All language subtitles for In Deep s01e04 Romeo Trap 2
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,899 --> 00:00:08,020
What are you doing here?
2
00:00:09,020 --> 00:00:10,480
I'm just putting my beard on.
3
00:00:11,740 --> 00:00:15,560
Keith Sullivan and his son Bradley
intend to resume their operations for
4
00:00:15,560 --> 00:00:17,860
Gretel Club as soon as they've been
released from prison.
5
00:00:18,380 --> 00:00:21,020
Garth's got three weeks to become their
best friend.
6
00:00:27,080 --> 00:00:29,440
Why didn't you warn me Paul was a total
plastic?
7
00:00:29,820 --> 00:00:33,240
Not only does he slash all over me from
a great height, but I'm supposed to say
8
00:00:33,240 --> 00:00:34,240
thanks for the shower.
9
00:00:34,400 --> 00:00:36,280
You're always trying to make a getaway.
Can't you just delegate?
10
00:00:36,820 --> 00:00:38,560
It can be hard to trust other people.
11
00:00:38,780 --> 00:00:39,780
This is your pet.
12
00:00:39,800 --> 00:00:42,800
This is your neighbor's. Is that the
doctor's wife? Yep.
13
00:00:43,440 --> 00:00:44,560
Karen Kingswood.
14
00:00:44,800 --> 00:00:46,980
Are you and Dad okay?
15
00:00:48,120 --> 00:00:49,340
Oh, we're fine.
16
00:00:49,820 --> 00:00:51,020
I just wanted to say it's okay.
17
00:00:51,400 --> 00:00:52,400
Leaving prison.
18
00:00:54,820 --> 00:00:56,180
Maybe we can go out training together.
19
00:00:58,670 --> 00:01:00,330
But why does he have to go?
20
00:01:00,530 --> 00:01:03,470
Why can't he come along on the chicken?
Because we don't know him. We can't
21
00:01:03,470 --> 00:01:04,229
trust him.
22
00:01:04,230 --> 00:01:05,430
I'll look after you, Brad.
23
00:01:06,150 --> 00:01:08,070
There's the peas to the shed.
24
00:01:10,490 --> 00:01:14,670
Make sure he isn't contagious. If he is,
you need to isolate him. What are you
25
00:01:14,670 --> 00:01:15,670
doing here?
26
00:01:15,750 --> 00:01:17,430
I wasn't here. I'm not here.
27
00:01:17,810 --> 00:01:19,910
It never happened. Is that what you
want?
28
00:01:20,310 --> 00:01:21,670
What are you doing here?
29
00:01:21,950 --> 00:01:24,070
I just want to be part of it.
30
00:01:32,350 --> 00:01:33,910
You're alright.
31
00:02:21,520 --> 00:02:23,620
That made you jump. I'd better change my
pants again.
32
00:02:26,100 --> 00:02:28,060
A little breast or a leg, ma 'am, Garth?
33
00:02:28,740 --> 00:02:29,740
Breast, please.
34
00:02:29,920 --> 00:02:31,600
With a garnish of pellets.
35
00:02:34,940 --> 00:02:36,720
Oh, well, those should put lead in me
pencil.
36
00:02:38,620 --> 00:02:40,220
I'd like to say a few words.
37
00:02:46,420 --> 00:02:50,800
It's only in... in a crisis.
38
00:02:52,940 --> 00:02:59,520
in moments of extreme personal danger...
that you get to know the truth about
39
00:02:59,520 --> 00:03:00,720
someone's character.
40
00:03:04,000 --> 00:03:10,580
And when you find someone... who
understands
41
00:03:10,580 --> 00:03:16,100
you... who shares your interests...
42
00:03:36,999 --> 00:03:39,140
So I'd like to propose a toast.
43
00:03:44,220 --> 00:03:45,220
To trust.
44
00:03:45,800 --> 00:03:46,800
To trust.
45
00:03:47,340 --> 00:03:48,340
To trust.
46
00:03:48,440 --> 00:03:50,100
So what was all the panic about?
47
00:03:51,900 --> 00:03:54,180
Well, there were firearms kicking about.
48
00:03:54,480 --> 00:03:56,880
I'd lost track of Garth. I couldn't
house him anywhere.
49
00:03:57,560 --> 00:04:00,200
Many communications were... You're all
right. It was my fault.
50
00:04:00,460 --> 00:04:01,460
I'm sorry.
51
00:04:01,720 --> 00:04:02,760
It won't happen again.
52
00:04:04,080 --> 00:04:06,960
Well, now we know firearms were
involved, we'd like to get Garth pulled
53
00:04:07,320 --> 00:04:09,160
I'll see if I can get approval from the
chief.
54
00:04:09,500 --> 00:04:11,220
And he'll have to freshen up his
training.
55
00:04:14,040 --> 00:04:18,640
OK, post -mortem's over. We've made a
major breakthrough. We now know that
56
00:04:18,640 --> 00:04:20,399
Kingswood is part of the conspiracy.
57
00:04:22,000 --> 00:04:23,140
What should I do?
58
00:04:23,420 --> 00:04:26,440
We recorded this conversation from Keith
Sullivan's mobile.
59
00:04:29,969 --> 00:04:33,510
We've run it through the voice
recognition software. There's no doubt
60
00:04:33,730 --> 00:04:36,250
Kingswood. We knew they needed a contact
at the gravel club.
61
00:04:36,730 --> 00:04:37,990
He could be the webmaster.
62
00:04:38,790 --> 00:04:40,770
He's not stupid. He's not going to make
it easy for us.
63
00:04:41,470 --> 00:04:43,450
He's got to have some way of maintaining
the site.
64
00:04:43,690 --> 00:04:46,030
There's got to be a computer or laptop
somewhere.
65
00:04:47,070 --> 00:04:50,110
I'll get a warrant for a covert entry.
We'll get some kids into the doctor's
66
00:04:50,110 --> 00:04:51,450
house and set up a listening post.
67
00:04:52,410 --> 00:04:53,790
I'll need a file on the wife.
68
00:04:59,540 --> 00:05:01,000
Liam, can I have a word?
69
00:05:05,440 --> 00:05:12,380
You're going to use Karen Kingswood as
your way
70
00:05:12,380 --> 00:05:13,199
into the doctor?
71
00:05:13,200 --> 00:05:14,680
Well, she's the obvious soft target.
72
00:05:14,920 --> 00:05:16,740
Are we talking Romeo trap here?
73
00:05:17,720 --> 00:05:21,440
What if she's part of it too? Get too
close, she could alert you. Just let me
74
00:05:21,440 --> 00:05:22,440
feel my way.
