All language subtitles for In Deep s01e04 Romeo Trap 2.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,899 --> 00:00:08,099 What are you doing here? 2 00:00:09,020 --> 00:00:10,480 I'm just putting my beard on. 3 00:00:11,740 --> 00:00:15,559 Keith Sullivan and his son Bradley intend to resume their operations for 4 00:00:15,560 --> 00:00:18,379 Gretel Club as soon as they've been released from prison. 5 00:00:18,380 --> 00:00:21,030 Garth's got three weeks to become their best friend. 6 00:00:27,080 --> 00:00:29,490 Why didn't you warn me Paul was a total plastic? 7 00:00:29,491 --> 00:00:33,239 Not only does he slash all over me from a great height, but I'm supposed to say 8 00:00:33,240 --> 00:00:34,320 thanks for the shower. 9 00:00:34,321 --> 00:00:36,819 You're always trying to make a getaway. Can't you just delegate? 10 00:00:36,820 --> 00:00:38,560 It can be hard to trust other people. 11 00:00:38,561 --> 00:00:39,799 This is your pet. 12 00:00:39,800 --> 00:00:42,800 This is your neighbor's. Is that the doctor's wife? Yep. 13 00:00:43,440 --> 00:00:44,560 Karen Kingswood. 14 00:00:44,800 --> 00:00:46,980 Are you and Dad okay? 15 00:00:48,120 --> 00:00:49,340 Oh, we're fine. 16 00:00:49,820 --> 00:00:51,260 I just wanted to say it's okay. 17 00:00:51,400 --> 00:00:52,450 Leaving prison. 18 00:00:54,820 --> 00:00:56,680 Maybe we can go out training together. 19 00:00:58,670 --> 00:01:00,330 But why does he have to go? 20 00:01:00,331 --> 00:01:03,469 Why can't he come along on the chicken? Because we don't know him. We can't 21 00:01:03,470 --> 00:01:04,229 trust him. 22 00:01:04,230 --> 00:01:05,490 I'll look after you, Brad. 23 00:01:06,150 --> 00:01:08,070 There's the peas to the shed. 24 00:01:10,490 --> 00:01:14,669 Make sure he isn't contagious. If he is, you need to isolate him. What are you 25 00:01:14,670 --> 00:01:15,720 doing here? 26 00:01:15,750 --> 00:01:17,430 I wasn't here. I'm not here. 27 00:01:17,810 --> 00:01:19,910 It never happened. Is that what you want? 28 00:01:20,310 --> 00:01:21,670 What are you doing here? 29 00:01:21,950 --> 00:01:24,070 I just want to be part of it. 30 00:01:32,350 --> 00:01:33,910 You're alright. 31 00:02:21,520 --> 00:02:24,110 That made you jump. I'd better change my pants again. 32 00:02:26,100 --> 00:02:28,060 A little breast or a leg, ma 'am, Garth? 33 00:02:28,740 --> 00:02:29,790 Breast, please. 34 00:02:29,920 --> 00:02:31,600 With a garnish of pellets. 35 00:02:34,940 --> 00:02:37,170 Oh, well, those should put lead in me pencil. 36 00:02:38,620 --> 00:02:40,220 I'd like to say a few words. 37 00:02:46,420 --> 00:02:50,800 It's only in... in a crisis. 38 00:02:52,940 --> 00:02:59,519 in moments of extreme personal danger... that you get to know the truth about 39 00:02:59,520 --> 00:03:00,720 someone's character. 40 00:03:04,000 --> 00:03:10,579 And when you find someone... who understands 41 00:03:10,580 --> 00:03:16,100 you... who shares your interests... 42 00:03:36,999 --> 00:03:39,140 So I'd like to propose a toast. 43 00:03:44,220 --> 00:03:45,270 To trust. 44 00:03:45,800 --> 00:03:46,850 To trust. 45 00:03:47,340 --> 00:03:48,390 To trust. 46 00:03:48,440 --> 00:03:50,100 So what was all the panic about? 47 00:03:51,900 --> 00:03:54,180 Well, there were firearms kicking about. 48 00:03:54,480 --> 00:03:57,190 I'd lost track of Garth. I couldn't house him anywhere. 49 00:03:57,191 --> 00:04:00,459 Many communications were... You're all right. It was my fault. 50 00:04:00,460 --> 00:04:01,510 I'm sorry. 51 00:04:01,720 --> 00:04:02,800 It won't happen again. 52 00:04:02,801 --> 00:04:07,319 Well, now we know firearms were involved, we'd like to get Garth pulled 53 00:04:07,320 --> 00:04:09,499 I'll see if I can get approval from the chief. 54 00:04:09,500 --> 00:04:11,610 And he'll have to freshen up his training. 55 00:04:14,040 --> 00:04:18,639 OK, post -mortem's over. We've made a major breakthrough. We now know that 56 00:04:18,640 --> 00:04:20,440 Kingswood is part of the conspiracy. 57 00:04:22,000 --> 00:04:23,140 What should I do? 58 00:04:23,420 --> 00:04:26,550 We recorded this conversation from Keith Sullivan's mobile. 59 00:04:29,969 --> 00:04:33,519 We've run it through the voice recognition software. There's no doubt 60 00:04:33,730 --> 00:04:36,680 Kingswood. We knew they needed a contact at the gravel club. 61 00:04:36,730 --> 00:04:37,990 He could be the webmaster. 62 00:04:38,790 --> 00:04:41,380 He's not stupid. He's not going to make it easy for us. 63 00:04:41,381 --> 00:04:43,689 He's got to have some way of maintaining the site. 64 00:04:43,690 --> 00:04:46,160 There's got to be a computer or laptop somewhere. 65 00:04:46,161 --> 00:04:50,109 I'll get a warrant for a covert entry. We'll get some kids into the doctor's 66 00:04:50,110 --> 00:04:51,730 house and set up a listening post. 67 00:04:52,410 --> 00:04:53,790 I'll need a file on the wife. 68 00:04:59,540 --> 00:05:01,000 Liam, can I have a word? 69 00:05:05,440 --> 00:05:12,379 You're going to use Karen Kingswood as your way 70 00:05:12,380 --> 00:05:13,199 into the doctor? 71 00:05:13,200 --> 00:05:14,919 Well, she's the obvious soft target. 