All language subtitles for In Deep s01e03 Romeo Trap 1
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,540 --> 00:00:18,740
Thank you.
2
00:01:42,730 --> 00:01:44,790
Not very good. Max is losing 5 -0.
3
00:01:47,350 --> 00:01:48,350
6 -0.
4
00:01:50,190 --> 00:01:51,190
Max,
5
00:01:55,250 --> 00:01:56,229
give us the ball.
6
00:01:56,230 --> 00:01:57,530
I don't want to play anymore.
7
00:01:58,930 --> 00:02:00,910
Max, you've got all your friends here.
It's your birthday.
8
00:02:01,270 --> 00:02:02,270
I know.
9
00:02:10,630 --> 00:02:13,910
It's really difficult to throw a match
without anyone realising.
10
00:02:14,250 --> 00:02:15,830
I bet you can't keep it up.
11
00:02:16,670 --> 00:02:17,850
How much do you want?
12
00:02:19,350 --> 00:02:20,350
Fiver.
13
00:02:21,130 --> 00:02:23,770
Happy birthday.
14
00:02:24,650 --> 00:02:25,650
What are you doing?
15
00:02:26,090 --> 00:02:27,410
You've got to start them young.
16
00:02:27,970 --> 00:02:29,090
What are you doing here?
17
00:02:30,090 --> 00:02:31,570
Trying to put my beard on.
18
00:02:38,470 --> 00:02:39,470
Where's Doctor?
19
00:02:43,240 --> 00:02:44,240
I like the hit.
20
00:02:44,300 --> 00:02:45,300
It's hard off.
21
00:02:48,660 --> 00:02:50,500
Undercover policing's changed quite a
bit.
22
00:02:51,340 --> 00:02:55,400
We keep a team of detectives on the
internet posing as underage boys and
23
00:02:55,700 --> 00:02:58,220
We're hoping to track down other members
of the Gretel Club.
24
00:02:58,500 --> 00:02:59,500
Here it comes.
25
00:02:59,620 --> 00:03:02,780
What underwear do 13 -year -old boys
wear these days?
26
00:03:03,180 --> 00:03:05,560
My son's anything to go by. I think
they're all weak.
27
00:03:06,660 --> 00:03:07,660
Boxers?
28
00:03:09,900 --> 00:03:11,540
How come this isn't entrapment?
29
00:03:11,740 --> 00:03:13,240
We're only intelligence gathering.
30
00:03:13,600 --> 00:03:15,440
We have to go elsewhere for hard
evidence.
31
00:03:15,840 --> 00:03:17,200
Which is why you brought us in.
32
00:03:17,760 --> 00:03:18,760
Exactly.
33
00:03:18,960 --> 00:03:20,900
We haven't got the skills to do this in
-house.
34
00:03:21,260 --> 00:03:23,420
That's why we needed special operations
on board.
35
00:03:28,000 --> 00:03:32,060
Our informant tells us that Keith
Sullivan and his son Bradley intend to
36
00:03:32,060 --> 00:03:35,220
their operations for the Gretel Club as
soon as they've been released from
37
00:03:35,220 --> 00:03:36,220
prison.
38
00:03:36,500 --> 00:03:39,000
Last time, we only got them for
possession of child pornography.
39
00:03:39,860 --> 00:03:42,660
If our informant is right, they'll be up
to their old tricks.
40
00:03:42,960 --> 00:03:47,660
Then we're looking at conspiracy to
kidnap, growth in decency with a child.
41
00:03:48,300 --> 00:03:49,540
You're going for a life sentence?
42
00:03:49,940 --> 00:03:53,500
I won't be happy with anything less.
We've spent over a year watching these
43
00:03:53,500 --> 00:03:55,820
people. Have you firmed up the
Cullivans' release date?
44
00:03:56,240 --> 00:03:57,620
Yep, end of the month.
45
00:03:57,900 --> 00:04:00,880
So Garth's got three weeks to become
their best friend.
46
00:04:01,260 --> 00:04:02,260
Shouldn't be a problem.
47
00:04:02,480 --> 00:04:05,800
OK, we've covered communications, code
names, contact points.
48
00:04:06,430 --> 00:04:07,349
That's it.
49
00:04:07,350 --> 00:04:08,350
Good luck.
50
00:04:10,650 --> 00:04:11,930
Liam, can I just have a word?
51
00:04:12,890 --> 00:04:15,230
I'll just go and slip into something
more comfortable.
52
00:04:16,230 --> 00:04:19,750
Just as a precaution, we've gone over
the paedophile material found on the
53
00:04:19,750 --> 00:04:20,750
Sullivan's hard disk.
54
00:04:22,170 --> 00:04:25,170
Do I need to look at these? There's a
chance that you or your team might
55
00:04:25,170 --> 00:04:26,850
recognise a face during the operation.
56
00:04:27,750 --> 00:04:30,190
Don't worry, we've had them cut down to
faces only.
57
00:04:33,810 --> 00:04:34,930
How old are the pictures?
58
00:04:35,840 --> 00:04:40,140
Anywhere between five and ten years old.
Some of the victims will be adults now.
59
00:04:42,900 --> 00:04:43,900
How are you all coping?
60
00:04:45,100 --> 00:04:47,740
Oh, drink, drugs, divorce, the usual.
61
00:04:48,840 --> 00:04:50,240
You think I'm joking?
62
00:04:50,680 --> 00:04:53,840
Your mama's so fat she could sell shade.
63
00:04:54,300 --> 00:04:55,560
You got a problem with that?
64
00:04:58,140 --> 00:05:03,280
Yeah, well, your mama's so fat she's got
smaller fat women orbiting around her.
65
00:05:04,550 --> 00:05:05,550
Well, you're getting into character.
66
00:05:06,250 --> 00:05:08,150
Just practising me cussing.
67
00:05:08,790 --> 00:05:11,310
I've got to keep me front up. I'm a
problem prisoner.
68
00:05:12,170 --> 00:05:13,850
Funny how you always get to play the
same role.
69
00:05:15,690 --> 00:05:16,690
Right, you ready?
70
00:05:16,950 --> 00:05:17,950
Yeah.
71
00:05:30,800 --> 00:05:34,900
You're locked up in some miserable
marriage in a poxy little cul -de -sac.
72
00:05:34,980 --> 00:05:38,660
You're the one who's gone to prison,
mate. Me? I'm off to a holiday camp.
73
00:06:21,320 --> 00:06:22,680
Lovely you've got some more time off.
74
00:06:24,020 --> 00:06:25,680
Sage, if we could have some time
together.
75
00:06:27,260 --> 00:06:29,100
You can put that shower curtain up in
the bathroom.
76
00:07:04,080 --> 00:07:06,460
No particular problems at home, then?
77
00:07:08,320 --> 00:07:10,180
No. Happily married, two lovely kids.
78
00:07:11,660 --> 00:07:12,660
Can't complain.
79
00:07:14,080 --> 00:07:15,360
What about your wife?
80
00:07:15,580 --> 00:07:16,580
Does she?
81
00:07:17,840 --> 00:07:18,840
Not really.
82
00:07:19,300 --> 00:07:20,300
Not really?
83
00:07:23,500 --> 00:07:25,600
She said I'll leave some of myself at
work.
84
00:07:26,320 --> 00:07:27,380
What does that mean?
85
00:07:28,340 --> 00:07:30,040
Well, you're the expert. You tell me.
86
00:07:33,290 --> 00:07:34,290
Any problem sleeping?
87
00:07:34,790 --> 00:07:37,690
No. So you're sleeping through the
night?
88
00:07:38,390 --> 00:07:39,570
Well, I'm not working.
89
00:07:40,050 --> 00:07:41,930
You're on operation at the moment.
90
00:07:42,710 --> 00:07:43,770
No, I'm talking to you.