75
00:05:22,560 --> 00:05:26,280
Any hint of this comes out in advance,
disclosure. The judge would throw us out
76
00:05:26,280 --> 00:05:27,280
of court, I know that.
77
00:05:27,740 --> 00:05:29,880
Well, you can install all the kit and
technical you like.
78
00:05:30,220 --> 00:05:33,300
You can hire two surveillance teams at
three grand a day, but in the end, there
79
00:05:33,300 --> 00:05:34,680
are things a laptop isn't going to tell
you.
80
00:05:36,020 --> 00:05:37,420
You're just going to have to trust me on
this.
81
00:05:46,060 --> 00:05:48,600
Have you bought a dog lead for him? You
haven't got a dog?
82
00:05:50,200 --> 00:05:51,360
Maybe we'll have to get one.
83
00:05:51,720 --> 00:05:52,720
Nice little puppy.
84
00:05:57,070 --> 00:05:58,270
Something bothering you, Carl?
85
00:06:00,010 --> 00:06:01,010
Yeah.
86
00:06:01,430 --> 00:06:02,430
It's the shed.
87
00:06:02,670 --> 00:06:03,830
It's your weak point.
88
00:06:04,070 --> 00:06:06,150
There's no security, bags of evidence.
89
00:06:11,850 --> 00:06:13,210
You worry too much.
90
00:06:14,190 --> 00:06:16,390
You want to buy yourself some new
padlocks anyway.
91
00:06:16,710 --> 00:06:20,170
You don't want anyone just bimbling in
there before the bank holiday.
92
00:06:22,110 --> 00:06:23,910
I'm also thinking of getting some iron.
93
00:06:25,670 --> 00:06:28,710
Iron? A gun, when I go down to London.
94
00:06:31,570 --> 00:06:33,390
Don't you think you're being a bit
paranoid?
95
00:06:33,830 --> 00:06:34,830
Dad!
96
00:06:36,650 --> 00:06:38,170
I don't believe it!
97
00:06:42,350 --> 00:06:43,770
Now who's being paranoid?
98
00:06:47,190 --> 00:06:48,810
Why did they do this to us?
99
00:06:50,090 --> 00:06:51,390
What have we done to them?
100
00:06:54,670 --> 00:06:55,670
Nothing.
101
00:07:04,910 --> 00:07:06,750
Entry team is outside the Kingswood
house.
102
00:07:08,870 --> 00:07:09,950
Shall I give them green for go?
103
00:07:11,210 --> 00:07:12,450
Yeah, OK. Send them in.
104
00:08:16,170 --> 00:08:17,170
in place.
105
00:08:17,410 --> 00:08:19,110
Covert entry team leaving the stage.
106
00:08:20,010 --> 00:08:21,010
Stand down.
107
00:08:36,010 --> 00:08:37,650
The chances she's in on him?
108
00:08:38,650 --> 00:08:39,909
No, I don't think she has a clue.
109
00:08:41,450 --> 00:08:43,830
Are you planning a covert entry of your
own?
110
00:08:47,180 --> 00:08:48,480
I don't know how you do it. I really
don't.
111
00:08:49,480 --> 00:08:52,160
I can keep track of all the lines of
that letter. Maybe that's why you gave
112
00:08:52,160 --> 00:08:53,160
being a Eusebio.
113
00:09:04,020 --> 00:09:06,660
You ever tell Pamela what you get up to?
114
00:09:09,480 --> 00:09:10,419
No, I can't.
115
00:09:10,420 --> 00:09:11,420
You know that.
116
00:09:21,230 --> 00:09:22,230
Who, Tamela?
117
00:09:22,510 --> 00:09:24,170
Oh, Carol, the doctor's wife.
118
00:09:26,030 --> 00:09:28,890
I don't get it. I mean, she's a good
-looking woman. Why'd she stay in that
119
00:09:28,890 --> 00:09:29,890
marriage?
120
00:09:32,470 --> 00:09:34,110
I suppose it's like me and the ex.
121
00:09:35,590 --> 00:09:37,690
People stay together because they're
afraid of being alone.
122
00:09:40,310 --> 00:09:42,070
It's not a strong enough basis, though,
is it?
123
00:09:44,910 --> 00:09:45,910
You've lost me, mate.
124
00:09:47,150 --> 00:09:49,130
Fear. Fear of the unknown.
125
00:09:53,100 --> 00:09:54,120
relationship together with her.
126
00:10:22,670 --> 00:10:23,670
What do you think?
127
00:10:24,410 --> 00:10:26,630
Bit of a bloody advert, isn't it?
128
00:10:27,430 --> 00:10:28,850
That's the point, Garth.
129
00:10:29,430 --> 00:10:30,430
No, watch out.
130
00:10:31,070 --> 00:10:32,070
Paint's still wet.
131
00:10:32,290 --> 00:10:34,870
What do you do with the chicken once
you've finished with it?
132
00:10:35,150 --> 00:10:36,610
First rule of forensics.
133
00:10:37,930 --> 00:10:39,190
Destroy all the evidence.
134
00:10:42,410 --> 00:10:46,550
All we need is that digital camera, and
we are ready to go.
135
00:10:46,950 --> 00:10:47,950
Stand by!
136
00:11:25,090 --> 00:11:26,130
Not bad.
137
00:11:26,530 --> 00:11:27,570
Not bad at all.
138
00:11:30,450 --> 00:11:32,830
Excellent shooting on the first two
targets, Garth.
139
00:11:33,290 --> 00:11:34,290
Double taps.
140
00:11:34,810 --> 00:11:35,810
Both headshots.
141
00:11:37,150 --> 00:11:38,370
But what happened here?
142
00:11:39,240 --> 00:11:42,260
I mean, exactly what threat did these
two targets hold, eh?
143
00:11:44,240 --> 00:11:50,620
I had an honest and firmly held belief
that the baby was going to explode, sir.
144
00:11:58,720 --> 00:11:59,820
It's got a lump in it.
145
00:12:00,800 --> 00:12:02,360
Why do we need a tracking device?
146
00:12:03,100 --> 00:12:05,100
So we can find out where this chicken
shed is.
147
00:12:06,260 --> 00:12:07,260
Yeah.
148
00:12:09,000 --> 00:12:10,580
You got any more information on where it
is?
149
00:12:11,080 --> 00:12:12,560
Near some masts, he said.
150
00:12:13,380 --> 00:12:14,860
Well, the camera should take us there.
151
00:12:17,220 --> 00:12:18,220
Here you go.
152
00:12:24,080 --> 00:12:25,080
You OK?
