All language subtitles for In Deep s01e02 Blue on Blue 2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,369 --> 00:00:12,490 I've spoken to the complaints authority, and they want us to launch an internal 2 00:00:12,490 --> 00:00:15,670 investigation. And you want me to go undercover against my old squad? 3 00:00:15,930 --> 00:00:17,070 Good to have you back, Liam. 4 00:00:17,670 --> 00:00:19,150 No matter what the circumstances. 5 00:00:19,590 --> 00:00:22,070 Do you remember the names of the two drug squad techies? 6 00:00:22,330 --> 00:00:25,970 Yeah. One's called Neil, and the other's Jess, or Jessie. 7 00:00:26,730 --> 00:00:27,850 Neil, what have you done? 8 00:00:28,190 --> 00:00:30,390 I've tried to steal my money. You've cracked a skull. 9 00:00:32,409 --> 00:00:33,790 Help! Help! Help! 10 00:00:34,590 --> 00:00:35,590 Help! 11 00:00:36,810 --> 00:00:38,110 Help! Help! Help! 12 00:00:38,670 --> 00:00:39,349 Help! Help! Help! 13 00:00:39,350 --> 00:00:40,350 Help! Help! Help! Help! 14 00:00:41,030 --> 00:00:42,030 Help! 15 00:00:51,770 --> 00:00:52,770 Help! 16 00:00:55,800 --> 00:00:56,659 Mr. Morris. 17 00:00:56,660 --> 00:00:58,660 One kilo of heroin signed off on credit. 18 00:00:58,900 --> 00:00:59,940 So you put the word out. 19 00:01:00,180 --> 00:01:04,280 Tell Eva I'm going to be in the park by the station feeding the ducks tomorrow 20 00:01:04,280 --> 00:01:08,440 midday. Tell her to be there if she wants to make a deal. Those two are 21 00:01:08,440 --> 00:01:09,378 definitely bent. 22 00:01:09,380 --> 00:01:12,960 Just let him hand it over to Eva first, right? Where's Eva? It's got to be here. 23 00:01:13,660 --> 00:01:14,940 Sorry, she couldn't come. 24 00:01:15,260 --> 00:01:16,660 You seemed to want to know me yesterday. 25 00:01:17,040 --> 00:01:18,080 She was like, come on then. 26 00:02:23,120 --> 00:02:28,160 We find that DCI Griffin is part of the conspiracy. 27 00:02:29,500 --> 00:02:33,380 And £50 ,000 worth of police property goes missing. 28 00:02:34,520 --> 00:02:36,300 And a woman is abducted. 29 00:02:36,560 --> 00:02:37,580 Bit of a mess, isn't it? 30 00:02:38,800 --> 00:02:42,000 Yeah, we never fixed on Craig Griffin as a possible suspect. 31 00:02:42,320 --> 00:02:43,820 That threw us a bit of a curve -up. 32 00:02:44,040 --> 00:02:45,080 What do you think, Garth? 33 00:02:45,620 --> 00:02:49,020 I think we're sitting on our arses pissing about with marker pens while 34 00:02:49,020 --> 00:02:50,380 somebody's life's in danger. 35 00:02:50,910 --> 00:02:53,870 Cooper and Quinn were witness taking her away. They're not going to do anything. 36 00:02:54,090 --> 00:02:55,130 You don't know that! 37 00:02:56,530 --> 00:02:57,750 We're just wasting time. 38 00:02:58,070 --> 00:03:00,450 Is something on your mind, Garth? Because if there is, just say it. I 39 00:03:00,450 --> 00:03:02,450 think Garth was saying that. Were you, Garth? 40 00:03:02,770 --> 00:03:03,770 Answer the question. 41 00:03:05,210 --> 00:03:06,570 I think it can't be easy. 42 00:03:07,250 --> 00:03:08,250 Tracking an old mate. 43 00:03:08,710 --> 00:03:09,710 Friend of the family. 44 00:03:10,170 --> 00:03:11,210 Now, that's where you're wrong. 45 00:03:11,910 --> 00:03:15,350 Because he was an old mate, because he was a friend of the family, I'm going to 46 00:03:15,350 --> 00:03:17,090 go in deeper. I'm going to go in harder. 47 00:03:18,010 --> 00:03:19,010 He's not going to know us, is he? 48 00:03:54,000 --> 00:03:55,460 I've got lumps of all their cars. 49 00:03:56,240 --> 00:03:58,400 The tracking device is related to the girl. 50 00:03:58,800 --> 00:04:00,200 Yeah, if she's still alive. 51 00:04:01,020 --> 00:04:03,160 Just call it Garth. You're getting too involved. 52 00:04:03,600 --> 00:04:05,020 Good thing someone is. 53 00:04:07,460 --> 00:04:09,100 Better go, darling. See you tonight. 54 00:04:11,760 --> 00:04:12,759 It's Saturday. 55 00:04:12,760 --> 00:04:13,920 Are you going home to go to? 56 00:04:14,700 --> 00:04:16,060 Just checking out with some paperwork. 57 00:04:23,120 --> 00:04:24,840 Put an alert out for Darren Adams? 58 00:04:25,520 --> 00:04:26,720 What's this got to do with anything? 59 00:04:27,200 --> 00:04:28,940 It's someone I spotted round my local neighbourhood. 60 00:04:29,480 --> 00:04:30,480 It's out of area. 61 00:04:32,740 --> 00:04:36,060 Well, if you must know, it's Nicola's new boyfriend. 62 00:04:38,480 --> 00:04:41,740 Yeah, I know, I know, but you wait till Imogen grows up. You'll be the same. 63 00:04:43,520 --> 00:04:47,680 Liam, I warned you about missing the personal and the professional. 64 00:04:49,160 --> 00:04:52,840 You're letting your domestic stuff affect your work, and vice versa. 65 00:04:53,840 --> 00:04:55,420 What do you mean, vice versa? 66 00:04:55,700 --> 00:04:57,000 I talk to my wife. 67 00:04:57,960 --> 00:04:59,200 Unlike some people. 68 00:05:01,140 --> 00:05:02,079 I'm sorry. 69 00:05:02,080 --> 00:05:04,860 You might think it's none of my business, but Anne -Marie told me you 70 00:05:04,860 --> 00:05:06,060 Pallavit are rocky patch. 71 00:05:08,100 --> 00:05:10,360 So who's mixing the personal and professional now? 72 00:05:10,680 --> 00:05:13,180 It's affecting your work, and that makes it my business. 73 00:05:13,880 --> 00:05:15,860 First there's the kicking you gave that dealer. 74 00:05:16,680 --> 00:05:18,940 Then the paranoia over Cooper and Quinn. 75 00:05:20,040 --> 00:05:21,460 I'm worried about you, Liam. 76 00:05:24,300 --> 00:05:26,600 Okay, forget the personal side for a minute. 