Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,540 --> 00:00:18,740
Thank you.
2
00:01:42,730 --> 00:01:44,790
Not very good. Max is losing 5 -0.
3
00:01:47,350 --> 00:01:48,400
6 -0.
4
00:01:50,190 --> 00:01:51,240
Max,
5
00:01:54,201 --> 00:01:56,229
give us the ball.
6
00:01:56,230 --> 00:01:57,610
I don't want to play anymore.
7
00:01:57,611 --> 00:02:01,269
Max, you've got all your friends here.
It's your birthday.
8
00:02:01,270 --> 00:02:02,320
I know.
9
00:02:10,630 --> 00:02:13,940
It's really difficult to throw a match
without anyone realising.
10
00:02:14,250 --> 00:02:15,830
I bet you can't keep it up.
11
00:02:16,670 --> 00:02:17,850
How much do you want?
12
00:02:19,350 --> 00:02:20,400
Fiver.
13
00:02:21,130 --> 00:02:23,770
Happy birthday.
14
00:02:24,650 --> 00:02:25,700
What are you doing?
15
00:02:26,090 --> 00:02:27,590
You've got to start them young.
16
00:02:27,970 --> 00:02:29,170
What are you doing here?
17
00:02:30,090 --> 00:02:31,570
Trying to put my beard on.
18
00:02:38,470 --> 00:02:39,520
Where's Doctor?
19
00:02:43,240 --> 00:02:44,290
I like the hit.
20
00:02:44,300 --> 00:02:45,350
It's hard off.
21
00:02:48,660 --> 00:02:50,890
Undercover policing's changed quite a
bit.
22
00:02:51,340 --> 00:02:55,400
We keep a team of detectives on the
internet posing as underage boys and
23
00:02:55,401 --> 00:02:58,499
We're hoping to track down other members
of the Gretel Club.
24
00:02:58,500 --> 00:02:59,550
Here it comes.
25
00:02:59,620 --> 00:03:02,780
What underwear do 13 -year -old boys
wear these days?
26
00:03:03,180 --> 00:03:05,710
My son's anything to go by. I think
they're all weak.
27
00:03:06,660 --> 00:03:07,710
Boxers?
28
00:03:09,900 --> 00:03:11,540
How come this isn't entrapment?
29
00:03:11,740 --> 00:03:13,540
We're only intelligence gathering.
30
00:03:13,600 --> 00:03:15,710
We have to go elsewhere for hard
evidence.
31
00:03:15,840 --> 00:03:17,280
Which is why you brought us in.
32
00:03:17,760 --> 00:03:18,810
Exactly.
33
00:03:18,960 --> 00:03:21,250
We haven't got the skills to do this in
-house.
34
00:03:21,260 --> 00:03:23,790
That's why we needed special operations
on board.
35
00:03:28,000 --> 00:03:32,059
Our informant tells us that Keith
Sullivan and his son Bradley intend to
36
00:03:32,060 --> 00:03:35,219
their operations for the Gretel Club as
soon as they've been released from
37
00:03:35,220 --> 00:03:36,270
prison.
38
00:03:36,500 --> 00:03:39,750
Last time, we only got them for
possession of child pornography.
39
00:03:39,860 --> 00:03:42,870
If our informant is right, they'll be up
to their old tricks.
40
00:03:42,960 --> 00:03:47,660
Then we're looking at conspiracy to
kidnap, growth in decency with a child.
41
00:03:47,661 --> 00:03:49,939
You're going for a life sentence?
42
00:03:49,940 --> 00:03:53,499
I won't be happy with anything less.
We've spent over a year watching these
43
00:03:53,500 --> 00:03:56,239
people. Have you firmed up the
Cullivans' release date?
44
00:03:56,240 --> 00:03:57,620
Yep, end of the month.
45
00:03:57,900 --> 00:04:00,880
So Garth's got three weeks to become
their best friend.
46
00:04:01,260 --> 00:04:02,400
Shouldn't be a problem.
47
00:04:02,480 --> 00:04:05,800
OK, we've covered communications, code
names, contact points.
48
00:04:05,801 --> 00:04:07,349
That's it.
49
00:04:07,350 --> 00:04:08,400
Good luck.
50
00:04:10,650 --> 00:04:12,030
Liam, can I just have a word?
51
00:04:12,890 --> 00:04:15,660
I'll just go and slip into something
more comfortable.
52
00:04:15,661 --> 00:04:19,749
Just as a precaution, we've gone over
the paedophile material found on the
53
00:04:19,750 --> 00:04:20,830
Sullivan's hard disk.
54
00:04:20,831 --> 00:04:25,169
Do I need to look at these? There's a
chance that you or your team might
55
00:04:25,170 --> 00:04:27,090
recognise a face during the operation.
56
00:04:27,750 --> 00:04:30,280
Don't worry, we've had them cut down to
faces only.
57
00:04:33,810 --> 00:04:35,070
How old are the pictures?
58
00:04:35,840 --> 00:04:40,140
Anywhere between five and ten years old.
Some of the victims will be adults now.
59
00:04:42,900 --> 00:04:44,040
How are you all coping?
60
00:04:45,100 --> 00:04:47,740
Oh, drink, drugs, divorce, the usual.
61
00:04:48,840 --> 00:04:50,240
You think I'm joking?
62
00:04:50,680 --> 00:04:53,840
Your mama's so fat she could sell shade.
63
00:04:54,300 --> 00:04:55,680
You got a problem with that?
64
00:04:58,140 --> 00:05:03,280
Yeah, well, your mama's so fat she's got
smaller fat women orbiting around her.
65
00:05:03,281 --> 00:05:06,249
Well, you're getting into character.
66
00:05:06,250 --> 00:05:08,150
Just practising me cussing.
67
00:05:08,790 --> 00:05:11,320
I've got to keep me front up. I'm a
problem prisoner.
68
00:05:12,170 --> 00:05:14,460
Funny how you always get to play the
same role.
69
00:05:15,690 --> 00:05:16,740
Right, you ready?
70
00:05:16,950 --> 00:05:18,000
Yeah.
71
00:05:30,800 --> 00:05:34,900
You're locked up in some miserable
marriage in a poxy little cul -de -sac.
72
00:05:34,980 --> 00:05:38,660
You're the one who's gone to prison,
mate. Me? I'm off to a holiday camp.
73
00:06:21,320 --> 00:06:23,120
Lovely you've got some more time off.
74
00:06:24,020 --> 00:06:26,130
Sage, if we could have some time
together.
75
00:06:27,260 --> 00:06:29,790
You can put that shower curtain up in
the bathroom.
76
00:07:04,080 --> 00:07:06,460
No particular problems at home, then?
77
00:07:08,320 --> 00:07:10,180
No. Happily married, two lovely kids.
78
00:07:11,660 --> 00:07:12,710
Can't complain.
79
00:07:14,080 --> 00:07:15,360
What about your wife?
80
00:07:15,580 --> 00:07:16,630
Does she?
81
00:07:17,840 --> 00:07:18,890
Not really.
82
00:07:19,300 --> 00:07:20,350
Not really?
83
00:07:23,500 --> 00:07:25,610
She said I'll leave some of myself at
work.
84
00:07:26,320 --> 00:07:27,380
What does that mean?
85
00:07:28,340 --> 00:07:30,080
Well, you're the expert. You tell me.
86
00:07:33,290 --> 00:07:34,430
Any problem sleeping?
87
00:07:34,790 --> 00:07:37,690
No. So you're sleeping through the
night?
88
00:07:38,390 --> 00:07:39,570
Well, I'm not working.
89
00:07:40,050 --> 00:07:41,930
You're on operation at the moment.
90
00:07:42,710 --> 00:07:43,790
No, I'm talking to you.
91
00:07:47,110 --> 00:07:49,090
What about sexual relations?