153
00:12:25,100 --> 00:12:26,100
Fine.
154
00:12:26,480 --> 00:12:27,780
Is there something you're not telling
me?
155
00:12:28,700 --> 00:12:29,780
Don't worry about it.
156
00:12:32,420 --> 00:12:34,700
Something serious?
157
00:12:35,140 --> 00:12:36,140
Bloody hilarious.
158
00:12:38,910 --> 00:12:40,990
Oh, don't go on about it. I haven't got
time.
159
00:12:45,470 --> 00:12:49,290
It's just being with the Sullivans, you
know. It's doing me head in. You know,
160
00:12:49,350 --> 00:12:52,770
I've got to get a handle on them. I've
got to know where they're coming from.
161
00:12:52,910 --> 00:12:54,610
I've got to know what they're going to
do next.
162
00:12:55,350 --> 00:12:58,430
Garth, we went through this before. If
you wrestle with a pig, you both get
163
00:12:58,430 --> 00:13:00,170
dirty and the pig loves it.
164
00:13:04,610 --> 00:13:06,250
Just need to find their weak spot.
165
00:13:09,960 --> 00:13:10,960
Silver bullet.
166
00:13:11,420 --> 00:13:12,880
Well, I could talk to some experts.
167
00:13:13,340 --> 00:13:14,340
Get some advice.
168
00:13:14,700 --> 00:13:16,280
Yeah, you do that.
169
00:13:16,900 --> 00:13:19,380
Well, this is out of the blue.
170
00:13:19,820 --> 00:13:21,900
Were you said to give you a call if
anything cropped up?
171
00:13:22,520 --> 00:13:23,540
What's the problem?
172
00:13:24,620 --> 00:13:27,040
Obviously, we can't talk operational
details.
173
00:13:28,640 --> 00:13:31,100
So, this is about the job, then?
174
00:13:33,440 --> 00:13:35,760
You ever work with sex offenders?
175
00:13:36,560 --> 00:13:37,560
Pedophiles?
176
00:13:38,280 --> 00:13:39,580
Well, I...
177
00:13:39,790 --> 00:13:43,530
Mainly see the victims of abuse, but,
yeah, I do see abusers.
178
00:13:43,850 --> 00:13:47,070
Yeah, I've got an officer in deep with
some paedophiles. I'm worried about him.
179
00:13:47,770 --> 00:13:52,390
You have to understand that I don't do
psychological profiling or anything like
180
00:13:52,390 --> 00:13:53,650
that. No, I'm concerned about my man.
181
00:13:54,830 --> 00:13:55,850
It's important to me.
182
00:13:57,670 --> 00:14:00,770
OK, well, why don't you ask him to come
in and see me?
183
00:14:01,010 --> 00:14:02,390
Any chance you're going out to him?
184
00:14:03,290 --> 00:14:05,950
I get these flashbacks all the time.
185
00:14:06,870 --> 00:14:09,090
The other day I woke up, I'd wet the
bleeding bed.
186
00:14:09,820 --> 00:14:11,040
That's a normal reaction.
187
00:14:11,860 --> 00:14:15,140
Then there are these PDs.
188
00:14:15,920 --> 00:14:17,240
I don't get it.
189
00:14:17,840 --> 00:14:19,340
Just, I don't get it.
190
00:14:20,180 --> 00:14:23,260
Is it true that most of them have
probably abused themselves?
191
00:14:26,480 --> 00:14:27,620
That's just sick.
192
00:14:27,840 --> 00:14:30,300
I mean, how can they dump that on other
kids?
193
00:14:36,680 --> 00:14:39,860
Can't you just give me a prescription?
Something to get me through the next two
194
00:14:39,860 --> 00:14:42,300
days. Can't you tell your team about it?
195
00:14:42,540 --> 00:14:43,720
No. Why not?
196
00:14:44,000 --> 00:14:45,000
I don't know.
197
00:14:47,940 --> 00:14:49,240
I screwed up.
198
00:14:49,900 --> 00:14:52,340
I went in on my own and I nearly
croaked.
199
00:14:54,700 --> 00:14:55,700
Change of subject.
200
00:15:01,100 --> 00:15:04,080
OK. Do you mind if I ask you a question?
201
00:15:04,580 --> 00:15:05,580
Fire away.
202
00:15:06,180 --> 00:15:09,660
Promise me you'll say the first thing
that comes into your mind. Give it a
203
00:15:10,680 --> 00:15:11,680
The man?
204
00:15:13,120 --> 00:15:14,120
Brilliant slip.
205
00:15:14,320 --> 00:15:16,560
What? Fire away. Shot.
206
00:15:19,220 --> 00:15:21,100
The man who threatened you with a gun.
207
00:15:23,160 --> 00:15:28,580
After that moment when he didn't kill
you, what did you feel?
208
00:15:29,600 --> 00:15:34,540
A hot, wet, sticky feeling down the
inside of my leg. No, no, no, no. I
209
00:15:34,620 --> 00:15:37,640
At that moment, what did you feel about
him?
210
00:15:44,000 --> 00:15:46,080
No. Go on.
211
00:15:48,380 --> 00:15:49,380
Not that.
212
00:15:49,740 --> 00:15:50,740
What?
213
00:15:55,620 --> 00:15:56,620
Love.
214
00:16:04,560 --> 00:16:06,960
Because he gave me life.
215
00:16:09,640 --> 00:16:10,640
It's OK.
216
00:16:10,840 --> 00:16:11,840
I feel sick.
217
00:16:12,800 --> 00:16:17,280
You know, you were wondering why abusers
were nearly always abused themselves.
218
00:16:18,040 --> 00:16:19,880
Well, maybe you understand why now.
219
00:16:20,880 --> 00:16:25,860
See, after a trauma like this, you just
can't get away from it. You keep
220
00:16:25,860 --> 00:16:28,840
reliving the experience over and over
again.
221
00:16:29,540 --> 00:16:32,520
It's exactly the same for child abuse
victims.
222
00:16:34,220 --> 00:16:38,600
One way of dealing with the trauma is to
sometimes go back to where it happened.
223
00:16:39,720 --> 00:16:42,200
Only this time, as the abuser.
224
00:16:46,860 --> 00:16:49,360
Charlie, Delta 5 -0. I've got the
eyeball.
225
00:16:58,660 --> 00:16:59,660
Target off.
226
00:17:04,650 --> 00:17:07,210
And it's a left, left, left into the
natural.
227
00:17:20,050 --> 00:17:21,050
Skiving off work?
228
00:17:21,470 --> 00:17:22,470
I don't know.
229
00:17:22,490 --> 00:17:23,530
I was miles away.