77 00:05:27,300 --> 00:05:31,380 From a management point of view, I get a better performance out of my troops 78 00:05:31,380 --> 00:05:32,380 when they're happy. 79 00:05:32,940 --> 00:05:36,100 So I'm telling you. No, I'm ordering you. 80 00:05:36,360 --> 00:05:38,880 For my good as much as yours, go home. 81 00:05:39,600 --> 00:05:40,600 Relax. 82 00:05:41,020 --> 00:05:43,000 Take some time out with the family. Come on. 83 00:05:45,300 --> 00:05:47,260 I don't know how you do it, Craig. I really don't. 84 00:05:49,160 --> 00:05:50,160 What's the secret? 85 00:05:50,760 --> 00:05:51,760 What secret? 86 00:05:51,880 --> 00:05:52,880 Well, you know. 87 00:05:53,520 --> 00:05:54,520 You and Anne -Marie. 88 00:05:55,740 --> 00:05:56,840 What about me and Anne -Marie? 89 00:05:57,260 --> 00:05:58,760 Well, how'd you stay so aptly married? 90 00:05:59,820 --> 00:06:02,360 All you do, take her on lots of holidays, buy her expensive clothes. 91 00:06:02,900 --> 00:06:04,240 I want to know how you do it. 92 00:06:04,740 --> 00:06:06,320 You don't seem to argue like me and Pam. 93 00:06:07,180 --> 00:06:08,820 Sometimes you just meet the right person. 94 00:06:09,300 --> 00:06:10,840 You're made for each other. That's it. 95 00:06:12,760 --> 00:06:13,760 Doesn't last forever. 96 00:06:14,430 --> 00:06:15,430 Nothing lasts forever, Liam. 97 00:06:28,670 --> 00:06:29,670 Huh? 98 00:06:30,630 --> 00:06:31,630 Hello, sunshine. 99 00:06:32,470 --> 00:06:33,470 Where's Mum? 100 00:06:33,570 --> 00:06:34,570 Don't know. 101 00:06:36,430 --> 00:06:37,430 Shopping? 102 00:06:37,650 --> 00:06:39,090 Yeah, wearing out my credit card. 103 00:06:39,770 --> 00:06:40,770 Off there. 104 00:06:40,810 --> 00:06:41,810 Why don't you go... 105 00:06:44,970 --> 00:06:45,970 Isn't it clear, eh? 106 00:06:46,850 --> 00:06:47,850 You know what, Dad? 107 00:06:48,270 --> 00:06:51,230 What? We should spend some more quality time together. 108 00:06:55,310 --> 00:06:56,630 More quality time? 109 00:06:56,970 --> 00:06:58,790 Mm -hmm. Well, here I am. 110 00:07:00,450 --> 00:07:03,630 I'm a brand -new multiplayer level. Got some great new cheats. 111 00:07:11,890 --> 00:07:14,690 Don't get away from me that easily. Give us a break, Max. 112 00:07:15,910 --> 00:07:17,550 Titty life goodbye, sucker. 113 00:07:18,050 --> 00:07:22,070 I haven't even had a chance to get a gun yet. Make it easy on me. I was going 114 00:07:22,070 --> 00:07:23,550 easy. I wasn't even trying. 115 00:07:26,190 --> 00:07:28,330 Hey, you don't want to see my dark side. 116 00:07:30,450 --> 00:07:31,470 Are you back early? 117 00:07:32,310 --> 00:07:33,990 One of the benefits of the new job. 118 00:07:35,070 --> 00:07:36,070 Where have you been? 119 00:07:36,450 --> 00:07:37,450 Shopping. 120 00:07:38,150 --> 00:07:39,150 What did you buy? 121 00:07:40,300 --> 00:07:41,300 Well, I'll be telling. 122 00:07:43,020 --> 00:07:45,420 I think Brian Murray's invited us to this party. 123 00:07:46,720 --> 00:07:47,720 Oh, yeah? 124 00:08:15,850 --> 00:08:17,570 That's all that gangster music you listen to. 125 00:08:19,550 --> 00:08:20,550 Garage sound. 126 00:08:22,370 --> 00:08:23,530 All work and no play. 127 00:08:23,790 --> 00:08:24,790 We should take a break. 128 00:08:27,290 --> 00:08:28,290 What's that smell? 129 00:08:29,170 --> 00:08:30,170 Incense. 130 00:08:30,910 --> 00:08:31,910 Why, what do you think it was? 131 00:08:33,929 --> 00:08:39,030 No, I just wanted to say, um... Well, the other day, I'm sorry. 132 00:08:39,390 --> 00:08:40,470 I overreacted. 133 00:08:40,990 --> 00:08:42,390 You always overreact, Dad. 134 00:08:43,530 --> 00:08:45,610 Really? They're fucking paranoid. 135 00:08:48,570 --> 00:08:49,590 You going out tonight? 136 00:08:50,090 --> 00:08:51,090 Why? 137 00:08:52,530 --> 00:08:54,430 I just wondered whether you could babysit. 138 00:08:54,890 --> 00:08:57,670 I'm trying to have that all work and no fail. 139 00:09:06,130 --> 00:09:07,130 Hello, 140 00:09:10,670 --> 00:09:11,670 Marta? 141 00:09:11,810 --> 00:09:12,810 It's Liam. 142 00:09:14,030 --> 00:09:16,510 Yeah, look, I'm sorry about the other day. 143 00:09:17,110 --> 00:09:18,310 I know I was out of order. 144 00:09:21,110 --> 00:09:23,470 Yeah, well, things were a bit tough on the home front. 145 00:09:25,650 --> 00:09:29,070 Can't really talk now, but I'd really like to see you. 146 00:09:31,450 --> 00:09:33,050 Yeah. Yeah, that'd be great. 147 00:09:42,480 --> 00:09:47,060 For this relationship to work, it really has to be based on complete openness 148 00:09:47,060 --> 00:09:48,060 and trust. 149 00:09:51,000 --> 00:09:53,540 Are you listening to a word I'm saying? 150 00:09:54,800 --> 00:09:55,800 Sorry. 151 00:09:57,140 --> 00:09:59,800 I thought this was urgent. You said you wanted to talk. 152 00:10:00,000 --> 00:10:01,000 Yeah, I've got a lot on my mind. 153 00:10:01,380 --> 00:10:02,380 Well, exactly. 154 00:10:06,800 --> 00:10:09,660 He called yesterday. 155 00:10:11,569 --> 00:10:12,569 Who? 156 00:10:13,210 --> 00:10:14,790 Your new boss, Inspector Griffin. 157 00:10:16,250 --> 00:10:19,650 I knew it. He was concerned about your mental state. 158 00:10:20,230 --> 00:10:21,410 Craig was checking up on me. 159 00:10:22,030 --> 00:10:24,290 I didn't realise he was a family friend. 160 00:10:24,750 --> 00:10:25,750 So what did you say? 161 00:10:26,790 --> 00:10:28,750 You've amazed me, Liam. You really do. 162 00:10:29,330 --> 00:10:32,990 If I start lying on your behalf, when is it going to stop? 163 00:10:33,330 --> 00:10:34,870 Martha, this is important. What did you tell him? 164 00:10:36,710 --> 00:10:38,030 I told him the truth. 