92
00:07:50,070 --> 00:07:51,750
I always wonder when we get to that.
93
00:07:52,110 --> 00:07:53,160
Why?
94
00:07:53,161 --> 00:07:55,329
Well, you're a shrink, aren't you?
95
00:07:55,330 --> 00:07:57,190
No, Liam. I'm a psychologist.
96
00:07:59,050 --> 00:08:04,379
I only ask because it's... Quite normal
for undercover officers to have problems
97
00:08:04,380 --> 00:08:05,760
with intimacy.
98
00:08:06,620 --> 00:08:08,360
Well, I must be abnormal then.
99
00:08:10,120 --> 00:08:14,879
It's your job to befriend and then
betray some extremely dangerous and
100
00:08:14,880 --> 00:08:19,499
criminals. It wouldn't be surprising if
a sense of suspicion crept into other
101
00:08:19,500 --> 00:08:20,550
areas of your life.
102
00:08:21,200 --> 00:08:24,000
It can be hard to trust other people.
103
00:08:24,520 --> 00:08:25,760
To trust yourself.
104
00:08:26,400 --> 00:08:30,900
Look, me and Pamela have been locked for
15 years. Sorry, locked?
105
00:08:30,901 --> 00:08:35,249
Married, so of course we don't go out
here hammering tongs anymore, but we're
106
00:08:35,250 --> 00:08:36,350
normal, happy couple.
107
00:08:38,470 --> 00:08:39,520
Good.
108
00:08:39,870 --> 00:08:40,920
Great.
109
00:08:42,450 --> 00:08:43,500
Well, that's it?
110
00:08:43,610 --> 00:08:46,740
Yep, unless there's anything else you
want to talk to me about.
111
00:08:46,741 --> 00:08:49,249
You're going to file a report on the
basis of that?
112
00:08:49,250 --> 00:08:52,450
No, no, this is just a part of a regular
assessment process.
113
00:08:54,610 --> 00:08:59,930
Look, I may be employed by your
employers, Liam, but my first loyalty is
114
00:09:00,720 --> 00:09:06,120
So, if anything crops up, anything you
want to talk about, call me.
115
00:09:11,980 --> 00:09:18,939
What a load of old
116
00:09:18,940 --> 00:09:21,480
bollocks. They might not.
117
00:09:23,760 --> 00:09:25,400
Nothing like the real thing.
118
00:09:27,580 --> 00:09:29,000
Nothing like Manila.
119
00:09:31,850 --> 00:09:34,030
Where? Manila. In the Philippines.
120
00:09:34,350 --> 00:09:35,400
I served time there.
121
00:09:36,270 --> 00:09:37,390
Extradited last year.
122
00:09:37,730 --> 00:09:40,930
Look, if you want to chat, go somewhere
else.
123
00:09:43,850 --> 00:09:44,990
How long have you got?
124
00:09:45,470 --> 00:09:46,850
That's a personal question.
125
00:09:47,190 --> 00:09:48,510
Oh, no.
126
00:09:48,990 --> 00:09:50,730
I mean till the end of your sentence.
127
00:09:52,230 --> 00:09:53,280
End of the month.
128
00:09:53,790 --> 00:09:56,070
This is supposed to be the
rehabilitation.
129
00:09:57,530 --> 00:09:58,580
Same as us.
130
00:09:59,979 --> 00:10:05,159
A few weeks' time and then no more Mrs.
Palmer and her five lovely daughters for
131
00:10:05,160 --> 00:10:06,210
you.
132
00:10:10,400 --> 00:10:11,600
Hey, what are you doing?
133
00:10:12,920 --> 00:10:14,120
You weren't watching it.
134
00:10:14,360 --> 00:10:16,580
Paul, don't be such a puss.
135
00:10:21,460 --> 00:10:22,510
Give it the remote.
136
00:10:43,340 --> 00:10:44,720
I can't talk much with girls.
137
00:10:44,980 --> 00:10:46,480
It just doesn't seem to work.
138
00:10:46,840 --> 00:10:48,520
Leave it on this channel, Bradley.
139
00:10:49,320 --> 00:10:50,370
All right, girl.
140
00:10:50,420 --> 00:10:52,950
I always have to have someone who I can
be open with.
141
00:10:54,660 --> 00:10:56,580
That's not really possible with a girl.
142
00:10:59,240 --> 00:11:01,120
It's nice if you can talk to someone.
143
00:11:01,820 --> 00:11:04,740
If you're keen on a guy, but don't dare
to tell him.
144
00:11:34,730 --> 00:11:36,780
How many times do I have to tell you,
Max?
145
00:11:36,781 --> 00:11:40,189
Who knows? I'm going to knock before you
come in, all right?
146
00:11:40,190 --> 00:11:41,240
Sorry, Dad.
147
00:11:44,310 --> 00:11:45,990
No, no, I'm sorry.
148
00:11:47,250 --> 00:11:48,300
What do you want?
149
00:11:48,610 --> 00:11:49,660
Rio's here.
150
00:11:49,661 --> 00:11:51,269
Oi, oi!
151
00:11:51,270 --> 00:11:53,530
Oi, well, here, Nick. I hope you like
it.
152
00:11:53,750 --> 00:11:55,550
It is rare. It's really expensive.
153
00:11:55,921 --> 00:11:57,689
Very well.
154
00:11:57,690 --> 00:11:58,709
What are you doing here, anyway?
155
00:11:58,710 --> 00:11:59,949
Can't arrest you, you're dead.
156
00:11:59,950 --> 00:12:00,729
And he's back?
157
00:12:00,730 --> 00:12:01,689
You haven't noticed.
158
00:12:01,690 --> 00:12:02,719
I haven't noticed.
159
00:12:02,720 --> 00:12:04,100
Oh, here he is. Editor family.
160
00:12:04,820 --> 00:12:05,870
Hey, Dad.
161
00:12:05,871 --> 00:12:09,519
Hey, do you think we could go down the
park and play football?
162
00:12:09,520 --> 00:12:11,839
Sorry, Max. No, we've got some business
to talk over.
163
00:12:11,840 --> 00:12:13,179
I thought you were taking the week off.
164
00:12:13,180 --> 00:12:14,999
Well, I'm just keeping us up with
things.
165
00:12:15,000 --> 00:12:16,440
Some things more than others.
166
00:12:17,480 --> 00:12:19,280
We'll at least take the dog for a walk.
167
00:12:24,680 --> 00:12:28,340
This is beautiful.
168
00:12:29,300 --> 00:12:30,520
Red buns like me and Dad.
169
00:12:30,890 --> 00:12:32,750
We get to work in the gardens most days.
170
00:12:33,050 --> 00:12:34,930
Oh, I meant the wacky -backy.
171
00:12:35,490 --> 00:12:37,720
We have to be enhanced to work in the
gardens.
172
00:12:37,721 --> 00:12:41,729
Oh, I'm enhanced, all right, big boy.
Where do you get to eat from? Must have
173
00:12:41,730 --> 00:12:42,870
friends in high places.
174
00:12:43,250 --> 00:12:44,300
Low places.
175
00:12:45,230 --> 00:12:46,430
I was in security.
176
00:12:46,910 --> 00:12:49,590
You know, clubs, debt collecting,
protection.
177
00:12:50,670 --> 00:12:53,570
The screws know I know people who know
where they live.
178
00:12:55,950 --> 00:12:57,570
Did you bring your trial papers?
179
00:12:58,370 --> 00:12:59,420
Yeah.
180
00:13:02,280 --> 00:13:05,240
You won't understand it. Half of it's in
Spanish.
181
00:13:10,340 --> 00:13:11,500
Child molestation.
182
00:13:12,260 --> 00:13:13,310
How old was she?
183
00:13:13,460 --> 00:13:18,419
Twelve. She looked sixteen to me. Those
Filipinas are trained to turn tricks at
184
00:13:18,420 --> 00:13:20,140
birth. I thought she was a pro.