91
00:07:47,110 --> 00:07:49,090
What about sexual relations?
92
00:07:50,070 --> 00:07:51,570
I always wonder when we get to that.
93
00:07:52,110 --> 00:07:53,110
Why?
94
00:07:53,690 --> 00:07:54,930
Well, you're a shrink, aren't you?
95
00:07:55,330 --> 00:07:57,190
No, Liam. I'm a psychologist.
96
00:07:59,050 --> 00:08:04,380
I only ask because it's... Quite normal
for undercover officers to have problems
97
00:08:04,380 --> 00:08:05,760
with intimacy.
98
00:08:06,620 --> 00:08:08,360
Well, I must be abnormal then.
99
00:08:10,120 --> 00:08:14,880
It's your job to befriend and then
betray some extremely dangerous and
100
00:08:14,880 --> 00:08:19,500
criminals. It wouldn't be surprising if
a sense of suspicion crept into other
101
00:08:19,500 --> 00:08:20,520
areas of your life.
102
00:08:21,200 --> 00:08:24,000
It can be hard to trust other people.
103
00:08:24,520 --> 00:08:25,760
To trust yourself.
104
00:08:26,400 --> 00:08:30,900
Look, me and Pamela have been locked for
15 years. Sorry, locked?
105
00:08:32,090 --> 00:08:35,250
Married, so of course we don't go out
here hammering tongs anymore, but we're
106
00:08:35,250 --> 00:08:36,350
normal, happy couple.
107
00:08:38,470 --> 00:08:39,470
Good.
108
00:08:39,870 --> 00:08:40,870
Great.
109
00:08:42,450 --> 00:08:43,450
Well, that's it?
110
00:08:43,610 --> 00:08:45,930
Yep, unless there's anything else you
want to talk to me about.
111
00:08:47,230 --> 00:08:49,050
You're going to file a report on the
basis of that?
112
00:08:49,250 --> 00:08:52,450
No, no, this is just a part of a regular
assessment process.
113
00:08:54,610 --> 00:08:59,930
Look, I may be employed by your
employers, Liam, but my first loyalty is
114
00:09:00,720 --> 00:09:06,120
So, if anything crops up, anything you
want to talk about, call me.
115
00:09:11,980 --> 00:09:18,940
What a load of old
116
00:09:18,940 --> 00:09:21,480
bollocks. They might not.
117
00:09:23,760 --> 00:09:25,400
Nothing like the real thing.
118
00:09:27,580 --> 00:09:29,000
Nothing like Manila.
119
00:09:31,850 --> 00:09:34,030
Where? Manila. In the Philippines.
120
00:09:34,350 --> 00:09:35,370
I served time there.
121
00:09:36,270 --> 00:09:37,390
Extradited last year.
122
00:09:37,730 --> 00:09:40,930
Look, if you want to chat, go somewhere
else.
123
00:09:43,850 --> 00:09:44,990
How long have you got?
124
00:09:45,470 --> 00:09:46,830
That's a personal question.
125
00:09:47,190 --> 00:09:48,510
Oh, no.
126
00:09:48,990 --> 00:09:50,550
I mean till the end of your sentence.
127
00:09:52,230 --> 00:09:53,230
End of the month.
128
00:09:53,790 --> 00:09:56,070
This is supposed to be the
rehabilitation.
129
00:09:57,530 --> 00:09:58,530
Same as us.
130
00:09:59,979 --> 00:10:05,160
A few weeks' time and then no more Mrs.
Palmer and her five lovely daughters for
131
00:10:05,160 --> 00:10:06,160
you.
132
00:10:10,400 --> 00:10:11,580
Hey, what are you doing?
133
00:10:12,920 --> 00:10:14,120
You weren't watching it.
134
00:10:14,360 --> 00:10:16,580
Paul, don't be such a puss.
135
00:10:21,460 --> 00:10:22,460
Give it the remote.
136
00:10:43,340 --> 00:10:44,540
I can't talk much with girls.
137
00:10:44,980 --> 00:10:46,480
It just doesn't seem to work.
138
00:10:46,840 --> 00:10:48,120
Leave it on this channel, Bradley.
139
00:10:49,320 --> 00:10:50,320
All right, girl.
140
00:10:50,420 --> 00:10:52,820
I always have to have someone who I can
be open with.
141
00:10:54,660 --> 00:10:56,580
That's not really possible with a girl.
142
00:10:59,240 --> 00:11:01,120
It's nice if you can talk to someone.
143
00:11:01,820 --> 00:11:04,740
If you're keen on a guy, but don't dare
to tell him.
144
00:11:34,730 --> 00:11:36,570
How many times do I have to tell you,
Max?
145
00:11:37,510 --> 00:11:39,950
Who knows? I'm going to knock before you
come in, all right?
146
00:11:40,190 --> 00:11:41,190
Sorry, Dad.
147
00:11:44,310 --> 00:11:45,990
No, no, I'm sorry.
148
00:11:47,250 --> 00:11:48,250
What do you want?
149
00:11:48,610 --> 00:11:49,610
Rio's here.
150
00:11:50,270 --> 00:11:51,269
Oi, oi!
151
00:11:51,270 --> 00:11:53,530
Oi, well, here, Nick. I hope you like
it.
152
00:11:53,750 --> 00:11:55,550
It is rare. It's really expensive.
153
00:11:56,970 --> 00:11:57,689
Very well.
154
00:11:57,690 --> 00:11:58,690
What are you doing here, anyway?
155
00:11:58,710 --> 00:11:59,710
Can't arrest you, you're dead.
156
00:11:59,950 --> 00:12:00,729
And he's back?
157
00:12:00,730 --> 00:12:01,689
You haven't noticed.
158
00:12:01,690 --> 00:12:02,690
I haven't noticed.
159
00:12:02,720 --> 00:12:04,100
Oh, here he is. Editor family.
160
00:12:04,820 --> 00:12:05,820
Hey, Dad.
161
00:12:06,800 --> 00:12:09,180
Hey, do you think we could go down the
park and play football?
162
00:12:09,520 --> 00:12:11,600
Sorry, Max. No, we've got some business
to talk over.
163
00:12:11,840 --> 00:12:12,960
I thought you were taking the week off.
164
00:12:13,180 --> 00:12:14,180
Well, I'm just keeping us up with
things.
165
00:12:15,000 --> 00:12:16,260
Some things more than others.
166
00:12:17,480 --> 00:12:19,260
We'll at least take the dog for a walk.
167
00:12:24,680 --> 00:12:28,340
This is beautiful.
168
00:12:29,300 --> 00:12:30,520
Red buns like me and Dad.
169
00:12:30,890 --> 00:12:32,430
We get to work in the gardens most days.
170
00:12:33,050 --> 00:12:34,930
Oh, I meant the wacky -backy.
171
00:12:35,490 --> 00:12:37,290
We have to be enhanced to work in the
gardens.
172
00:12:38,230 --> 00:12:41,730
Oh, I'm enhanced, all right, big boy.
Where do you get to eat from? Must have
173
00:12:41,730 --> 00:12:42,810
friends in high places.
174
00:12:43,250 --> 00:12:44,250
Low places.
175
00:12:45,230 --> 00:12:46,430
I was in security.
176
00:12:46,910 --> 00:12:49,590
You know, clubs, debt collecting,
protection.
177
00:12:50,670 --> 00:12:53,570
The screws know I know people who know
where they live.
178
00:12:55,950 --> 00:12:57,510
Did you bring your trial papers?
179
00:12:58,370 --> 00:12:59,370
Yeah.
180
00:13:02,280 --> 00:13:05,240
You won't understand it. Half of it's in
Spanish.
181
00:13:10,340 --> 00:13:11,500
Child molestation.
182
00:13:12,260 --> 00:13:13,260
How old was she?