165 00:10:38,690 --> 00:10:39,690 Oh, shit. 166 00:10:40,030 --> 00:10:45,180 Now he's going to know I'm on to him. No, Liam, I told him. You are suffering 167 00:10:45,180 --> 00:10:47,100 from several traumatic symptoms. 168 00:10:47,840 --> 00:10:48,840 Boundary problems. 169 00:10:49,500 --> 00:10:50,580 Paranoia, did he mention that? 170 00:10:51,100 --> 00:10:52,900 Yes, well, that can be one of them. 171 00:10:53,800 --> 00:10:54,800 Think you bought it? 172 00:10:56,820 --> 00:10:59,760 Liam, I didn't have to sell him anything. 173 00:11:00,420 --> 00:11:02,460 All those symptoms are real. 174 00:11:02,980 --> 00:11:07,100 You are investigating the husband of one of your wife's best friends. 175 00:11:09,989 --> 00:11:11,870 Why do I feel like I'm talking to myself? 176 00:11:14,510 --> 00:11:15,510 You ought to get some therapy. 177 00:11:18,050 --> 00:11:19,510 So you really think I'm cracking up, then? 178 00:11:20,030 --> 00:11:21,070 I don't know, Liam. 179 00:11:21,370 --> 00:11:22,370 What do you think? 180 00:11:22,690 --> 00:11:25,270 Here we go again. Why do I always answer another question with a question? 181 00:11:26,250 --> 00:11:27,250 Do I? 182 00:11:51,540 --> 00:11:52,540 How do I look? 183 00:11:53,380 --> 00:11:54,380 Built in her extension. 184 00:11:55,340 --> 00:11:57,180 You really know how to make a woman feel wanted. 185 00:11:58,100 --> 00:11:59,280 You look as good as ever, fam. 186 00:12:00,180 --> 00:12:01,840 Yeah, well, maybe I don't want to look as good as ever. 187 00:12:02,600 --> 00:12:03,600 Maybe I want to look different. 188 00:12:04,280 --> 00:12:06,120 So I'm taking a strange woman home tonight, am I? 189 00:12:07,340 --> 00:12:08,340 Is that what you want? 190 00:12:10,940 --> 00:12:12,980 So why did they invite us to a party out in the blue? 191 00:12:13,260 --> 00:12:14,340 It's their wedding anniversary. 192 00:12:14,800 --> 00:12:15,800 Well, that happens every year. 193 00:12:16,550 --> 00:12:18,110 Yeah, well maybe they've got something to celebrate. 194 00:14:04,010 --> 00:14:07,670 All right, lads. Hey, you wouldn't believe what I've just seen. That green 195 00:14:07,670 --> 00:14:10,830 back there. The 60 quid just lying on the driver's seat. 196 00:14:12,030 --> 00:14:14,610 Hey, top -notch hi -fi system as well. 197 00:14:27,850 --> 00:14:29,170 They are entertaining. 198 00:14:29,490 --> 00:14:30,490 Good luck to us. 199 00:14:31,689 --> 00:14:33,950 Thank you. What's still going on about Cooper and Quinn? 200 00:14:34,270 --> 00:14:36,010 We're only playing if they take no drink. 201 00:14:36,310 --> 00:14:38,270 Otherwise the job's just shaft, you know. What happened to me? 202 00:14:39,130 --> 00:14:40,630 It's really got to you, all this, hasn't it? 203 00:14:41,050 --> 00:14:43,370 It's not the bad guys you've got to watch out for, but the management. 204 00:14:43,870 --> 00:14:46,270 The ones on your own side. Don't forget, I'm management now. 205 00:14:46,470 --> 00:14:48,170 Yeah, but you've been there. You know how it is, right? 206 00:14:48,750 --> 00:14:49,850 Shut up and get yourself a drink. 207 00:14:51,270 --> 00:14:53,410 This isn't the job, so we aren't always playing. 208 00:14:53,750 --> 00:14:55,130 Pam, I'm sure it's not what you think. 209 00:14:57,230 --> 00:14:58,370 I've looked at the phone, Lil. 210 00:15:02,160 --> 00:15:05,360 He's calling this martyr woman at least once or twice a week. 211 00:15:07,120 --> 00:15:08,120 It's the same with Craig. 212 00:15:08,320 --> 00:15:10,660 He gets informants calling him all times a day and night. 213 00:15:11,100 --> 00:15:12,100 Well, what would you do? 214 00:15:13,120 --> 00:15:14,660 If you thought Craig was having an affair? 215 00:15:18,040 --> 00:15:19,040 I don't know. 216 00:15:19,540 --> 00:15:20,900 Change the locks and call a lawyer. 217 00:15:25,060 --> 00:15:26,860 Probably cut your penis off first, though. 218 00:15:38,220 --> 00:15:39,220 You know you want to. 219 00:15:39,620 --> 00:15:40,620 Mom. 220 00:17:04,510 --> 00:17:05,790 I promise you won't sleep. 221 00:17:09,270 --> 00:17:11,770 We've got to go. But the police... Not for much longer. 222 00:17:16,569 --> 00:17:18,609 Why should I go with you, some dodgy dealer? 223 00:17:19,040 --> 00:17:22,099 No, you don't need to be concerned, the Dutch dealers. They're going down and 224 00:17:22,099 --> 00:17:23,579 they're making you with them. Come on. 225 00:17:36,140 --> 00:17:37,200 Neil, where is she? 226 00:17:40,600 --> 00:17:42,240 What's the point of keeping an eye on her? 227 00:17:42,820 --> 00:17:44,740 Shit! She's going to kill us. 228 00:17:49,040 --> 00:17:50,040 What? 229 00:17:50,460 --> 00:17:52,000 Come, Craig, your guests are leaving. 230 00:17:54,960 --> 00:17:56,760 Hey, mobile phone, it's like you can't hide. 231 00:17:57,160 --> 00:17:58,160 I know what you mean. 232 00:17:58,940 --> 00:17:59,940 I'll get my coat. 233 00:18:00,240 --> 00:18:01,240 Thanks. 234 00:18:06,120 --> 00:18:07,300 Well, when did this happen? 235 00:18:10,200 --> 00:18:11,340 You sure she's gone? 236 00:18:19,060 --> 00:18:20,060 No, I'm still here. 237 00:18:21,280 --> 00:18:25,500 No, no, uh... We better not talk on the phone. 238 00:18:28,420 --> 00:18:31,880 Oh, Liam, look, I just wanted to say, whatever's happening, it's none of my 239 00:18:31,880 --> 00:18:35,420 business, but if there's anything we can do, you know, take the kids if you want 240 00:18:35,420 --> 00:18:38,860 to go work for the weekend, whatever, you know, me and Craig like to think 241 00:18:38,860 --> 00:18:39,719 friends. 