185
00:13:21,000 --> 00:13:22,620
Once she'd paused her positions.
186
00:13:23,040 --> 00:13:24,660
Two indecent exposures.
187
00:13:25,400 --> 00:13:26,450
Attempted rape.
188
00:13:26,460 --> 00:13:27,660
None to be proud of.
189
00:13:28,040 --> 00:13:30,750
You don't need to be ashamed of anything
with us, Paul.
190
00:13:31,340 --> 00:13:33,560
Lou says I just have a boundary problem.
191
00:13:34,680 --> 00:13:35,940
Anyway, I'm appealing.
192
00:13:36,340 --> 00:13:37,390
Not to me, you know.
193
00:13:39,980 --> 00:13:41,030
Who's Lou?
194
00:13:41,300 --> 00:13:43,860
She runs the sex offenders programme
here.
195
00:13:44,400 --> 00:13:45,960
Well, so the stuff does she do?
196
00:13:47,640 --> 00:13:49,280
Dynamic group counselling.
197
00:13:50,200 --> 00:13:51,680
Covert sensitisation.
198
00:13:53,500 --> 00:13:54,550
Reversion therapy.
199
00:13:55,900 --> 00:13:56,950
Bradley.
200
00:13:57,540 --> 00:13:58,590
Hey.
201
00:14:01,720 --> 00:14:02,770
Morning, Mr. Carter.
202
00:14:03,220 --> 00:14:04,270
All right, lads?
203
00:14:04,760 --> 00:14:06,080
Morning. Bradley.
204
00:14:17,400 --> 00:14:18,660
What's your line of work?
205
00:14:20,600 --> 00:14:21,650
Accountancy.
206
00:14:21,840 --> 00:14:23,040
That's a member of Mensa.
207
00:14:24,260 --> 00:14:26,310
What are you going to do when you get
out?
208
00:14:26,700 --> 00:14:27,750
Carry on as normal.
209
00:14:28,560 --> 00:14:29,610
Good, then.
210
00:14:30,090 --> 00:14:31,140
What's the problem?
211
00:14:31,210 --> 00:14:32,810
The offender's register.
212
00:14:33,230 --> 00:14:34,890
Pervert! Pervert!
213
00:14:35,250 --> 00:14:36,300
Pervert!
214
00:15:04,941 --> 00:15:07,539
Have you wrecked the village?
215
00:15:07,540 --> 00:15:11,039
Yeah. Yeah, we're renting a house there.
It's about two miles off to Sullivan's
216
00:15:11,040 --> 00:15:12,090
Farm.
217
00:15:12,380 --> 00:15:13,760
We'll get everything ready.
218
00:15:17,560 --> 00:15:20,090
Is there something right between you and
Pamela?
219
00:15:20,800 --> 00:15:21,850
Yeah, why do you ask?
220
00:15:22,220 --> 00:15:23,280
I'm just asking.
221
00:15:23,281 --> 00:15:27,659
Why is it everyone suddenly wants to
know about my private life?
222
00:15:27,660 --> 00:15:31,330
What do you mean, suddenly everyone
wants to know about my private life?
223
00:15:31,560 --> 00:15:33,420
I had to see a psychologist yesterday.
224
00:15:34,831 --> 00:15:37,689
Yeah, you went to see a shrink.
225
00:15:37,690 --> 00:15:38,740
Go on, fetch it.
226
00:15:38,741 --> 00:15:42,049
It's mandatory now for all Level 3
undercover.
227
00:15:42,050 --> 00:15:43,069
Yeah, right.
228
00:15:43,070 --> 00:15:45,169
Management covering their arses, my
like.
229
00:15:45,170 --> 00:15:47,940
I don't want you suing them for post
-traumatic stress.
230
00:15:49,950 --> 00:15:51,330
Who's telling me, anyways?
231
00:15:51,450 --> 00:15:52,850
Her. Her.
232
00:15:53,790 --> 00:15:54,840
She's tasty.
233
00:15:54,841 --> 00:15:57,449
I've got to go back again in a few
months.
234
00:15:57,450 --> 00:15:58,469
Yeah, we are.
235
00:15:58,470 --> 00:16:00,150
You know what these women are like.
236
00:16:00,390 --> 00:16:01,440
Bitches.
237
00:16:01,670 --> 00:16:03,050
Yes, we'll just grass you up.
238
00:16:03,790 --> 00:16:05,070
Come on, girl, come here.
239
00:16:06,300 --> 00:16:08,770
If you ever want to talk about anything,
you know.
240
00:16:10,960 --> 00:16:12,580
What's the matter with that dog?
241
00:16:17,140 --> 00:16:18,190
She can't.
242
00:16:20,340 --> 00:16:21,390
I'm in love.
243
00:16:25,160 --> 00:16:27,040
Just imagine you're back there, Paul.
244
00:16:28,100 --> 00:16:31,660
You're ten years old again, and you can
remember what happened.
245
00:16:32,700 --> 00:16:33,750
Yeah.
246
00:16:36,320 --> 00:16:37,720
It's seven o 'clock.
247
00:16:39,680 --> 00:16:41,840
Music for the end of Crossroads comes
on.
248
00:16:43,920 --> 00:16:46,040
And then he comes up to my room.
249
00:16:49,040 --> 00:16:50,980
It's OK, Paul. Go on.
250
00:16:53,840 --> 00:16:59,579
I stand against the dressing table,
looking out over the chimneys to the
251
00:16:59,580 --> 00:17:00,630
station.
252
00:17:02,560 --> 00:17:04,460
He takes down my pyjamas.
253
00:17:06,859 --> 00:17:07,909
Does it hurt?
254
00:17:09,119 --> 00:17:10,200
A bit, yeah.
255
00:17:11,619 --> 00:17:14,520
How do you feel about your dad while
he's doing this?
256
00:17:18,040 --> 00:17:19,090
Sorry for him.
257
00:17:20,599 --> 00:17:27,560
The weird thing is, I'm only ten, and
he's a grown man,
258
00:17:27,680 --> 00:17:28,730
and me dad.
259
00:17:30,340 --> 00:17:33,700
But I feel like I'm the grown -up.
260
00:17:35,060 --> 00:17:36,110
Powerful and...
261
00:17:36,220 --> 00:17:37,270
And wise.
262
00:17:38,740 --> 00:17:40,340
And he seems lost.
263
00:17:41,820 --> 00:17:43,400
Like a little lost boy.
264
00:17:45,380 --> 00:17:46,430
Okay, Paul.
265
00:17:46,760 --> 00:17:47,810
Open your eyes.
266
00:17:51,980 --> 00:17:53,420
Let's talk about the present.
267
00:17:54,200 --> 00:17:55,900
How do you feel about your dad now?
268
00:17:59,280 --> 00:18:00,330
I want to kill him.
269
00:18:01,420 --> 00:18:03,890
I want to kill the sick bastard for
screwing me up.
270
00:18:04,120 --> 00:18:05,170
The anger you have.
271
00:18:05,930 --> 00:18:07,910
Why does it only come out against women?
272
00:18:10,090 --> 00:18:12,410
I don't know.
273
00:18:13,990 --> 00:18:16,990
I do. He's trying to prove he's not a
batty boy.
274
00:18:18,510 --> 00:18:20,850
He doesn't like women, he just won't
admit it.
275
00:18:21,170 --> 00:18:23,170
And, of course, you like women, Garth.
276
00:18:24,530 --> 00:18:25,580
I love them.
277
00:18:27,350 --> 00:18:29,670
Yet you raped an underage girl.
278
00:18:30,590 --> 00:18:32,270
Maybe you don't like women either.
279
00:18:32,730 --> 00:18:34,030
Labels are for jam jars.
280
00:18:34,780 --> 00:18:36,260
I know what my problem is.