72 00:05:14,920 --> 00:05:16,740 Are we talking Romeo trap here? 73 00:05:17,720 --> 00:05:21,439 What if she's part of it too? Get too close, she could alert you. Just let me 74 00:05:21,440 --> 00:05:22,490 feel my way. 75 00:05:22,491 --> 00:05:26,279 Any hint of this comes out in advance, disclosure. The judge would throw us out 76 00:05:26,280 --> 00:05:27,330 of court, I know that. 77 00:05:27,331 --> 00:05:30,219 Well, you can install all the kit and technical you like. 78 00:05:30,220 --> 00:05:33,299 You can hire two surveillance teams at three grand a day, but in the end, there 79 00:05:33,300 --> 00:05:35,470 are things a laptop isn't going to tell you. 80 00:05:36,020 --> 00:05:38,250 You're just going to have to trust me on this. 81 00:05:46,060 --> 00:05:48,890 Have you bought a dog lead for him? You haven't got a dog? 82 00:05:50,200 --> 00:05:51,520 Maybe we'll have to get one. 83 00:05:51,720 --> 00:05:52,770 Nice little puppy. 84 00:05:57,070 --> 00:05:58,690 Something bothering you, Carl? 85 00:06:00,010 --> 00:06:01,060 Yeah. 86 00:06:01,430 --> 00:06:02,480 It's the shed. 87 00:06:02,670 --> 00:06:03,830 It's your weak point. 88 00:06:04,070 --> 00:06:06,150 There's no security, bags of evidence. 89 00:06:11,850 --> 00:06:13,210 You worry too much. 90 00:06:13,211 --> 00:06:16,709 You want to buy yourself some new padlocks anyway. 91 00:06:16,710 --> 00:06:20,200 You don't want anyone just bimbling in there before the bank holiday. 92 00:06:22,110 --> 00:06:24,030 I'm also thinking of getting some iron. 93 00:06:25,670 --> 00:06:28,710 Iron? A gun, when I go down to London. 94 00:06:29,281 --> 00:06:33,829 Don't you think you're being a bit paranoid? 95 00:06:33,830 --> 00:06:34,880 Dad! 96 00:06:36,650 --> 00:06:38,170 I don't believe it! 97 00:06:42,350 --> 00:06:43,770 Now who's being paranoid? 98 00:06:47,190 --> 00:06:48,810 Why did they do this to us? 99 00:06:50,090 --> 00:06:51,390 What have we done to them? 100 00:06:54,670 --> 00:06:55,720 Nothing. 101 00:07:04,910 --> 00:07:07,080 Entry team is outside the Kingswood house. 102 00:07:08,870 --> 00:07:10,370 Shall I give them green for go? 103 00:07:11,210 --> 00:07:12,450 Yeah, OK. Send them in. 104 00:08:16,170 --> 00:08:17,220 in place. 105 00:08:17,410 --> 00:08:19,210 Covert entry team leaving the stage. 106 00:08:20,010 --> 00:08:21,060 Stand down. 107 00:08:36,010 --> 00:08:37,650 The chances she's in on him? 108 00:08:38,650 --> 00:08:40,150 No, I don't think she has a clue. 109 00:08:41,450 --> 00:08:43,830 Are you planning a covert entry of your own? 110 00:08:47,180 --> 00:08:49,170 I don't know how you do it. I really don't. 111 00:08:49,171 --> 00:08:52,159 I can keep track of all the lines of that letter. Maybe that's why you gave 112 00:08:52,160 --> 00:08:53,210 being a Eusebio. 113 00:09:04,020 --> 00:09:06,660 You ever tell Pamela what you get up to? 114 00:09:08,431 --> 00:09:10,419 No, I can't. 115 00:09:10,420 --> 00:09:11,470 You know that. 116 00:09:21,230 --> 00:09:22,280 Who, Tamela? 117 00:09:22,510 --> 00:09:24,170 Oh, Carol, the doctor's wife. 118 00:09:24,171 --> 00:09:28,889 I don't get it. I mean, she's a good -looking woman. Why'd she stay in that 119 00:09:28,890 --> 00:09:29,940 marriage? 120 00:09:32,470 --> 00:09:34,110 I suppose it's like me and the ex. 121 00:09:35,590 --> 00:09:38,660 People stay together because they're afraid of being alone. 122 00:09:40,310 --> 00:09:42,660 It's not a strong enough basis, though, is it? 123 00:09:44,910 --> 00:09:45,960 You've lost me, mate. 124 00:09:47,150 --> 00:09:49,130 Fear. Fear of the unknown. 125 00:09:53,100 --> 00:09:54,720 relationship together with her. 126 00:10:22,670 --> 00:10:23,720 What do you think? 127 00:10:24,410 --> 00:10:26,630 Bit of a bloody advert, isn't it? 128 00:10:27,430 --> 00:10:28,850 That's the point, Garth. 129 00:10:29,430 --> 00:10:30,480 No, watch out. 130 00:10:31,070 --> 00:10:32,120 Paint's still wet. 131 00:10:32,121 --> 00:10:35,149 What do you do with the chicken once you've finished with it? 132 00:10:35,150 --> 00:10:36,610 First rule of forensics. 133 00:10:37,930 --> 00:10:39,190 Destroy all the evidence. 134 00:10:42,410 --> 00:10:46,550 All we need is that digital camera, and we are ready to go. 135 00:10:46,950 --> 00:10:48,000 Stand by! 136 00:11:25,090 --> 00:11:26,140 Not bad. 137 00:11:26,530 --> 00:11:27,580 Not bad at all. 138 00:11:30,450 --> 00:11:33,100 Excellent shooting on the first two targets, Garth. 139 00:11:33,290 --> 00:11:34,340 Double taps. 140 00:11:34,810 --> 00:11:35,860 Both headshots. 141 00:11:37,150 --> 00:11:38,370 But what happened here? 142 00:11:39,240 --> 00:11:42,260 I mean, exactly what threat did these two targets hold, eh? 143 00:11:44,240 --> 00:11:50,620 I had an honest and firmly held belief that the baby was going to explode, sir. 144 00:11:58,720 --> 00:11:59,820 It's got a lump in it. 145 00:12:00,800 --> 00:12:02,420 Why do we need a tracking device? 146 00:12:03,100 --> 00:12:05,330 So we can find out where this chicken shed is. 147 00:12:06,260 --> 00:12:07,310 Yeah. 148 00:12:07,311 --> 00:12:11,079 You got any more information on where it is? 149 00:12:11,080 --> 00:12:12,560 Near some masts, he said. 150 00:12:13,380 --> 00:12:15,240 Well, the camera should take us there. 