242 00:18:39,720 --> 00:18:40,720 You ready? 243 00:18:40,820 --> 00:18:41,820 Yeah. 244 00:18:42,540 --> 00:18:43,540 Thanks. All right, then. 245 00:18:43,800 --> 00:18:44,800 See you. See you later. 246 00:18:44,840 --> 00:18:45,840 Yeah, thanks. All right. 247 00:19:26,700 --> 00:19:28,300 She'd taken the stash as well. 248 00:19:28,580 --> 00:19:30,320 I knew we couldn't trust her. She was always on her mate. 249 00:19:33,360 --> 00:19:36,440 Don't ever, ever speak about it. 250 00:19:37,040 --> 00:19:38,040 All right. 251 00:19:38,400 --> 00:19:39,400 All right. 252 00:19:40,900 --> 00:19:42,000 I'm with Mr Forster. 253 00:19:43,380 --> 00:19:46,740 She wouldn't have gone out of the bike unless she thought we were compromised. 254 00:19:47,200 --> 00:19:48,780 Craig, are you okay? 255 00:19:50,020 --> 00:19:51,020 Somebody's on to us. 256 00:19:52,400 --> 00:19:53,680 Somebody's treading on our dicks. 257 00:19:54,240 --> 00:19:55,240 Who? 258 00:19:55,500 --> 00:19:56,500 I don't know. 259 00:19:56,840 --> 00:19:58,220 You tell me. Yes. 260 00:20:01,700 --> 00:20:03,340 Getting all too much for you, is it? 261 00:20:05,140 --> 00:20:06,140 No. 262 00:20:06,340 --> 00:20:07,740 I think you've broken my nose. 263 00:20:07,960 --> 00:20:11,080 And if you hadn't taken advantage of that Watson girl, we wouldn't be in this 264 00:20:11,080 --> 00:20:14,700 mess. She got out of control, all right? Everything's out of control now! 265 00:20:16,620 --> 00:20:19,040 You've got as much on us as we've got on you. 266 00:20:20,080 --> 00:20:21,460 Now, remember what you said. 267 00:20:22,460 --> 00:20:24,400 It's mutually assured destruction. 268 00:20:25,200 --> 00:20:27,140 We've all got guns to each other's heads. 269 00:20:34,040 --> 00:20:36,420 What are the chances you were followed for that sake, Paddy? 270 00:20:37,060 --> 00:20:38,060 No. 271 00:20:38,380 --> 00:20:40,380 No, we would have pinged anybody who followed her. 272 00:20:55,860 --> 00:20:57,140 You morons. 273 00:20:57,780 --> 00:20:59,140 You were lumped. 274 00:21:00,240 --> 00:21:01,940 That's not standard police, is she? 275 00:21:02,560 --> 00:21:03,560 No. 276 00:21:04,300 --> 00:21:06,600 Special ops. Special ops? 277 00:21:06,880 --> 00:21:08,160 Your mate Kettman. 278 00:21:11,400 --> 00:21:14,520 And I swallowed all that stuff about him being busted back. 279 00:21:14,940 --> 00:21:17,260 You think your old mate is part of an internal investigation? 280 00:21:18,260 --> 00:21:19,260 Undercover. 281 00:21:19,720 --> 00:21:20,720 Into us. 282 00:21:21,080 --> 00:21:22,100 Yeah, and the scouts. 283 00:21:23,030 --> 00:21:25,870 I bet he was used to it as well. He was too bloody fly. 284 00:21:27,770 --> 00:21:29,330 Oh, I've got one as well. 285 00:21:29,670 --> 00:21:30,670 Well, let's get rid of him. 286 00:21:30,950 --> 00:21:31,950 No. 287 00:21:32,130 --> 00:21:33,130 Not yet. 288 00:21:33,310 --> 00:21:34,510 Because then they'll know we know. 289 00:21:35,510 --> 00:21:36,510 Let's put yours back. 290 00:21:37,930 --> 00:21:40,430 I can't believe that your mate would grass you up like that. 291 00:21:40,650 --> 00:21:42,590 His wife and mine are friends. They go way back. 292 00:21:44,950 --> 00:21:46,390 But he's not got enough on us yet. 293 00:21:47,250 --> 00:21:48,510 Otherwise he'd have made his move. 294 00:21:48,750 --> 00:21:49,830 We'd better go to ground shop. 295 00:21:50,250 --> 00:21:51,750 Only when we've got her back. 296 00:21:52,120 --> 00:21:53,340 Yeah, we don't know where they've taken her. 297 00:21:54,640 --> 00:21:55,640 I'll find out. 298 00:22:13,480 --> 00:22:18,080 How did you get a room in a place like this? 299 00:22:18,600 --> 00:22:20,700 Through a mate of mine in hotel security. 300 00:22:23,230 --> 00:22:26,170 Hotel security tend to be ex -cops, you know. 301 00:22:27,790 --> 00:22:31,470 Well, if you want to see something really criminal... 302 00:22:31,470 --> 00:22:37,850 Daylight robbery. 303 00:22:39,130 --> 00:22:40,130 Who's paying? 304 00:22:40,870 --> 00:22:42,030 I'll add it to me fee. 305 00:22:42,770 --> 00:22:43,770 Fee for what? 306 00:22:45,410 --> 00:22:46,970 Close personal protection. 307 00:22:48,090 --> 00:22:49,750 So that's why you've got me here. 308 00:22:51,340 --> 00:22:52,880 To get close than personal. 309 00:22:54,100 --> 00:22:57,100 Actually, it was the protection bit that I was thinking of. 310 00:23:02,400 --> 00:23:03,940 So, what do we do now? 311 00:23:05,800 --> 00:23:06,800 So we can wait. 312 00:23:06,880 --> 00:23:07,880 For what for? 313 00:23:08,520 --> 00:23:09,520 Till you're safe. 314 00:23:09,900 --> 00:23:11,140 What, am I not safe now? 315 00:23:12,580 --> 00:23:15,380 Not till those two bank coppers are taken out of the equation. 316 00:23:15,900 --> 00:23:17,280 And how long is that going to take? 317 00:23:19,560 --> 00:23:20,560 They're going to get... 318 00:23:20,670 --> 00:23:21,730 Busted any time now. 319 00:23:25,830 --> 00:23:27,230 How do you know all this? 320 00:23:29,390 --> 00:23:30,390 That'd be telling. 321 00:23:42,230 --> 00:23:46,830 Have you got anything stronger? 322 00:24:08,810 --> 00:24:09,589 What happened? 323 00:24:09,590 --> 00:24:10,590 What did he do? 324 00:24:10,770 --> 00:24:11,770 What did who do? 325 00:24:11,930 --> 00:24:12,930 Your boyfriend. 