, he's something else, 585 00:35:44,440 --> 00:35:45,490 this one Mickey boy. 586 00:35:47,020 --> 00:35:48,520 Is that what you did to Ramesh? 587 00:35:48,920 --> 00:35:51,420 Yes. And he seemed to learn quite quickly. 588 00:35:52,660 --> 00:35:55,160 And what if I don't respond to your threats? 589 00:35:55,420 --> 00:35:56,740 We'll do what we usually do. 590 00:35:59,340 --> 00:36:03,000 You see, now you wouldn't be the first of your kind I've cut up. 591 00:36:03,440 --> 00:36:04,520 Do you understand me? 592 00:36:06,540 --> 00:36:08,460 You've done this before, haven't you? 593 00:36:08,660 --> 00:36:09,920 I've had a lot of practice. 594 00:36:10,360 --> 00:36:11,800 When? Who to? 595 00:36:13,900 --> 00:36:14,950 Do you want names? 596 00:36:15,320 --> 00:36:16,370 Dave to Tretty? 597 00:36:16,800 --> 00:36:17,850 Yes, Andy. 598 00:36:18,220 --> 00:36:21,590 That would save a bit of time. Biggie boy, get out of here. It's a set up. 599 00:36:33,260 --> 00:36:37,440 They've got him on racially motivated assault, arson and criminal damage. 600 00:36:38,300 --> 00:36:39,350 It works. 601 00:36:39,580 --> 00:36:42,960 Shame they didn't snatch his twisted girlfriend at the same time. 602 00:36:48,460 --> 00:36:49,540 Here she comes. 603 00:36:56,080 --> 00:36:58,850 She'll lead us to the explosives and then we'll strike. 604 00:37:12,330 --> 00:37:15,070 Charlie, don't run. Target is off, off, off. 605 00:37:15,950 --> 00:37:17,000 Back up. 606 00:37:18,930 --> 00:37:21,390 Looks like we'll soon be going home. Hey. 607 00:37:22,210 --> 00:37:24,800 Oh, God, I knew they were coming. I was supposed to do. 608 00:37:25,330 --> 00:37:28,040 I'm Pamela. I haven't spoken to her since the accident. 609 00:37:28,070 --> 00:37:29,490 Talk about zeal extinction. 610 00:37:32,821 --> 00:37:34,829 Hello, Pam? 611 00:37:34,830 --> 00:37:35,880 Where are you? 612 00:37:36,170 --> 00:37:38,160 Just stop for a minute. Bart needed a pee. 613 00:37:38,550 --> 00:37:39,600 We had it back home. 614 00:37:39,601 --> 00:37:42,329 Yeah, I thought we had to stay away for the weekend. 615 00:37:42,330 --> 00:37:44,130 Yeah, no, no, it should be safe by now. 616 00:37:44,770 --> 00:37:46,150 What do you mean, should be? 617 00:37:46,970 --> 00:37:51,189 Liam? Well, no, it's probably just a false alarm. Anyway, look, the way 618 00:37:51,190 --> 00:37:53,169 are going, I should be back this evening. 619 00:37:53,170 --> 00:37:54,220 This evening? 620 00:37:54,650 --> 00:37:56,210 Why, is there something wrong? 621 00:37:58,530 --> 00:37:59,970 Where do you want me to start? 622 00:38:01,410 --> 00:38:02,460 I'm not sure, Liam. 623 00:38:03,350 --> 00:38:04,970 I'm not sure I want you back at all. 624 00:38:05,170 --> 00:38:07,220 Maybe you should find a place of your own. 625 00:38:15,370 --> 00:38:17,420 Yeah. Well, what's up? Are the kids okay? 626 00:38:18,590 --> 00:38:20,550 Liam, speak to me. Charlie Delta 6. 627 00:38:21,010 --> 00:38:23,360 I can't believe that. I think she's found me out. 628 00:38:32,330 --> 00:38:33,380 Hummel is what? 629 00:38:34,170 --> 00:38:35,220 Charlie Delta 6. 630 00:38:35,221 --> 00:38:37,269 Target's down. We can get you a great vehicle. 631 00:38:37,270 --> 00:38:38,950 Charlie Delta 1. Describe vehicle. 632 00:38:39,210 --> 00:38:40,260 Land Rover. 