151 00:12:17,220 --> 00:12:18,270 Here you go. 152 00:12:23,031 --> 00:12:25,099 You OK? 153 00:12:25,100 --> 00:12:26,150 Fine. 154 00:12:26,480 --> 00:12:28,650 Is there something you're not telling me? 155 00:12:28,700 --> 00:12:29,780 Don't worry about it. 156 00:12:32,420 --> 00:12:34,700 Something serious? 157 00:12:35,140 --> 00:12:36,190 Bloody hilarious. 158 00:12:38,910 --> 00:12:41,020 Oh, don't go on about it. I haven't got time. 159 00:12:45,470 --> 00:12:49,290 It's just being with the Sullivans, you know. It's doing me head in. You know, 160 00:12:49,291 --> 00:12:52,909 I've got to get a handle on them. I've got to know where they're coming from. 161 00:12:52,910 --> 00:12:55,200 I've got to know what they're going to do next. 162 00:12:55,201 --> 00:12:58,429 Garth, we went through this before. If you wrestle with a pig, you both get 163 00:12:58,430 --> 00:13:00,170 dirty and the pig loves it. 164 00:13:04,610 --> 00:13:06,250 Just need to find their weak spot. 165 00:13:09,960 --> 00:13:11,010 Silver bullet. 166 00:13:11,420 --> 00:13:13,100 Well, I could talk to some experts. 167 00:13:13,340 --> 00:13:14,390 Get some advice. 168 00:13:14,700 --> 00:13:16,280 Yeah, you do that. 169 00:13:16,900 --> 00:13:19,380 Well, this is out of the blue. 170 00:13:19,381 --> 00:13:22,519 Were you said to give you a call if anything cropped up? 171 00:13:22,520 --> 00:13:23,570 What's the problem? 172 00:13:24,620 --> 00:13:27,040 Obviously, we can't talk operational details. 173 00:13:28,640 --> 00:13:31,100 So, this is about the job, then? 174 00:13:33,440 --> 00:13:35,760 You ever work with sex offenders? 175 00:13:36,560 --> 00:13:37,610 Pedophiles? 176 00:13:38,280 --> 00:13:39,580 Well, I... 177 00:13:39,790 --> 00:13:43,530 Mainly see the victims of abuse, but, yeah, I do see abusers. 178 00:13:43,850 --> 00:13:47,760 Yeah, I've got an officer in deep with some paedophiles. I'm worried about him. 179 00:13:47,770 --> 00:13:52,389 You have to understand that I don't do psychological profiling or anything like 180 00:13:52,390 --> 00:13:54,130 that. No, I'm concerned about my man. 181 00:13:54,830 --> 00:13:55,880 It's important to me. 182 00:13:57,670 --> 00:14:00,770 OK, well, why don't you ask him to come in and see me? 183 00:14:01,010 --> 00:14:02,750 Any chance you're going out to him? 184 00:14:03,290 --> 00:14:05,950 I get these flashbacks all the time. 185 00:14:06,870 --> 00:14:09,280 The other day I woke up, I'd wet the bleeding bed. 186 00:14:09,820 --> 00:14:11,080 That's a normal reaction. 187 00:14:11,860 --> 00:14:15,140 Then there are these PDs. 188 00:14:15,920 --> 00:14:17,240 I don't get it. 189 00:14:17,840 --> 00:14:19,340 Just, I don't get it. 190 00:14:20,180 --> 00:14:23,310 Is it true that most of them have probably abused themselves? 191 00:14:26,480 --> 00:14:27,620 That's just sick. 192 00:14:27,840 --> 00:14:30,300 I mean, how can they dump that on other kids? 193 00:14:32,711 --> 00:14:39,859 Can't you just give me a prescription? Something to get me through the next two 194 00:14:39,860 --> 00:14:42,300 days. Can't you tell your team about it? 195 00:14:42,540 --> 00:14:43,720 No. Why not? 196 00:14:44,000 --> 00:14:45,050 I don't know. 197 00:14:47,940 --> 00:14:49,240 I screwed up. 198 00:14:49,900 --> 00:14:52,340 I went in on my own and I nearly croaked. 199 00:14:54,700 --> 00:14:55,750 Change of subject. 200 00:15:01,100 --> 00:15:04,080 OK. Do you mind if I ask you a question? 201 00:15:04,580 --> 00:15:05,630 Fire away. 202 00:15:06,180 --> 00:15:09,790 Promise me you'll say the first thing that comes into your mind. Give it a 203 00:15:10,680 --> 00:15:11,730 The man? 204 00:15:13,120 --> 00:15:14,170 Brilliant slip. 205 00:15:14,320 --> 00:15:16,560 What? Fire away. Shot. 206 00:15:19,220 --> 00:15:21,100 The man who threatened you with a gun. 207 00:15:23,160 --> 00:15:28,580 After that moment when he didn't kill you, what did you feel? 208 00:15:29,600 --> 00:15:34,540 A hot, wet, sticky feeling down the inside of my leg. No, no, no, no. I 209 00:15:34,620 --> 00:15:37,640 At that moment, what did you feel about him? 210 00:15:44,000 --> 00:15:46,080 No. Go on. 211 00:15:48,380 --> 00:15:49,430 Not that. 212 00:15:49,740 --> 00:15:50,790 What? 213 00:15:55,620 --> 00:15:56,670 Love. 214 00:16:04,560 --> 00:16:06,960 Because he gave me life. 215 00:16:09,640 --> 00:16:10,690 It's OK. 216 00:16:10,840 --> 00:16:11,890 I feel sick. 217 00:16:12,800 --> 00:16:17,280 You know, you were wondering why abusers were nearly always abused themselves. 218 00:16:18,040 --> 00:16:19,880 Well, maybe you understand why now. 219 00:16:20,880 --> 00:16:25,859 See, after a trauma like this, you just can't get away from it. You keep 220 00:16:25,860 --> 00:16:28,840 reliving the experience over and over again. 221 00:16:29,540 --> 00:16:32,520 It's exactly the same for child abuse victims. 222 00:16:34,220 --> 00:16:38,600 One way of dealing with the trauma is to sometimes go back to where it happened. 223 00:16:39,720 --> 00:16:42,200 Only this time, as the abuser. 224 00:16:46,860 --> 00:16:49,360 Charlie, Delta 5 -0. I've got the eyeball. 225 00:16:58,660 --> 00:16:59,710 Target off. 226 00:17:04,650 --> 00:17:07,210 And it's a left, left, left into the natural. 