All language subtitles for In Deep s01e03 Romeo Trap 1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,540 --> 00:00:18,740 Thank you. 2 00:01:42,730 --> 00:01:44,790 Not very good. Max is losing 5 -0. 3 00:01:47,350 --> 00:01:48,350 6 -0. 4 00:01:50,190 --> 00:01:51,190 Max, 5 00:01:55,250 --> 00:01:56,229 give us the ball. 6 00:01:56,230 --> 00:01:57,530 I don't want to play anymore. 7 00:01:58,930 --> 00:02:00,910 Max, you've got all your friends here. It's your birthday. 8 00:02:01,270 --> 00:02:02,270 I know. 9 00:02:10,630 --> 00:02:13,910 It's really difficult to throw a match without anyone realising. 10 00:02:14,250 --> 00:02:15,830 I bet you can't keep it up. 11 00:02:16,670 --> 00:02:17,850 How much do you want? 12 00:02:19,350 --> 00:02:20,350 Fiver. 13 00:02:21,130 --> 00:02:23,770 Happy birthday. 14 00:02:24,650 --> 00:02:25,650 What are you doing? 15 00:02:26,090 --> 00:02:27,410 You've got to start them young. 16 00:02:27,970 --> 00:02:29,090 What are you doing here? 17 00:02:30,090 --> 00:02:31,570 Trying to put my beard on. 18 00:02:38,470 --> 00:02:39,470 Where's Doctor? 19 00:02:43,240 --> 00:02:44,240 I like the hit. 20 00:02:44,300 --> 00:02:45,300 It's hard off. 21 00:02:48,660 --> 00:02:50,500 Undercover policing's changed quite a bit. 22 00:02:51,340 --> 00:02:55,400 We keep a team of detectives on the internet posing as underage boys and 23 00:02:55,700 --> 00:02:58,220 We're hoping to track down other members of the Gretel Club. 24 00:02:58,500 --> 00:02:59,500 Here it comes. 25 00:02:59,620 --> 00:03:02,780 What underwear do 13 -year -old boys wear these days? 26 00:03:03,180 --> 00:03:05,560 My son's anything to go by. I think they're all weak. 27 00:03:06,660 --> 00:03:07,660 Boxers? 28 00:03:09,900 --> 00:03:11,540 How come this isn't entrapment? 29 00:03:11,740 --> 00:03:13,240 We're only intelligence gathering. 30 00:03:13,600 --> 00:03:15,440 We have to go elsewhere for hard evidence. 31 00:03:15,840 --> 00:03:17,200 Which is why you brought us in. 32 00:03:17,760 --> 00:03:18,760 Exactly. 33 00:03:18,960 --> 00:03:20,900 We haven't got the skills to do this in -house. 34 00:03:21,260 --> 00:03:23,420 That's why we needed special operations on board. 35 00:03:28,000 --> 00:03:32,060 Our informant tells us that Keith Sullivan and his son Bradley intend to 36 00:03:32,060 --> 00:03:35,220 their operations for the Gretel Club as soon as they've been released from 37 00:03:35,220 --> 00:03:36,220 prison. 38 00:03:36,500 --> 00:03:39,000 Last time, we only got them for possession of child pornography. 39 00:03:39,860 --> 00:03:42,660 If our informant is right, they'll be up to their old tricks. 40 00:03:42,960 --> 00:03:47,660 Then we're looking at conspiracy to kidnap, growth in decency with a child. 41 00:03:48,300 --> 00:03:49,540 You're going for a life sentence? 42 00:03:49,940 --> 00:03:53,500 I won't be happy with anything less. We've spent over a year watching these 43 00:03:53,500 --> 00:03:55,820 people. Have you firmed up the Cullivans' release date? 44 00:03:56,240 --> 00:03:57,620 Yep, end of the month. 45 00:03:57,900 --> 00:04:00,880 So Garth's got three weeks to become their best friend. 46 00:04:01,260 --> 00:04:02,260 Shouldn't be a problem. 47 00:04:02,480 --> 00:04:05,800 OK, we've covered communications, code names, contact points. 48 00:04:06,430 --> 00:04:07,349 That's it. 49 00:04:07,350 --> 00:04:08,350 Good luck. 50 00:04:10,650 --> 00:04:11,930 Liam, can I just have a word? 51 00:04:12,890 --> 00:04:15,230 I'll just go and slip into something more comfortable. 52 00:04:16,230 --> 00:04:19,750 Just as a precaution, we've gone over the paedophile material found on the 53 00:04:19,750 --> 00:04:20,750 Sullivan's hard disk. 54 00:04:22,170 --> 00:04:25,170 Do I need to look at these? There's a chance that you or your team might 55 00:04:25,170 --> 00:04:26,850 recognise a face during the operation. 56 00:04:27,750 --> 00:04:30,190 Don't worry, we've had them cut down to faces only. 57 00:04:33,810 --> 00:04:34,930 How old are the pictures? 58 00:04:35,840 --> 00:04:40,140 Anywhere between five and ten years old. Some of the victims will be adults now. 59 00:04:42,900 --> 00:04:43,900 How are you all coping? 60 00:04:45,100 --> 00:04:47,740 Oh, drink, drugs, divorce, the usual. 61 00:04:48,840 --> 00:04:50,240 You think I'm joking? 62 00:04:50,680 --> 00:04:53,840 Your mama's so fat she could sell shade. 63 00:04:54,300 --> 00:04:55,560 You got a problem with that? 64 00:04:58,140 --> 00:05:03,280 Yeah, well, your mama's so fat she's got smaller fat women orbiting around her. 65 00:05:04,550 --> 00:05:05,550 Well, you're getting into character. 66 00:05:06,250 --> 00:05:08,150 Just practising me cussing. 67 00:05:08,790 --> 00:05:11,310 I've got to keep me front up. I'm a problem prisoner. 68 00:05:12,170 --> 00:05:13,850 Funny how you always get to play the same role. 69 00:05:15,690 --> 00:05:16,690 Right, you ready? 70 00:05:16,950 --> 00:05:17,950 Yeah. 71 00:05:30,800 --> 00:05:34,900 You're locked up in some miserable marriage in a poxy little cul -de -sac. 72 00:05:34,980 --> 00:05:38,660 You're the one who's gone to prison, mate. Me? I'm off to a holiday camp. 73 00:06:21,320 --> 00:06:22,680 Lovely you've got some more time off. 74 00:06:24,020 --> 00:06:25,680 Sage, if we could have some time together. 75 00:06:27,260 --> 00:06:29,100 You can put that shower curtain up in the bathroom. 76 00:07:04,080 --> 00:07:06,460 No particular problems at home, then? 77 00:07:08,320 --> 00:07:10,180 No. Happily married, two lovely kids. 78 00:07:11,660 --> 00:07:12,660 Can't complain. 79 00:07:14,080 --> 00:07:15,360 What about your wife? 80 00:07:15,580 --> 00:07:16,580 Does she? 81 00:07:17,840 --> 00:07:18,840 Not really. 82 00:07:19,300 --> 00:07:20,300 Not really? 83 00:07:23,500 --> 00:07:25,600 She said I'll leave some of myself at work. 84 00:07:26,320 --> 00:07:27,380 What does that mean? 85 00:07:28,340 --> 00:07:30,040 Well, you're the expert. You tell me. 86 00:07:33,290 --> 00:07:34,290 Any problem sleeping? 87 00:07:34,790 --> 00:07:37,690 No. So you're sleeping through the night? 88 00:07:38,390 --> 00:07:39,570 Well, I'm not working. 