281
00:18:37,480 --> 00:18:39,940
I'm a sex addict, that's all.
282
00:18:40,220 --> 00:18:43,480
You know, some people get addicted to
alcohol, nicotine, drugs.
283
00:18:44,440 --> 00:18:48,740
I'm just addicted to doing it, if you
know what I mean.
284
00:18:49,560 --> 00:18:54,319
So you think that being a sex addict is
the same as being an alcoholic or a drug
285
00:18:54,320 --> 00:18:55,370
addict?
286
00:18:58,300 --> 00:19:00,760
But for funny.
287
00:19:01,580 --> 00:19:04,460
Are you so stupid that you don't see the
difference?
288
00:19:05,240 --> 00:19:07,560
A drug addict abuses themselves.
289
00:19:08,000 --> 00:19:10,680
A sex addict like you abuses other
people.
290
00:19:14,880 --> 00:19:15,930
Careful.
291
00:19:16,920 --> 00:19:19,580
You're verging on hurting my feelings,
mate.
292
00:19:20,560 --> 00:19:21,610
I'm sorry.
293
00:19:21,860 --> 00:19:23,540
I didn't mean to verge.
294
00:19:29,290 --> 00:19:31,640
Why didn't you warn me Paul's a total
plastic?
295
00:19:31,641 --> 00:19:35,569
Not only does he slash all over me from
a great height but I'm supposed to say
296
00:19:35,570 --> 00:19:36,650
thanks for the shower.
297
00:19:36,750 --> 00:19:37,800
Don't worry.
298
00:19:38,590 --> 00:19:39,970
You've played it perfectly.
299
00:19:41,810 --> 00:19:45,850
Deny everything for the first few
sessions and admit to everything.
300
00:19:47,170 --> 00:19:49,400
In that way they think they've reformed
you.
301
00:19:54,250 --> 00:19:55,750
Are you into tricks then?
302
00:19:56,770 --> 00:19:57,910
Down to train magician.
303
00:19:58,550 --> 00:20:00,600
Remind me not to play brag with him
again.
304
00:20:03,550 --> 00:20:08,230
I must admit, Paul is not somebody we're
going to miss when we get out of here.
305
00:20:08,470 --> 00:20:10,030
A good kicking's what he needs.
306
00:20:14,070 --> 00:20:15,990
His appeal has been brought forward.
307
00:20:17,330 --> 00:20:18,870
He's back in court next week.
308
00:20:19,390 --> 00:20:20,440
I read his debt.
309
00:20:20,630 --> 00:20:22,610
No way he'll get his sentence reduced.
310
00:20:22,870 --> 00:20:23,920
No.
311
00:20:25,480 --> 00:20:29,090
Not unless he's got an arrangement with
the Crown Prosecution Service.
312
00:20:31,400 --> 00:20:32,640
You think he's a grass?
313
00:20:33,440 --> 00:20:34,980
I have my suspicions.
314
00:20:38,400 --> 00:20:40,300
And I have my phone card.
315
00:20:45,700 --> 00:20:48,240
I filed this down when I was in the
workshop.
316
00:20:51,900 --> 00:20:54,310
You know how to look after yourself,
don't you?
317
00:20:55,340 --> 00:20:57,060
And other people, too.
318
00:21:01,451 --> 00:21:03,339
Who's that?
319
00:21:03,340 --> 00:21:04,400
Nicola isn't 18.
320
00:21:05,480 --> 00:21:08,970
I've been watching you since I was 10.
Me too. Well, not when I was around.
321
00:21:11,920 --> 00:21:15,350
Mum, why do I have to go see kids
movies? I'm old enough to have a child
322
00:21:15,520 --> 00:21:18,170
Look, if your dad says no, then I'm not
going to argue.
323
00:21:19,700 --> 00:21:20,750
Okay.
324
00:21:21,600 --> 00:21:23,220
What's the problem, toothache?
325
00:21:23,750 --> 00:21:27,349
It's not me, it's a friend. I think he's
got an abscess. Is our dentist
326
00:21:27,350 --> 00:21:28,910
available for an appointment?
327
00:21:29,410 --> 00:21:31,330
How quickly do you need an extraction?
328
00:21:31,430 --> 00:21:32,810
Well, about a couple of days.
329
00:21:33,750 --> 00:21:36,400
I'm not sure I can do that. The dentist
is away on leave.
330
00:21:36,401 --> 00:21:40,029
Yeah, well, I'm here on my own, so tell
that dentist to pull his finger out of
331
00:21:40,030 --> 00:21:41,570
his bat arse and organise it.
332
00:21:41,571 --> 00:21:42,869
OK, Mum?
333
00:21:42,870 --> 00:21:43,920
Just mashing. Bye.
334
00:21:49,790 --> 00:21:50,840
Don't tell me.
335
00:21:50,841 --> 00:21:54,849
The operation suddenly speeded up. You
haven't even unpacked from the last job
336
00:21:54,850 --> 00:21:55,900
yet.
337
00:21:55,901 --> 00:21:59,489
You're always trying to make a getaway.
Can't you just delegate?
338
00:21:59,490 --> 00:22:01,250
It can be hard to trust other people.
339
00:22:08,730 --> 00:22:10,990
I can't believe it.
340
00:22:12,490 --> 00:22:13,550
They lied to me.
341
00:22:14,570 --> 00:22:16,620
They said the court would pass me
appeal.
342
00:22:18,370 --> 00:22:19,630
Sorry to keep you waiting.
343
00:22:19,870 --> 00:22:21,899
Who's this?
344
00:22:21,900 --> 00:22:23,640
Hello, I'm a colleague of Joseph's.
345
00:22:24,960 --> 00:22:28,690
We tried our best, Paul. There's no way
the judge will reduce your sentence.
346
00:22:29,180 --> 00:22:30,420
I took all the risks.
347
00:22:30,980 --> 00:22:33,750
I risked telling you what the Sullivans
were planning.
348
00:22:34,320 --> 00:22:35,900
Get close to those bastards.
349
00:22:36,480 --> 00:22:38,000
Listen in to their sick plans.
350
00:22:38,560 --> 00:22:40,180
We've got to get this right, Paul.
351
00:22:40,380 --> 00:22:41,940
Just bear with us. No.
352
00:22:42,700 --> 00:22:43,940
You shattered me.
353
00:22:46,500 --> 00:22:47,600
The deal is off.
354
00:22:48,601 --> 00:22:51,759
Can I have a word with Paul alone?
355
00:22:51,760 --> 00:22:54,279
Tell him a bit about what we're doing.
You won't change my mind.
356
00:22:54,280 --> 00:22:55,780
Well, we ain't got to lose them.
357
00:23:01,340 --> 00:23:03,660
Not the year in that unit with those
psychos.
358
00:23:04,520 --> 00:23:06,440
You don't know what they're capable of.
359
00:23:06,560 --> 00:23:10,410
Well, thanks to your bravery, Paul, we
know exactly what they're capable of.
360
00:23:10,860 --> 00:23:14,760
Now, I'll tell you more, but we operate
a need -to -know. Well, I need to know.
361
00:23:20,750 --> 00:23:23,210
The Sullivans are members of the Gretel
Club.
362
00:23:23,630 --> 00:23:24,950
It's a paedophile website.
363
00:23:26,270 --> 00:23:30,229
It starts with swapping child
pornography, and that leads to sharing
364
00:23:30,230 --> 00:23:31,280
addresses.
365
00:23:33,170 --> 00:23:35,460
Some of the images have been around for
years.
366
00:23:36,950 --> 00:23:40,670
We went through the images to see if any
of the victims were recognisable.
367
00:23:43,130 --> 00:23:44,570
I think you'd better sit down.
368
00:24:06,830 --> 00:24:07,880
Where was it taken?