230
00:17:25,369 --> 00:17:26,630
Do you use skiving too?
231
00:17:27,369 --> 00:17:28,450
Yeah, for a little bit.
232
00:17:30,430 --> 00:17:31,630
So we're partners in crime?
233
00:17:35,020 --> 00:17:36,020
Have you got kids?
234
00:17:36,480 --> 00:17:37,820
Yeah, two boys.
235
00:17:38,460 --> 00:17:39,460
Eight and eleven.
236
00:17:40,700 --> 00:17:41,920
They've seen your new house yet?
237
00:17:42,540 --> 00:17:44,900
Well, I'd love them to, but my ex took
me to Australia.
238
00:17:45,480 --> 00:17:46,480
I'm sorry.
239
00:17:47,660 --> 00:17:48,940
The Lord's very one -sided.
240
00:17:50,680 --> 00:17:52,200
You must miss him a lot.
241
00:17:53,580 --> 00:17:55,560
He has a huge hole in my life.
242
00:17:57,260 --> 00:17:58,260
We married young.
243
00:18:00,200 --> 00:18:01,300
People change so much.
244
00:18:03,440 --> 00:18:05,400
But Angela's their mother. I wouldn't
want to change that.
245
00:18:08,160 --> 00:18:09,580
What does your wife do in Australia?
246
00:18:12,040 --> 00:18:13,160
I'm not sure I should tell you.
247
00:18:13,480 --> 00:18:14,480
Why not?
248
00:18:15,420 --> 00:18:16,420
She's a GP.
249
00:18:19,300 --> 00:18:21,820
Yeah, well, doctors can be hard to live
with.
250
00:18:25,360 --> 00:18:28,140
Are you sure you didn't hit it over the
fence? Of course I'm sure.
251
00:18:28,500 --> 00:18:30,960
This is a false ball you've lost this
week. Don't go on about it.
252
00:18:31,260 --> 00:18:32,260
Mum!
253
00:18:59,280 --> 00:19:00,039
How are you, darling?
254
00:19:00,040 --> 00:19:01,140
How's life treating you?
255
00:19:01,840 --> 00:19:03,320
Like a baby treats a nappy.
256
00:19:05,540 --> 00:19:06,540
Have you got a moment?
257
00:19:07,000 --> 00:19:08,000
Of course I have.
258
00:19:08,720 --> 00:19:12,120
I wouldn't be calling you if I didn't. I
just need to talk to someone that knows
259
00:19:12,120 --> 00:19:13,120
Liam.
260
00:19:15,660 --> 00:19:16,660
I'm impressed.
261
00:19:17,960 --> 00:19:18,960
By what?
262
00:19:18,980 --> 00:19:20,360
You lost me miles back.
263
00:19:22,640 --> 00:19:23,920
You've run almost five miles.
264
00:19:25,720 --> 00:19:27,060
You shouldn't have told me that.
265
00:19:28,980 --> 00:19:30,160
Water. Thank you.
266
00:19:36,820 --> 00:19:41,140
And how are you doing?
267
00:19:41,800 --> 00:19:43,360
You haven't even broken into a sweat.
268
00:19:44,260 --> 00:19:45,260
It's all psychological.
269
00:19:47,720 --> 00:19:51,020
Thank you.
270
00:19:54,380 --> 00:19:56,760
Does your husband mind you going out
like this?
271
00:19:57,800 --> 00:19:58,800
Why should he mind?
272
00:20:01,960 --> 00:20:03,420
Why am I here? To make him jealous?
273
00:20:06,960 --> 00:20:08,200
What's he got to be jealous of?
274
00:20:18,240 --> 00:20:20,060
Great view from up here, isn't it?
275
00:20:20,920 --> 00:20:21,920
Perfect.
276
00:20:24,700 --> 00:20:26,260
It's just as I remember it as a kid.
277
00:20:27,909 --> 00:20:28,909
Really?
278
00:20:29,390 --> 00:20:31,330
You didn't tell me you were brought up
around here.
279
00:20:33,130 --> 00:20:34,390
There's a lot you don't know about me.
280
00:20:36,530 --> 00:20:37,530
Don't move.
281
00:20:39,510 --> 00:20:46,510
We used to come
282
00:20:46,510 --> 00:20:47,510
up here as teenagers.
283
00:20:48,690 --> 00:20:50,350
Taking girls out to the long grass.
284
00:20:51,610 --> 00:20:52,610
That's fun.
285
00:20:55,010 --> 00:20:56,390
Felt so free in those days.
286
00:20:58,920 --> 00:20:59,920
Aren't you free now?
287
00:21:04,380 --> 00:21:08,440
Sometimes. I spend all day just looking
up at the blue sky.
288
00:21:17,300 --> 00:21:18,500
Why did you move back?
289
00:21:21,400 --> 00:21:22,400
I don't know.
290
00:21:24,160 --> 00:21:25,980
Find out where I went wrong.
291
00:21:29,040 --> 00:21:30,040
Went wrong with what?
292
00:21:32,800 --> 00:21:35,540
With all the girls since my long grass
days.
293
00:21:37,160 --> 00:21:38,160
You know what you mean.
294
00:21:42,280 --> 00:21:46,020
You marry someone in your early 20s, by
your 30s you change so much.
295
00:21:46,520 --> 00:21:47,740
You're not the same person.
296
00:21:47,960 --> 00:21:48,960
No.
297
00:21:49,500 --> 00:21:50,540
Nor is your partner.
298
00:21:54,540 --> 00:21:55,540
What do you do?
299
00:21:58,250 --> 00:21:59,250
Start again?
300
00:22:01,810 --> 00:22:03,150
With the same person?
301
00:22:05,750 --> 00:22:06,850
Or with somebody new?
302
00:22:18,130 --> 00:22:23,130
I think I've got my breath back.
303
00:22:27,100 --> 00:22:28,100
Faster going downhill?
304
00:22:28,400 --> 00:22:29,400
Might be a bit of a jump.
305
00:22:34,220 --> 00:22:35,820
Got you. Piss off, Bradley.
306
00:22:36,940 --> 00:22:37,940
This is great.
307
00:22:38,140 --> 00:22:39,920
If you do that again, you'll get hurt.
308
00:22:42,300 --> 00:22:44,100
By the way, have I said piss off yet?
309
00:22:44,340 --> 00:22:45,340
Come on.
310
00:22:45,380 --> 00:22:46,620
Reggie, we stole it in the shed.
311
00:22:57,800 --> 00:23:00,240
I'll stay here, keep an eye on the road.
312
00:23:01,420 --> 00:23:02,560
Why don't you come with us?