183
00:13:13,460 --> 00:13:18,420
Twelve. She looked sixteen to me. Those
Filipinas are trained to turn tricks at
184
00:13:18,420 --> 00:13:20,140
birth. I thought she was a pro.
185
00:13:21,000 --> 00:13:22,500
Once she'd paused her positions.
186
00:13:23,040 --> 00:13:24,660
Two indecent exposures.
187
00:13:25,400 --> 00:13:26,400
Attempted rape.
188
00:13:26,460 --> 00:13:27,660
None to be proud of.
189
00:13:28,040 --> 00:13:30,600
You don't need to be ashamed of anything
with us, Paul.
190
00:13:31,340 --> 00:13:33,560
Lou says I just have a boundary problem.
191
00:13:34,680 --> 00:13:35,940
Anyway, I'm appealing.
192
00:13:36,340 --> 00:13:37,340
Not to me, you know.
193
00:13:39,980 --> 00:13:40,980
Who's Lou?
194
00:13:41,300 --> 00:13:43,860
She runs the sex offenders programme
here.
195
00:13:44,400 --> 00:13:45,960
Well, so the stuff does she do?
196
00:13:47,640 --> 00:13:49,280
Dynamic group counselling.
197
00:13:50,200 --> 00:13:51,680
Covert sensitisation.
198
00:13:53,500 --> 00:13:54,500
Reversion therapy.
199
00:13:55,900 --> 00:13:56,900
Bradley.
200
00:13:57,540 --> 00:13:58,540
Hey.
201
00:14:01,720 --> 00:14:02,720
Morning, Mr. Carter.
202
00:14:03,220 --> 00:14:04,220
All right, lads?
203
00:14:04,760 --> 00:14:06,080
Morning. Bradley.
204
00:14:17,400 --> 00:14:18,520
What's your line of work?
205
00:14:20,600 --> 00:14:21,600
Accountancy.
206
00:14:21,840 --> 00:14:22,980
That's a member of Mensa.
207
00:14:24,260 --> 00:14:25,760
What are you going to do when you get
out?
208
00:14:26,700 --> 00:14:27,700
Carry on as normal.
209
00:14:28,560 --> 00:14:29,560
Good, then.
210
00:14:30,090 --> 00:14:31,090
What's the problem?
211
00:14:31,210 --> 00:14:32,810
The offender's register.
212
00:14:33,230 --> 00:14:34,890
Pervert! Pervert!
213
00:14:35,250 --> 00:14:36,250
Pervert!
214
00:15:06,440 --> 00:15:07,440
Have you wrecked the village?
215
00:15:07,540 --> 00:15:11,040
Yeah. Yeah, we're renting a house there.
It's about two miles off to Sullivan's
216
00:15:11,040 --> 00:15:12,040
Farm.
217
00:15:12,380 --> 00:15:13,420
We'll get everything ready.
218
00:15:17,560 --> 00:15:19,460
Is there something right between you and
Pamela?
219
00:15:20,800 --> 00:15:21,800
Yeah, why do you ask?
220
00:15:22,220 --> 00:15:23,280
I'm just asking.
221
00:15:24,880 --> 00:15:27,440
Why is it everyone suddenly wants to
know about my private life?
222
00:15:27,660 --> 00:15:29,820
What do you mean, suddenly everyone
wants to know about my private life?
223
00:15:31,560 --> 00:15:33,340
I had to see a psychologist yesterday.
224
00:15:36,270 --> 00:15:37,350
Yeah, you went to see a shrink.
225
00:15:37,690 --> 00:15:38,690
Go on, fetch it.
226
00:15:39,790 --> 00:15:41,610
It's mandatory now for all Level 3
undercover.
227
00:15:42,050 --> 00:15:43,050
Yeah, right.
228
00:15:43,070 --> 00:15:44,850
Management covering their arses, my
like.
229
00:15:45,170 --> 00:15:47,230
I don't want you suing them for post
-traumatic stress.
230
00:15:49,950 --> 00:15:50,950
Who's telling me, anyways?
231
00:15:51,450 --> 00:15:52,850
Her. Her.
232
00:15:53,790 --> 00:15:54,790
She's tasty.
233
00:15:55,910 --> 00:15:57,250
I've got to go back again in a few
months.
234
00:15:57,450 --> 00:15:58,450
Yeah, we are.
235
00:15:58,470 --> 00:15:59,750
You know what these women are like.
236
00:16:00,390 --> 00:16:01,390
Bitches.
237
00:16:01,670 --> 00:16:02,870
Yes, we'll just grass you up.
238
00:16:03,790 --> 00:16:05,070
Come on, girl, come here.
239
00:16:06,300 --> 00:16:08,060
If you ever want to talk about anything,
you know.
240
00:16:10,960 --> 00:16:12,120
What's the matter with that dog?
241
00:16:17,140 --> 00:16:18,140
She can't.
242
00:16:20,340 --> 00:16:21,340
I'm in love.
243
00:16:25,160 --> 00:16:27,040
Just imagine you're back there, Paul.
244
00:16:28,100 --> 00:16:31,660
You're ten years old again, and you can
remember what happened.
245
00:16:32,700 --> 00:16:33,700
Yeah.
246
00:16:36,320 --> 00:16:37,720
It's seven o 'clock.
247
00:16:39,680 --> 00:16:41,840
Music for the end of Crossroads comes
on.
248
00:16:43,920 --> 00:16:46,040
And then he comes up to my room.
249
00:16:49,040 --> 00:16:50,980
It's OK, Paul. Go on.
250
00:16:53,840 --> 00:16:59,580
I stand against the dressing table,
looking out over the chimneys to the
251
00:16:59,580 --> 00:17:00,580
station.
252
00:17:02,560 --> 00:17:04,460
He takes down my pyjamas.
253
00:17:06,859 --> 00:17:07,859
Does it hurt?
254
00:17:09,119 --> 00:17:10,200
A bit, yeah.
255
00:17:11,619 --> 00:17:14,520
How do you feel about your dad while
he's doing this?
256
00:17:18,040 --> 00:17:19,079
Sorry for him.
257
00:17:20,599 --> 00:17:27,560
The weird thing is, I'm only ten, and
he's a grown man,
258
00:17:27,680 --> 00:17:28,680
and me dad.
259
00:17:30,340 --> 00:17:33,700
But I feel like I'm the grown -up.
260
00:17:35,060 --> 00:17:36,060
Powerful and...
261
00:17:36,220 --> 00:17:37,220
And wise.
262
00:17:38,740 --> 00:17:40,340
And he seems lost.
263
00:17:41,820 --> 00:17:43,400
Like a little lost boy.
264
00:17:45,380 --> 00:17:46,380
Okay, Paul.
265
00:17:46,760 --> 00:17:47,760
Open your eyes.
266
00:17:51,980 --> 00:17:53,260
Let's talk about the present.
267
00:17:54,200 --> 00:17:55,900
How do you feel about your dad now?
268
00:17:59,280 --> 00:18:00,280
I want to kill him.
269
00:18:01,420 --> 00:18:03,860
I want to kill the sick bastard for
screwing me up.
270
00:18:04,120 --> 00:18:05,140
The anger you have.
271
00:18:05,930 --> 00:18:07,830
Why does it only come out against women?
272
00:18:10,090 --> 00:18:12,410
I don't know.
273
00:18:13,990 --> 00:18:16,990
I do. He's trying to prove he's not a
batty boy.
274
00:18:18,510 --> 00:18:20,850
He doesn't like women, he just won't
admit it.
275
00:18:21,170 --> 00:18:23,170
And, of course, you like women, Garth.
276
00:18:24,530 --> 00:18:25,550
I love them.
277
00:18:27,350 --> 00:18:29,670
Yet you raped an underage girl.
278
00:18:30,590 --> 00:18:32,030
Maybe you don't like women either.
279
00:18:32,730 --> 00:18:34,030
Labels are for jam jars.