369
00:24:08,490 --> 00:24:09,670
In the children's home.
370
00:24:10,190 --> 00:24:11,240
I was 12.
371
00:24:13,070 --> 00:24:15,540
They sent me there to protect me from
your father.
372
00:24:17,830 --> 00:24:19,650
They sent me there to protect me.
373
00:24:21,670 --> 00:24:23,130
Why are you doing this to me?
374
00:24:25,090 --> 00:24:26,470
We've got to stop this, Paul.
375
00:24:27,430 --> 00:24:30,920
I wish I could go back in time and stop
what happened to you, but I can't.
376
00:24:30,990 --> 00:24:33,150
All I can do, all we can do...
377
00:24:34,060 --> 00:24:36,830
You stop that happening to another child
in the future.
378
00:24:38,380 --> 00:24:40,610
The Sullivans will be out in two weeks,
Paul.
379
00:24:41,140 --> 00:24:43,490
We've got to make sure it doesn't happen
again.
380
00:24:44,500 --> 00:24:47,280
And you keep overnight bags packed for
you and the kids.
381
00:24:47,640 --> 00:24:48,690
Yeah.
382
00:24:51,200 --> 00:24:53,980
And we'll stick to the nominated safe
house, yeah?
383
00:24:54,520 --> 00:24:55,720
Is this a dangerous one?
384
00:24:57,320 --> 00:24:59,060
No, no, it's nothing to worry about.
385
00:25:02,140 --> 00:25:03,240
Pam, it's...
386
00:25:03,241 --> 00:25:07,249
Just standard routine. I always have to
check up on Liam's personal incident
387
00:25:07,250 --> 00:25:08,300
procedure.
388
00:25:08,910 --> 00:25:12,160
I can't remember the last time Liam and
I had a personal incident.
389
00:25:19,950 --> 00:25:21,930
Louis, what's the matter, eh?
390
00:25:26,870 --> 00:25:27,920
Tell me.
391
00:25:30,750 --> 00:25:31,800
It's changed.
392
00:25:35,340 --> 00:25:36,390
who he is anymore.
393
00:25:38,740 --> 00:25:39,940
He's a little thing.
394
00:25:42,140 --> 00:25:43,240
Wait, hasn't he?
395
00:25:46,180 --> 00:25:47,720
I've got my hair on his jacket.
396
00:25:49,600 --> 00:25:53,160
The smell of a perfume I don't wear.
397
00:25:53,380 --> 00:25:54,940
Don't even go there, all right?
398
00:25:55,020 --> 00:25:57,430
I've never even asked him about his work
before.
399
00:26:00,120 --> 00:26:01,660
How far did Liam go?
400
00:26:12,400 --> 00:26:14,570
No wonder you stopped the front line
staff.
401
00:26:22,360 --> 00:26:23,410
Look who's here.
402
00:26:28,100 --> 00:26:29,740
Didn't expect to see you again.
403
00:26:29,741 --> 00:26:32,959
You know, everybody screws it up,
doesn't she?
404
00:26:32,960 --> 00:26:34,010
Are you, Paul?
405
00:26:35,300 --> 00:26:36,350
How's the boy?
406
00:26:37,460 --> 00:26:40,080
My boy? The one you shag in the showers.
407
00:26:45,130 --> 00:26:48,890
All right, if I pull up a chair and join
you. Sorry you made tables full.
408
00:26:50,930 --> 00:26:51,980
Shut it, then!
409
00:26:53,050 --> 00:26:57,250
Right, this is the Sullivans' place. All
the technicals in, state -of -the -art.
410
00:26:57,251 --> 00:27:01,149
Josie's giving me the rundown on most of
the main players in the village. The
411
00:27:01,150 --> 00:27:04,890
pub is run by Jerry and Gwyneth Fry.
412
00:27:06,750 --> 00:27:07,800
Who runs the garage?
413
00:27:08,450 --> 00:27:09,500
Ned Barnes.
414
00:27:09,750 --> 00:27:10,800
No preview.
415
00:27:12,050 --> 00:27:13,100
This is your pad.
416
00:27:15,530 --> 00:27:17,030
And this is your neighbour's?
417
00:27:17,031 --> 00:27:19,589
Is that the doctor's wife?
418
00:27:19,590 --> 00:27:21,670
Yep. Karen Kingswood.
419
00:27:23,370 --> 00:27:24,750
She's quite fit, isn't she?
420
00:27:24,751 --> 00:27:27,389
Doctor could be an important contact.
421
00:27:27,390 --> 00:27:29,509
Yeah, wouldn't mind doing some close
surveillance.
422
00:27:29,510 --> 00:27:31,849
He's going to be the first to spot any
children at risk.
423
00:27:31,850 --> 00:27:35,280
You'd better register me with him. Use
my dummy medical records. Yeah.
424
00:27:35,690 --> 00:27:39,610
Look, do you want me to organise a... a
session with her?
425
00:27:41,510 --> 00:27:42,560
Don't you ever stop.
426
00:27:46,960 --> 00:27:48,010
You lucky sod.
427
00:27:48,220 --> 00:27:49,270
Get all the perks.
428
00:27:49,271 --> 00:27:50,979
Well, you weren't quite alive, Rio.
429
00:27:50,980 --> 00:27:52,800
Yeah. Yeah, look where it got me.
430
00:27:59,520 --> 00:28:00,570
What are you doing?
431
00:28:03,220 --> 00:28:04,270
I don't know, Keith.
432
00:28:04,880 --> 00:28:06,930
Not sure I could cope on the
countryside.
433
00:28:07,480 --> 00:28:10,500
All that cow dung and sheep shagging.
434
00:28:11,020 --> 00:28:12,400
Why are you all ignoring me?
435
00:28:13,860 --> 00:28:14,910
Oh, Paul.
436
00:28:15,130 --> 00:28:17,780
Sorry, I didn't recognise you with men's
clothes on.
437
00:28:21,290 --> 00:28:23,520
I hear you've won the painting
competition.
438
00:28:24,130 --> 00:28:25,180
Yeah.
439
00:28:25,690 --> 00:28:28,580
So many pictures are going to be shown
in a gallery in town.
440
00:28:29,210 --> 00:28:32,940
Yeah, well, you're good at making an
exhibition of yourself, aren't you?
441
00:28:32,970 --> 00:28:34,150
Oh, I get it.
442
00:28:34,950 --> 00:28:36,730
It's the power station, right?
443
00:28:37,150 --> 00:28:42,670
Ah, to remind you of crossroads and
those happy evenings at home with your
444
00:28:44,910 --> 00:28:48,230
But tell me, did you still respect him
in the morning?
445
00:28:50,050 --> 00:28:51,100
Oh,
446
00:28:51,101 --> 00:28:55,189
look, come on, someone get Mr Cutter,
will you, before I rip Leonardo's head
447
00:28:55,190 --> 00:28:56,730
here. Oi, pack it in.
448
00:28:57,570 --> 00:28:58,620
Come on, Messer.
449
00:29:02,910 --> 00:29:03,960
What's got into him?
450
00:29:04,510 --> 00:29:06,410
Must be nervous about the exhibition.
451
00:29:07,770 --> 00:29:09,510
Take him to the segregation unit.
452
00:29:10,150 --> 00:29:11,930
Now dose him up on Logacto.
453
00:29:12,250 --> 00:29:14,420
Keep him behind the door till he calms
down.
454
00:29:16,460 --> 00:29:18,020
It's a worry, though, isn't it?
455
00:29:18,860 --> 00:29:19,910
What is?
456
00:29:20,460 --> 00:29:22,200
Well, he's so highly strong.
457
00:29:23,600 --> 00:29:24,900
He could get suicidal.
458
00:29:26,660 --> 00:29:28,460
Think I came here for the quiet life?
459
00:29:28,620 --> 00:29:30,240
Yeah. We're all crying.