633 00:38:40,560 --> 00:38:42,120 I thought they'd called him off. 634 00:38:42,620 --> 00:38:43,670 Yes, so did I. 635 00:38:54,420 --> 00:38:57,490 They're heading north in convoy in the Mill Hill Barnet area. 636 00:38:57,491 --> 00:39:00,619 Okay, we'll rendezvous at the next junction to take out Tarkington. 637 00:39:00,620 --> 00:39:02,040 Need a backup strike team. 638 00:39:02,041 --> 00:39:04,159 What's going on? Is the office trolling? 639 00:39:04,160 --> 00:39:07,539 It looks like they're going ahead with the bombing run. Do you think MI5 are 640 00:39:07,540 --> 00:39:08,680 treading on our dicks? 641 00:39:08,681 --> 00:39:10,929 More likely cooked out of his bloody head. 642 00:39:10,930 --> 00:39:11,980 I don't get it. 643 00:39:12,450 --> 00:39:14,590 Well, what's going into... Oh, 644 00:39:18,530 --> 00:39:28,310 Mum, 645 00:39:28,450 --> 00:39:29,500 look at the roses. 646 00:39:37,610 --> 00:39:38,990 Shit, I've just remembered. 647 00:39:39,110 --> 00:39:40,160 What? 648 00:39:42,830 --> 00:39:43,880 We're nearly there. 649 00:39:43,950 --> 00:39:45,810 No wonder Pam's so pissed off. 650 00:39:46,330 --> 00:39:49,100 I forgot to tell her where her anniversary present was. 651 00:39:49,690 --> 00:39:50,740 Oh, thanks, mate. 652 00:39:50,761 --> 00:39:55,429 Thanks, you're very kind, Mr Hunt. My pleasure. 653 00:39:55,430 --> 00:39:57,780 Has anything happened while we've been away? 654 00:39:57,890 --> 00:39:58,940 No, I don't think so. 655 00:39:59,390 --> 00:40:00,770 Nothing ever happened, sir. 656 00:40:01,450 --> 00:40:04,880 Off to the shops. Do you want anything? Come and shop, can you hear me? 657 00:40:04,910 --> 00:40:05,960 Scott. 658 00:40:06,600 --> 00:40:10,200 Oh, except the gas ball came round to fix a leak. 659 00:40:10,201 --> 00:40:14,579 Oh, thanks, Mr... The neighbour said they'd seen him driving round in a gas 660 00:40:14,580 --> 00:40:16,260 Did he just say from the gas board? 661 00:40:16,261 --> 00:40:17,399 Here he is. 662 00:40:17,400 --> 00:40:18,819 Just wait there. Don't... 663 00:40:18,820 --> 00:40:25,200 What's the matter, man? 664 00:40:25,420 --> 00:40:27,200 I don't know. I'm dying for a pee. 665 00:40:27,840 --> 00:40:29,360 What is he saying, actually? 666 00:40:32,520 --> 00:40:34,080 What do you think you're doing? 667 00:40:34,081 --> 00:40:37,499 What are you doing, my job? Your contract is finished, Kirk. 668 00:40:37,500 --> 00:40:39,959 Terminated. Didn't your bosses tell you that? Liam! 669 00:40:39,960 --> 00:40:42,979 I'm in charge now. Liam, we've got to get help. Yeah, he's beyond help. Don't 670 00:40:42,980 --> 00:40:46,679 for the family. I think Wendover's been to your house. Well, get on the radio. 671 00:40:46,680 --> 00:40:48,180 Personal incident procedure. 672 00:40:48,660 --> 00:40:51,430 What are you doing? I'm taking you out. You're finished. 673 00:40:51,680 --> 00:40:52,730 Mom, 674 00:40:55,020 --> 00:40:57,070 I haven't played on my Nintendo for ages. 675 00:40:57,900 --> 00:41:00,480 Why can't we just go in? Garth told me to wait. 676 00:41:01,460 --> 00:41:02,510 Mom, phone. 677 00:41:12,970 --> 00:41:14,020 Wrong number. 678 00:41:15,050 --> 00:41:17,050 You're a bunch of amateurs, aren't you? 679 00:41:18,050 --> 00:41:20,250 Don't you even know basic procedure? 