280
00:18:34,780 --> 00:18:36,260
I know what my problem is.
281
00:18:37,480 --> 00:18:39,940
I'm a sex addict, that's all.
282
00:18:40,220 --> 00:18:43,480
You know, some people get addicted to
alcohol, nicotine, drugs.
283
00:18:44,440 --> 00:18:48,740
I'm just addicted to doing it, if you
know what I mean.
284
00:18:49,560 --> 00:18:54,320
So you think that being a sex addict is
the same as being an alcoholic or a drug
285
00:18:54,320 --> 00:18:55,320
addict?
286
00:18:58,300 --> 00:19:00,760
But for funny.
287
00:19:01,580 --> 00:19:04,460
Are you so stupid that you don't see the
difference?
288
00:19:05,240 --> 00:19:07,560
A drug addict abuses themselves.
289
00:19:08,000 --> 00:19:10,680
A sex addict like you abuses other
people.
290
00:19:14,880 --> 00:19:15,880
Careful.
291
00:19:16,920 --> 00:19:19,580
You're verging on hurting my feelings,
mate.
292
00:19:20,560 --> 00:19:21,560
I'm sorry.
293
00:19:21,860 --> 00:19:23,540
I didn't mean to verge.
294
00:19:29,290 --> 00:19:31,610
Why didn't you warn me Paul's a total
plastic?
295
00:19:32,030 --> 00:19:35,570
Not only does he slash all over me from
a great height but I'm supposed to say
296
00:19:35,570 --> 00:19:36,570
thanks for the shower.
297
00:19:36,750 --> 00:19:37,750
Don't worry.
298
00:19:38,590 --> 00:19:39,770
You've played it perfectly.
299
00:19:41,810 --> 00:19:45,850
Deny everything for the first few
sessions and admit to everything.
300
00:19:47,170 --> 00:19:49,030
In that way they think they've reformed
you.
301
00:19:54,250 --> 00:19:55,750
Are you into tricks then?
302
00:19:56,770 --> 00:19:57,850
Down to train magician.
303
00:19:58,550 --> 00:20:00,390
Remind me not to play brag with him
again.
304
00:20:03,550 --> 00:20:08,230
I must admit, Paul is not somebody we're
going to miss when we get out of here.
305
00:20:08,470 --> 00:20:10,030
A good kicking's what he needs.
306
00:20:14,070 --> 00:20:15,990
His appeal has been brought forward.
307
00:20:17,330 --> 00:20:18,870
He's back in court next week.
308
00:20:19,390 --> 00:20:20,430
I read his debt.
309
00:20:20,630 --> 00:20:22,610
No way he'll get his sentence reduced.
310
00:20:22,870 --> 00:20:23,870
No.
311
00:20:25,480 --> 00:20:28,640
Not unless he's got an arrangement with
the Crown Prosecution Service.
312
00:20:31,400 --> 00:20:32,640
You think he's a grass?
313
00:20:33,440 --> 00:20:34,980
I have my suspicions.
314
00:20:38,400 --> 00:20:40,300
And I have my phone card.
315
00:20:45,700 --> 00:20:48,240
I filed this down when I was in the
workshop.
316
00:20:51,900 --> 00:20:53,860
You know how to look after yourself,
don't you?
317
00:20:55,340 --> 00:20:57,060
And other people, too.
318
00:21:02,500 --> 00:21:03,339
Who's that?
319
00:21:03,340 --> 00:21:04,400
Nicola isn't 18.
320
00:21:05,480 --> 00:21:08,880
I've been watching you since I was 10.
Me too. Well, not when I was around.
321
00:21:11,920 --> 00:21:15,040
Mum, why do I have to go see kids
movies? I'm old enough to have a child
322
00:21:15,520 --> 00:21:17,600
Look, if your dad says no, then I'm not
going to argue.
323
00:21:19,700 --> 00:21:20,700
Okay.
324
00:21:21,600 --> 00:21:22,620
What's the problem, toothache?
325
00:21:23,750 --> 00:21:27,350
It's not me, it's a friend. I think he's
got an abscess. Is our dentist
326
00:21:27,350 --> 00:21:28,530
available for an appointment?
327
00:21:29,410 --> 00:21:30,850
How quickly do you need an extraction?
328
00:21:31,430 --> 00:21:32,550
Well, about a couple of days.
329
00:21:33,750 --> 00:21:36,310
I'm not sure I can do that. The dentist
is away on leave.
330
00:21:36,690 --> 00:21:40,030
Yeah, well, I'm here on my own, so tell
that dentist to pull his finger out of
331
00:21:40,030 --> 00:21:41,570
his bat arse and organise it.
332
00:21:42,030 --> 00:21:42,869
OK, Mum?
333
00:21:42,870 --> 00:21:43,910
Just mashing. Bye.
334
00:21:49,790 --> 00:21:50,790
Don't tell me.
335
00:21:51,630 --> 00:21:54,850
The operation suddenly speeded up. You
haven't even unpacked from the last job
336
00:21:54,850 --> 00:21:55,850
yet.
337
00:21:56,810 --> 00:21:58,970
You're always trying to make a getaway.
Can't you just delegate?
338
00:21:59,490 --> 00:22:01,250
It can be hard to trust other people.
339
00:22:08,730 --> 00:22:10,990
I can't believe it.
340
00:22:12,490 --> 00:22:13,550
They lied to me.
341
00:22:14,570 --> 00:22:16,350
They said the court would pass me
appeal.
342
00:22:18,370 --> 00:22:19,470
Sorry to keep you waiting.
343
00:22:20,919 --> 00:22:21,899
Who's this?
344
00:22:21,900 --> 00:22:23,480
Hello, I'm a colleague of Joseph's.
345
00:22:24,960 --> 00:22:28,440
We tried our best, Paul. There's no way
the judge will reduce your sentence.
346
00:22:29,180 --> 00:22:30,420
I took all the risks.
347
00:22:30,980 --> 00:22:33,240
I risked telling you what the Sullivans
were planning.
348
00:22:34,320 --> 00:22:35,900
Get close to those bastards.
349
00:22:36,480 --> 00:22:38,000
Listen in to their sick plans.
350
00:22:38,560 --> 00:22:40,120
We've got to get this right, Paul.
351
00:22:40,380 --> 00:22:41,940
Just bear with us. No.
352
00:22:42,700 --> 00:22:43,940
You shattered me.
353
00:22:46,500 --> 00:22:47,600
The deal is off.
354
00:22:50,220 --> 00:22:51,440
Can I have a word with Paul alone?
355
00:22:51,760 --> 00:22:54,020
Tell him a bit about what we're doing.
You won't change my mind.
356
00:22:54,280 --> 00:22:55,280
Well, we ain't got to lose them.
357
00:23:01,340 --> 00:23:03,660
Not the year in that unit with those
psychos.
358
00:23:04,520 --> 00:23:06,160
You don't know what they're capable of.
359
00:23:06,560 --> 00:23:09,640
Well, thanks to your bravery, Paul, we
know exactly what they're capable of.
360
00:23:10,860 --> 00:23:14,760
Now, I'll tell you more, but we operate
a need -to -know. Well, I need to know.
361
00:23:20,750 --> 00:23:23,210
The Sullivans are members of the Gretel
Club.
362
00:23:23,630 --> 00:23:24,930
It's a paedophile website.
363
00:23:26,270 --> 00:23:30,230
It starts with swapping child
pornography, and that leads to sharing
364
00:23:30,230 --> 00:23:31,230
addresses.
365
00:23:33,170 --> 00:23:35,050
Some of the images have been around for
years.
366
00:23:36,950 --> 00:23:40,670
We went through the images to see if any
of the victims were recognisable.
367
00:23:43,130 --> 00:23:44,350
I think you'd better sit down.
368
00:24:06,830 --> 00:24:07,830
Where was it taken?