227 00:17:20,050 --> 00:17:21,100 Skiving off work? 228 00:17:21,101 --> 00:17:22,489 I don't know. 229 00:17:22,490 --> 00:17:23,540 I was miles away. 230 00:17:25,369 --> 00:17:26,630 Do you use skiving too? 231 00:17:27,369 --> 00:17:28,450 Yeah, for a little bit. 232 00:17:30,430 --> 00:17:31,810 So we're partners in crime? 233 00:17:35,020 --> 00:17:36,070 Have you got kids? 234 00:17:36,480 --> 00:17:37,820 Yeah, two boys. 235 00:17:38,460 --> 00:17:39,510 Eight and eleven. 236 00:17:40,700 --> 00:17:42,320 They've seen your new house yet? 237 00:17:42,540 --> 00:17:45,190 Well, I'd love them to, but my ex took me to Australia. 238 00:17:45,480 --> 00:17:46,530 I'm sorry. 239 00:17:47,660 --> 00:17:48,980 The Lord's very one -sided. 240 00:17:50,680 --> 00:17:52,200 You must miss him a lot. 241 00:17:53,580 --> 00:17:55,560 He has a huge hole in my life. 242 00:17:57,260 --> 00:17:58,310 We married young. 243 00:18:00,200 --> 00:18:01,300 People change so much. 244 00:18:03,440 --> 00:18:06,330 But Angela's their mother. I wouldn't want to change that. 245 00:18:08,160 --> 00:18:09,960 What does your wife do in Australia? 246 00:18:10,601 --> 00:18:13,479 I'm not sure I should tell you. 247 00:18:13,480 --> 00:18:14,530 Why not? 248 00:18:15,420 --> 00:18:16,470 She's a GP. 249 00:18:19,300 --> 00:18:21,820 Yeah, well, doctors can be hard to live with. 250 00:18:22,171 --> 00:18:28,499 Are you sure you didn't hit it over the fence? Of course I'm sure. 251 00:18:28,500 --> 00:18:31,259 This is a false ball you've lost this week. Don't go on about it. 252 00:18:31,260 --> 00:18:32,310 Mum! 253 00:18:58,201 --> 00:19:00,039 How are you, darling? 254 00:19:00,040 --> 00:19:01,300 How's life treating you? 255 00:19:01,840 --> 00:19:03,320 Like a baby treats a nappy. 256 00:19:05,540 --> 00:19:06,620 Have you got a moment? 257 00:19:07,000 --> 00:19:08,050 Of course I have. 258 00:19:08,051 --> 00:19:12,119 I wouldn't be calling you if I didn't. I just need to talk to someone that knows 259 00:19:12,120 --> 00:19:13,170 Liam. 260 00:19:15,660 --> 00:19:16,710 I'm impressed. 261 00:19:16,911 --> 00:19:18,979 By what? 262 00:19:18,980 --> 00:19:20,360 You lost me miles back. 263 00:19:22,640 --> 00:19:24,080 You've run almost five miles. 264 00:19:25,720 --> 00:19:27,280 You shouldn't have told me that. 265 00:19:28,980 --> 00:19:30,160 Water. Thank you. 266 00:19:36,820 --> 00:19:41,140 And how are you doing? 267 00:19:41,800 --> 00:19:43,600 You haven't even broken into a sweat. 268 00:19:44,260 --> 00:19:45,460 It's all psychological. 269 00:19:47,720 --> 00:19:51,020 Thank you. 270 00:19:54,380 --> 00:19:56,790 Does your husband mind you going out like this? 271 00:19:57,800 --> 00:19:58,850 Why should he mind? 272 00:20:01,960 --> 00:20:03,640 Why am I here? To make him jealous? 273 00:20:06,960 --> 00:20:08,460 What's he got to be jealous of? 274 00:20:18,240 --> 00:20:20,060 Great view from up here, isn't it? 275 00:20:20,920 --> 00:20:21,970 Perfect. 276 00:20:24,700 --> 00:20:26,320 It's just as I remember it as a kid. 277 00:20:27,909 --> 00:20:28,959 Really? 278 00:20:29,390 --> 00:20:31,920 You didn't tell me you were brought up around here. 279 00:20:33,130 --> 00:20:34,930 There's a lot you don't know about me. 280 00:20:36,530 --> 00:20:37,580 Don't move. 281 00:20:39,510 --> 00:20:46,509 We used to come 282 00:20:46,510 --> 00:20:47,560 up here as teenagers. 283 00:20:48,690 --> 00:20:50,370 Taking girls out to the long grass. 284 00:20:51,610 --> 00:20:52,660 That's fun. 285 00:20:55,010 --> 00:20:56,390 Felt so free in those days. 286 00:20:58,920 --> 00:20:59,970 Aren't you free now? 287 00:21:04,380 --> 00:21:08,440 Sometimes. I spend all day just looking up at the blue sky. 288 00:21:17,300 --> 00:21:18,500 Why did you move back? 289 00:21:21,400 --> 00:21:22,450 I don't know. 290 00:21:24,160 --> 00:21:25,980 Find out where I went wrong. 291 00:21:29,040 --> 00:21:30,120 Went wrong with what? 292 00:21:32,800 --> 00:21:35,540 With all the girls since my long grass days. 293 00:21:37,160 --> 00:21:38,240 You know what you mean. 294 00:21:42,280 --> 00:21:46,020 You marry someone in your early 20s, by your 30s you change so much. 295 00:21:46,520 --> 00:21:47,840 You're not the same person. 296 00:21:47,960 --> 00:21:49,010 No. 297 00:21:49,500 --> 00:21:50,550 Nor is your partner. 298 00:21:54,540 --> 00:21:55,590 What do you do? 299 00:21:58,250 --> 00:21:59,300 Start again? 300 00:22:01,810 --> 00:22:03,150 With the same person? 301 00:22:05,750 --> 00:22:06,850 Or with somebody new? 302 00:22:18,130 --> 00:22:23,130 I think I've got my breath back. 303 00:22:27,100 --> 00:22:28,300 Faster going downhill? 304 00:22:28,400 --> 00:22:29,480 Might be a bit of a jump. 305 00:22:34,220 --> 00:22:35,820 Got you. Piss off, Bradley. 306 00:22:36,940 --> 00:22:37,990 This is great. 307 00:22:38,140 --> 00:22:39,940 If you do that again, you'll get hurt. 308 00:22:42,300 --> 00:22:44,100 By the way, have I said piss off yet? 309 00:22:44,101 --> 00:22:45,379 Come on. 310 00:22:45,380 --> 00:22:46,880 Reggie, we stole it in the shed. 311 00:22:57,800 --> 00:23:00,240 I'll stay here, keep an eye on the road. 312 00:23:01,420 --> 00:23:02,740 Why don't you come with us? 313 00:23:04,040 --> 00:23:06,480 What are you scared of, Garth? Give us a break. 