326 00:24:13,150 --> 00:24:15,070 Ex -boyfriend. He just chucked me, hasn't he? 327 00:24:15,450 --> 00:24:16,450 Why? 328 00:24:16,830 --> 00:24:19,050 Well, you should know. You told him to stop the car. 329 00:24:19,710 --> 00:24:22,390 We were driving back from his party and Guy got stopped by the police. 330 00:24:22,850 --> 00:24:24,130 Guy? Yes, Guy. 331 00:24:24,630 --> 00:24:26,370 The one he thinks he's so obsessed about. 332 00:24:26,710 --> 00:24:29,210 They cautioned him and took us both down the station. 333 00:24:29,510 --> 00:24:30,710 Six hours we were there. 334 00:24:31,150 --> 00:24:32,410 Six hours! 335 00:24:33,350 --> 00:24:34,790 And did they charge you with anything? 336 00:24:35,150 --> 00:24:36,350 No, of course they didn't! 337 00:24:36,840 --> 00:24:38,900 Why do you think everyone is a potential criminal? 338 00:24:39,320 --> 00:24:41,920 When I asked them what they were doing, they said they had a tip -off. 339 00:24:42,200 --> 00:24:43,720 The car doesn't even belong to Guy. 340 00:24:44,040 --> 00:24:45,580 It belongs to his older brother, Darren. 341 00:24:46,040 --> 00:24:47,140 So how old is Guy? 342 00:24:48,800 --> 00:24:50,480 19! What does that matter anyway? 343 00:24:50,960 --> 00:24:52,240 You've got what you wanted. 344 00:24:52,520 --> 00:24:54,260 He's dumped me because he blames you. 345 00:24:54,500 --> 00:24:55,600 And so do I, Dad. 346 00:24:55,920 --> 00:24:56,920 So do I. 347 00:25:11,500 --> 00:25:12,500 Knock it back. 348 00:25:12,520 --> 00:25:15,520 Well, there's not much else to do. I might as well have some fun. 349 00:25:23,720 --> 00:25:24,720 What's the problem? 350 00:25:26,620 --> 00:25:27,620 None. 351 00:25:28,420 --> 00:25:30,660 It's just that I need to keep my wits about me. 352 00:25:31,120 --> 00:25:32,580 But I thought you said I'd be safe here. 353 00:25:32,840 --> 00:25:33,840 Yeah. 354 00:25:33,960 --> 00:25:36,420 So, those two bank coppers will never find us here. 355 00:25:36,720 --> 00:25:38,720 Yeah, but it's not just them, is it? 356 00:25:39,680 --> 00:25:40,680 What do you mean? 357 00:25:40,910 --> 00:25:43,030 The senior officer, D .I. Griffin. 358 00:25:45,370 --> 00:25:46,370 Are you OK? 359 00:25:57,790 --> 00:25:58,930 Liam, can I come in? 360 00:25:59,350 --> 00:26:00,350 Just a minute. 361 00:26:01,930 --> 00:26:02,930 Who are you calling? 362 00:26:03,450 --> 00:26:04,450 Work. 363 00:26:07,050 --> 00:26:08,050 What's the matter with Nicola? 364 00:26:09,010 --> 00:26:10,670 Hmm? She won't come out of her room? 365 00:26:11,010 --> 00:26:12,910 Yeah, just a misunderstanding. 366 00:26:15,990 --> 00:26:20,550 I'd better go. 367 00:26:22,410 --> 00:26:23,490 When are we going to talk? 368 00:26:25,970 --> 00:26:26,970 About what? 369 00:26:27,450 --> 00:26:28,450 You. 370 00:26:28,810 --> 00:26:29,810 Me. 371 00:26:30,330 --> 00:26:31,390 State this marriage. 372 00:26:31,850 --> 00:26:33,650 What's brought this on all of a sudden, Pam? 373 00:26:33,890 --> 00:26:36,470 I'm sorry. I haven't got the time. 374 00:26:37,080 --> 00:26:40,300 No, but you've got time to speak to this Marta woman every hour of the night and 375 00:26:40,300 --> 00:26:41,300 day. 376 00:26:42,240 --> 00:26:43,600 I've seen the phone bells, Liam. 377 00:26:45,660 --> 00:26:48,440 I'm sorry, you think me and Marta... Don't laugh at me! 378 00:26:48,780 --> 00:26:49,780 Hey, hey! 379 00:26:51,660 --> 00:26:52,740 You're seeing her, aren't you? 380 00:26:54,200 --> 00:26:55,200 Yeah, I see her. 381 00:26:55,900 --> 00:26:57,100 A couple of times a month. 382 00:26:58,120 --> 00:26:59,420 She's a psychologist, Pam. 383 00:27:07,240 --> 00:27:11,900 psychologist. Because I was trying to save the marriage. 384 00:27:20,700 --> 00:27:21,700 Craig. 385 00:27:25,240 --> 00:27:26,400 It's a surprise. 386 00:27:26,680 --> 00:27:27,680 Is it? 387 00:27:28,480 --> 00:27:31,100 No. Not at all. 388 00:27:44,490 --> 00:27:45,490 Tell me about Eva. 389 00:27:45,590 --> 00:27:48,650 Tell me who you really are. No, you tell me about Eva first. 390 00:27:50,950 --> 00:27:51,950 She's smart. 391 00:27:52,850 --> 00:27:53,850 Very smart. 392 00:27:54,250 --> 00:27:57,310 Eva would never allow herself to get caught up in a situation like this. 393 00:27:57,590 --> 00:27:58,590 Go on. 394 00:28:00,590 --> 00:28:02,810 It's a tough business, but she's tougher. 395 00:28:03,670 --> 00:28:04,670 She's a professional. 396 00:28:04,890 --> 00:28:05,990 She gets things done. 397 00:28:06,210 --> 00:28:08,690 You mean she gets people done? No, she doesn't abuse people. 398 00:28:08,990 --> 00:28:10,530 She takes care of them. 399 00:28:10,890 --> 00:28:13,270 Yeah, she really looked after Elaine, don't. 400 00:28:13,600 --> 00:28:14,600 You don't understand. 401 00:28:15,820 --> 00:28:16,960 Eva takes care of what? 402 00:28:17,640 --> 00:28:18,860 50, 60 girls? 403 00:28:19,700 --> 00:28:22,420 Sometimes the interests of the many outweigh the interests of the few. 404 00:28:23,300 --> 00:28:24,820 You sound like a politician. 405 00:28:25,680 --> 00:28:28,700 Well, she's... law enforcement. 406 00:28:30,220 --> 00:28:31,760 And you should know all about that. 407 00:28:50,510 --> 00:28:52,010 You're not really a deeper, are you? 408 00:28:52,870 --> 00:28:54,650 Oh, I'm into all kinds of things. 409 00:28:55,850 --> 00:28:58,070 You play your cards very close to your chest, don't you? 410 00:28:59,090 --> 00:29:00,450 That's me, man of mystery. 411 00:29:00,990 --> 00:29:03,070 Yeah, but there's one thing that stands out a mile. 412 00:29:03,730 --> 00:29:04,730 Is it that obvious? 