369
00:24:08,490 --> 00:24:09,670
In the children's home.
370
00:24:10,190 --> 00:24:11,190
I was 12.
371
00:24:13,070 --> 00:24:15,110
They sent me there to protect me from
your father.
372
00:24:17,830 --> 00:24:19,650
They sent me there to protect me.
373
00:24:21,670 --> 00:24:23,130
Why are you doing this to me?
374
00:24:25,090 --> 00:24:26,330
We've got to stop this, Paul.
375
00:24:27,430 --> 00:24:30,570
I wish I could go back in time and stop
what happened to you, but I can't.
376
00:24:30,990 --> 00:24:33,150
All I can do, all we can do...
377
00:24:34,060 --> 00:24:36,380
You stop that happening to another child
in the future.
378
00:24:38,380 --> 00:24:40,380
The Sullivans will be out in two weeks,
Paul.
379
00:24:41,140 --> 00:24:42,680
We've got to make sure it doesn't happen
again.
380
00:24:44,500 --> 00:24:47,280
And you keep overnight bags packed for
you and the kids.
381
00:24:47,640 --> 00:24:48,640
Yeah.
382
00:24:51,200 --> 00:24:53,980
And we'll stick to the nominated safe
house, yeah?
383
00:24:54,520 --> 00:24:55,640
Is this a dangerous one?
384
00:24:57,320 --> 00:24:58,760
No, no, it's nothing to worry about.
385
00:25:02,140 --> 00:25:03,240
Pam, it's...
386
00:25:03,950 --> 00:25:07,250
Just standard routine. I always have to
check up on Liam's personal incident
387
00:25:07,250 --> 00:25:08,250
procedure.
388
00:25:08,910 --> 00:25:11,690
I can't remember the last time Liam and
I had a personal incident.
389
00:25:19,950 --> 00:25:21,930
Louis, what's the matter, eh?
390
00:25:26,870 --> 00:25:27,870
Tell me.
391
00:25:30,750 --> 00:25:31,750
It's changed.
392
00:25:35,340 --> 00:25:36,340
who he is anymore.
393
00:25:38,740 --> 00:25:39,940
He's a little thing.
394
00:25:42,140 --> 00:25:43,240
Wait, hasn't he?
395
00:25:46,180 --> 00:25:47,720
I've got my hair on his jacket.
396
00:25:49,600 --> 00:25:53,160
The smell of a perfume I don't wear.
397
00:25:53,380 --> 00:25:54,760
Don't even go there, all right?
398
00:25:55,020 --> 00:25:57,220
I've never even asked him about his work
before.
399
00:26:00,120 --> 00:26:01,660
How far did Liam go?
400
00:26:12,400 --> 00:26:13,820
No wonder you stopped the front line
staff.
401
00:26:22,360 --> 00:26:23,360
Look who's here.
402
00:26:28,100 --> 00:26:29,740
Didn't expect to see you again.
403
00:26:30,640 --> 00:26:32,580
You know, everybody screws it up,
doesn't she?
404
00:26:32,960 --> 00:26:33,960
Are you, Paul?
405
00:26:35,300 --> 00:26:36,300
How's the boy?
406
00:26:37,460 --> 00:26:40,080
My boy? The one you shag in the showers.
407
00:26:45,130 --> 00:26:48,890
All right, if I pull up a chair and join
you. Sorry you made tables full.
408
00:26:50,930 --> 00:26:51,930
Shut it, then!
409
00:26:53,050 --> 00:26:57,250
Right, this is the Sullivans' place. All
the technicals in, state -of -the -art.
410
00:26:58,250 --> 00:27:01,150
Josie's giving me the rundown on most of
the main players in the village. The
411
00:27:01,150 --> 00:27:04,890
pub is run by Jerry and Gwyneth Fry.
412
00:27:06,750 --> 00:27:07,750
Who runs the garage?
413
00:27:08,450 --> 00:27:09,450
Ned Barnes.
414
00:27:09,750 --> 00:27:10,750
No preview.
415
00:27:12,050 --> 00:27:13,050
This is your pad.
416
00:27:15,530 --> 00:27:16,530
And this is your neighbour's?
417
00:27:18,330 --> 00:27:19,330
Is that the doctor's wife?
418
00:27:19,590 --> 00:27:21,670
Yep. Karen Kingswood.
419
00:27:23,370 --> 00:27:24,450
She's quite fit, isn't she?
420
00:27:25,750 --> 00:27:27,130
Doctor could be an important contact.
421
00:27:27,390 --> 00:27:28,730
Yeah, wouldn't mind doing some close
surveillance.
422
00:27:29,510 --> 00:27:31,470
He's going to be the first to spot any
children at risk.
423
00:27:31,850 --> 00:27:34,850
You'd better register me with him. Use
my dummy medical records. Yeah.
424
00:27:35,690 --> 00:27:39,610
Look, do you want me to organise a... a
session with her?
425
00:27:41,510 --> 00:27:42,510
Don't you ever stop.
426
00:27:46,960 --> 00:27:47,960
You lucky sod.
427
00:27:48,220 --> 00:27:49,220
Get all the perks.
428
00:27:49,420 --> 00:27:50,720
Well, you weren't quite alive, Rio.
429
00:27:50,980 --> 00:27:52,800
Yeah. Yeah, look where it got me.
430
00:27:59,520 --> 00:28:00,520
What are you doing?
431
00:28:03,220 --> 00:28:04,220
I don't know, Keith.
432
00:28:04,880 --> 00:28:06,740
Not sure I could cope on the
countryside.
433
00:28:07,480 --> 00:28:10,500
All that cow dung and sheep shagging.
434
00:28:11,020 --> 00:28:12,400
Why are you all ignoring me?
435
00:28:13,860 --> 00:28:14,860
Oh, Paul.
436
00:28:15,130 --> 00:28:17,290
Sorry, I didn't recognise you with men's
clothes on.
437
00:28:21,290 --> 00:28:23,430
I hear you've won the painting
competition.
438
00:28:24,130 --> 00:28:25,130
Yeah.
439
00:28:25,690 --> 00:28:28,570
So many pictures are going to be shown
in a gallery in town.
440
00:28:29,210 --> 00:28:32,070
Yeah, well, you're good at making an
exhibition of yourself, aren't you?
441
00:28:32,970 --> 00:28:34,150
Oh, I get it.
442
00:28:34,950 --> 00:28:36,730
It's the power station, right?
443
00:28:37,150 --> 00:28:42,670
Ah, to remind you of crossroads and
those happy evenings at home with your
444
00:28:44,910 --> 00:28:48,230
But tell me, did you still respect him
in the morning?
445
00:28:50,050 --> 00:28:51,050
Oh,
446
00:28:51,830 --> 00:28:55,190
look, come on, someone get Mr Cutter,
will you, before I rip Leonardo's head
447
00:28:55,190 --> 00:28:56,730
here. Oi, pack it in.
448
00:28:57,570 --> 00:28:58,570
Come on, Messer.
449
00:29:02,910 --> 00:29:03,930
What's got into him?
450
00:29:04,510 --> 00:29:06,410
Must be nervous about the exhibition.
451
00:29:07,770 --> 00:29:09,510
Take him to the segregation unit.
452
00:29:10,150 --> 00:29:11,930
Now dose him up on Logacto.
453
00:29:12,250 --> 00:29:14,250
Keep him behind the door till he calms
down.
454
00:29:16,460 --> 00:29:17,580
It's a worry, though, isn't it?
455
00:29:18,860 --> 00:29:19,860
What is?
456
00:29:20,460 --> 00:29:22,200
Well, he's so highly strong.
457
00:29:23,600 --> 00:29:24,900
He could get suicidal.
458
00:29:26,660 --> 00:29:28,240
Think I came here for the quiet life?