680 00:41:21,130 --> 00:41:23,610 There's an explosive device in my car. 681 00:41:24,010 --> 00:41:26,290 You're supposed to secure the area. 682 00:41:27,070 --> 00:41:29,480 Right. You'd better make sure the road's secure. 683 00:41:32,930 --> 00:41:34,330 Are you taking a piss? 684 00:41:35,610 --> 00:41:37,090 Taking the piss? 685 00:41:37,830 --> 00:41:39,230 Is the device active? 686 00:41:39,930 --> 00:41:41,050 It's on a timer. 687 00:41:42,570 --> 00:41:43,620 What's the time now? 688 00:42:11,611 --> 00:42:16,379 answering me because you turned off the bloody phone. 689 00:42:16,380 --> 00:42:19,660 This is my fault. I led Wendover to them. I put them in danger. 690 00:42:20,580 --> 00:42:22,460 We're miles away. Get on the radio. 691 00:42:22,840 --> 00:42:24,830 Find out if the backup team are in place. 692 00:42:37,080 --> 00:42:38,240 What took you so long? 693 00:42:38,600 --> 00:42:39,860 I had a bit of an accident. 694 00:42:41,240 --> 00:42:42,290 Yes, I can see that. 695 00:42:47,630 --> 00:42:54,569 you still got to go yep let's do it then you know the way that's 696 00:42:54,570 --> 00:42:55,289 gonna go from there 697 00:42:55,290 --> 00:43:11,769 all 698 00:43:11,770 --> 00:43:15,890 right let me just check everything's all right in the house 699 00:43:37,620 --> 00:43:39,180 Okay, okay, we're nearly there. 700 00:43:53,180 --> 00:43:54,760 Oh, come on, Mum, I'm bursting. 701 00:43:59,551 --> 00:44:04,699 We're not going to make it. Where the hell's the backup? 702 00:44:04,700 --> 00:44:06,360 Where are you, Charlie Delta 7? 703 00:44:09,160 --> 00:44:10,720 Well, can't you give us an ETA? 704 00:45:14,060 --> 00:45:15,110 Yeah. 705 00:45:16,000 --> 00:45:17,400 He's been retired. 706 00:45:42,620 --> 00:45:43,670 Mrs. Catman! 707 00:45:43,680 --> 00:45:46,870 Where's all your... Come to take you on that test drive, remember? 708 00:45:47,300 --> 00:45:48,620 Oh, test drive. 709 00:45:51,100 --> 00:45:52,360 What's happened to Leon? 710 00:45:52,680 --> 00:45:55,750 Can't talk now, but everything's under control, all right? 711 00:46:04,480 --> 00:46:05,740 I don't believe this. 712 00:46:08,800 --> 00:46:09,850 Yes? 713 00:48:21,520 --> 00:48:22,900 What? Put the weapon down. 714 00:48:34,260 --> 00:48:35,310 What do you think? 715 00:48:39,440 --> 00:48:40,540 Bit big, isn't it? 716 00:48:41,360 --> 00:48:42,410 Just for you. 717 00:48:43,400 --> 00:48:44,720 What, for you and the kids? 718 00:48:45,240 --> 00:48:46,340 I like the old house. 719 00:48:46,660 --> 00:48:47,710 That's not safe. 720 00:48:47,740 --> 00:48:49,970 That was the one thing he always promised us. 721 00:48:50,440 --> 00:48:51,490 He'd keep us safe. 722 00:48:59,080 --> 00:49:00,280 It's yours if you want it. 723 00:49:11,980 --> 00:49:13,030 You got a key too? 724 00:49:16,560 --> 00:49:17,610 I will. 725 00:49:18,220 --> 00:49:20,140 I'll just have to change the locks then. 726 00:49:20,141 --> 00:49:21,719 I wouldn't bother. 727 00:49:21,720 --> 00:49:22,920 I can unpick any lock. 728 00:49:24,640 --> 00:49:27,350 You really ought to stop bringing your work back home. 729 00:49:52,561 --> 00:49:54,659 Bye. 730 00:49:54,660 --> 00:49:59,210 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 55023

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.