89 00:07:40,050 --> 00:07:41,930 You're on operation at the moment. 90 00:07:42,710 --> 00:07:43,770 No, I'm talking to you. 91 00:07:47,110 --> 00:07:49,090 What about sexual relations? 92 00:07:50,070 --> 00:07:51,570 I always wonder when we get to that. 93 00:07:52,110 --> 00:07:53,110 Why? 94 00:07:53,690 --> 00:07:54,930 Well, you're a shrink, aren't you? 95 00:07:55,330 --> 00:07:57,190 No, Liam. I'm a psychologist. 96 00:07:59,050 --> 00:08:04,380 I only ask because it's... Quite normal for undercover officers to have problems 97 00:08:04,380 --> 00:08:05,760 with intimacy. 98 00:08:06,620 --> 00:08:08,360 Well, I must be abnormal then. 99 00:08:10,120 --> 00:08:14,880 It's your job to befriend and then betray some extremely dangerous and 100 00:08:14,880 --> 00:08:19,500 criminals. It wouldn't be surprising if a sense of suspicion crept into other 101 00:08:19,500 --> 00:08:20,520 areas of your life. 102 00:08:21,200 --> 00:08:24,000 It can be hard to trust other people. 103 00:08:24,520 --> 00:08:25,760 To trust yourself. 104 00:08:26,400 --> 00:08:30,900 Look, me and Pamela have been locked for 15 years. Sorry, locked? 105 00:08:32,090 --> 00:08:35,250 Married, so of course we don't go out here hammering tongs anymore, but we're 106 00:08:35,250 --> 00:08:36,350 normal, happy couple. 107 00:08:38,470 --> 00:08:39,470 Good. 108 00:08:39,870 --> 00:08:40,870 Great. 109 00:08:42,450 --> 00:08:43,450 Well, that's it? 110 00:08:43,610 --> 00:08:45,930 Yep, unless there's anything else you want to talk to me about. 111 00:08:47,230 --> 00:08:49,050 You're going to file a report on the basis of that? 112 00:08:49,250 --> 00:08:52,450 No, no, this is just a part of a regular assessment process. 113 00:08:54,610 --> 00:08:59,930 Look, I may be employed by your employers, Liam, but my first loyalty is 114 00:09:00,720 --> 00:09:06,120 So, if anything crops up, anything you want to talk about, call me. 115 00:09:11,980 --> 00:09:18,940 What a load of old 116 00:09:18,940 --> 00:09:21,480 bollocks. They might not. 117 00:09:23,760 --> 00:09:25,400 Nothing like the real thing. 118 00:09:27,580 --> 00:09:29,000 Nothing like Manila. 119 00:09:31,850 --> 00:09:34,030 Where? Manila. In the Philippines. 120 00:09:34,350 --> 00:09:35,370 I served time there. 121 00:09:36,270 --> 00:09:37,390 Extradited last year. 122 00:09:37,730 --> 00:09:40,930 Look, if you want to chat, go somewhere else. 123 00:09:43,850 --> 00:09:44,990 How long have you got? 124 00:09:45,470 --> 00:09:46,830 That's a personal question. 125 00:09:47,190 --> 00:09:48,510 Oh, no. 126 00:09:48,990 --> 00:09:50,550 I mean till the end of your sentence. 127 00:09:52,230 --> 00:09:53,230 End of the month. 128 00:09:53,790 --> 00:09:56,070 This is supposed to be the rehabilitation. 129 00:09:57,530 --> 00:09:58,530 Same as us. 130 00:09:59,979 --> 00:10:05,160 A few weeks' time and then no more Mrs. Palmer and her five lovely daughters for 131 00:10:05,160 --> 00:10:06,160 you. 132 00:10:10,400 --> 00:10:11,580 Hey, what are you doing? 133 00:10:12,920 --> 00:10:14,120 You weren't watching it. 134 00:10:14,360 --> 00:10:16,580 Paul, don't be such a puss. 135 00:10:21,460 --> 00:10:22,460 Give it the remote. 136 00:10:43,340 --> 00:10:44,540 I can't talk much with girls. 137 00:10:44,980 --> 00:10:46,480 It just doesn't seem to work. 138 00:10:46,840 --> 00:10:48,120 Leave it on this channel, Bradley. 139 00:10:49,320 --> 00:10:50,320 All right, girl. 140 00:10:50,420 --> 00:10:52,820 I always have to have someone who I can be open with. 141 00:10:54,660 --> 00:10:56,580 That's not really possible with a girl. 142 00:10:59,240 --> 00:11:01,120 It's nice if you can talk to someone. 143 00:11:01,820 --> 00:11:04,740 If you're keen on a guy, but don't dare to tell him. 144 00:11:34,730 --> 00:11:36,570 How many times do I have to tell you, Max? 145 00:11:37,510 --> 00:11:39,950 Who knows? I'm going to knock before you come in, all right? 146 00:11:40,190 --> 00:11:41,190 Sorry, Dad. 147 00:11:44,310 --> 00:11:45,990 No, no, I'm sorry. 148 00:11:47,250 --> 00:11:48,250 What do you want? 149 00:11:48,610 --> 00:11:49,610 Rio's here. 150 00:11:50,270 --> 00:11:51,269 Oi, oi! 151 00:11:51,270 --> 00:11:53,530 Oi, well, here, Nick. I hope you like it. 152 00:11:53,750 --> 00:11:55,550 It is rare. It's really expensive. 153 00:11:56,970 --> 00:11:57,689 Very well. 154 00:11:57,690 --> 00:11:58,690 What are you doing here, anyway? 155 00:11:58,710 --> 00:11:59,710 Can't arrest you, you're dead. 156 00:11:59,950 --> 00:12:00,729 And he's back? 157 00:12:00,730 --> 00:12:01,689 You haven't noticed. 158 00:12:01,690 --> 00:12:02,690 I haven't noticed. 159 00:12:02,720 --> 00:12:04,100 Oh, here he is. Editor family. 160 00:12:04,820 --> 00:12:05,820 Hey, Dad. 161 00:12:06,800 --> 00:12:09,180 Hey, do you think we could go down the park and play football? 162 00:12:09,520 --> 00:12:11,600 Sorry, Max. No, we've got some business to talk over. 163 00:12:11,840 --> 00:12:12,960 I thought you were taking the week off. 164 00:12:13,180 --> 00:12:14,180 Well, I'm just keeping us up with things. 165 00:12:15,000 --> 00:12:16,260 Some things more than others. 166 00:12:17,480 --> 00:12:19,260 We'll at least take the dog for a walk. 167 00:12:24,680 --> 00:12:28,340 This is beautiful. 168 00:12:29,300 --> 00:12:30,520 Red buns like me and Dad. 169 00:12:30,890 --> 00:12:32,430 We get to work in the gardens most days. 170 00:12:33,050 --> 00:12:34,930 Oh, I meant the wacky -backy. 171 00:12:35,490 --> 00:12:37,290 We have to be enhanced to work in the gardens. 172 00:12:38,230 --> 00:12:41,730 Oh, I'm enhanced, all right, big boy. Where do you get to eat from? Must have 173 00:12:41,730 --> 00:12:42,810 friends in high places. 174 00:12:43,250 --> 00:12:44,250 Low places. 175 00:12:45,230 --> 00:12:46,430 I was in security. 176 00:12:46,910 --> 00:12:49,590 You know, clubs, debt collecting, protection. 177 00:12:50,670 --> 00:12:53,570 The screws know I know people who know where they live. 178 00:12:55,950 --> 00:12:57,510 Did you bring your trial papers? 179 00:12:58,370 --> 00:12:59,370 Yeah. 180 00:13:02,280 --> 00:13:05,240 You won't understand it. Half of it's in Spanish. 