459
00:29:28,620 --> 00:29:30,240
Yeah. We're all crying.
460
00:29:31,020 --> 00:29:32,560
Kids have got nothing to do around here.
461
00:29:34,000 --> 00:29:36,320
Now, it looks like I'm going to have to
respray the whole side.
462
00:29:37,740 --> 00:29:39,440
Well, why don't you do the whole car
while you're at it?
463
00:29:40,640 --> 00:29:42,520
That is going to cost you an arm and a
leg.
464
00:29:45,699 --> 00:29:48,520
This fun run. Going on it? Thought I'd
have a crack at it.
465
00:29:48,980 --> 00:29:50,020
Even if it killed me.
466
00:29:51,820 --> 00:29:54,960
These days I have to do a check -up
before you can be added to my list.
467
00:29:55,700 --> 00:29:56,700
And how did I do?
468
00:29:56,760 --> 00:29:58,400
Blood pressure and weight seem to be
normal.
469
00:29:58,760 --> 00:29:59,860
Lung capacity good.
470
00:30:00,260 --> 00:30:01,260
Heart rate steady.
471
00:30:01,480 --> 00:30:03,240
Think I'll survive this fun run next
month?
472
00:30:03,620 --> 00:30:04,620
I should think so.
473
00:30:05,100 --> 00:30:07,280
I should talk to my wife, Karen.
474
00:30:07,740 --> 00:30:08,740
She's organising it.
475
00:30:09,680 --> 00:30:11,120
And how do I get in touch with her?
476
00:30:11,720 --> 00:30:13,840
I think you'll find we need this, Mr
Granger.
477
00:30:15,730 --> 00:30:16,730
You're kidding.
478
00:30:23,210 --> 00:30:24,930
I hope they keep an eye on him.
479
00:30:28,670 --> 00:30:31,330
We wouldn't want Paul to come to any
harm now, would we?
480
00:30:47,210 --> 00:30:48,490
Well, alterations are very loyal.
481
00:30:49,030 --> 00:30:51,450
Good dogs, but they need a lot of
exercise.
482
00:30:52,530 --> 00:30:56,430
I was thinking, um, what about a Jack
Russell for a hunting rabbit?
483
00:30:56,690 --> 00:30:59,810
The only problem with Jack Russells is
they can be snappy, especially the
484
00:30:59,810 --> 00:31:00,810
pedigrees.
485
00:31:01,070 --> 00:31:02,830
Also, they're not very good with kids.
486
00:31:03,770 --> 00:31:04,770
Officer Carter!
487
00:31:05,190 --> 00:31:06,190
Stay!
488
00:31:28,080 --> 00:31:29,500
Have you thought about our offer?
489
00:31:30,040 --> 00:31:31,820
We can put you up with your weights.
490
00:31:37,120 --> 00:31:39,540
I suppose I won't get used to keep
shagging.
491
00:31:55,060 --> 00:31:56,060
How did it do?
492
00:31:56,779 --> 00:31:57,900
Off conomination, Paul.
493
00:32:03,400 --> 00:32:04,400
Come on, Milo.
494
00:32:04,940 --> 00:32:05,940
Come on.
495
00:32:06,760 --> 00:32:07,980
There's a good girl. Come on.
496
00:32:10,460 --> 00:32:11,740
There's definitely something wrong with
her.
497
00:32:14,200 --> 00:32:18,660
Mind you, 17, that's ancient dog years.
498
00:32:20,280 --> 00:32:22,220
You know, Dad and I got her when we got
engaged.
499
00:32:23,720 --> 00:32:25,740
She would have got a trial run for you
two.
500
00:32:26,170 --> 00:32:27,170
Oh, thanks very much.
501
00:32:30,470 --> 00:32:31,470
Don't be sad, Mum.
502
00:32:33,450 --> 00:32:34,450
She's had a good innings.
503
00:32:36,630 --> 00:32:37,870
She's as old as our marriage.
504
00:32:41,090 --> 00:32:43,710
Are you and Dad OK?
505
00:32:44,850 --> 00:32:46,030
Oh, we're fine.
506
00:32:47,450 --> 00:32:49,410
Have you made contact with the doctor's
wife again?
507
00:32:50,070 --> 00:32:51,290
No, give me a few minutes.
508
00:32:53,130 --> 00:32:54,130
Right, here she comes.
509
00:32:56,110 --> 00:32:57,110
Hello again.
510
00:32:57,190 --> 00:32:58,190
I was looking for you.
511
00:32:58,910 --> 00:33:01,710
Hi. You're serious about this fun run,
aren't you? Yeah.
512
00:33:02,450 --> 00:33:03,470
I saw you running yesterday.
513
00:33:03,670 --> 00:33:05,570
I was going to join you, but you looked
pretty intimidated.
514
00:33:06,530 --> 00:33:08,070
How many miles do you do a week?
515
00:33:08,470 --> 00:33:09,470
About 50.
516
00:33:09,570 --> 00:33:11,030
I'm surprised your joints don't give.
517
00:33:11,350 --> 00:33:12,570
I'm lucky that way. Good genes.
518
00:33:13,490 --> 00:33:14,690
Thanks for the application form.
519
00:33:14,970 --> 00:33:16,370
I just dropped it over at your house.
520
00:33:16,630 --> 00:33:17,630
I hope I'm not too late.
521
00:33:17,870 --> 00:33:19,170
I'll get your number when you're all
set.
522
00:33:20,590 --> 00:33:21,870
Maybe we can go out training together.
523
00:33:22,330 --> 00:33:23,330
I'll keep up.
524
00:33:23,810 --> 00:33:24,810
See you.
525
00:34:02,190 --> 00:34:03,290
I'll check the booby trap.
526
00:34:09,510 --> 00:34:12,310
You two stay here. Give me ten minutes.
527
00:34:18,830 --> 00:34:20,690
How much are we going to tell him?
528
00:34:22,030 --> 00:34:23,250
As little as possible.
529
00:34:27,310 --> 00:34:29,290
As soon as we know we're safe, he goes.
530
00:34:56,699 --> 00:34:57,940
What have they done?
531
00:34:58,160 --> 00:34:59,160
What is this?
532
00:34:59,360 --> 00:35:00,360
Cress.
533
00:35:01,320 --> 00:35:05,120
Someone must have broken in, spread the
seed, and then watered it.
534
00:35:07,300 --> 00:35:08,840
Wait till you see the kitchen.
535
00:35:09,860 --> 00:35:11,020
That's a real treat.
536
00:35:17,440 --> 00:35:18,780
These friends of the family.
537
00:35:19,660 --> 00:35:20,660
Bloody hell.
538
00:35:20,820 --> 00:35:22,120
This is too much.
539
00:35:22,760 --> 00:35:25,060
This is going too far. Why are they
doing this to us, Dad?
540
00:35:25,500 --> 00:35:28,620
We never touched anyone in the village.
I mean, you put on magic shows for the
541
00:35:28,620 --> 00:35:29,620
kids.
542
00:35:29,920 --> 00:35:32,380
It looks like you're going to need me
around for a while.
543
00:35:33,320 --> 00:35:34,940
He's got his legs well under the table.
544
00:35:35,320 --> 00:35:36,660
Yeah, but for how long?
545
00:35:40,259 --> 00:35:41,960
Let's wind forward to the following day.
546
00:35:45,120 --> 00:35:46,660
OK, stop it here.
547
00:35:48,300 --> 00:35:49,300
Play it from there.
548
00:35:52,080 --> 00:35:54,080
But why does he have to go?
549
00:35:54,340 --> 00:35:56,080
Because the bank holiday's coming up.
550
00:35:59,440 --> 00:36:02,400
Why can't he come along on the chicken?
Because we don't know him, we can't
551
00:36:02,400 --> 00:36:03,359
trust him.
552
00:36:03,360 --> 00:36:04,360
We can.