314 00:23:07,020 --> 00:23:08,760 You're either with us or you're not. 315 00:23:09,240 --> 00:23:10,800 Yeah, but I'm not with you, am I? 316 00:23:11,211 --> 00:23:13,259 What do you mean? 317 00:23:13,260 --> 00:23:17,050 Just because you stick a feather up your arse, it doesn't make you a chicken. 318 00:23:17,420 --> 00:23:20,790 When I run errands for you, I provide protection, I get you a camera. 319 00:23:21,560 --> 00:23:22,880 You still won't let me in. 320 00:23:25,280 --> 00:23:26,640 You know everything we do. 321 00:23:29,320 --> 00:23:31,060 What more do you want? Your website. 322 00:23:32,660 --> 00:23:35,620 Show me how you're going to make money out of this. 323 00:23:41,720 --> 00:23:42,770 Is that Ned? 324 00:23:43,600 --> 00:23:45,200 Hey, Ned, make a block. 325 00:23:45,540 --> 00:23:47,220 God knows I was going to run in that. 326 00:23:58,661 --> 00:24:01,339 See you at the finishing line. 327 00:24:01,340 --> 00:24:02,390 See you at the pub. 328 00:24:05,700 --> 00:24:06,750 Ryo? 329 00:24:10,280 --> 00:24:11,330 It's Pam. 330 00:24:12,400 --> 00:24:14,080 Any idea when Liam's coming back? 331 00:24:14,880 --> 00:24:16,240 I really need to talk to him. 332 00:24:16,800 --> 00:24:19,630 Pam, I'm sure you do, but now's not really the right time. 333 00:24:20,800 --> 00:24:22,600 Just wait till the operation's over. 334 00:24:22,760 --> 00:24:27,899 But if Liam can lie day in, day out as part of his work, what's to stop him 335 00:24:27,900 --> 00:24:28,950 lying to me? 336 00:24:39,210 --> 00:24:40,260 a little looking. 337 00:25:11,780 --> 00:25:12,920 Bye. Bye. Bye. 338 00:25:17,840 --> 00:25:23,680 You going already? 339 00:25:24,540 --> 00:25:25,920 Yeah, I'm almost good. 340 00:25:26,280 --> 00:25:27,330 I'm feeling it. 341 00:25:34,180 --> 00:25:35,800 I scare you a little bit, don't I? 342 00:25:36,940 --> 00:25:39,290 That's almost as if you know what I'm thinking. 343 00:25:39,820 --> 00:25:41,380 Well, that's a good thing, then. 344 00:25:41,740 --> 00:25:42,790 Intuition. 345 00:25:43,300 --> 00:25:46,730 I remember Pamela and I lost that ability to read each other's minds. 346 00:25:47,460 --> 00:25:50,110 I thought you said your first wife was called Angela. 347 00:25:50,700 --> 00:25:53,170 Pamela was the woman I met just before we broke up. 348 00:25:54,000 --> 00:25:55,680 She was the cause of your divorce? 349 00:25:56,800 --> 00:25:57,850 Well, not really. 350 00:25:58,300 --> 00:25:59,600 More like the catalyst. 351 00:26:03,500 --> 00:26:07,110 Ian's so distant these days. Sometimes I wonder if he's having an affair. 352 00:26:07,111 --> 00:26:09,799 Well, how would you feel if he was? 353 00:26:09,800 --> 00:26:10,850 Angry. 354 00:26:12,640 --> 00:26:13,690 Stupid. 355 00:26:17,260 --> 00:26:18,310 Relieved. 356 00:26:19,980 --> 00:26:21,360 Because then I would be free. 357 00:26:39,530 --> 00:26:40,790 Only when we're both free. 358 00:26:48,610 --> 00:26:50,530 There's a light hall in your garage. 359 00:26:50,770 --> 00:26:52,510 Yeah, Ian often works there late. 360 00:26:53,810 --> 00:26:54,860 On what? 361 00:26:55,270 --> 00:26:57,130 Research into hyperactive children. 362 00:26:59,370 --> 00:27:00,750 Can we meet again tomorrow? 363 00:27:02,210 --> 00:27:03,930 Yeah. Yeah, that'd be nice. 364 00:27:12,810 --> 00:27:13,860 Or was it fun? 365 00:27:14,270 --> 00:27:15,320 What do you think? 366 00:27:19,050 --> 00:27:20,100 Anything happen? 367 00:27:20,150 --> 00:27:21,200 No. 368 00:27:21,770 --> 00:27:22,820 Take it for yourself. 369 00:27:23,090 --> 00:27:24,170 The tape's rewinding. 370 00:27:31,290 --> 00:27:32,340 Checkmate. 371 00:27:35,130 --> 00:27:37,420 Has Josie got a location on the chicken shed? 372 00:27:37,610 --> 00:27:38,660 Yeah. 373 00:27:39,670 --> 00:27:41,010 Yeah, we'll get it up. 374 00:27:43,660 --> 00:27:44,740 That's not checkmate. 375 00:27:44,880 --> 00:27:45,930 It's only check. 376 00:27:49,700 --> 00:27:52,590 I think it's time I told Karen the truth about her husband. 377 00:27:52,640 --> 00:27:54,320 I'll deliver the letter tomorrow. 378 00:27:56,240 --> 00:27:58,200 Now that is checkmate. 379 00:28:09,060 --> 00:28:10,420 OK, she's got the letter. 380 00:28:16,970 --> 00:28:18,930 And she's off to the front aspect. 381 00:28:57,960 --> 00:28:59,040 Are you following me? 382 00:28:59,800 --> 00:29:01,000 Why are you avoiding me? 383 00:29:01,580 --> 00:29:04,050 Why can't we talk about this? What's that to say? 384 00:29:04,051 --> 00:29:05,899 Why do we have to stop seeing each other? 385 00:29:05,900 --> 00:29:06,950 You read the letter. 386 00:29:07,380 --> 00:29:09,610 Because of my husband. He didn't worry at all. 387 00:29:09,611 --> 00:29:12,659 But you don't understand. It's for me to make my own decision about Ian. I'm 388 00:29:12,660 --> 00:29:15,979 sorry, Karen. You can't be judge and jury. You don't know what goes on in my 389 00:29:15,980 --> 00:29:17,030 marriage. 390 00:29:17,600 --> 00:29:21,030 I didn't want to tell you, but there are things you don't know either. 391 00:29:27,710 --> 00:29:29,880 That's what happens to kids who are abused. 392 00:29:30,290 --> 00:29:32,460 I couldn't trust anyone. Went off the rails. 