181 00:13:10,340 --> 00:13:11,500 Child molestation. 182 00:13:12,260 --> 00:13:13,260 How old was she? 183 00:13:13,460 --> 00:13:18,420 Twelve. She looked sixteen to me. Those Filipinas are trained to turn tricks at 184 00:13:18,420 --> 00:13:20,140 birth. I thought she was a pro. 185 00:13:21,000 --> 00:13:22,500 Once she'd paused her positions. 186 00:13:23,040 --> 00:13:24,660 Two indecent exposures. 187 00:13:25,400 --> 00:13:26,400 Attempted rape. 188 00:13:26,460 --> 00:13:27,660 None to be proud of. 189 00:13:28,040 --> 00:13:30,600 You don't need to be ashamed of anything with us, Paul. 190 00:13:31,340 --> 00:13:33,560 Lou says I just have a boundary problem. 191 00:13:34,680 --> 00:13:35,940 Anyway, I'm appealing. 192 00:13:36,340 --> 00:13:37,340 Not to me, you know. 193 00:13:39,980 --> 00:13:40,980 Who's Lou? 194 00:13:41,300 --> 00:13:43,860 She runs the sex offenders programme here. 195 00:13:44,400 --> 00:13:45,960 Well, so the stuff does she do? 196 00:13:47,640 --> 00:13:49,280 Dynamic group counselling. 197 00:13:50,200 --> 00:13:51,680 Covert sensitisation. 198 00:13:53,500 --> 00:13:54,500 Reversion therapy. 199 00:13:55,900 --> 00:13:56,900 Bradley. 200 00:13:57,540 --> 00:13:58,540 Hey. 201 00:14:01,720 --> 00:14:02,720 Morning, Mr. Carter. 202 00:14:03,220 --> 00:14:04,220 All right, lads? 203 00:14:04,760 --> 00:14:06,080 Morning. Bradley. 204 00:14:17,400 --> 00:14:18,520 What's your line of work? 205 00:14:20,600 --> 00:14:21,600 Accountancy. 206 00:14:21,840 --> 00:14:22,980 That's a member of Mensa. 207 00:14:24,260 --> 00:14:25,760 What are you going to do when you get out? 208 00:14:26,700 --> 00:14:27,700 Carry on as normal. 209 00:14:28,560 --> 00:14:29,560 Good, then. 210 00:14:30,090 --> 00:14:31,090 What's the problem? 211 00:14:31,210 --> 00:14:32,810 The offender's register. 212 00:14:33,230 --> 00:14:34,890 Pervert! Pervert! 213 00:14:35,250 --> 00:14:36,250 Pervert! 214 00:15:06,440 --> 00:15:07,440 Have you wrecked the village? 215 00:15:07,540 --> 00:15:11,040 Yeah. Yeah, we're renting a house there. It's about two miles off to Sullivan's 216 00:15:11,040 --> 00:15:12,040 Farm. 217 00:15:12,380 --> 00:15:13,420 We'll get everything ready. 218 00:15:17,560 --> 00:15:19,460 Is there something right between you and Pamela? 219 00:15:20,800 --> 00:15:21,800 Yeah, why do you ask? 220 00:15:22,220 --> 00:15:23,280 I'm just asking. 221 00:15:24,880 --> 00:15:27,440 Why is it everyone suddenly wants to know about my private life? 222 00:15:27,660 --> 00:15:29,820 What do you mean, suddenly everyone wants to know about my private life? 223 00:15:31,560 --> 00:15:33,340 I had to see a psychologist yesterday. 224 00:15:36,270 --> 00:15:37,350 Yeah, you went to see a shrink. 225 00:15:37,690 --> 00:15:38,690 Go on, fetch it. 226 00:15:39,790 --> 00:15:41,610 It's mandatory now for all Level 3 undercover. 227 00:15:42,050 --> 00:15:43,050 Yeah, right. 228 00:15:43,070 --> 00:15:44,850 Management covering their arses, my like. 229 00:15:45,170 --> 00:15:47,230 I don't want you suing them for post -traumatic stress. 230 00:15:49,950 --> 00:15:50,950 Who's telling me, anyways? 231 00:15:51,450 --> 00:15:52,850 Her. Her. 232 00:15:53,790 --> 00:15:54,790 She's tasty. 233 00:15:55,910 --> 00:15:57,250 I've got to go back again in a few months. 234 00:15:57,450 --> 00:15:58,450 Yeah, we are. 235 00:15:58,470 --> 00:15:59,750 You know what these women are like. 236 00:16:00,390 --> 00:16:01,390 Bitches. 237 00:16:01,670 --> 00:16:02,870 Yes, we'll just grass you up. 238 00:16:03,790 --> 00:16:05,070 Come on, girl, come here. 239 00:16:06,300 --> 00:16:08,060 If you ever want to talk about anything, you know. 240 00:16:10,960 --> 00:16:12,120 What's the matter with that dog? 241 00:16:17,140 --> 00:16:18,140 She can't. 242 00:16:20,340 --> 00:16:21,340 I'm in love. 243 00:16:25,160 --> 00:16:27,040 Just imagine you're back there, Paul. 244 00:16:28,100 --> 00:16:31,660 You're ten years old again, and you can remember what happened. 245 00:16:32,700 --> 00:16:33,700 Yeah. 246 00:16:36,320 --> 00:16:37,720 It's seven o 'clock. 247 00:16:39,680 --> 00:16:41,840 Music for the end of Crossroads comes on. 248 00:16:43,920 --> 00:16:46,040 And then he comes up to my room. 249 00:16:49,040 --> 00:16:50,980 It's OK, Paul. Go on. 250 00:16:53,840 --> 00:16:59,580 I stand against the dressing table, looking out over the chimneys to the 251 00:16:59,580 --> 00:17:00,580 station. 252 00:17:02,560 --> 00:17:04,460 He takes down my pyjamas. 253 00:17:06,859 --> 00:17:07,859 Does it hurt? 254 00:17:09,119 --> 00:17:10,200 A bit, yeah. 255 00:17:11,619 --> 00:17:14,520 How do you feel about your dad while he's doing this? 256 00:17:18,040 --> 00:17:19,079 Sorry for him. 257 00:17:20,599 --> 00:17:27,560 The weird thing is, I'm only ten, and he's a grown man, 258 00:17:27,680 --> 00:17:28,680 and me dad. 259 00:17:30,340 --> 00:17:33,700 But I feel like I'm the grown -up. 260 00:17:35,060 --> 00:17:36,060 Powerful and... 261 00:17:36,220 --> 00:17:37,220 And wise. 262 00:17:38,740 --> 00:17:40,340 And he seems lost. 263 00:17:41,820 --> 00:17:43,400 Like a little lost boy. 264 00:17:45,380 --> 00:17:46,380 Okay, Paul. 265 00:17:46,760 --> 00:17:47,760 Open your eyes. 266 00:17:51,980 --> 00:17:53,260 Let's talk about the present. 267 00:17:54,200 --> 00:17:55,900 How do you feel about your dad now? 268 00:17:59,280 --> 00:18:00,280 I want to kill him. 269 00:18:01,420 --> 00:18:03,860 I want to kill the sick bastard for screwing me up. 270 00:18:04,120 --> 00:18:05,140 The anger you have. 271 00:18:05,930 --> 00:18:07,830 Why does it only come out against women? 272 00:18:10,090 --> 00:18:12,410 I don't know. 273 00:18:13,990 --> 00:18:16,990 I do. He's trying to prove he's not a batty boy. 274 00:18:18,510 --> 00:18:20,850 He doesn't like women, he just won't admit it. 275 00:18:21,170 --> 00:18:23,170 And, of course, you like women, Garth. 276 00:18:24,530 --> 00:18:25,550 I love them. 277 00:18:27,350 --> 00:18:29,670 Yet you raped an underage girl. 278 00:18:30,590 --> 00:18:32,030 Maybe you don't like women either. 