553
00:36:04,760 --> 00:36:06,240
He's into the same stuff as us.
554
00:36:13,580 --> 00:36:14,580
He can help us.
555
00:36:14,760 --> 00:36:18,120
He can provide protection at the chicken
shed. I said no, Bradley.
556
00:36:19,700 --> 00:36:20,700
What's that?
557
00:36:21,380 --> 00:36:22,540
Rewind and crank it up.
558
00:36:26,900 --> 00:36:27,900
Ricky.
559
00:36:30,200 --> 00:36:31,200
That's a mate.
560
00:36:31,960 --> 00:36:33,060
He can help us.
561
00:36:33,780 --> 00:36:37,200
He can provide protection at the chicken
shed. I said no, Bradley.
562
00:36:37,740 --> 00:36:38,740
Chicken shed.
563
00:36:39,180 --> 00:36:40,500
Chicken's a slang for children.
564
00:36:42,280 --> 00:36:43,280
Please, Dad.
565
00:36:50,280 --> 00:36:51,620
What am I going to say to Garth?
566
00:36:52,080 --> 00:36:53,080
Goodbye.
567
00:36:53,480 --> 00:36:55,080
I want him out by the end of the week.
568
00:36:56,280 --> 00:36:58,480
They're planning something for Bank
Holiday Monday.
569
00:37:00,460 --> 00:37:01,580
So who's this friend?
570
00:37:03,340 --> 00:37:04,340
I don't understand.
571
00:37:04,820 --> 00:37:08,160
I mean, how are you going to cope?
You're both mad. You still need
572
00:37:08,680 --> 00:37:11,040
Those village vigilantes, they're not
going to go away.
573
00:37:13,240 --> 00:37:14,320
That's not my decision.
574
00:37:19,690 --> 00:37:22,450
Look, give me the key, will you? You're
in no fit state to drive.
575
00:37:25,770 --> 00:37:27,150
So your dad's out tonight?
576
00:37:27,970 --> 00:37:28,970
Yeah.
577
00:37:29,350 --> 00:37:30,350
What's he doing?
578
00:37:30,990 --> 00:37:31,990
Shooting rabbits.
579
00:37:32,790 --> 00:37:33,790
What?
580
00:37:34,290 --> 00:37:35,290
Shooting rabbits.
581
00:37:36,230 --> 00:37:39,170
Yeah, well, I suppose he needs the
bunnies to pull out of his hat.
582
00:37:40,830 --> 00:37:42,830
So, er, is there a gun then?
583
00:37:43,610 --> 00:37:44,610
Borrowed one.
584
00:37:45,470 --> 00:37:48,270
Well, there's all this stuff.
585
00:37:50,680 --> 00:37:51,680
Juice feathers?
586
00:37:57,660 --> 00:37:58,660
Sir.
587
00:38:02,900 --> 00:38:03,940
You know what, mate?
588
00:38:06,120 --> 00:38:07,140
I'm going to miss you.
589
00:38:08,660 --> 00:38:09,720
I really will.
590
00:38:19,690 --> 00:38:20,690
I don't know.
591
00:38:21,930 --> 00:38:25,670
I don't know why, but I feel safe with
you around, Garth.
592
00:38:27,030 --> 00:38:28,030
You know that.
593
00:38:29,230 --> 00:38:31,210
Close personal protection, that's me.
594
00:38:33,870 --> 00:38:34,870
You what?
595
00:38:36,330 --> 00:38:37,670
I'll look after you, Brad.
596
00:38:39,730 --> 00:38:41,410
You know I'll always be there for you.
597
00:38:49,160 --> 00:38:50,160
some alike.
598
00:38:51,660 --> 00:38:52,780
You know what I mean?
599
00:38:54,920 --> 00:38:56,460
We've got so much in common.
600
00:38:57,060 --> 00:38:58,060
Yeah.
601
00:38:59,820 --> 00:39:01,800
Kind of like brothers.
602
00:39:05,220 --> 00:39:06,220
That's right.
603
00:39:07,680 --> 00:39:09,020
Like blood brothers.
604
00:39:18,670 --> 00:39:20,330
Do you ever wonder who you are?
605
00:39:23,130 --> 00:39:29,110
Do you ever feel like your whole life is
one big act?
606
00:39:31,730 --> 00:39:32,730
Often.
607
00:39:35,910 --> 00:39:38,050
Sometimes I forget who I am.
608
00:39:40,230 --> 00:39:41,230
Me too.
609
00:39:42,870 --> 00:39:43,870
Me too.
610
00:39:51,790 --> 00:39:53,230
some dark places, Garth.
611
00:39:57,810 --> 00:40:00,870
Some really dark places.
612
00:40:09,410 --> 00:40:10,810
Oh, not burgers again.
613
00:40:11,010 --> 00:40:12,030
Oh, sorry, mate.
614
00:40:12,410 --> 00:40:14,010
Don't do too few out here.
615
00:40:15,510 --> 00:40:17,610
Oh, not the same one again.
616
00:40:21,230 --> 00:40:22,770
And they're goodbye guarantees, aren't
they?
617
00:40:25,010 --> 00:40:27,790
God, I am totally blood and scum.
618
00:40:28,050 --> 00:40:29,290
I've got another beer, Brad.
619
00:40:29,790 --> 00:40:30,790
Bradley!
620
00:40:30,950 --> 00:40:34,610
He's... He, uh, he laid the bait yet?
621
00:40:35,090 --> 00:40:37,310
I don't think that target's anything
different than buying.
622
00:40:39,010 --> 00:40:41,250
I, um... I'll skip the boat.
623
00:40:41,730 --> 00:40:42,810
Wait for you if anything happens.
624
00:40:43,130 --> 00:40:44,790
Yeah. Could be a long night.
625
00:40:47,030 --> 00:40:49,130
And it's such a damn place.
626
00:40:50,250 --> 00:40:51,670
I know what it's like.
627
00:40:52,510 --> 00:40:56,730
And I keep hoping that someone will let
me out.
628
00:40:57,190 --> 00:40:59,370
But you can't let them in.
629
00:41:00,750 --> 00:41:04,230
You can't let anyone in until you trust
them.
630
00:41:05,330 --> 00:41:08,910
You can trust me, Bradley. You know
that, mate.
631
00:41:12,490 --> 00:41:13,490
Bradley.
632
00:41:15,270 --> 00:41:18,070
I know about your dark place.
633
00:41:20,680 --> 00:41:21,680
I know what you're into.
634
00:41:27,080 --> 00:41:28,080
Your dad.
635
00:41:29,920 --> 00:41:33,060
He told me about the chicken shed.
636
00:41:36,720 --> 00:41:41,880
He told you?
637
00:41:42,120 --> 00:41:43,120
Yeah.
638
00:41:43,780 --> 00:41:47,100
You don't need to keep any secrets from
me.
639
00:41:48,120 --> 00:41:49,580
We can work together.
640
00:41:51,690 --> 00:41:52,990
I'll look after you.
641
00:41:56,770 --> 00:41:59,410
But I need to check this place out for
you, though.
642
00:41:59,890 --> 00:42:01,870
Check that no one else has found it.
643
00:42:03,530 --> 00:42:05,730
I'm on your side, Bradley.
644
00:42:07,730 --> 00:42:09,190
You can let me in.
645
00:42:23,050 --> 00:42:26,450
Is this... Chicken shit.
646
00:42:31,410 --> 00:42:32,790
How do I find it, Bradley?
647
00:42:34,370 --> 00:42:35,470
How do I get there?
648
00:42:36,210 --> 00:42:37,210
On the track.
649
00:42:38,870 --> 00:42:39,870
Near the bypass.
650
00:42:41,770 --> 00:42:42,770
It is...
651
00:43:08,859 --> 00:43:09,940
Hi, Rio. It's Nicola.