393 00:29:34,070 --> 00:29:36,180 In the end, I was sent to a children's home. 394 00:29:36,930 --> 00:29:38,590 Out the frying pan, into the fire. 395 00:29:42,930 --> 00:29:44,790 I'm not good at stable relationships. 396 00:29:47,690 --> 00:29:49,800 I knew I wouldn't be free until I came back. 397 00:29:51,430 --> 00:29:52,480 To face my demons. 398 00:29:59,620 --> 00:30:01,300 That's a terrible story, Liam. 399 00:30:03,800 --> 00:30:04,850 It's not over yet. 400 00:30:06,780 --> 00:30:09,970 Maybe you never found the right person to help you face the past. 401 00:30:13,480 --> 00:30:14,860 There's more to it than that. 402 00:30:18,080 --> 00:30:21,980 I'm still keeping contact with some mates from the children's home. 403 00:30:23,540 --> 00:30:25,950 They're trying to track down some of our abuses. 404 00:30:30,060 --> 00:30:32,770 There's a paedophile network called the Gretel Club. 405 00:30:33,020 --> 00:30:35,000 They communicate through the internet. 406 00:30:35,240 --> 00:30:37,350 We've managed to hack into their website. 407 00:30:37,820 --> 00:30:39,620 Some of these men live in the village. 408 00:30:39,840 --> 00:30:41,040 You mean the Sullivans? 409 00:30:43,940 --> 00:30:45,120 Not just the Sullivans. 410 00:30:50,500 --> 00:30:53,820 Look, when we met, I had no idea your husband was involved. 411 00:30:56,060 --> 00:30:57,110 You're cold. 412 00:30:59,660 --> 00:31:01,040 I know what you're thinking. 413 00:31:01,460 --> 00:31:02,900 How could you not have known? 414 00:31:03,100 --> 00:31:04,150 Don't believe it. 415 00:31:04,151 --> 00:31:07,439 It's like these people have another part of their character. 416 00:31:07,440 --> 00:31:09,060 You just saw the normal side. 417 00:31:09,480 --> 00:31:12,380 I slept with that side every night for 11 years. 418 00:31:16,340 --> 00:31:18,320 Why don't you go straight to the police? 419 00:31:19,580 --> 00:31:21,690 Well, they get lots of false accusations. 420 00:31:21,820 --> 00:31:23,060 We need hard evidence. 421 00:31:23,480 --> 00:31:24,530 Don't believe me? 422 00:31:24,820 --> 00:31:27,980 You're telling me you think my husband is a paedophile? 423 00:31:28,591 --> 00:31:30,319 I'm sorry. 424 00:31:30,320 --> 00:31:32,140 Why are you torturing me like this? 425 00:31:46,420 --> 00:31:47,470 Hello, darling. 426 00:31:48,160 --> 00:31:49,300 You went off suddenly? 427 00:31:49,301 --> 00:31:51,259 Yes, I remember I left some work at the school. 428 00:31:51,260 --> 00:31:52,520 Then I went for a long walk. 429 00:31:53,500 --> 00:31:54,550 Sounds nice. 430 00:31:55,920 --> 00:31:57,840 Do you fancy going out tomorrow night? 431 00:31:57,841 --> 00:31:59,789 I haven't been out for dinner for ages. 432 00:31:59,790 --> 00:32:01,470 Sorry, darling, I can't make that. 433 00:32:01,471 --> 00:32:02,949 Why not? 434 00:32:02,950 --> 00:32:05,360 Your sister asked me to babysit tomorrow night. 435 00:32:06,530 --> 00:32:07,580 Bev asked you? 436 00:32:09,670 --> 00:32:11,470 Since when have you babysat for Bev? 437 00:32:11,471 --> 00:32:15,149 She sounded so harassed on the phone. I thought she might need a night out. 438 00:32:15,150 --> 00:32:16,200 You can't. 439 00:32:18,190 --> 00:32:19,240 Why not? 440 00:32:21,790 --> 00:32:23,410 You could have at least warned me. 441 00:32:23,890 --> 00:32:25,210 I wanted it to be a surprise. 442 00:32:25,970 --> 00:32:27,020 Yeah. 443 00:32:27,500 --> 00:32:28,760 You're full of surprises. 444 00:32:33,400 --> 00:32:35,020 Right, I'm going to have to shoot. 445 00:32:35,220 --> 00:32:36,270 Of course you will. 446 00:32:38,160 --> 00:32:41,160 Well, once this operation... Oh, don't kid yourself, Liam. 447 00:32:42,540 --> 00:32:43,680 You always say that. 448 00:32:45,140 --> 00:32:46,200 But it never stops. 449 00:32:48,640 --> 00:32:50,380 It's not even a double life you lead. 450 00:32:51,380 --> 00:32:53,180 At least that way I'd have half of you. 451 00:32:57,130 --> 00:32:58,990 We'll support this one all of a sudden. 452 00:32:59,670 --> 00:33:01,050 It's been coming a long time. 453 00:33:05,590 --> 00:33:07,030 Who have you been talking to? 454 00:33:08,330 --> 00:33:10,130 It's not about what other people say. 455 00:33:10,570 --> 00:33:12,010 It's about what you don't say. 456 00:33:12,150 --> 00:33:13,430 It's Rio, isn't it? 457 00:33:13,630 --> 00:33:15,920 What, the only deep player in it? Liam, don't. 458 00:33:16,110 --> 00:33:17,670 So you have been talking to Rio? 459 00:33:18,090 --> 00:33:20,380 Don't put your interrogation tactics on me! 460 00:33:29,390 --> 00:33:34,290 Anyway, if you've got nothing to hide, what are you so worried about? 461 00:33:37,530 --> 00:33:39,210 What do you think he told me? 462 00:33:41,230 --> 00:33:42,570 Hello, Mum. Hello, Dad. 463 00:33:43,770 --> 00:33:44,820 Hello, sunshine. 464 00:33:44,821 --> 00:33:46,349 How's it going? 465 00:33:46,350 --> 00:33:47,930 We lost both two. 466 00:33:54,190 --> 00:33:55,790 But because of my work... 467 00:33:56,170 --> 00:33:58,250 I have to lie to people to see them. 468 00:33:58,570 --> 00:34:00,170 But I draw a line. 469 00:34:00,590 --> 00:34:02,030 I don't bring my work home. 470 00:34:02,930 --> 00:34:04,030 I don't lie to you. 471 00:34:05,070 --> 00:34:06,450 Have you seen someone else? 472 00:34:07,870 --> 00:34:08,920 No. 473 00:34:32,300 --> 00:34:33,380 Good night, everyone. 