413 00:29:06,330 --> 00:29:08,590 You've got a real soft spot for the girls, don't you? 414 00:29:09,550 --> 00:29:10,550 I knew Dawn. 415 00:29:11,530 --> 00:29:13,690 She didn't deserve to die the way she did. 416 00:29:16,630 --> 00:29:18,190 You're an undercover cop, aren't you? 417 00:29:19,690 --> 00:29:22,730 And you're far too smart to be another Tom on the street. 418 00:29:28,190 --> 00:29:31,110 So this deal with Eva has been going on for five years? 419 00:29:32,210 --> 00:29:33,570 It wasn't a deal at first. 420 00:29:35,190 --> 00:29:37,010 Cooper and Quinn just turned a blind eye. 421 00:29:38,410 --> 00:29:41,970 In return, she gave them info on other drug deals going down. 422 00:29:42,890 --> 00:29:44,710 So she had one over them and you. 423 00:29:48,360 --> 00:29:49,540 They were getting such good results. 424 00:29:50,040 --> 00:29:52,040 I didn't know things would spiral out of control. 425 00:29:55,740 --> 00:29:56,740 What? 426 00:30:01,760 --> 00:30:03,160 Just thinking of Anne -Marie and Amy. 427 00:30:04,140 --> 00:30:06,760 Oh, don't feel sorry for yourself. Think of those two dead women. 428 00:30:07,460 --> 00:30:08,680 It was those couple of idiots. 429 00:30:09,620 --> 00:30:11,200 Tell me why Elaine Watson was killed. 430 00:30:12,800 --> 00:30:14,200 Um, well, it was payoff day. 431 00:30:14,880 --> 00:30:16,260 Cooper was collecting the money. 432 00:30:17,450 --> 00:30:19,930 Quinn was taking payment in kind with the girl. 433 00:30:21,590 --> 00:30:22,710 But she didn't play along. 434 00:30:23,290 --> 00:30:25,230 They fought, she cracked her skull. 435 00:30:26,310 --> 00:30:28,570 They covered up by making it look like an overdose. 436 00:30:31,590 --> 00:30:33,630 And Dawn Evans was a witness. 437 00:30:35,510 --> 00:30:37,910 I guess once you've done it, the second time's easy. 438 00:30:41,950 --> 00:30:46,070 I don't know if you're telling me the whole truth, or whatever your 439 00:30:47,060 --> 00:30:49,780 You covered up the part of the conspiracy. 440 00:30:51,800 --> 00:30:52,800 What am I going to do then? 441 00:30:54,260 --> 00:30:55,260 Am I going to get out of this? 442 00:30:56,400 --> 00:30:57,400 You're not. 443 00:30:57,640 --> 00:30:59,800 But if you're called for it, you might get a reduced sentence. 444 00:31:01,440 --> 00:31:02,440 What do I have to do? 445 00:31:03,900 --> 00:31:04,960 Tell me where Eva is. 446 00:31:05,680 --> 00:31:07,000 Deliver to us on a plate. 447 00:31:08,140 --> 00:31:09,900 And don't tell me you don't know where she is either. 448 00:31:12,420 --> 00:31:14,640 That girl at the meet the other day, she could lead us to Eva. 449 00:31:15,070 --> 00:31:16,970 She got away from the safe house. Do you know where she is? 450 00:31:19,110 --> 00:31:21,110 Do you really think I'd tell you, even if I knew? 451 00:31:24,410 --> 00:31:26,990 Let me try and find Eva for you. She'll go anywhere. 452 00:31:27,890 --> 00:31:29,850 She's hardly going to show herself to you lot, is she? 453 00:31:30,630 --> 00:31:35,130 Liam, if our friendship means anything, Pam's friendship with Anne -Marie, just 454 00:31:35,130 --> 00:31:38,370 give me this one last chance to redeem myself. 455 00:31:49,780 --> 00:31:52,160 I'll never forget what you've done for me, man. Don't be pissing me about it, 456 00:31:52,240 --> 00:31:54,260 Craig. I'll see to it you get life if you do. 457 00:31:54,900 --> 00:31:55,900 I'll never forget. 458 00:32:22,320 --> 00:32:25,800 Garth, where the hell are you? You should have called in hours ago. 459 00:32:36,840 --> 00:32:38,820 You're Eva, aren't you? 460 00:32:41,440 --> 00:32:42,700 Eva doesn't exist. 461 00:32:43,760 --> 00:32:44,780 Just a name. 462 00:32:45,900 --> 00:32:47,820 You're behind that name. 463 00:32:48,680 --> 00:32:50,300 You killed the host. 464 00:32:50,520 --> 00:32:51,499 Two girls? 465 00:32:51,500 --> 00:32:52,760 Of course I didn't. 466 00:32:54,980 --> 00:32:57,100 You knew about it. 467 00:32:57,680 --> 00:32:59,680 You were part of it. 468 00:33:01,700 --> 00:33:02,740 I'm cold. 469 00:33:05,540 --> 00:33:06,960 I'll get a blanket. 470 00:33:10,020 --> 00:33:11,540 I don't want a blanket. 471 00:33:22,060 --> 00:33:23,060 Bless her. 472 00:33:23,860 --> 00:33:24,860 Yes. 473 00:34:11,060 --> 00:34:12,300 Liam, what's going on? 474 00:34:13,460 --> 00:34:15,080 We've been burned. They're on to us. 475 00:34:16,080 --> 00:34:21,280 You need an all -ports alert for D .I. Craig Griffin, D .C. Cooper and D .C. 476 00:34:21,300 --> 00:34:26,000 Quinn. Put out an all -ports alert for D .I. Craig Griffin, D .C. Cooper and D 477 00:34:26,000 --> 00:34:27,000 .C. Quinn. 478 00:34:28,139 --> 00:34:29,400 Was Garth afforded back? 479 00:34:29,820 --> 00:34:31,159 No, I thought he was babysitting. 480 00:34:31,400 --> 00:34:32,400 Do we know where he took her? 481 00:34:32,639 --> 00:34:33,639 No, he hasn't called in. 482 00:34:34,080 --> 00:34:35,120 Oh, fucking idiot. 483 00:34:35,820 --> 00:34:39,060 Looks like the baby's sat on him. Right, you'd better put an alert out too for 484 00:34:39,060 --> 00:34:40,060 Eva Richardson. 485 00:34:40,909 --> 00:34:42,889 She also goes by the alias of Phoebe Jenkins. 486 00:34:43,510 --> 00:34:44,510 Where are you going? 487 00:34:44,810 --> 00:34:46,550 Back home. Check on the family. 488 00:34:46,810 --> 00:34:48,130 Don't forget, he knows where I live. 489 00:34:49,850 --> 00:34:50,850 Come on. 490 00:34:59,010 --> 00:35:00,010 Eva? 491 00:35:10,830 --> 00:35:12,190 I'm in danger. Is there somebody there? 