279 00:18:32,730 --> 00:18:34,030 Labels are for jam jars. 280 00:18:34,780 --> 00:18:36,260 I know what my problem is. 281 00:18:37,480 --> 00:18:39,940 I'm a sex addict, that's all. 282 00:18:40,220 --> 00:18:43,480 You know, some people get addicted to alcohol, nicotine, drugs. 283 00:18:44,440 --> 00:18:48,740 I'm just addicted to doing it, if you know what I mean. 284 00:18:49,560 --> 00:18:54,320 So you think that being a sex addict is the same as being an alcoholic or a drug 285 00:18:54,320 --> 00:18:55,320 addict? 286 00:18:58,300 --> 00:19:00,760 But for funny. 287 00:19:01,580 --> 00:19:04,460 Are you so stupid that you don't see the difference? 288 00:19:05,240 --> 00:19:07,560 A drug addict abuses themselves. 289 00:19:08,000 --> 00:19:10,680 A sex addict like you abuses other people. 290 00:19:14,880 --> 00:19:15,880 Careful. 291 00:19:16,920 --> 00:19:19,580 You're verging on hurting my feelings, mate. 292 00:19:20,560 --> 00:19:21,560 I'm sorry. 293 00:19:21,860 --> 00:19:23,540 I didn't mean to verge. 294 00:19:29,290 --> 00:19:31,610 Why didn't you warn me Paul's a total plastic? 295 00:19:32,030 --> 00:19:35,570 Not only does he slash all over me from a great height but I'm supposed to say 296 00:19:35,570 --> 00:19:36,570 thanks for the shower. 297 00:19:36,750 --> 00:19:37,750 Don't worry. 298 00:19:38,590 --> 00:19:39,770 You've played it perfectly. 299 00:19:41,810 --> 00:19:45,850 Deny everything for the first few sessions and admit to everything. 300 00:19:47,170 --> 00:19:49,030 In that way they think they've reformed you. 301 00:19:54,250 --> 00:19:55,750 Are you into tricks then? 302 00:19:56,770 --> 00:19:57,850 Down to train magician. 303 00:19:58,550 --> 00:20:00,390 Remind me not to play brag with him again. 304 00:20:03,550 --> 00:20:08,230 I must admit, Paul is not somebody we're going to miss when we get out of here. 305 00:20:08,470 --> 00:20:10,030 A good kicking's what he needs. 306 00:20:14,070 --> 00:20:15,990 His appeal has been brought forward. 307 00:20:17,330 --> 00:20:18,870 He's back in court next week. 308 00:20:19,390 --> 00:20:20,430 I read his debt. 309 00:20:20,630 --> 00:20:22,610 No way he'll get his sentence reduced. 310 00:20:22,870 --> 00:20:23,870 No. 311 00:20:25,480 --> 00:20:28,640 Not unless he's got an arrangement with the Crown Prosecution Service. 312 00:20:31,400 --> 00:20:32,640 You think he's a grass? 313 00:20:33,440 --> 00:20:34,980 I have my suspicions. 314 00:20:38,400 --> 00:20:40,300 And I have my phone card. 315 00:20:45,700 --> 00:20:48,240 I filed this down when I was in the workshop. 316 00:20:51,900 --> 00:20:53,860 You know how to look after yourself, don't you? 317 00:20:55,340 --> 00:20:57,060 And other people, too. 318 00:21:02,500 --> 00:21:03,339 Who's that? 319 00:21:03,340 --> 00:21:04,400 Nicola isn't 18. 320 00:21:05,480 --> 00:21:08,880 I've been watching you since I was 10. Me too. Well, not when I was around. 321 00:21:11,920 --> 00:21:15,040 Mum, why do I have to go see kids movies? I'm old enough to have a child 322 00:21:15,520 --> 00:21:17,600 Look, if your dad says no, then I'm not going to argue. 323 00:21:19,700 --> 00:21:20,700 Okay. 324 00:21:21,600 --> 00:21:22,620 What's the problem, toothache? 325 00:21:23,750 --> 00:21:27,350 It's not me, it's a friend. I think he's got an abscess. Is our dentist 326 00:21:27,350 --> 00:21:28,530 available for an appointment? 327 00:21:29,410 --> 00:21:30,850 How quickly do you need an extraction? 328 00:21:31,430 --> 00:21:32,550 Well, about a couple of days. 329 00:21:33,750 --> 00:21:36,310 I'm not sure I can do that. The dentist is away on leave. 330 00:21:36,690 --> 00:21:40,030 Yeah, well, I'm here on my own, so tell that dentist to pull his finger out of 331 00:21:40,030 --> 00:21:41,570 his bat arse and organise it. 332 00:21:42,030 --> 00:21:42,869 OK, Mum? 333 00:21:42,870 --> 00:21:43,910 Just mashing. Bye. 334 00:21:49,790 --> 00:21:50,790 Don't tell me. 335 00:21:51,630 --> 00:21:54,850 The operation suddenly speeded up. You haven't even unpacked from the last job 336 00:21:54,850 --> 00:21:55,850 yet. 337 00:21:56,810 --> 00:21:58,970 You're always trying to make a getaway. Can't you just delegate? 338 00:21:59,490 --> 00:22:01,250 It can be hard to trust other people. 339 00:22:08,730 --> 00:22:10,990 I can't believe it. 340 00:22:12,490 --> 00:22:13,550 They lied to me. 341 00:22:14,570 --> 00:22:16,350 They said the court would pass me appeal. 342 00:22:18,370 --> 00:22:19,470 Sorry to keep you waiting. 343 00:22:20,919 --> 00:22:21,899 Who's this? 344 00:22:21,900 --> 00:22:23,480 Hello, I'm a colleague of Joseph's. 345 00:22:24,960 --> 00:22:28,440 We tried our best, Paul. There's no way the judge will reduce your sentence. 346 00:22:29,180 --> 00:22:30,420 I took all the risks. 347 00:22:30,980 --> 00:22:33,240 I risked telling you what the Sullivans were planning. 348 00:22:34,320 --> 00:22:35,900 Get close to those bastards. 349 00:22:36,480 --> 00:22:38,000 Listen in to their sick plans. 350 00:22:38,560 --> 00:22:40,120 We've got to get this right, Paul. 351 00:22:40,380 --> 00:22:41,940 Just bear with us. No. 352 00:22:42,700 --> 00:22:43,940 You shattered me. 353 00:22:46,500 --> 00:22:47,600 The deal is off. 354 00:22:50,220 --> 00:22:51,440 Can I have a word with Paul alone? 355 00:22:51,760 --> 00:22:54,020 Tell him a bit about what we're doing. You won't change my mind. 356 00:22:54,280 --> 00:22:55,280 Well, we ain't got to lose them. 357 00:23:01,340 --> 00:23:03,660 Not the year in that unit with those psychos. 358 00:23:04,520 --> 00:23:06,160 You don't know what they're capable of. 359 00:23:06,560 --> 00:23:09,640 Well, thanks to your bravery, Paul, we know exactly what they're capable of. 360 00:23:10,860 --> 00:23:14,760 Now, I'll tell you more, but we operate a need -to -know. Well, I need to know. 361 00:23:20,750 --> 00:23:23,210 The Sullivans are members of the Gretel Club. 362 00:23:23,630 --> 00:23:24,930 It's a paedophile website. 363 00:23:26,270 --> 00:23:30,230 It starts with swapping child pornography, and that leads to sharing 364 00:23:30,230 --> 00:23:31,230 addresses. 