313
00:23:04,040 --> 00:23:06,480
What are you scared of, Garth? Give us a
break.
314
00:23:07,020 --> 00:23:08,500
You're either with us or you're not.
315
00:23:09,240 --> 00:23:10,720
Yeah, but I'm not with you, am I?
316
00:23:12,260 --> 00:23:13,259
What do you mean?
317
00:23:13,260 --> 00:23:16,200
Just because you stick a feather up your
arse, it doesn't make you a chicken.
318
00:23:17,420 --> 00:23:20,680
When I run errands for you, I provide
protection, I get you a camera.
319
00:23:21,560 --> 00:23:22,880
You still won't let me in.
320
00:23:25,280 --> 00:23:26,640
You know everything we do.
321
00:23:29,320 --> 00:23:31,000
What more do you want? Your website.
322
00:23:32,660 --> 00:23:35,620
Show me how you're going to make money
out of this.
323
00:23:41,720 --> 00:23:42,720
Is that Ned?
324
00:23:43,600 --> 00:23:45,200
Hey, Ned, make a block.
325
00:23:45,540 --> 00:23:47,020
God knows I was going to run in that.
326
00:24:00,100 --> 00:24:01,100
See you at the finishing line.
327
00:24:01,340 --> 00:24:02,340
See you at the pub.
328
00:24:05,700 --> 00:24:06,700
Ryo?
329
00:24:10,280 --> 00:24:11,280
It's Pam.
330
00:24:12,400 --> 00:24:13,860
Any idea when Liam's coming back?
331
00:24:14,880 --> 00:24:16,240
I really need to talk to him.
332
00:24:16,800 --> 00:24:19,420
Pam, I'm sure you do, but now's not
really the right time.
333
00:24:20,800 --> 00:24:22,240
Just wait till the operation's over.
334
00:24:22,760 --> 00:24:27,900
But if Liam can lie day in, day out as
part of his work, what's to stop him
335
00:24:27,900 --> 00:24:28,900
lying to me?
336
00:24:39,210 --> 00:24:40,210
a little looking.
337
00:25:11,780 --> 00:25:12,920
Bye. Bye. Bye.
338
00:25:17,840 --> 00:25:23,680
You going already?
339
00:25:24,540 --> 00:25:25,920
Yeah, I'm almost good.
340
00:25:26,280 --> 00:25:27,300
I'm feeling it.
341
00:25:34,180 --> 00:25:35,720
I scare you a little bit, don't I?
342
00:25:36,940 --> 00:25:38,460
That's almost as if you know what I'm
thinking.
343
00:25:39,820 --> 00:25:40,900
Well, that's a good thing, then.
344
00:25:41,740 --> 00:25:42,740
Intuition.
345
00:25:43,300 --> 00:25:46,080
I remember Pamela and I lost that
ability to read each other's minds.
346
00:25:47,460 --> 00:25:49,380
I thought you said your first wife was
called Angela.
347
00:25:50,700 --> 00:25:52,760
Pamela was the woman I met just before
we broke up.
348
00:25:54,000 --> 00:25:55,520
She was the cause of your divorce?
349
00:25:56,800 --> 00:25:57,800
Well, not really.
350
00:25:58,300 --> 00:25:59,600
More like the catalyst.
351
00:26:03,500 --> 00:26:06,600
Ian's so distant these days. Sometimes I
wonder if he's having an affair.
352
00:26:08,360 --> 00:26:09,460
Well, how would you feel if he was?
353
00:26:09,800 --> 00:26:10,800
Angry.
354
00:26:12,640 --> 00:26:13,640
Stupid.
355
00:26:17,260 --> 00:26:18,260
Relieved.
356
00:26:19,980 --> 00:26:21,300
Because then I would be free.
357
00:26:39,530 --> 00:26:40,730
Only when we're both free.
358
00:26:48,610 --> 00:26:50,530
There's a light hall in your garage.
359
00:26:50,770 --> 00:26:52,510
Yeah, Ian often works there late.
360
00:26:53,810 --> 00:26:54,810
On what?
361
00:26:55,270 --> 00:26:56,830
Research into hyperactive children.
362
00:26:59,370 --> 00:27:00,570
Can we meet again tomorrow?
363
00:27:02,210 --> 00:27:03,930
Yeah. Yeah, that'd be nice.
364
00:27:12,810 --> 00:27:13,810
Or was it fun?
365
00:27:14,270 --> 00:27:15,270
What do you think?
366
00:27:19,050 --> 00:27:20,050
Anything happen?
367
00:27:20,150 --> 00:27:21,150
No.
368
00:27:21,770 --> 00:27:22,790
Take it for yourself.
369
00:27:23,090 --> 00:27:24,090
The tape's rewinding.
370
00:27:31,290 --> 00:27:32,290
Checkmate.
371
00:27:35,130 --> 00:27:37,290
Has Josie got a location on the chicken
shed?
372
00:27:37,610 --> 00:27:38,610
Yeah.
373
00:27:39,670 --> 00:27:41,010
Yeah, we'll get it up.
374
00:27:43,660 --> 00:27:44,660
That's not checkmate.
375
00:27:44,880 --> 00:27:45,880
It's only check.
376
00:27:49,700 --> 00:27:52,340
I think it's time I told Karen the truth
about her husband.
377
00:27:52,640 --> 00:27:54,100
I'll deliver the letter tomorrow.
378
00:27:56,240 --> 00:27:58,200
Now that is checkmate.
379
00:28:09,060 --> 00:28:10,420
OK, she's got the letter.
380
00:28:16,970 --> 00:28:18,930
And she's off to the front aspect.
381
00:28:57,960 --> 00:28:58,960
Are you following me?
382
00:28:59,800 --> 00:29:00,800
Why are you avoiding me?
383
00:29:01,580 --> 00:29:03,360
Why can't we talk about this? What's
that to say?
384
00:29:04,060 --> 00:29:05,340
Why do we have to stop seeing each
other?
385
00:29:05,900 --> 00:29:06,900
You read the letter.
386
00:29:07,380 --> 00:29:09,300
Because of my husband. He didn't worry
at all.
387
00:29:09,680 --> 00:29:12,660
But you don't understand. It's for me to
make my own decision about Ian. I'm
388
00:29:12,660 --> 00:29:15,980
sorry, Karen. You can't be judge and
jury. You don't know what goes on in my
389
00:29:15,980 --> 00:29:16,980
marriage.
390
00:29:17,600 --> 00:29:19,920
I didn't want to tell you, but there are
things you don't know either.
391
00:29:27,710 --> 00:29:28,990
That's what happens to kids who are
abused.