460
00:29:31,020 --> 00:29:32,940
Kids have got nothing to do around here.
461
00:29:34,000 --> 00:29:37,070
Now, it looks like I'm going to have to
respray the whole side.
462
00:29:37,740 --> 00:29:40,510
Well, why don't you do the whole car
while you're at it?
463
00:29:40,640 --> 00:29:42,630
That is going to cost you an arm and a
leg.
464
00:29:45,699 --> 00:29:48,520
This fun run. Going on it? Thought I'd
have a crack at it.
465
00:29:48,980 --> 00:29:50,030
Even if it killed me.
466
00:29:51,820 --> 00:29:55,130
These days I have to do a check -up
before you can be added to my list.
467
00:29:55,700 --> 00:29:56,750
And how did I do?
468
00:29:56,751 --> 00:29:58,759
Blood pressure and weight seem to be
normal.
469
00:29:58,760 --> 00:29:59,860
Lung capacity good.
470
00:30:00,260 --> 00:30:01,310
Heart rate steady.
471
00:30:01,311 --> 00:30:03,619
Think I'll survive this fun run next
month?
472
00:30:03,620 --> 00:30:04,670
I should think so.
473
00:30:05,100 --> 00:30:07,280
I should talk to my wife, Karen.
474
00:30:07,740 --> 00:30:08,790
She's organising it.
475
00:30:09,680 --> 00:30:11,300
And how do I get in touch with her?
476
00:30:11,720 --> 00:30:13,950
I think you'll find we need this, Mr
Granger.
477
00:30:15,730 --> 00:30:16,780
You're kidding.
478
00:30:23,210 --> 00:30:24,930
I hope they keep an eye on him.
479
00:30:28,670 --> 00:30:31,440
We wouldn't want Paul to come to any
harm now, would we?
480
00:30:47,210 --> 00:30:48,890
Well, alterations are very loyal.
481
00:30:49,030 --> 00:30:51,450
Good dogs, but they need a lot of
exercise.
482
00:30:52,530 --> 00:30:56,430
I was thinking, um, what about a Jack
Russell for a hunting rabbit?
483
00:30:56,431 --> 00:30:59,809
The only problem with Jack Russells is
they can be snappy, especially the
484
00:30:59,810 --> 00:31:00,860
pedigrees.
485
00:31:01,070 --> 00:31:02,930
Also, they're not very good with kids.
486
00:31:03,770 --> 00:31:04,820
Officer Carter!
487
00:31:05,190 --> 00:31:06,240
Stay!
488
00:31:28,080 --> 00:31:29,760
Have you thought about our offer?
489
00:31:30,040 --> 00:31:31,820
We can put you up with your weights.
490
00:31:37,120 --> 00:31:39,540
I suppose I won't get used to keep
shagging.
491
00:31:55,060 --> 00:31:56,110
How did it do?
492
00:31:56,779 --> 00:31:57,979
Off conomination, Paul.
493
00:32:03,400 --> 00:32:04,450
Come on, Milo.
494
00:32:04,940 --> 00:32:05,990
Come on.
495
00:32:06,760 --> 00:32:08,080
There's a good girl. Come on.
496
00:32:10,460 --> 00:32:12,810
There's definitely something wrong with
her.
497
00:32:14,200 --> 00:32:18,660
Mind you, 17, that's ancient dog years.
498
00:32:20,280 --> 00:32:22,570
You know, Dad and I got her when we got
engaged.
499
00:32:23,720 --> 00:32:25,770
She would have got a trial run for you
two.
500
00:32:26,170 --> 00:32:27,220
Oh, thanks very much.
501
00:32:30,470 --> 00:32:31,520
Don't be sad, Mum.
502
00:32:33,450 --> 00:32:34,650
She's had a good innings.
503
00:32:36,630 --> 00:32:38,010
She's as old as our marriage.
504
00:32:41,090 --> 00:32:43,710
Are you and Dad OK?
505
00:32:44,850 --> 00:32:46,030
Oh, we're fine.
506
00:32:46,031 --> 00:32:50,069
Have you made contact with the doctor's
wife again?
507
00:32:50,070 --> 00:32:51,290
No, give me a few minutes.
508
00:32:53,130 --> 00:32:54,210
Right, here she comes.
509
00:32:56,110 --> 00:32:57,160
Hello again.
510
00:32:57,190 --> 00:32:58,240
I was looking for you.
511
00:32:58,910 --> 00:33:01,710
Hi. You're serious about this fun run,
aren't you? Yeah.
512
00:33:01,711 --> 00:33:03,669
I saw you running yesterday.
513
00:33:03,670 --> 00:33:06,529
I was going to join you, but you looked
pretty intimidated.
514
00:33:06,530 --> 00:33:08,070
How many miles do you do a week?
515
00:33:08,470 --> 00:33:09,520
About 50.
516
00:33:09,521 --> 00:33:11,349
I'm surprised your joints don't give.
517
00:33:11,350 --> 00:33:12,790
I'm lucky that way. Good genes.
518
00:33:12,791 --> 00:33:14,969
Thanks for the application form.
519
00:33:14,970 --> 00:33:16,629
I just dropped it over at your house.
520
00:33:16,630 --> 00:33:17,710
I hope I'm not too late.
521
00:33:17,870 --> 00:33:19,920
I'll get your number when you're all
set.
522
00:33:19,921 --> 00:33:22,329
Maybe we can go out training together.
523
00:33:22,330 --> 00:33:23,380
I'll keep up.
524
00:33:23,810 --> 00:33:24,860
See you.
525
00:34:02,190 --> 00:34:03,450
I'll check the booby trap.
526
00:34:09,510 --> 00:34:12,310
You two stay here. Give me ten minutes.
527
00:34:18,830 --> 00:34:20,690
How much are we going to tell him?
528
00:34:22,030 --> 00:34:23,250
As little as possible.
529
00:34:27,310 --> 00:34:29,290
As soon as we know we're safe, he goes.
530
00:34:56,699 --> 00:34:57,940
What have they done?
531
00:34:58,160 --> 00:34:59,210
What is this?
532
00:34:59,360 --> 00:35:00,410
Cress.
533
00:35:01,320 --> 00:35:05,120
Someone must have broken in, spread the
seed, and then watered it.
534
00:35:07,300 --> 00:35:08,840
Wait till you see the kitchen.
535
00:35:09,860 --> 00:35:11,020
That's a real treat.
536
00:35:17,440 --> 00:35:18,820
These friends of the family.
537
00:35:19,660 --> 00:35:20,710
Bloody hell.
538
00:35:20,820 --> 00:35:22,120
This is too much.
539
00:35:22,121 --> 00:35:25,499
This is going too far. Why are they
doing this to us, Dad?
540
00:35:25,500 --> 00:35:28,619
We never touched anyone in the village.
I mean, you put on magic shows for the
541
00:35:28,620 --> 00:35:29,670
kids.
542
00:35:29,920 --> 00:35:32,690
It looks like you're going to need me
around for a while.
543
00:35:33,320 --> 00:35:35,180
He's got his legs well under the table.
544
00:35:35,320 --> 00:35:36,660
Yeah, but for how long?
545
00:35:40,259 --> 00:35:42,239
Let's wind forward to the following day.
546
00:35:45,120 --> 00:35:46,660
OK, stop it here.
547
00:35:48,300 --> 00:35:49,350
Play it from there.
548
00:35:52,080 --> 00:35:54,080
But why does he have to go?
549
00:35:54,340 --> 00:35:56,200
Because the bank holiday's coming up.
550
00:35:56,201 --> 00:36:02,399
Why can't he come along on the chicken?
Because we don't know him, we can't
551
00:36:02,400 --> 00:36:03,359
trust him.
552
00:36:03,360 --> 00:36:04,410
We can.
553
00:36:04,760 --> 00:36:06,240
He's into the same stuff as us.