365 00:23:33,170 --> 00:23:35,050 Some of the images have been around for years. 366 00:23:36,950 --> 00:23:40,670 We went through the images to see if any of the victims were recognisable. 367 00:23:43,130 --> 00:23:44,350 I think you'd better sit down. 368 00:24:06,830 --> 00:24:07,830 Where was it taken? 369 00:24:08,490 --> 00:24:09,670 In the children's home. 370 00:24:10,190 --> 00:24:11,190 I was 12. 371 00:24:13,070 --> 00:24:15,110 They sent me there to protect me from your father. 372 00:24:17,830 --> 00:24:19,650 They sent me there to protect me. 373 00:24:21,670 --> 00:24:23,130 Why are you doing this to me? 374 00:24:25,090 --> 00:24:26,330 We've got to stop this, Paul. 375 00:24:27,430 --> 00:24:30,570 I wish I could go back in time and stop what happened to you, but I can't. 376 00:24:30,990 --> 00:24:33,150 All I can do, all we can do... 377 00:24:34,060 --> 00:24:36,380 You stop that happening to another child in the future. 378 00:24:38,380 --> 00:24:40,380 The Sullivans will be out in two weeks, Paul. 379 00:24:41,140 --> 00:24:42,680 We've got to make sure it doesn't happen again. 380 00:24:44,500 --> 00:24:47,280 And you keep overnight bags packed for you and the kids. 381 00:24:47,640 --> 00:24:48,640 Yeah. 382 00:24:51,200 --> 00:24:53,980 And we'll stick to the nominated safe house, yeah? 383 00:24:54,520 --> 00:24:55,640 Is this a dangerous one? 384 00:24:57,320 --> 00:24:58,760 No, no, it's nothing to worry about. 385 00:25:02,140 --> 00:25:03,240 Pam, it's... 386 00:25:03,950 --> 00:25:07,250 Just standard routine. I always have to check up on Liam's personal incident 387 00:25:07,250 --> 00:25:08,250 procedure. 388 00:25:08,910 --> 00:25:11,690 I can't remember the last time Liam and I had a personal incident. 389 00:25:19,950 --> 00:25:21,930 Louis, what's the matter, eh? 390 00:25:26,870 --> 00:25:27,870 Tell me. 391 00:25:30,750 --> 00:25:31,750 It's changed. 392 00:25:35,340 --> 00:25:36,340 who he is anymore. 393 00:25:38,740 --> 00:25:39,940 He's a little thing. 394 00:25:42,140 --> 00:25:43,240 Wait, hasn't he? 395 00:25:46,180 --> 00:25:47,720 I've got my hair on his jacket. 396 00:25:49,600 --> 00:25:53,160 The smell of a perfume I don't wear. 397 00:25:53,380 --> 00:25:54,760 Don't even go there, all right? 398 00:25:55,020 --> 00:25:57,220 I've never even asked him about his work before. 399 00:26:00,120 --> 00:26:01,660 How far did Liam go? 400 00:26:12,400 --> 00:26:13,820 No wonder you stopped the front line staff. 401 00:26:22,360 --> 00:26:23,360 Look who's here. 402 00:26:28,100 --> 00:26:29,740 Didn't expect to see you again. 403 00:26:30,640 --> 00:26:32,580 You know, everybody screws it up, doesn't she? 404 00:26:32,960 --> 00:26:33,960 Are you, Paul? 405 00:26:35,300 --> 00:26:36,300 How's the boy? 406 00:26:37,460 --> 00:26:40,080 My boy? The one you shag in the showers. 407 00:26:45,130 --> 00:26:48,890 All right, if I pull up a chair and join you. Sorry you made tables full. 408 00:26:50,930 --> 00:26:51,930 Shut it, then! 409 00:26:53,050 --> 00:26:57,250 Right, this is the Sullivans' place. All the technicals in, state -of -the -art. 410 00:26:58,250 --> 00:27:01,150 Josie's giving me the rundown on most of the main players in the village. The 411 00:27:01,150 --> 00:27:04,890 pub is run by Jerry and Gwyneth Fry. 412 00:27:06,750 --> 00:27:07,750 Who runs the garage? 413 00:27:08,450 --> 00:27:09,450 Ned Barnes. 414 00:27:09,750 --> 00:27:10,750 No preview. 415 00:27:12,050 --> 00:27:13,050 This is your pad. 416 00:27:15,530 --> 00:27:16,530 And this is your neighbour's? 417 00:27:18,330 --> 00:27:19,330 Is that the doctor's wife? 418 00:27:19,590 --> 00:27:21,670 Yep. Karen Kingswood. 419 00:27:23,370 --> 00:27:24,450 She's quite fit, isn't she? 420 00:27:25,750 --> 00:27:27,130 Doctor could be an important contact. 421 00:27:27,390 --> 00:27:28,730 Yeah, wouldn't mind doing some close surveillance. 422 00:27:29,510 --> 00:27:31,470 He's going to be the first to spot any children at risk. 423 00:27:31,850 --> 00:27:34,850 You'd better register me with him. Use my dummy medical records. Yeah. 424 00:27:35,690 --> 00:27:39,610 Look, do you want me to organise a... a session with her? 425 00:27:41,510 --> 00:27:42,510 Don't you ever stop. 426 00:27:46,960 --> 00:27:47,960 You lucky sod. 427 00:27:48,220 --> 00:27:49,220 Get all the perks. 428 00:27:49,420 --> 00:27:50,720 Well, you weren't quite alive, Rio. 429 00:27:50,980 --> 00:27:52,800 Yeah. Yeah, look where it got me. 430 00:27:59,520 --> 00:28:00,520 What are you doing? 431 00:28:03,220 --> 00:28:04,220 I don't know, Keith. 432 00:28:04,880 --> 00:28:06,740 Not sure I could cope on the countryside. 433 00:28:07,480 --> 00:28:10,500 All that cow dung and sheep shagging. 434 00:28:11,020 --> 00:28:12,400 Why are you all ignoring me? 435 00:28:13,860 --> 00:28:14,860 Oh, Paul. 436 00:28:15,130 --> 00:28:17,290 Sorry, I didn't recognise you with men's clothes on. 437 00:28:21,290 --> 00:28:23,430 I hear you've won the painting competition. 438 00:28:24,130 --> 00:28:25,130 Yeah. 439 00:28:25,690 --> 00:28:28,570 So many pictures are going to be shown in a gallery in town. 440 00:28:29,210 --> 00:28:32,070 Yeah, well, you're good at making an exhibition of yourself, aren't you? 441 00:28:32,970 --> 00:28:34,150 Oh, I get it. 442 00:28:34,950 --> 00:28:36,730 It's the power station, right? 443 00:28:37,150 --> 00:28:42,670 Ah, to remind you of crossroads and those happy evenings at home with your 444 00:28:44,910 --> 00:28:48,230 But tell me, did you still respect him in the morning? 445 00:28:50,050 --> 00:28:51,050 Oh, 446 00:28:51,830 --> 00:28:55,190 look, come on, someone get Mr Cutter, will you, before I rip Leonardo's head 447 00:28:55,190 --> 00:28:56,730 here. Oi, pack it in. 448 00:28:57,570 --> 00:28:58,570 Come on, Messer. 449 00:29:02,910 --> 00:29:03,930 What's got into him? 450 00:29:04,510 --> 00:29:06,410 Must be nervous about the exhibition. 451 00:29:07,770 --> 00:29:09,510 Take him to the segregation unit. 452 00:29:10,150 --> 00:29:11,930 Now dose him up on Logacto. 