392
00:29:30,290 --> 00:29:32,210
I couldn't trust anyone. Went off the
rails.
393
00:29:34,070 --> 00:29:35,870
In the end, I was sent to a children's
home.
394
00:29:36,930 --> 00:29:38,590
Out the frying pan, into the fire.
395
00:29:42,930 --> 00:29:44,410
I'm not good at stable relationships.
396
00:29:47,690 --> 00:29:49,790
I knew I wouldn't be free until I came
back.
397
00:29:51,430 --> 00:29:52,450
To face my demons.
398
00:29:59,620 --> 00:30:01,300
That's a terrible story, Liam.
399
00:30:03,800 --> 00:30:04,800
It's not over yet.
400
00:30:06,780 --> 00:30:09,860
Maybe you never found the right person
to help you face the past.
401
00:30:13,480 --> 00:30:14,680
There's more to it than that.
402
00:30:18,080 --> 00:30:21,980
I'm still keeping contact with some
mates from the children's home.
403
00:30:23,540 --> 00:30:25,420
They're trying to track down some of our
abuses.
404
00:30:30,060 --> 00:30:32,300
There's a paedophile network called the
Gretel Club.
405
00:30:33,020 --> 00:30:34,620
They communicate through the internet.
406
00:30:35,240 --> 00:30:36,940
We've managed to hack into their
website.
407
00:30:37,820 --> 00:30:39,220
Some of these men live in the village.
408
00:30:39,840 --> 00:30:40,880
You mean the Sullivans?
409
00:30:43,940 --> 00:30:45,120
Not just the Sullivans.
410
00:30:50,500 --> 00:30:53,820
Look, when we met, I had no idea your
husband was involved.
411
00:30:56,060 --> 00:30:57,060
You're cold.
412
00:30:59,660 --> 00:31:00,660
I know what you're thinking.
413
00:31:01,460 --> 00:31:02,680
How could you not have known?
414
00:31:03,100 --> 00:31:04,100
Don't believe it.
415
00:31:04,520 --> 00:31:06,720
It's like these people have another part
of their character.
416
00:31:07,440 --> 00:31:09,060
You just saw the normal side.
417
00:31:09,480 --> 00:31:12,380
I slept with that side every night for
11 years.
418
00:31:16,340 --> 00:31:18,040
Why don't you go straight to the police?
419
00:31:19,580 --> 00:31:21,320
Well, they get lots of false
accusations.
420
00:31:21,820 --> 00:31:23,060
We need hard evidence.
421
00:31:23,480 --> 00:31:24,480
Don't believe me?
422
00:31:24,820 --> 00:31:27,980
You're telling me you think my husband
is a paedophile?
423
00:31:29,640 --> 00:31:30,319
I'm sorry.
424
00:31:30,320 --> 00:31:32,140
Why are you torturing me like this?
425
00:31:46,420 --> 00:31:47,420
Hello, darling.
426
00:31:48,160 --> 00:31:49,280
You went off suddenly?
427
00:31:49,500 --> 00:31:51,040
Yes, I remember I left some work at the
school.
428
00:31:51,260 --> 00:31:52,520
Then I went for a long walk.
429
00:31:53,500 --> 00:31:54,500
Sounds nice.
430
00:31:55,920 --> 00:31:57,560
Do you fancy going out tomorrow night?
431
00:31:58,190 --> 00:31:59,470
I haven't been out for dinner for ages.
432
00:31:59,790 --> 00:32:01,170
Sorry, darling, I can't make that.
433
00:32:02,010 --> 00:32:02,949
Why not?
434
00:32:02,950 --> 00:32:04,970
Your sister asked me to babysit tomorrow
night.
435
00:32:06,530 --> 00:32:07,530
Bev asked you?
436
00:32:09,670 --> 00:32:11,250
Since when have you babysat for Bev?
437
00:32:11,670 --> 00:32:14,510
She sounded so harassed on the phone. I
thought she might need a night out.
438
00:32:15,150 --> 00:32:16,150
You can't.
439
00:32:18,190 --> 00:32:19,190
Why not?
440
00:32:21,790 --> 00:32:23,310
You could have at least warned me.
441
00:32:23,890 --> 00:32:25,130
I wanted it to be a surprise.
442
00:32:25,970 --> 00:32:26,970
Yeah.
443
00:32:27,500 --> 00:32:28,580
You're full of surprises.
444
00:32:33,400 --> 00:32:35,020
Right, I'm going to have to shoot.
445
00:32:35,220 --> 00:32:36,220
Of course you will.
446
00:32:38,160 --> 00:32:41,160
Well, once this operation... Oh, don't
kid yourself, Liam.
447
00:32:42,540 --> 00:32:43,680
You always say that.
448
00:32:45,140 --> 00:32:46,200
But it never stops.
449
00:32:48,640 --> 00:32:50,180
It's not even a double life you lead.
450
00:32:51,380 --> 00:32:53,100
At least that way I'd have half of you.
451
00:32:57,130 --> 00:32:58,250
We'll support this one all of a sudden.
452
00:32:59,670 --> 00:33:01,010
It's been coming a long time.
453
00:33:05,590 --> 00:33:06,750
Who have you been talking to?
454
00:33:08,330 --> 00:33:10,130
It's not about what other people say.
455
00:33:10,570 --> 00:33:11,850
It's about what you don't say.
456
00:33:12,150 --> 00:33:13,430
It's Rio, isn't it?
457
00:33:13,630 --> 00:33:15,450
What, the only deep player in it? Liam,
don't.
458
00:33:16,110 --> 00:33:17,650
So you have been talking to Rio?
459
00:33:18,090 --> 00:33:20,290
Don't put your interrogation tactics on
me!
460
00:33:29,390 --> 00:33:34,290
Anyway, if you've got nothing to hide,
what are you so worried about?
461
00:33:37,530 --> 00:33:39,210
What do you think he told me?
462
00:33:41,230 --> 00:33:42,570
Hello, Mum. Hello, Dad.
463
00:33:43,770 --> 00:33:44,770
Hello, sunshine.
464
00:33:45,370 --> 00:33:46,349
How's it going?
465
00:33:46,350 --> 00:33:47,930
We lost both two.
466
00:33:54,190 --> 00:33:55,790
But because of my work...
467
00:33:56,170 --> 00:33:58,250
I have to lie to people to see them.
468
00:33:58,570 --> 00:34:00,170
But I draw a line.
469
00:34:00,590 --> 00:34:02,030
I don't bring my work home.
470
00:34:02,930 --> 00:34:04,030
I don't lie to you.
471
00:34:05,070 --> 00:34:06,410
Have you seen someone else?