652
00:43:10,560 --> 00:43:11,560
Oh, my God.
653
00:43:11,800 --> 00:43:15,660
What are you doing up so early?
654
00:43:16,340 --> 00:43:18,300
Is Dad there? It's kind of an emergency.
655
00:43:18,800 --> 00:43:21,500
Tell him it's about Milo. The dog has
some kind of fit.
656
00:43:22,340 --> 00:43:23,680
We'll take him to the vet's now, OK?
657
00:43:24,240 --> 00:43:25,880
Well, I'll let him know.
658
00:43:50,770 --> 00:43:53,550
Yeah. Sorry, mate. I didn't want to
disturb you.
659
00:43:54,170 --> 00:43:55,490
Well, that's all right. I was awake
already.
660
00:43:55,830 --> 00:43:56,870
Yeah, there's nothing urgent.
661
00:43:57,070 --> 00:43:59,210
The kid's calling. Apparently he took
the dog to the vet.
662
00:44:00,090 --> 00:44:01,650
Eh? Why didn't you call me?
663
00:44:03,430 --> 00:44:04,430
It's just a dog.
664
00:44:05,190 --> 00:44:06,430
What are you talking about?
665
00:44:10,130 --> 00:44:11,130
Bradley.
666
00:44:34,190 --> 00:44:35,650
The key to the shed.
667
00:44:38,130 --> 00:44:41,890
Did you tell him anything?
668
00:44:42,930 --> 00:44:43,930
No.
669
00:44:44,670 --> 00:44:46,850
Did you tell him anything?
670
00:44:47,490 --> 00:44:49,130
I don't think so.
671
00:44:49,530 --> 00:44:50,770
I can't remember.
672
00:44:52,190 --> 00:44:53,190
I'm sorry.
673
00:44:53,690 --> 00:44:54,690
Don't move.
674
00:44:56,210 --> 00:44:57,210
Stay here.
675
00:44:57,830 --> 00:45:00,010
And if Garth comes back, phone me.
676
00:45:19,440 --> 00:45:21,000
Josie, can we get another team up,
quick?
677
00:45:21,220 --> 00:45:22,220
Here, could all foot follow?
678
00:45:22,500 --> 00:45:23,980
Both. How soon do you want them?
679
00:45:24,200 --> 00:45:25,200
Now.
680
00:45:25,740 --> 00:45:27,060
20 minutes would be the quickest.
681
00:45:28,120 --> 00:45:29,120
What's the drama?
682
00:45:30,700 --> 00:45:32,900
Target, who are departing in van with
firearm.
683
00:45:33,120 --> 00:45:34,240
Repeat, a firearm.
684
00:45:34,860 --> 00:45:35,900
Well, where's Echo Alpha?
685
00:45:36,240 --> 00:45:37,500
I don't know. I've got no location.
686
00:45:38,120 --> 00:45:39,160
I can't house him.
687
00:45:39,780 --> 00:45:40,780
Hand me over to Liam.
688
00:45:41,840 --> 00:45:42,960
Sorry, no can do.
689
00:45:50,120 --> 00:45:51,120
It's the brain tumor.
690
00:45:51,960 --> 00:45:55,200
They say they could operate, but it
might not be worth the expense.
691
00:45:55,660 --> 00:45:56,980
Well, who cares about the expense?
692
00:46:02,120 --> 00:46:03,120
What?
693
00:46:04,760 --> 00:46:05,980
Would you do the same for me?
694
00:46:44,390 --> 00:46:46,230
5051, we have a trace on your target.
695
00:46:46,510 --> 00:46:47,870
He's making a mobile call.
696
00:46:48,230 --> 00:46:49,810
I know I shouldn't call, but it's
urgent.
697
00:46:50,150 --> 00:46:51,390
Can you locate which cell he's using?
698
00:46:51,850 --> 00:46:53,170
Have you got five hours?
699
00:46:55,070 --> 00:46:56,830
I guess it's on the deep breeze.
700
00:46:57,170 --> 00:46:58,170
Go on.
701
00:46:58,690 --> 00:46:59,750
What should I do?
702
00:47:00,850 --> 00:47:01,850
Is he contagious?
703
00:47:02,010 --> 00:47:03,490
I don't know. I don't know for sure.
704
00:47:03,830 --> 00:47:06,730
Make sure he isn't contagious. If he is,
you need to isolate him.
705
00:47:11,900 --> 00:47:15,300
Naughty, ringing you at home? Sorry,
darling. You know what I'm patient
706
00:47:16,080 --> 00:47:17,160
Nothing serious, I hope?
707
00:47:17,500 --> 00:47:19,100
No. Sure it'll be OK.
708
00:47:19,460 --> 00:47:20,460
Just chicken pox.
709
00:49:32,080 --> 00:49:33,080
Don't look up.
710
00:49:34,460 --> 00:49:35,520
Turn around.
711
00:49:37,960 --> 00:49:38,960
Turn around.
712
00:49:45,740 --> 00:49:47,040
Lie on the floor.
713
00:49:49,280 --> 00:49:50,420
Face down.
714
00:49:51,500 --> 00:49:52,500
I'm sorry.
715
00:49:53,760 --> 00:49:56,580
But Bradley said... I know what he said.
716
00:49:56,780 --> 00:49:57,780
Lie down.
717
00:50:01,930 --> 00:50:02,930
Just take it easy.
718
00:50:10,430 --> 00:50:11,810
Put your hands behind your head.
719
00:50:15,390 --> 00:50:16,690
What are you doing here?
720
00:50:19,110 --> 00:50:20,330
Listen to me, Keith.
721
00:50:21,970 --> 00:50:24,110
You've nothing to be ashamed of.
722
00:50:24,970 --> 00:50:26,410
What are you doing here?
723
00:50:26,850 --> 00:50:30,030
I know I should have checked it out with
you first, but...
724
00:50:31,850 --> 00:50:35,390
I just want to be part of it. What are
you doing here?
725
00:50:35,710 --> 00:50:37,390
I wasn't here. I'm not here.
726
00:50:37,590 --> 00:50:39,890
It never happened. Is that what you
want?
727
00:50:41,370 --> 00:50:42,910
Is that what you want me to say?
728
00:50:46,330 --> 00:50:48,910
I'm a stupid, ignorant, nosy, lying
bastard.
729
00:50:51,010 --> 00:50:52,610
What do you want me to say?
730
00:50:55,110 --> 00:50:56,110
Nothing.
731
00:51:18,280 --> 00:51:19,280
I don't think we have any choice.
732
00:51:25,780 --> 00:51:28,240
Liam, I think we've found the Sullivan's
webmaster.
733
00:51:29,580 --> 00:51:30,359
It's Dr.
734
00:51:30,360 --> 00:51:31,360
Kingswood.
735
00:52:03,950 --> 00:52:05,710
What have
736
00:52:05,710 --> 00:52:12,190
we
737
00:52:12,190 --> 00:52:19,250
done
738
00:52:19,250 --> 00:52:20,250
to them?
739
00:52:21,650 --> 00:52:23,150
Nothing. Yes.
740
00:52:23,520 --> 00:52:27,340
Liam, talk to me. I can't talk to you,
Leo. Why, why's that? It's everything I
741
00:52:27,340 --> 00:52:28,440
end up telling you leaks somewhere.
742
00:52:28,780 --> 00:52:30,640
Yeah, well, I think you've finally lost
it. Up here.
743
00:52:32,200 --> 00:52:36,620
Kingswood is after a boy, aged eight to
ten, fair complexion, blonde hair. Makes
744
00:52:36,620 --> 00:52:37,900
it sound like ordering a pizza.
745
00:52:38,160 --> 00:52:39,920
Come on, boy, come on, where are you?
746
00:52:41,720 --> 00:52:45,040
Hey, would you like to earn a bit of
money?
50155
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.