453 00:29:12,250 --> 00:29:14,250 Keep him behind the door till he calms down. 454 00:29:16,460 --> 00:29:17,580 It's a worry, though, isn't it? 455 00:29:18,860 --> 00:29:19,860 What is? 456 00:29:20,460 --> 00:29:22,200 Well, he's so highly strong. 457 00:29:23,600 --> 00:29:24,900 He could get suicidal. 458 00:29:26,660 --> 00:29:28,240 Think I came here for the quiet life? 459 00:29:28,620 --> 00:29:30,240 Yeah. We're all crying. 460 00:29:31,020 --> 00:29:32,560 Kids have got nothing to do around here. 461 00:29:34,000 --> 00:29:36,320 Now, it looks like I'm going to have to respray the whole side. 462 00:29:37,740 --> 00:29:39,440 Well, why don't you do the whole car while you're at it? 463 00:29:40,640 --> 00:29:42,520 That is going to cost you an arm and a leg. 464 00:29:45,699 --> 00:29:48,520 This fun run. Going on it? Thought I'd have a crack at it. 465 00:29:48,980 --> 00:29:50,020 Even if it killed me. 466 00:29:51,820 --> 00:29:54,960 These days I have to do a check -up before you can be added to my list. 467 00:29:55,700 --> 00:29:56,700 And how did I do? 468 00:29:56,760 --> 00:29:58,400 Blood pressure and weight seem to be normal. 469 00:29:58,760 --> 00:29:59,860 Lung capacity good. 470 00:30:00,260 --> 00:30:01,260 Heart rate steady. 471 00:30:01,480 --> 00:30:03,240 Think I'll survive this fun run next month? 472 00:30:03,620 --> 00:30:04,620 I should think so. 473 00:30:05,100 --> 00:30:07,280 I should talk to my wife, Karen. 474 00:30:07,740 --> 00:30:08,740 She's organising it. 475 00:30:09,680 --> 00:30:11,120 And how do I get in touch with her? 476 00:30:11,720 --> 00:30:13,840 I think you'll find we need this, Mr Granger. 477 00:30:15,730 --> 00:30:16,730 You're kidding. 478 00:30:23,210 --> 00:30:24,930 I hope they keep an eye on him. 479 00:30:28,670 --> 00:30:31,330 We wouldn't want Paul to come to any harm now, would we? 480 00:30:47,210 --> 00:30:48,490 Well, alterations are very loyal. 481 00:30:49,030 --> 00:30:51,450 Good dogs, but they need a lot of exercise. 482 00:30:52,530 --> 00:30:56,430 I was thinking, um, what about a Jack Russell for a hunting rabbit? 483 00:30:56,690 --> 00:30:59,810 The only problem with Jack Russells is they can be snappy, especially the 484 00:30:59,810 --> 00:31:00,810 pedigrees. 485 00:31:01,070 --> 00:31:02,830 Also, they're not very good with kids. 486 00:31:03,770 --> 00:31:04,770 Officer Carter! 487 00:31:05,190 --> 00:31:06,190 Stay! 488 00:31:28,080 --> 00:31:29,500 Have you thought about our offer? 489 00:31:30,040 --> 00:31:31,820 We can put you up with your weights. 490 00:31:37,120 --> 00:31:39,540 I suppose I won't get used to keep shagging. 491 00:31:55,060 --> 00:31:56,060 How did it do? 492 00:31:56,779 --> 00:31:57,900 Off conomination, Paul. 493 00:32:03,400 --> 00:32:04,400 Come on, Milo. 494 00:32:04,940 --> 00:32:05,940 Come on. 495 00:32:06,760 --> 00:32:07,980 There's a good girl. Come on. 496 00:32:10,460 --> 00:32:11,740 There's definitely something wrong with her. 497 00:32:14,200 --> 00:32:18,660 Mind you, 17, that's ancient dog years. 498 00:32:20,280 --> 00:32:22,220 You know, Dad and I got her when we got engaged. 499 00:32:23,720 --> 00:32:25,740 She would have got a trial run for you two. 500 00:32:26,170 --> 00:32:27,170 Oh, thanks very much. 501 00:32:30,470 --> 00:32:31,470 Don't be sad, Mum. 502 00:32:33,450 --> 00:32:34,450 She's had a good innings. 503 00:32:36,630 --> 00:32:37,870 She's as old as our marriage. 504 00:32:41,090 --> 00:32:43,710 Are you and Dad OK? 505 00:32:44,850 --> 00:32:46,030 Oh, we're fine. 506 00:32:47,450 --> 00:32:49,410 Have you made contact with the doctor's wife again? 507 00:32:50,070 --> 00:32:51,290 No, give me a few minutes. 508 00:32:53,130 --> 00:32:54,130 Right, here she comes. 509 00:32:56,110 --> 00:32:57,110 Hello again. 510 00:32:57,190 --> 00:32:58,190 I was looking for you. 511 00:32:58,910 --> 00:33:01,710 Hi. You're serious about this fun run, aren't you? Yeah. 512 00:33:02,450 --> 00:33:03,470 I saw you running yesterday. 513 00:33:03,670 --> 00:33:05,570 I was going to join you, but you looked pretty intimidated. 514 00:33:06,530 --> 00:33:08,070 How many miles do you do a week? 515 00:33:08,470 --> 00:33:09,470 About 50. 516 00:33:09,570 --> 00:33:11,030 I'm surprised your joints don't give. 517 00:33:11,350 --> 00:33:12,570 I'm lucky that way. Good genes. 518 00:33:13,490 --> 00:33:14,690 Thanks for the application form. 519 00:33:14,970 --> 00:33:16,370 I just dropped it over at your house. 520 00:33:16,630 --> 00:33:17,630 I hope I'm not too late. 521 00:33:17,870 --> 00:33:19,170 I'll get your number when you're all set. 522 00:33:20,590 --> 00:33:21,870 Maybe we can go out training together. 523 00:33:22,330 --> 00:33:23,330 I'll keep up. 524 00:33:23,810 --> 00:33:24,810 See you. 525 00:34:02,190 --> 00:34:03,290 I'll check the booby trap. 526 00:34:09,510 --> 00:34:12,310 You two stay here. Give me ten minutes. 527 00:34:18,830 --> 00:34:20,690 How much are we going to tell him? 528 00:34:22,030 --> 00:34:23,250 As little as possible. 529 00:34:27,310 --> 00:34:29,290 As soon as we know we're safe, he goes. 530 00:34:56,699 --> 00:34:57,940 What have they done? 531 00:34:58,160 --> 00:34:59,160 What is this? 532 00:34:59,360 --> 00:35:00,360 Cress. 533 00:35:01,320 --> 00:35:05,120 Someone must have broken in, spread the seed, and then watered it. 534 00:35:07,300 --> 00:35:08,840 Wait till you see the kitchen. 535 00:35:09,860 --> 00:35:11,020 That's a real treat. 536 00:35:17,440 --> 00:35:18,780 These friends of the family. 537 00:35:19,660 --> 00:35:20,660 Bloody hell. 538 00:35:20,820 --> 00:35:22,120 This is too much. 539 00:35:22,760 --> 00:35:25,060 This is going too far. Why are they doing this to us, Dad? 540 00:35:25,500 --> 00:35:28,620 We never touched anyone in the village. I mean, you put on magic shows for the 541 00:35:28,620 --> 00:35:29,620 kids. 542 00:35:29,920 --> 00:35:32,380 It looks like you're going to need me around for a while. 543 00:35:33,320 --> 00:35:34,940 He's got his legs well under the table. 544 00:35:35,320 --> 00:35:36,660 Yeah, but for how long? 545 00:35:40,259 --> 00:35:41,960 Let's wind forward to the following day. 546 00:35:45,120 --> 00:35:46,660 OK, stop it here. 547 00:35:48,300 --> 00:35:49,300 Play it from there. 