472
00:34:07,870 --> 00:34:08,870
No.
473
00:34:32,300 --> 00:34:33,300
Good night, everyone.
474
00:37:28,710 --> 00:37:29,710
Karen?
475
00:38:06,390 --> 00:38:07,390
Okay, okay.
476
00:38:07,670 --> 00:38:08,890
You're safe now.
477
00:38:10,290 --> 00:38:12,010
Does he even know you're here? No.
478
00:38:12,810 --> 00:38:13,810
Right, Karen.
479
00:38:14,090 --> 00:38:15,110
You've got to go back.
480
00:38:15,330 --> 00:38:19,130
You've got to replace this laptop. I
can't. I can't go back to him.
481
00:39:00,880 --> 00:39:01,880
a spare bank.
482
00:39:05,380 --> 00:39:09,220
Look, Karen, I can copy the contents of
the laptop.
483
00:39:10,060 --> 00:39:11,640
It mightn't be enough to go to the
police.
484
00:39:13,580 --> 00:39:14,760
You've got to think about your future.
485
00:40:35,359 --> 00:40:36,359
Leave. Leave.
486
00:40:37,440 --> 00:40:38,500
You can't leave me now.
487
00:40:40,240 --> 00:40:41,240
I've got to go.
488
00:40:41,700 --> 00:40:42,700
What's going to happen?
489
00:40:46,660 --> 00:40:47,660
I'll meet you tomorrow.
490
00:40:49,000 --> 00:40:50,000
One o 'clock.
491
00:40:50,340 --> 00:40:51,640
By the monument on the big hill.
492
00:40:52,940 --> 00:40:54,080
What do I do about Ian?
493
00:40:57,100 --> 00:40:58,300
I'll tell him you're leaving him.
494
00:40:58,740 --> 00:40:59,740
Tell him why?
495
00:41:01,420 --> 00:41:02,660
Just before you go, yeah.
496
00:42:15,600 --> 00:42:16,600
We're ready to go.
497
00:42:18,700 --> 00:42:19,700
Well,
498
00:42:20,140 --> 00:42:21,760
today's the day, bank holiday.
499
00:42:22,000 --> 00:42:23,020
You ready to roll?
500
00:42:23,260 --> 00:42:24,620
How long do you think you'll be?
501
00:42:24,860 --> 00:42:25,860
Depends on the chickens.
502
00:42:26,440 --> 00:42:30,040
Well, look, anything goes pear -shaped.
Just go to the chicken shed anyway.
503
00:42:30,860 --> 00:42:35,080
Why? First rule of forensics, destroy
all evidence.
504
00:42:39,400 --> 00:42:42,900
Looks like we're on.
505
00:42:44,560 --> 00:42:46,640
Are you getting anything from the copy
of his hard disk?
506
00:42:47,380 --> 00:42:49,940
It's encrypted, but I reckon we've got
everything.
507
00:42:50,580 --> 00:42:52,700
Passwords, email addresses, membership
lists.
508
00:42:53,080 --> 00:42:54,160
Give me half an hour.
509
00:42:54,420 --> 00:42:55,500
So there was a laptop.
510
00:43:02,040 --> 00:43:03,700
Hey, it's a guy I thought too.
511
00:43:04,280 --> 00:43:06,120
He should be heading into the chicken
shed by now.
512
00:43:20,940 --> 00:43:24,200
I'll get on the near side of the common.
No change. Repeat. No change.
513
00:44:00,620 --> 00:44:04,260
The most recent web page from the Gretel
Club. It was saved on the hard disk.
514
00:44:05,080 --> 00:44:06,080
Here we go.
515
00:44:09,300 --> 00:44:13,640
Kingswood has asked for a boy, aged 8 to
10, fair complexion, blonde hair.
516
00:44:13,860 --> 00:44:15,060
Sound like ordering a pizza.
517
00:44:16,380 --> 00:44:18,720
They get fixated on a certain type of
target.
518
00:44:19,080 --> 00:44:20,920
Well, let's strike them before they get
anywhere near.
519
00:44:21,200 --> 00:44:24,300
Hard evidence, Liam. No room for
ambiguity. You don't want to put any
520
00:44:24,300 --> 00:44:25,300
danger. No.
521
00:44:25,480 --> 00:44:28,020
And I don't want them getting off with
four years and good behaviour.
522
00:44:43,400 --> 00:44:44,400
Come here, boy.
523
00:44:44,720 --> 00:44:46,560
Oi. Where are you?
524
00:44:49,200 --> 00:44:51,660
Come on, boy. Come on. Where are you?
525
00:44:55,100 --> 00:44:56,180
You lost your dog.
526
00:44:57,780 --> 00:44:58,780
Oh.
527
00:44:59,020 --> 00:45:00,080
Yes, I have.
528
00:45:00,960 --> 00:45:03,260
Border Collie. Answers to the name of
Jack.
529
00:45:04,840 --> 00:45:05,980
It's a nuisance, really.
530
00:45:06,320 --> 00:45:09,320
I'm supposed to be helping my son with
the ice cream van.
531
00:45:13,680 --> 00:45:15,040
Would you like to earn a bit of money?
532
00:45:15,720 --> 00:45:16,720
How's that?
533
00:45:18,020 --> 00:45:19,360
Ever sold ice creams?
534
00:45:41,500 --> 00:45:42,820
Echo Delta, proceeding.
535
00:45:43,080 --> 00:45:43,879
Target two.
536
00:45:43,880 --> 00:45:45,600
He's sending a boy over to the ice cream
van.
537
00:45:46,140 --> 00:45:49,740
This is going too far, Josie. I don't
want any loopholes. Pull them now. You
538
00:45:49,740 --> 00:45:50,740
enough? No.
539
00:45:51,200 --> 00:45:53,020
You can't let a kid go in the van.
540
00:45:53,340 --> 00:45:54,380
Everything's under control.
541
00:45:54,760 --> 00:45:56,340
Nothing is under control.
542
00:45:56,620 --> 00:45:58,380
Who's running this operation, Liam?
543
00:46:00,480 --> 00:46:01,480
Karen.
544
00:46:02,460 --> 00:46:03,460
What's going on?
545
00:46:03,800 --> 00:46:04,840
Are you going somewhere?
546
00:46:05,060 --> 00:46:06,060
Yes, I'm leaving you.
547
00:46:06,160 --> 00:46:07,660
What? I'm leaving you, Ian.
548
00:46:09,480 --> 00:46:10,480
Why?
549
00:46:13,839 --> 00:46:15,440
Because of what you're doing there with
that laptop.