474 00:37:28,710 --> 00:37:29,760 Karen? 475 00:38:06,390 --> 00:38:07,440 Okay, okay. 476 00:38:07,670 --> 00:38:08,890 You're safe now. 477 00:38:10,290 --> 00:38:12,010 Does he even know you're here? No. 478 00:38:12,810 --> 00:38:13,860 Right, Karen. 479 00:38:14,090 --> 00:38:15,140 You've got to go back. 480 00:38:15,330 --> 00:38:19,130 You've got to replace this laptop. I can't. I can't go back to him. 481 00:39:00,880 --> 00:39:01,930 a spare bank. 482 00:39:05,380 --> 00:39:09,220 Look, Karen, I can copy the contents of the laptop. 483 00:39:10,060 --> 00:39:12,110 It mightn't be enough to go to the police. 484 00:39:13,580 --> 00:39:15,440 You've got to think about your future. 485 00:40:35,359 --> 00:40:36,409 Leave. Leave. 486 00:40:37,440 --> 00:40:38,520 You can't leave me now. 487 00:40:40,240 --> 00:40:41,290 I've got to go. 488 00:40:41,700 --> 00:40:42,900 What's going to happen? 489 00:40:46,660 --> 00:40:47,800 I'll meet you tomorrow. 490 00:40:49,000 --> 00:40:50,050 One o 'clock. 491 00:40:50,340 --> 00:40:51,840 By the monument on the big hill. 492 00:40:52,940 --> 00:40:54,080 What do I do about Ian? 493 00:40:57,100 --> 00:40:58,720 I'll tell him you're leaving him. 494 00:40:58,740 --> 00:40:59,790 Tell him why? 495 00:41:01,420 --> 00:41:02,660 Just before you go, yeah. 496 00:42:15,600 --> 00:42:16,650 We're ready to go. 497 00:42:18,700 --> 00:42:19,750 Well, 498 00:42:20,140 --> 00:42:21,760 today's the day, bank holiday. 499 00:42:22,000 --> 00:42:23,050 You ready to roll? 500 00:42:23,260 --> 00:42:24,820 How long do you think you'll be? 501 00:42:24,860 --> 00:42:26,060 Depends on the chickens. 502 00:42:26,440 --> 00:42:30,170 Well, look, anything goes pear -shaped. Just go to the chicken shed anyway. 503 00:42:30,860 --> 00:42:35,080 Why? First rule of forensics, destroy all evidence. 504 00:42:39,400 --> 00:42:42,900 Looks like we're on. 505 00:42:42,901 --> 00:42:47,379 Are you getting anything from the copy of his hard disk? 506 00:42:47,380 --> 00:42:49,970 It's encrypted, but I reckon we've got everything. 507 00:42:50,580 --> 00:42:53,050 Passwords, email addresses, membership lists. 508 00:42:53,080 --> 00:42:54,160 Give me half an hour. 509 00:42:54,420 --> 00:42:55,500 So there was a laptop. 510 00:43:02,040 --> 00:43:03,700 Hey, it's a guy I thought too. 511 00:43:04,280 --> 00:43:06,750 He should be heading into the chicken shed by now. 512 00:43:20,940 --> 00:43:24,200 I'll get on the near side of the common. No change. Repeat. No change. 513 00:44:00,620 --> 00:44:04,290 The most recent web page from the Gretel Club. It was saved on the hard disk. 514 00:44:05,080 --> 00:44:06,130 Here we go. 515 00:44:09,300 --> 00:44:13,640 Kingswood has asked for a boy, aged 8 to 10, fair complexion, blonde hair. 516 00:44:13,860 --> 00:44:15,240 Sound like ordering a pizza. 517 00:44:16,380 --> 00:44:18,720 They get fixated on a certain type of target. 518 00:44:18,721 --> 00:44:21,199 Well, let's strike them before they get anywhere near. 519 00:44:21,200 --> 00:44:24,299 Hard evidence, Liam. No room for ambiguity. You don't want to put any 520 00:44:24,300 --> 00:44:25,350 danger. No. 521 00:44:25,480 --> 00:44:28,910 And I don't want them getting off with four years and good behaviour. 522 00:44:43,400 --> 00:44:44,450 Come here, boy. 523 00:44:44,720 --> 00:44:46,560 Oi. Where are you? 524 00:44:49,200 --> 00:44:51,660 Come on, boy. Come on. Where are you? 525 00:44:55,100 --> 00:44:56,180 You lost your dog. 526 00:44:57,780 --> 00:44:58,830 Oh. 527 00:44:59,020 --> 00:45:00,080 Yes, I have. 528 00:45:00,960 --> 00:45:03,260 Border Collie. Answers to the name of Jack. 529 00:45:04,840 --> 00:45:06,040 It's a nuisance, really. 530 00:45:06,320 --> 00:45:09,320 I'm supposed to be helping my son with the ice cream van. 531 00:45:13,680 --> 00:45:15,480 Would you like to earn a bit of money? 532 00:45:15,720 --> 00:45:16,770 How's that? 533 00:45:18,020 --> 00:45:19,360 Ever sold ice creams? 534 00:45:41,500 --> 00:45:42,820 Echo Delta, proceeding. 535 00:45:42,821 --> 00:45:43,879 Target two. 536 00:45:43,880 --> 00:45:46,050 He's sending a boy over to the ice cream van. 537 00:45:46,051 --> 00:45:49,739 This is going too far, Josie. I don't want any loopholes. Pull them now. You 538 00:45:49,740 --> 00:45:50,790 enough? No. 539 00:45:51,200 --> 00:45:53,020 You can't let a kid go in the van. 540 00:45:53,021 --> 00:45:54,759 Everything's under control. 541 00:45:54,760 --> 00:45:56,340 Nothing is under control. 542 00:45:56,620 --> 00:45:58,480 Who's running this operation, Liam? 543 00:46:00,480 --> 00:46:01,530 Karen. 544 00:46:02,460 --> 00:46:03,510 What's going on? 545 00:46:03,511 --> 00:46:05,059 Are you going somewhere? 546 00:46:05,060 --> 00:46:06,110 Yes, I'm leaving you. 547 00:46:06,160 --> 00:46:07,660 What? I'm leaving you, Ian. 548 00:46:09,480 --> 00:46:10,530 Why? 549 00:46:13,839 --> 00:46:16,489 Because of what you're doing there with that laptop. 