548 00:35:52,080 --> 00:35:54,080 But why does he have to go? 549 00:35:54,340 --> 00:35:56,080 Because the bank holiday's coming up. 550 00:35:59,440 --> 00:36:02,400 Why can't he come along on the chicken? Because we don't know him, we can't 551 00:36:02,400 --> 00:36:03,359 trust him. 552 00:36:03,360 --> 00:36:04,360 We can. 553 00:36:04,760 --> 00:36:06,240 He's into the same stuff as us. 554 00:36:13,580 --> 00:36:14,580 He can help us. 555 00:36:14,760 --> 00:36:18,120 He can provide protection at the chicken shed. I said no, Bradley. 556 00:36:19,700 --> 00:36:20,700 What's that? 557 00:36:21,380 --> 00:36:22,540 Rewind and crank it up. 558 00:36:26,900 --> 00:36:27,900 Ricky. 559 00:36:30,200 --> 00:36:31,200 That's a mate. 560 00:36:31,960 --> 00:36:33,060 He can help us. 561 00:36:33,780 --> 00:36:37,200 He can provide protection at the chicken shed. I said no, Bradley. 562 00:36:37,740 --> 00:36:38,740 Chicken shed. 563 00:36:39,180 --> 00:36:40,500 Chicken's a slang for children. 564 00:36:42,280 --> 00:36:43,280 Please, Dad. 565 00:36:50,280 --> 00:36:51,620 What am I going to say to Garth? 566 00:36:52,080 --> 00:36:53,080 Goodbye. 567 00:36:53,480 --> 00:36:55,080 I want him out by the end of the week. 568 00:36:56,280 --> 00:36:58,480 They're planning something for Bank Holiday Monday. 569 00:37:00,460 --> 00:37:01,580 So who's this friend? 570 00:37:03,340 --> 00:37:04,340 I don't understand. 571 00:37:04,820 --> 00:37:08,160 I mean, how are you going to cope? You're both mad. You still need 572 00:37:08,680 --> 00:37:11,040 Those village vigilantes, they're not going to go away. 573 00:37:13,240 --> 00:37:14,320 That's not my decision. 574 00:37:19,690 --> 00:37:22,450 Look, give me the key, will you? You're in no fit state to drive. 575 00:37:25,770 --> 00:37:27,150 So your dad's out tonight? 576 00:37:27,970 --> 00:37:28,970 Yeah. 577 00:37:29,350 --> 00:37:30,350 What's he doing? 578 00:37:30,990 --> 00:37:31,990 Shooting rabbits. 579 00:37:32,790 --> 00:37:33,790 What? 580 00:37:34,290 --> 00:37:35,290 Shooting rabbits. 581 00:37:36,230 --> 00:37:39,170 Yeah, well, I suppose he needs the bunnies to pull out of his hat. 582 00:37:40,830 --> 00:37:42,830 So, er, is there a gun then? 583 00:37:43,610 --> 00:37:44,610 Borrowed one. 584 00:37:45,470 --> 00:37:48,270 Well, there's all this stuff. 585 00:37:50,680 --> 00:37:51,680 Juice feathers? 586 00:37:57,660 --> 00:37:58,660 Sir. 587 00:38:02,900 --> 00:38:03,940 You know what, mate? 588 00:38:06,120 --> 00:38:07,140 I'm going to miss you. 589 00:38:08,660 --> 00:38:09,720 I really will. 590 00:38:19,690 --> 00:38:20,690 I don't know. 591 00:38:21,930 --> 00:38:25,670 I don't know why, but I feel safe with you around, Garth. 592 00:38:27,030 --> 00:38:28,030 You know that. 593 00:38:29,230 --> 00:38:31,210 Close personal protection, that's me. 594 00:38:33,870 --> 00:38:34,870 You what? 595 00:38:36,330 --> 00:38:37,670 I'll look after you, Brad. 596 00:38:39,730 --> 00:38:41,410 You know I'll always be there for you. 597 00:38:49,160 --> 00:38:50,160 some alike. 598 00:38:51,660 --> 00:38:52,780 You know what I mean? 599 00:38:54,920 --> 00:38:56,460 We've got so much in common. 600 00:38:57,060 --> 00:38:58,060 Yeah. 601 00:38:59,820 --> 00:39:01,800 Kind of like brothers. 602 00:39:05,220 --> 00:39:06,220 That's right. 603 00:39:07,680 --> 00:39:09,020 Like blood brothers. 604 00:39:18,670 --> 00:39:20,330 Do you ever wonder who you are? 605 00:39:23,130 --> 00:39:29,110 Do you ever feel like your whole life is one big act? 606 00:39:31,730 --> 00:39:32,730 Often. 607 00:39:35,910 --> 00:39:38,050 Sometimes I forget who I am. 608 00:39:40,230 --> 00:39:41,230 Me too. 609 00:39:42,870 --> 00:39:43,870 Me too. 610 00:39:51,790 --> 00:39:53,230 some dark places, Garth. 611 00:39:57,810 --> 00:40:00,870 Some really dark places. 612 00:40:09,410 --> 00:40:10,810 Oh, not burgers again. 613 00:40:11,010 --> 00:40:12,030 Oh, sorry, mate. 614 00:40:12,410 --> 00:40:14,010 Don't do too few out here. 615 00:40:15,510 --> 00:40:17,610 Oh, not the same one again. 616 00:40:21,230 --> 00:40:22,770 And they're goodbye guarantees, aren't they? 617 00:40:25,010 --> 00:40:27,790 God, I am totally blood and scum. 618 00:40:28,050 --> 00:40:29,290 I've got another beer, Brad. 619 00:40:29,790 --> 00:40:30,790 Bradley! 620 00:40:30,950 --> 00:40:34,610 He's... He, uh, he laid the bait yet? 621 00:40:35,090 --> 00:40:37,310 I don't think that target's anything different than buying. 622 00:40:39,010 --> 00:40:41,250 I, um... I'll skip the boat. 623 00:40:41,730 --> 00:40:42,810 Wait for you if anything happens. 624 00:40:43,130 --> 00:40:44,790 Yeah. Could be a long night. 625 00:40:47,030 --> 00:40:49,130 And it's such a damn place. 626 00:40:50,250 --> 00:40:51,670 I know what it's like. 627 00:40:52,510 --> 00:40:56,730 And I keep hoping that someone will let me out. 628 00:40:57,190 --> 00:40:59,370 But you can't let them in. 629 00:41:00,750 --> 00:41:04,230 You can't let anyone in until you trust them. 630 00:41:05,330 --> 00:41:08,910 You can trust me, Bradley. You know that, mate. 631 00:41:12,490 --> 00:41:13,490 Bradley. 632 00:41:15,270 --> 00:41:18,070 I know about your dark place. 633 00:41:20,680 --> 00:41:21,680 I know what you're into. 634 00:41:27,080 --> 00:41:28,080 Your dad. 635 00:41:29,920 --> 00:41:33,060 He told me about the chicken shed. 636 00:41:36,720 --> 00:41:41,880 He told you? 637 00:41:42,120 --> 00:41:43,120 Yeah. 638 00:41:43,780 --> 00:41:47,100 You don't need to keep any secrets from me. 639 00:41:48,120 --> 00:41:49,580 We can work together. 640 00:41:51,690 --> 00:41:52,990 I'll look after you. 641 00:41:56,770 --> 00:41:59,410 But I need to check this place out for you, though. 642 00:41:59,890 --> 00:42:01,870 Check that no one else has found it. 643 00:42:03,530 --> 00:42:05,730 I'm on your side, Bradley. 644 00:42:07,730 --> 00:42:09,190 You can let me in. 645 00:42:23,050 --> 00:42:26,450 Is this... Chicken shit. 646 00:42:31,410 --> 00:42:32,790 How do I find it, Bradley? 647 00:42:34,370 --> 00:42:35,470 How do I get there? 648 00:42:36,210 --> 00:42:37,210 On the track. 