554
00:36:13,580 --> 00:36:14,630
He can help us.
555
00:36:14,760 --> 00:36:18,120
He can provide protection at the chicken
shed. I said no, Bradley.
556
00:36:19,700 --> 00:36:20,750
What's that?
557
00:36:21,380 --> 00:36:22,540
Rewind and crank it up.
558
00:36:26,900 --> 00:36:27,950
Ricky.
559
00:36:30,200 --> 00:36:31,250
That's a mate.
560
00:36:31,960 --> 00:36:33,060
He can help us.
561
00:36:33,780 --> 00:36:37,200
He can provide protection at the chicken
shed. I said no, Bradley.
562
00:36:37,740 --> 00:36:38,790
Chicken shed.
563
00:36:39,180 --> 00:36:40,740
Chicken's a slang for children.
564
00:36:42,280 --> 00:36:43,330
Please, Dad.
565
00:36:50,280 --> 00:36:51,780
What am I going to say to Garth?
566
00:36:52,080 --> 00:36:53,130
Goodbye.
567
00:36:53,480 --> 00:36:55,160
I want him out by the end of the week.
568
00:36:56,280 --> 00:36:58,990
They're planning something for Bank
Holiday Monday.
569
00:37:00,460 --> 00:37:01,580
So who's this friend?
570
00:37:03,340 --> 00:37:04,390
I don't understand.
571
00:37:04,820 --> 00:37:08,160
I mean, how are you going to cope?
You're both mad. You still need
572
00:37:08,680 --> 00:37:11,510
Those village vigilantes, they're not
going to go away.
573
00:37:13,240 --> 00:37:14,380
That's not my decision.
574
00:37:19,690 --> 00:37:22,820
Look, give me the key, will you? You're
in no fit state to drive.
575
00:37:25,770 --> 00:37:27,150
So your dad's out tonight?
576
00:37:27,970 --> 00:37:29,020
Yeah.
577
00:37:29,350 --> 00:37:30,400
What's he doing?
578
00:37:30,990 --> 00:37:32,040
Shooting rabbits.
579
00:37:32,790 --> 00:37:33,840
What?
580
00:37:34,290 --> 00:37:35,340
Shooting rabbits.
581
00:37:36,230 --> 00:37:39,420
Yeah, well, I suppose he needs the
bunnies to pull out of his hat.
582
00:37:40,830 --> 00:37:42,830
So, er, is there a gun then?
583
00:37:43,610 --> 00:37:44,660
Borrowed one.
584
00:37:45,470 --> 00:37:48,270
Well, there's all this stuff.
585
00:37:50,680 --> 00:37:51,730
Juice feathers?
586
00:37:57,660 --> 00:37:58,710
Sir.
587
00:38:02,900 --> 00:38:03,950
You know what, mate?
588
00:38:06,120 --> 00:38:07,170
I'm going to miss you.
589
00:38:08,660 --> 00:38:09,720
I really will.
590
00:38:19,690 --> 00:38:20,740
I don't know.
591
00:38:21,930 --> 00:38:25,670
I don't know why, but I feel safe with
you around, Garth.
592
00:38:27,030 --> 00:38:28,080
You know that.
593
00:38:29,230 --> 00:38:31,210
Close personal protection, that's me.
594
00:38:33,870 --> 00:38:34,920
You what?
595
00:38:36,330 --> 00:38:37,670
I'll look after you, Brad.
596
00:38:39,730 --> 00:38:41,530
You know I'll always be there for you.
597
00:38:49,160 --> 00:38:50,210
some alike.
598
00:38:51,660 --> 00:38:52,780
You know what I mean?
599
00:38:54,920 --> 00:38:56,460
We've got so much in common.
600
00:38:57,060 --> 00:38:58,110
Yeah.
601
00:38:59,820 --> 00:39:01,800
Kind of like brothers.
602
00:39:05,220 --> 00:39:06,270
That's right.
603
00:39:07,680 --> 00:39:09,020
Like blood brothers.
604
00:39:18,670 --> 00:39:20,330
Do you ever wonder who you are?
605
00:39:23,130 --> 00:39:29,110
Do you ever feel like your whole life is
one big act?
606
00:39:31,730 --> 00:39:32,780
Often.
607
00:39:35,910 --> 00:39:38,050
Sometimes I forget who I am.
608
00:39:40,230 --> 00:39:41,280
Me too.
609
00:39:42,870 --> 00:39:43,920
Me too.
610
00:39:51,790 --> 00:39:53,230
some dark places, Garth.
611
00:39:57,810 --> 00:40:00,870
Some really dark places.
612
00:40:09,410 --> 00:40:10,810
Oh, not burgers again.
613
00:40:11,010 --> 00:40:12,060
Oh, sorry, mate.
614
00:40:12,410 --> 00:40:14,010
Don't do too few out here.
615
00:40:15,510 --> 00:40:17,610
Oh, not the same one again.
616
00:40:21,230 --> 00:40:23,640
And they're goodbye guarantees, aren't
they?
617
00:40:25,010 --> 00:40:27,790
God, I am totally blood and scum.
618
00:40:28,050 --> 00:40:29,430
I've got another beer, Brad.
619
00:40:29,790 --> 00:40:30,840
Bradley!
620
00:40:30,950 --> 00:40:34,610
He's... He, uh, he laid the bait yet?
621
00:40:35,090 --> 00:40:38,160
I don't think that target's anything
different than buying.
622
00:40:39,010 --> 00:40:41,250
I, um... I'll skip the boat.
623
00:40:41,251 --> 00:40:43,129
Wait for you if anything happens.
624
00:40:43,130 --> 00:40:44,790
Yeah. Could be a long night.
625
00:40:47,030 --> 00:40:49,130
And it's such a damn place.
626
00:40:50,250 --> 00:40:51,670
I know what it's like.
627
00:40:52,510 --> 00:40:56,730
And I keep hoping that someone will let
me out.
628
00:40:57,190 --> 00:40:59,370
But you can't let them in.
629
00:41:00,750 --> 00:41:04,230
You can't let anyone in until you trust
them.
630
00:41:05,330 --> 00:41:08,910
You can trust me, Bradley. You know
that, mate.
631
00:41:12,490 --> 00:41:13,540
Bradley.
632
00:41:15,270 --> 00:41:18,070
I know about your dark place.
633
00:41:20,680 --> 00:41:21,820
I know what you're into.
634
00:41:27,080 --> 00:41:28,130
Your dad.
635
00:41:29,920 --> 00:41:33,060
He told me about the chicken shed.
636
00:41:36,720 --> 00:41:41,880
He told you?
637
00:41:42,120 --> 00:41:43,170
Yeah.
638
00:41:43,780 --> 00:41:47,100
You don't need to keep any secrets from
me.
639
00:41:48,120 --> 00:41:49,580
We can work together.
640
00:41:51,690 --> 00:41:52,990
I'll look after you.
641
00:41:56,770 --> 00:41:59,410
But I need to check this place out for
you, though.
642
00:41:59,890 --> 00:42:01,870
Check that no one else has found it.
643
00:42:03,530 --> 00:42:05,730
I'm on your side, Bradley.
644
00:42:07,730 --> 00:42:09,190
You can let me in.
645
00:42:23,050 --> 00:42:26,450
Is this... Chicken shit.
646
00:42:31,410 --> 00:42:32,790
How do I find it, Bradley?
647
00:42:34,370 --> 00:42:35,470
How do I get there?
648
00:42:36,210 --> 00:42:37,260
On the track.
649
00:42:38,870 --> 00:42:39,920
Near the bypass.
650
00:42:41,770 --> 00:42:42,820
It is...
651
00:43:08,859 --> 00:43:09,940
Hi, Rio. It's Nicola.
652
00:43:10,560 --> 00:43:11,610
Oh, my God.