550 00:46:29,480 --> 00:46:36,140 Have you come to give me a hand, then? 551 00:46:36,660 --> 00:46:38,460 Yeah. How much are you going to pay me? 552 00:46:51,340 --> 00:46:55,819 cross infection what does that mean sterilize everything 553 00:46:55,820 --> 00:47:04,319 there's 554 00:47:04,320 --> 00:47:11,139 our conspiracy okay strike team one stand by the surgery strike team two 555 00:47:11,140 --> 00:47:16,340 strike i said two oh i thought you said one another one 556 00:47:18,480 --> 00:47:21,850 Out of the way, girls. Don't move. Keep your hands where I can see them. 557 00:47:22,140 --> 00:47:23,579 It's not 558 00:47:23,580 --> 00:47:30,280 me. 559 00:47:30,680 --> 00:47:31,900 I didn't do anything. 560 00:47:32,740 --> 00:47:33,790 Dad? 561 00:47:34,260 --> 00:47:35,310 Dad! 562 00:47:40,680 --> 00:47:43,080 Target two on the move. 563 00:47:43,081 --> 00:47:45,419 Driving a van on the other side of the common. 564 00:47:45,420 --> 00:47:46,470 Keep your eyeball. 565 00:47:46,720 --> 00:47:47,770 Stand off. 566 00:47:47,820 --> 00:47:48,870 Stand off. Let him run. 567 00:47:49,240 --> 00:47:50,290 What's the point? 568 00:47:50,540 --> 00:47:52,890 He's a running hare. Let's see where he leads us. 569 00:47:53,211 --> 00:47:57,239 Have you got a visual on the chicken chair? 570 00:47:57,240 --> 00:47:58,660 Sure. Switch to camera 17. 571 00:47:59,640 --> 00:48:00,690 This should be it. 572 00:48:01,600 --> 00:48:02,650 No sign of him. 573 00:48:14,190 --> 00:48:17,680 What happened there? We must be the thieves. A little mechanical to me. 574 00:48:17,681 --> 00:48:19,749 How long till you get back up there? 575 00:48:19,750 --> 00:48:22,829 We've got all our resources on the target. We should be pulling the doctor 576 00:48:22,830 --> 00:48:23,880 moment now. 577 00:48:24,370 --> 00:48:25,870 Rio, Rio, with me. 578 00:48:26,270 --> 00:48:29,230 Target locating vehicle at lay -by. Now crossing the field. 579 00:48:29,650 --> 00:48:30,790 Temporary loss. Repeat. 580 00:48:50,030 --> 00:48:51,950 Anybody got the eyeball on the target? 581 00:48:52,950 --> 00:48:54,000 Repeat. 582 00:48:54,530 --> 00:48:56,690 Anyone got the eyeball on the target? 583 00:48:57,110 --> 00:48:59,330 Negative. Total loss. 584 00:49:00,190 --> 00:49:01,690 Repeat. Total loss. 585 00:49:22,540 --> 00:49:24,770 What's happening, Lee? Where are we going? 586 00:49:25,540 --> 00:49:26,590 Liam, talk to me. 587 00:49:27,300 --> 00:49:28,440 I can't talk to you, Rio. 588 00:49:32,480 --> 00:49:33,530 Why? Why's that? 589 00:49:33,531 --> 00:49:36,259 Everything I end up telling you leaks somewhere. 590 00:49:36,260 --> 00:49:37,279 You're a pipeline. 591 00:49:37,280 --> 00:49:38,840 Yeah, well, that is out of order. 592 00:49:39,380 --> 00:49:40,740 All the way to my wife. 593 00:49:41,580 --> 00:49:44,340 You crossed the line, Rio. 594 00:49:45,240 --> 00:49:48,190 I need to trust my backup with my life, and with you, I can't. 595 00:49:49,700 --> 00:49:51,620 Yeah, well, I think you finally lost it. 596 00:49:52,460 --> 00:49:53,510 Get paranoid. 597 00:49:55,860 --> 00:49:56,910 Up here. 598 00:50:53,200 --> 00:50:55,360 The strangest feeling of déjà vu. 599 00:50:57,540 --> 00:51:01,220 They say that PDs always return to the scene of their own abuse. 600 00:51:02,240 --> 00:51:05,960 What are you playing at, Garth? Only with the roles reversed. 601 00:51:10,340 --> 00:51:12,440 You're not in security, are you? 602 00:51:12,700 --> 00:51:15,240 And you're not a member of Mensa, are you, Keith? 603 00:51:15,720 --> 00:51:16,940 You're a policeman. 604 00:51:17,920 --> 00:51:18,970 Clever boy. 605 00:51:24,501 --> 00:51:28,869 You're going to put the gun down very slowly. 606 00:51:28,870 --> 00:51:30,010 No, you're not. 607 00:51:33,330 --> 00:51:35,350 Do you want me to surrender it or not? 608 00:51:36,450 --> 00:51:40,130 Do you want to spend the rest of your life in a VP wing? 609 00:51:41,470 --> 00:51:43,630 Getting beaten up by other prisoners? 610 00:51:49,910 --> 00:51:50,960 Turn around. 611 00:51:58,730 --> 00:52:00,770 You know what the sad thing is. 612 00:52:03,290 --> 00:52:06,410 You know you're ill, don't you, Keith? 613 00:52:07,970 --> 00:52:12,950 You do all this, all your sick little games, 614 00:52:13,270 --> 00:52:17,170 but really you want to get caught. 615 00:52:27,790 --> 00:52:30,630 I've got a silver bullet in here for you, Keith. 616 00:52:33,110 --> 00:52:35,130 I could set us both free. 617 00:52:39,030 --> 00:52:40,080 Yes. 618 00:52:42,730 --> 00:52:45,590 You don't really want to drop the weapon, do you? 619 00:53:21,731 --> 00:53:29,099 I don't understand. How did he get the firearm in there? He must have stashed 620 00:53:29,100 --> 00:53:31,020 earlier. Why didn't you ask for backup? 621 00:53:31,160 --> 00:53:35,039 That's all I have to say. I had an honest and firmly held belief he was 622 00:53:35,040 --> 00:53:36,090 shoot. 623 00:53:36,091 --> 00:53:41,519 You might be able to kid the SIO, but it won't wash with me, Garth. What won't 624 00:53:41,520 --> 00:53:44,739 wash? This was a set -up, if ever I saw one. I don't know what you're talking 625 00:53:44,740 --> 00:53:45,790 about. 626 00:55:48,111 --> 00:55:50,209 Thank you. 627 00:55:50,210 --> 00:55:54,760 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 45358

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.