550
00:46:29,480 --> 00:46:36,140
Have you come to give me a hand, then?
551
00:46:36,660 --> 00:46:38,400
Yeah. How much are you going to pay me?
552
00:46:51,340 --> 00:46:55,820
cross infection what does that mean
sterilize everything
553
00:46:55,820 --> 00:47:04,320
there's
554
00:47:04,320 --> 00:47:11,140
our conspiracy okay strike team one
stand by the surgery strike team two
555
00:47:11,140 --> 00:47:16,340
strike i said two oh i thought you said
one another one
556
00:47:18,480 --> 00:47:20,920
Out of the way, girls. Don't move. Keep
your hands where I can see them.
557
00:47:22,140 --> 00:47:23,580
It's not
558
00:47:23,580 --> 00:47:30,280
me.
559
00:47:30,680 --> 00:47:31,900
I didn't do anything.
560
00:47:32,740 --> 00:47:33,740
Dad?
561
00:47:34,260 --> 00:47:35,260
Dad!
562
00:47:40,680 --> 00:47:43,080
Target two on the move.
563
00:47:43,340 --> 00:47:45,060
Driving a van on the other side of the
common.
564
00:47:45,420 --> 00:47:46,420
Keep your eyeball.
565
00:47:46,720 --> 00:47:47,720
Stand off.
566
00:47:47,820 --> 00:47:48,840
Stand off. Let him run.
567
00:47:49,240 --> 00:47:50,240
What's the point?
568
00:47:50,540 --> 00:47:52,640
He's a running hare. Let's see where he
leads us.
569
00:47:55,380 --> 00:47:56,880
Have you got a visual on the chicken
chair?
570
00:47:57,240 --> 00:47:58,660
Sure. Switch to camera 17.
571
00:47:59,640 --> 00:48:00,640
This should be it.
572
00:48:01,600 --> 00:48:02,600
No sign of him.
573
00:48:14,190 --> 00:48:17,450
What happened there? We must be the
thieves. A little mechanical to me.
574
00:48:18,090 --> 00:48:19,410
How long till you get back up there?
575
00:48:19,750 --> 00:48:22,830
We've got all our resources on the
target. We should be pulling the doctor
576
00:48:22,830 --> 00:48:23,830
moment now.
577
00:48:24,370 --> 00:48:25,870
Rio, Rio, with me.
578
00:48:26,270 --> 00:48:29,230
Target locating vehicle at lay -by. Now
crossing the field.
579
00:48:29,650 --> 00:48:30,650
Temporary loss. Repeat.
580
00:48:50,030 --> 00:48:51,890
Anybody got the eyeball on the target?
581
00:48:52,950 --> 00:48:53,950
Repeat.
582
00:48:54,530 --> 00:48:56,690
Anyone got the eyeball on the target?
583
00:48:57,110 --> 00:48:59,330
Negative. Total loss.
584
00:49:00,190 --> 00:49:01,690
Repeat. Total loss.
585
00:49:22,540 --> 00:49:23,740
What's happening, Lee? Where are we
going?
586
00:49:25,540 --> 00:49:26,540
Liam, talk to me.
587
00:49:27,300 --> 00:49:28,440
I can't talk to you, Rio.
588
00:49:32,480 --> 00:49:33,480
Why? Why's that?
589
00:49:34,240 --> 00:49:35,860
Everything I end up telling you leaks
somewhere.
590
00:49:36,260 --> 00:49:37,260
You're a pipeline.
591
00:49:37,280 --> 00:49:38,480
Yeah, well, that is out of order.
592
00:49:39,380 --> 00:49:40,740
All the way to my wife.
593
00:49:41,580 --> 00:49:44,340
You crossed the line, Rio.
594
00:49:45,240 --> 00:49:47,880
I need to trust my backup with my life,
and with you, I can't.
595
00:49:49,700 --> 00:49:51,160
Yeah, well, I think you finally lost it.
596
00:49:52,460 --> 00:49:53,460
Get paranoid.
597
00:49:55,860 --> 00:49:56,860
Up here.
598
00:50:53,200 --> 00:50:55,360
The strangest feeling of déjà vu.
599
00:50:57,540 --> 00:51:01,220
They say that PDs always return to the
scene of their own abuse.
600
00:51:02,240 --> 00:51:05,960
What are you playing at, Garth? Only
with the roles reversed.
601
00:51:10,340 --> 00:51:12,440
You're not in security, are you?
602
00:51:12,700 --> 00:51:15,240
And you're not a member of Mensa, are
you, Keith?
603
00:51:15,720 --> 00:51:16,940
You're a policeman.
604
00:51:17,920 --> 00:51:18,920
Clever boy.
605
00:51:26,730 --> 00:51:28,450
You're going to put the gun down very
slowly.
606
00:51:28,870 --> 00:51:30,010
No, you're not.
607
00:51:33,330 --> 00:51:35,350
Do you want me to surrender it or not?
608
00:51:36,450 --> 00:51:40,130
Do you want to spend the rest of your
life in a VP wing?
609
00:51:41,470 --> 00:51:43,630
Getting beaten up by other prisoners?
610
00:51:49,910 --> 00:51:50,910
Turn around.
611
00:51:58,730 --> 00:52:00,770
You know what the sad thing is.
612
00:52:03,290 --> 00:52:06,410
You know you're ill, don't you, Keith?
613
00:52:07,970 --> 00:52:12,950
You do all this, all your sick little
games,
614
00:52:13,270 --> 00:52:17,170
but really you want to get caught.
615
00:52:27,790 --> 00:52:30,630
I've got a silver bullet in here for
you, Keith.
616
00:52:33,110 --> 00:52:35,130
I could set us both free.
617
00:52:39,030 --> 00:52:40,030
Yes.
618
00:52:42,730 --> 00:52:45,590
You don't really want to drop the
weapon, do you?
619
00:53:25,520 --> 00:53:29,100
I don't understand. How did he get the
firearm in there? He must have stashed
620
00:53:29,100 --> 00:53:30,900
earlier. Why didn't you ask for backup?
621
00:53:31,160 --> 00:53:35,040
That's all I have to say. I had an
honest and firmly held belief he was
622
00:53:35,040 --> 00:53:36,040
shoot.
623
00:53:38,220 --> 00:53:41,520
You might be able to kid the SIO, but it
won't wash with me, Garth. What won't
624
00:53:41,520 --> 00:53:44,740
wash? This was a set -up, if ever I saw
one. I don't know what you're talking
625
00:53:44,740 --> 00:53:45,740
about.
626
00:55:49,160 --> 00:55:50,160
Thank you.
42570
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.