653
00:43:11,800 --> 00:43:15,660
What are you doing up so early?
654
00:43:16,340 --> 00:43:18,300
Is Dad there? It's kind of an emergency.
655
00:43:18,800 --> 00:43:21,500
Tell him it's about Milo. The dog has
some kind of fit.
656
00:43:22,340 --> 00:43:24,080
We'll take him to the vet's now, OK?
657
00:43:24,240 --> 00:43:25,880
Well, I'll let him know.
658
00:43:50,770 --> 00:43:53,550
Yeah. Sorry, mate. I didn't want to
disturb you.
659
00:43:53,551 --> 00:43:55,829
Well, that's all right. I was awake
already.
660
00:43:55,830 --> 00:43:57,069
Yeah, there's nothing urgent.
661
00:43:57,070 --> 00:43:59,840
The kid's calling. Apparently he took
the dog to the vet.
662
00:44:00,090 --> 00:44:01,650
Eh? Why didn't you call me?
663
00:44:03,430 --> 00:44:04,480
It's just a dog.
664
00:44:05,190 --> 00:44:06,570
What are you talking about?
665
00:44:10,130 --> 00:44:11,180
Bradley.
666
00:44:34,190 --> 00:44:35,650
The key to the shed.
667
00:44:38,130 --> 00:44:41,890
Did you tell him anything?
668
00:44:42,930 --> 00:44:43,980
No.
669
00:44:44,670 --> 00:44:46,850
Did you tell him anything?
670
00:44:47,490 --> 00:44:49,130
I don't think so.
671
00:44:49,530 --> 00:44:50,770
I can't remember.
672
00:44:52,190 --> 00:44:53,240
I'm sorry.
673
00:44:53,690 --> 00:44:54,740
Don't move.
674
00:44:56,210 --> 00:44:57,260
Stay here.
675
00:44:57,830 --> 00:45:00,010
And if Garth comes back, phone me.
676
00:45:17,331 --> 00:45:21,219
Josie, can we get another team up,
quick?
677
00:45:21,220 --> 00:45:22,499
Here, could all foot follow?
678
00:45:22,500 --> 00:45:24,000
Both. How soon do you want them?
679
00:45:24,200 --> 00:45:25,250
Now.
680
00:45:25,740 --> 00:45:27,360
20 minutes would be the quickest.
681
00:45:28,120 --> 00:45:29,170
What's the drama?
682
00:45:30,700 --> 00:45:33,050
Target, who are departing in van with
firearm.
683
00:45:33,120 --> 00:45:34,240
Repeat, a firearm.
684
00:45:34,860 --> 00:45:36,180
Well, where's Echo Alpha?
685
00:45:36,240 --> 00:45:37,860
I don't know. I've got no location.
686
00:45:38,120 --> 00:45:39,170
I can't house him.
687
00:45:39,780 --> 00:45:40,830
Hand me over to Liam.
688
00:45:41,840 --> 00:45:42,960
Sorry, no can do.
689
00:45:50,120 --> 00:45:51,170
It's the brain tumor.
690
00:45:51,960 --> 00:45:55,270
They say they could operate, but it
might not be worth the expense.
691
00:45:55,660 --> 00:45:57,400
Well, who cares about the expense?
692
00:46:02,120 --> 00:46:03,170
What?
693
00:46:04,760 --> 00:46:06,140
Would you do the same for me?
694
00:46:44,390 --> 00:46:46,230
5051, we have a trace on your target.
695
00:46:46,510 --> 00:46:47,870
He's making a mobile call.
696
00:46:47,871 --> 00:46:50,149
I know I shouldn't call, but it's
urgent.
697
00:46:50,150 --> 00:46:51,849
Can you locate which cell he's using?
698
00:46:51,850 --> 00:46:53,170
Have you got five hours?
699
00:46:55,070 --> 00:46:56,830
I guess it's on the deep breeze.
700
00:46:57,170 --> 00:46:58,220
Go on.
701
00:46:58,690 --> 00:46:59,750
What should I do?
702
00:47:00,850 --> 00:47:01,900
Is he contagious?
703
00:47:02,010 --> 00:47:03,630
I don't know. I don't know for sure.
704
00:47:03,830 --> 00:47:06,960
Make sure he isn't contagious. If he is,
you need to isolate him.
705
00:47:11,900 --> 00:47:15,510
Naughty, ringing you at home? Sorry,
darling. You know what I'm patient
706
00:47:16,080 --> 00:47:17,340
Nothing serious, I hope?
707
00:47:17,500 --> 00:47:19,100
No. Sure it'll be OK.
708
00:47:19,460 --> 00:47:20,510
Just chicken pox.
709
00:49:32,080 --> 00:49:33,130
Don't look up.
710
00:49:34,460 --> 00:49:35,520
Turn around.
711
00:49:37,960 --> 00:49:39,010
Turn around.
712
00:49:45,740 --> 00:49:47,040
Lie on the floor.
713
00:49:49,280 --> 00:49:50,420
Face down.
714
00:49:51,500 --> 00:49:52,550
I'm sorry.
715
00:49:53,760 --> 00:49:56,580
But Bradley said... I know what he said.
716
00:49:56,780 --> 00:49:57,830
Lie down.
717
00:50:01,930 --> 00:50:02,980
Just take it easy.
718
00:50:10,430 --> 00:50:11,990
Put your hands behind your head.
719
00:50:15,390 --> 00:50:16,690
What are you doing here?
720
00:50:19,110 --> 00:50:20,330
Listen to me, Keith.
721
00:50:21,970 --> 00:50:24,110
You've nothing to be ashamed of.
722
00:50:24,970 --> 00:50:26,410
What are you doing here?
723
00:50:26,850 --> 00:50:30,030
I know I should have checked it out with
you first, but...
724
00:50:31,850 --> 00:50:35,390
I just want to be part of it. What are
you doing here?
725
00:50:35,710 --> 00:50:37,390
I wasn't here. I'm not here.
726
00:50:37,590 --> 00:50:39,890
It never happened. Is that what you
want?
727
00:50:41,370 --> 00:50:42,910
Is that what you want me to say?
728
00:50:46,330 --> 00:50:48,910
I'm a stupid, ignorant, nosy, lying
bastard.
729
00:50:51,010 --> 00:50:52,610
What do you want me to say?
730
00:50:55,110 --> 00:50:56,160
Nothing.
731
00:51:18,280 --> 00:51:19,840
I don't think we have any choice.
732
00:51:25,780 --> 00:51:28,430
Liam, I think we've found the Sullivan's
webmaster.
733
00:51:28,531 --> 00:51:30,359
It's Dr.
734
00:51:30,360 --> 00:51:31,410
Kingswood.
735
00:52:03,950 --> 00:52:05,709
What have
736
00:52:05,710 --> 00:52:12,189
we
737
00:52:12,190 --> 00:52:19,249
done
738
00:52:19,250 --> 00:52:20,300
to them?
739
00:52:21,650 --> 00:52:23,150
Nothing. Yes.
740
00:52:23,520 --> 00:52:27,339
Liam, talk to me. I can't talk to you,
Leo. Why, why's that? It's everything I
741
00:52:27,340 --> 00:52:28,779
end up telling you leaks somewhere.
742
00:52:28,780 --> 00:52:31,310
Yeah, well, I think you've finally lost
it. Up here.
743
00:52:32,200 --> 00:52:36,619
Kingswood is after a boy, aged eight to
ten, fair complexion, blonde hair. Makes
744
00:52:36,620 --> 00:52:38,120
it sound like ordering a pizza.
745
00:52:38,160 --> 00:52:39,960
Come on, boy, come on, where are you?
746
00:52:41,720 --> 00:52:45,040
Hey, would you like to earn a bit of
money?
747
00:52:45,090 --> 00:52:49,640
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
53448
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.