492 00:35:12,850 --> 00:35:17,390 Yes. And I'm leaving now. Look, don't say any more. Just get yourself clear. 493 00:35:17,410 --> 00:35:18,410 Give me a location. 494 00:35:18,570 --> 00:35:20,130 We'll make it, Eva. We'll be all right. 495 00:35:21,690 --> 00:35:22,690 I love you. 496 00:35:24,830 --> 00:35:27,330 I love you more than my life. 497 00:35:58,700 --> 00:35:59,658 Has Craig been here? 498 00:35:59,660 --> 00:36:00,660 No, why? 499 00:36:01,020 --> 00:36:01,819 Where are the kids? 500 00:36:01,820 --> 00:36:02,738 They're still at school. 501 00:36:02,740 --> 00:36:04,880 Right, I'm going to get local uniform to pick them up. They might have to hang 502 00:36:04,880 --> 00:36:05,880 around for a while. 503 00:36:06,040 --> 00:36:08,260 Liam, you're scaring me. What's this all about? Yeah, and you'll have to be on 504 00:36:08,260 --> 00:36:09,400 standby to talk to Anne -Marie. 505 00:36:10,240 --> 00:36:11,240 What is it? 506 00:36:11,320 --> 00:36:12,279 Is it bad? 507 00:36:12,280 --> 00:36:13,280 She's going to need you. 508 00:36:13,860 --> 00:36:15,200 She's going to need all the help she can get. 509 00:36:17,160 --> 00:36:18,540 And I thought it was you who needed help. 510 00:36:33,800 --> 00:36:34,800 all accounts in their name. 511 00:36:34,980 --> 00:36:37,940 We're going through Griffin's credit card transactions for the past two 512 00:36:38,140 --> 00:36:40,000 Might give us an indication of where he's gone to ground. 513 00:36:40,680 --> 00:36:41,820 No news on Garth yet? 514 00:36:43,260 --> 00:36:44,380 Well, how about Cooper and Quinn? 515 00:36:44,720 --> 00:36:48,280 Quinn's car's been spotted on four traffic cameras. We're plotting the most 516 00:36:48,280 --> 00:36:49,280 likely route. 517 00:37:26,030 --> 00:37:27,130 Come on, Neil, hurry up. 518 00:37:34,630 --> 00:37:36,770 I don't believe it. I'm taking it. 519 00:37:41,130 --> 00:37:42,610 No, I don't believe it. 520 00:37:43,110 --> 00:37:44,910 Maybe they know something we don't. 521 00:38:02,680 --> 00:38:03,960 I'm tired of all this now. 522 00:39:21,830 --> 00:39:22,830 They're saying nothing. 523 00:39:23,070 --> 00:39:24,410 And no whereabouts for Garth? 524 00:39:25,730 --> 00:39:28,550 Where are you going? Just give me five minutes to run with them. Can't do that, 525 00:39:28,550 --> 00:39:29,550 Liam. What are you talking about? 526 00:39:29,890 --> 00:39:32,590 One of my men is missing. You think I care about cautions and lawyers? 527 00:39:32,890 --> 00:39:35,190 Liam, you go in there, you go in with me. 528 00:39:38,970 --> 00:39:43,890 We've got you on corruption, dealing in narcotics, conspiracy to provoke the 529 00:39:43,890 --> 00:39:46,370 course of justice, and murder. 530 00:39:47,830 --> 00:39:49,710 We've got a witness for what happened to both girls. 531 00:39:50,540 --> 00:39:51,540 Don't try that on me. 532 00:39:52,380 --> 00:39:53,440 Cooper's not going to grass me up. 533 00:39:54,240 --> 00:39:55,300 Well, you're the one who lost it. 534 00:39:56,080 --> 00:39:58,040 You thump the girl, he'll be on a lesser charge. 535 00:39:59,800 --> 00:40:00,800 We'd do that. 536 00:40:01,920 --> 00:40:03,700 Two juicy tenders by half, I would. 537 00:40:04,000 --> 00:40:05,160 Well, we know that, don't we, eh? 538 00:40:06,680 --> 00:40:08,340 There's a little thing we have around here called loyalty. 539 00:40:08,800 --> 00:40:11,520 Oh, sorry, of course you wouldn't know the meaning of the word, would you? 540 00:40:13,920 --> 00:40:14,920 Where's Garth? 541 00:40:17,160 --> 00:40:18,160 Searching for any government. 542 00:40:18,580 --> 00:40:20,740 Well, that's an idea. We haven't done a full body search, have we? 543 00:40:20,980 --> 00:40:21,980 Oh. 544 00:40:22,320 --> 00:40:23,760 You like body searches, do you? 545 00:40:27,240 --> 00:40:28,300 Someone here to see you, sir. 546 00:40:32,680 --> 00:40:35,960 So how do you pull for that? It's the oldest trick in the book. Go on, rub it 547 00:40:35,960 --> 00:40:38,760 in. Yeah, look, you think you're six feet tall and bulletproof, don't you? I 548 00:40:38,760 --> 00:40:40,940 love you too, mate. Now take your hands off me. 549 00:40:46,400 --> 00:40:47,400 So that's it, then? 550 00:40:50,279 --> 00:40:51,279 Yeah. That's it. 551 00:40:51,380 --> 00:40:55,540 You're willing to go down with 10, 15, maybe 20 years while Craig and Eva get 552 00:40:55,540 --> 00:40:56,820 away? Do you know what? 553 00:40:58,040 --> 00:40:59,200 I'm glad it's all over. 554 00:40:59,880 --> 00:41:01,220 I don't know how you lot do it. 555 00:41:01,600 --> 00:41:03,760 I was getting worn out just keeping track of the lies. 556 00:41:04,200 --> 00:41:06,080 It doesn't matter what you say in the end. 557 00:41:06,820 --> 00:41:08,720 Griffin and the woman, they won't get away for long. 558 00:41:09,400 --> 00:41:12,340 They've got no money, ports are closed, there's nowhere to run. 559 00:41:12,820 --> 00:41:13,920 Oh, well, there you go, then. 560 00:41:14,640 --> 00:41:15,640 End of story. 561 00:41:19,000 --> 00:41:20,620 They'll cut a deal when they run out of cash. 562 00:41:21,940 --> 00:41:23,480 Who do you reckon will shop who first? 563 00:41:23,940 --> 00:41:27,720 Phoebe, Eva, whatever her name is. She's so sharp, she'd cut herself. 564 00:41:28,100 --> 00:41:29,280 My man is on Craig. 565 00:41:32,540 --> 00:41:33,680 What's the matter, big boy? 566 00:41:34,760 --> 00:41:35,880 You don't get it, do you? 567 00:41:36,460 --> 00:41:37,460 Get what? 568 00:41:38,660 --> 00:41:41,000 Craig and Eva, they won't betray each other. 