649 00:42:38,870 --> 00:42:39,870 Near the bypass. 650 00:42:41,770 --> 00:42:42,770 It is... 651 00:43:08,859 --> 00:43:09,940 Hi, Rio. It's Nicola. 652 00:43:10,560 --> 00:43:11,560 Oh, my God. 653 00:43:11,800 --> 00:43:15,660 What are you doing up so early? 654 00:43:16,340 --> 00:43:18,300 Is Dad there? It's kind of an emergency. 655 00:43:18,800 --> 00:43:21,500 Tell him it's about Milo. The dog has some kind of fit. 656 00:43:22,340 --> 00:43:23,680 We'll take him to the vet's now, OK? 657 00:43:24,240 --> 00:43:25,880 Well, I'll let him know. 658 00:43:50,770 --> 00:43:53,550 Yeah. Sorry, mate. I didn't want to disturb you. 659 00:43:54,170 --> 00:43:55,490 Well, that's all right. I was awake already. 660 00:43:55,830 --> 00:43:56,870 Yeah, there's nothing urgent. 661 00:43:57,070 --> 00:43:59,210 The kid's calling. Apparently he took the dog to the vet. 662 00:44:00,090 --> 00:44:01,650 Eh? Why didn't you call me? 663 00:44:03,430 --> 00:44:04,430 It's just a dog. 664 00:44:05,190 --> 00:44:06,430 What are you talking about? 665 00:44:10,130 --> 00:44:11,130 Bradley. 666 00:44:34,190 --> 00:44:35,650 The key to the shed. 667 00:44:38,130 --> 00:44:41,890 Did you tell him anything? 668 00:44:42,930 --> 00:44:43,930 No. 669 00:44:44,670 --> 00:44:46,850 Did you tell him anything? 670 00:44:47,490 --> 00:44:49,130 I don't think so. 671 00:44:49,530 --> 00:44:50,770 I can't remember. 672 00:44:52,190 --> 00:44:53,190 I'm sorry. 673 00:44:53,690 --> 00:44:54,690 Don't move. 674 00:44:56,210 --> 00:44:57,210 Stay here. 675 00:44:57,830 --> 00:45:00,010 And if Garth comes back, phone me. 676 00:45:19,440 --> 00:45:21,000 Josie, can we get another team up, quick? 677 00:45:21,220 --> 00:45:22,220 Here, could all foot follow? 678 00:45:22,500 --> 00:45:23,980 Both. How soon do you want them? 679 00:45:24,200 --> 00:45:25,200 Now. 680 00:45:25,740 --> 00:45:27,060 20 minutes would be the quickest. 681 00:45:28,120 --> 00:45:29,120 What's the drama? 682 00:45:30,700 --> 00:45:32,900 Target, who are departing in van with firearm. 683 00:45:33,120 --> 00:45:34,240 Repeat, a firearm. 684 00:45:34,860 --> 00:45:35,900 Well, where's Echo Alpha? 685 00:45:36,240 --> 00:45:37,500 I don't know. I've got no location. 686 00:45:38,120 --> 00:45:39,160 I can't house him. 687 00:45:39,780 --> 00:45:40,780 Hand me over to Liam. 688 00:45:41,840 --> 00:45:42,960 Sorry, no can do. 689 00:45:50,120 --> 00:45:51,120 It's the brain tumor. 690 00:45:51,960 --> 00:45:55,200 They say they could operate, but it might not be worth the expense. 691 00:45:55,660 --> 00:45:56,980 Well, who cares about the expense? 692 00:46:02,120 --> 00:46:03,120 What? 693 00:46:04,760 --> 00:46:05,980 Would you do the same for me? 694 00:46:44,390 --> 00:46:46,230 5051, we have a trace on your target. 695 00:46:46,510 --> 00:46:47,870 He's making a mobile call. 696 00:46:48,230 --> 00:46:49,810 I know I shouldn't call, but it's urgent. 697 00:46:50,150 --> 00:46:51,390 Can you locate which cell he's using? 698 00:46:51,850 --> 00:46:53,170 Have you got five hours? 699 00:46:55,070 --> 00:46:56,830 I guess it's on the deep breeze. 700 00:46:57,170 --> 00:46:58,170 Go on. 701 00:46:58,690 --> 00:46:59,750 What should I do? 702 00:47:00,850 --> 00:47:01,850 Is he contagious? 703 00:47:02,010 --> 00:47:03,490 I don't know. I don't know for sure. 704 00:47:03,830 --> 00:47:06,730 Make sure he isn't contagious. If he is, you need to isolate him. 705 00:47:11,900 --> 00:47:15,300 Naughty, ringing you at home? Sorry, darling. You know what I'm patient 706 00:47:16,080 --> 00:47:17,160 Nothing serious, I hope? 707 00:47:17,500 --> 00:47:19,100 No. Sure it'll be OK. 708 00:47:19,460 --> 00:47:20,460 Just chicken pox. 709 00:49:32,080 --> 00:49:33,080 Don't look up. 710 00:49:34,460 --> 00:49:35,520 Turn around. 711 00:49:37,960 --> 00:49:38,960 Turn around. 712 00:49:45,740 --> 00:49:47,040 Lie on the floor. 713 00:49:49,280 --> 00:49:50,420 Face down. 714 00:49:51,500 --> 00:49:52,500 I'm sorry. 715 00:49:53,760 --> 00:49:56,580 But Bradley said... I know what he said. 716 00:49:56,780 --> 00:49:57,780 Lie down. 717 00:50:01,930 --> 00:50:02,930 Just take it easy. 718 00:50:10,430 --> 00:50:11,810 Put your hands behind your head. 719 00:50:15,390 --> 00:50:16,690 What are you doing here? 720 00:50:19,110 --> 00:50:20,330 Listen to me, Keith. 721 00:50:21,970 --> 00:50:24,110 You've nothing to be ashamed of. 722 00:50:24,970 --> 00:50:26,410 What are you doing here? 723 00:50:26,850 --> 00:50:30,030 I know I should have checked it out with you first, but... 724 00:50:31,850 --> 00:50:35,390 I just want to be part of it. What are you doing here? 725 00:50:35,710 --> 00:50:37,390 I wasn't here. I'm not here. 726 00:50:37,590 --> 00:50:39,890 It never happened. Is that what you want? 727 00:50:41,370 --> 00:50:42,910 Is that what you want me to say? 728 00:50:46,330 --> 00:50:48,910 I'm a stupid, ignorant, nosy, lying bastard. 729 00:50:51,010 --> 00:50:52,610 What do you want me to say? 730 00:50:55,110 --> 00:50:56,110 Nothing. 731 00:51:18,280 --> 00:51:19,280 I don't think we have any choice. 732 00:51:25,780 --> 00:51:28,240 Liam, I think we've found the Sullivan's webmaster. 733 00:51:29,580 --> 00:51:30,359 It's Dr. 734 00:51:30,360 --> 00:51:31,360 Kingswood. 735 00:52:03,950 --> 00:52:05,710 What have 736 00:52:05,710 --> 00:52:12,190 we 737 00:52:12,190 --> 00:52:19,250 done 738 00:52:19,250 --> 00:52:20,250 to them? 739 00:52:21,650 --> 00:52:23,150 Nothing. Yes. 740 00:52:23,520 --> 00:52:27,340 Liam, talk to me. I can't talk to you, Leo. Why, why's that? It's everything I 741 00:52:27,340 --> 00:52:28,440 end up telling you leaks somewhere. 742 00:52:28,780 --> 00:52:30,640 Yeah, well, I think you've finally lost it. Up here. 743 00:52:32,200 --> 00:52:36,620 Kingswood is after a boy, aged eight to ten, fair complexion, blonde hair. Makes 744 00:52:36,620 --> 00:52:37,900 it sound like ordering a pizza. 745 00:52:38,160 --> 00:52:39,920 Come on, boy, come on, where are you? 746 00:52:41,720 --> 00:52:45,040 Hey, would you like to earn a bit of money? 50155

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.