569 00:41:41,280 --> 00:41:42,980 Come on, she was using him. 570 00:41:43,220 --> 00:41:44,220 He was using her? 571 00:41:44,520 --> 00:41:45,520 No. 572 00:41:45,860 --> 00:41:47,220 They just wanted to be together. 573 00:41:48,400 --> 00:41:49,400 They're in love. 574 00:41:51,060 --> 00:41:52,060 Deeply in love. 575 00:41:58,840 --> 00:41:59,840 What do you think? 576 00:42:00,280 --> 00:42:03,480 Well, I think he's pissing up our trousers and telling us it's a 577 00:42:04,840 --> 00:42:06,940 Oh, come on, don't tell your father that much. 578 00:42:37,840 --> 00:42:41,280 I thought we would have had time to get away, just like we'd always planned. 579 00:42:42,220 --> 00:42:43,220 So did I. 580 00:42:44,860 --> 00:42:46,320 We can't get out of the country. 581 00:42:46,780 --> 00:42:48,860 We've got no access to the money. We'll be okay. 582 00:42:49,220 --> 00:42:51,960 I've saved a bit of cash. 583 00:42:53,200 --> 00:42:54,340 Well, how are we going to live? 584 00:42:58,000 --> 00:42:59,000 Together. 585 00:42:59,500 --> 00:43:00,500 That's all that matters. 586 00:43:03,600 --> 00:43:05,260 We're not going to make it, are we, Craig? 587 00:43:12,810 --> 00:43:13,870 We'll make it, love. 588 00:43:21,490 --> 00:43:24,090 We have here a list of his credit card states. 589 00:43:24,710 --> 00:43:28,790 What about we take a look for him? 590 00:43:30,430 --> 00:43:33,570 How could he do that? 591 00:43:34,810 --> 00:43:36,810 So you don't recognise any of these locations? 592 00:43:38,830 --> 00:43:40,990 I think he lived one night with me and the baby. 593 00:43:42,600 --> 00:43:43,700 Another life without her? 594 00:43:44,700 --> 00:43:46,860 Well, people do all the time. 595 00:43:48,460 --> 00:43:50,840 So you don't know where he could have gone or where he could be hiding? 596 00:43:55,300 --> 00:43:56,400 Any idea at all? 597 00:43:58,080 --> 00:43:59,720 Try and think, Anne -Marie. 598 00:44:00,660 --> 00:44:01,700 It's difficult, I know. 599 00:44:31,820 --> 00:44:35,160 Look, if this is getting too much for you, we can always end it. 600 00:44:36,500 --> 00:44:37,540 How can we end it? 601 00:44:40,040 --> 00:44:41,220 You can give yourself up. 602 00:44:42,120 --> 00:44:45,880 I mean, you'll have to face the music, but at least you'll get to see your 603 00:44:45,880 --> 00:44:46,880 daughter. 604 00:44:47,620 --> 00:44:48,620 In prison? 605 00:44:49,600 --> 00:44:51,060 You know what they'd do to me inside. 606 00:44:51,880 --> 00:44:53,100 And how would I see you? 607 00:44:54,820 --> 00:44:58,660 How many times have we tried to stop seeing each other? 608 00:44:59,600 --> 00:45:00,640 And each time we did. 609 00:45:02,060 --> 00:45:03,600 We just couldn't function, could we? 610 00:45:06,400 --> 00:45:07,740 Five years I've waited. 611 00:45:10,320 --> 00:45:11,860 I promised you we'd get away. 612 00:45:13,800 --> 00:45:14,800 Now we have. 613 00:45:15,860 --> 00:45:17,340 That was before you had a baby. 614 00:45:18,480 --> 00:45:21,020 I just feel like I'm dragging you away from it. 615 00:45:30,830 --> 00:45:31,830 not too late. 616 00:45:32,370 --> 00:45:33,790 You can still go back. 617 00:45:35,610 --> 00:45:36,950 You can never go back. 618 00:45:39,950 --> 00:45:41,050 I love you either. 619 00:45:41,790 --> 00:45:42,790 What can I do? 620 00:45:44,290 --> 00:45:45,890 I want to sleep where you sleep. 621 00:45:46,370 --> 00:45:49,410 I just want to be with you. 622 00:45:53,530 --> 00:45:54,630 So I'm going to go to bed. 623 00:45:55,630 --> 00:45:56,630 Are you coming? 624 00:45:59,270 --> 00:46:00,270 Fancy a nightcap? 625 00:46:02,649 --> 00:46:03,649 Bring it with you. 626 00:46:04,790 --> 00:46:05,790 Don't be long. Okay. 627 00:47:15,920 --> 00:47:19,060 Got an ID on a matching car, seen in the fens near Oldbury. 628 00:48:24,700 --> 00:48:26,580 Stand by. I should be there for the bus. 629 00:48:27,180 --> 00:48:28,860 They're too close, Liam. You're better off here. 630 00:48:35,660 --> 00:48:37,840 What aspect are we on? What aspect are we on? 631 00:48:38,200 --> 00:48:39,520 Blue. Blue. 632 00:48:40,440 --> 00:48:41,440 Start. 633 00:48:43,880 --> 00:48:46,840 Where are the targets? Where are the targets? They're not housed. They're not 634 00:48:46,840 --> 00:48:48,840 housed. Blue. Blue. 635 00:48:50,220 --> 00:48:51,220 I'm intact. 636 00:48:51,420 --> 00:48:52,420 I'm intact. 637 00:48:52,800 --> 00:48:54,400 Bye. Bye. 638 00:48:55,880 --> 00:48:56,880 Blue aspect. 639 00:48:57,000 --> 00:48:58,000 Good to go. 640 00:48:58,200 --> 00:48:59,920 Good to go. They're all in place. 641 00:49:00,840 --> 00:49:01,840 One minute. 642 00:49:03,360 --> 00:49:05,120 Liam, it's still your operation. 643 00:49:05,520 --> 00:49:06,359 Anne -Marie? 644 00:49:06,360 --> 00:49:08,720 How can you do this to us, Liam? How can you sleep at night? 645 00:49:13,220 --> 00:49:14,300 Who says I sleep? 646 00:49:17,320 --> 00:49:18,320 We're waiting. 647 00:50:20,480 --> 00:50:21,880 Looks like we got them. 648 00:50:28,700 --> 00:50:30,220 Control to Charlie Delta 3. 649 00:51:06,120 --> 00:51:07,120 Charlie Delta 3. 650 00:51:07,880 --> 00:51:09,420 Garth, can you give me a tip, rep? 651 00:51:12,080 --> 00:51:14,760 Garth, situation report. Did you arrest them both? 652 00:51:16,320 --> 00:51:17,320 Negative. 653 00:51:19,520 --> 00:51:22,000 Control to Charlie Delta 3. Fair game? 654 00:51:22,820 --> 00:51:23,940 Negative. Do you copy? 655 00:51:37,230 --> 00:51:38,230 They got away. 45036

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.