All language subtitles for In Deep s01e02 Blue on Blue 2
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,369 --> 00:00:12,490
I've spoken to the complaints authority,
and they want us to launch an internal
2
00:00:12,490 --> 00:00:15,670
investigation. And you want me to go
undercover against my old squad?
3
00:00:15,930 --> 00:00:17,070
Good to have you back, Liam.
4
00:00:17,670 --> 00:00:19,150
No matter what the circumstances.
5
00:00:19,590 --> 00:00:22,070
Do you remember the names of the two
drug squad techies?
6
00:00:22,330 --> 00:00:25,970
Yeah. One's called Neil, and the other's
Jess, or Jessie.
7
00:00:26,730 --> 00:00:27,850
Neil, what have you done?
8
00:00:28,190 --> 00:00:30,390
I've tried to steal my money. You've
cracked a skull.
9
00:00:32,409 --> 00:00:33,790
Help! Help! Help!
10
00:00:34,590 --> 00:00:35,590
Help!
11
00:00:36,810 --> 00:00:38,110
Help! Help! Help!
12
00:00:38,670 --> 00:00:39,349
Help! Help! Help!
13
00:00:39,350 --> 00:00:40,350
Help! Help! Help! Help!
14
00:00:41,030 --> 00:00:42,030
Help!
15
00:00:51,770 --> 00:00:52,770
Help!
16
00:00:55,800 --> 00:00:56,659
Mr. Morris.
17
00:00:56,660 --> 00:00:58,660
One kilo of heroin signed off on credit.
18
00:00:58,900 --> 00:00:59,940
So you put the word out.
19
00:01:00,180 --> 00:01:04,280
Tell Eva I'm going to be in the park by
the station feeding the ducks tomorrow
20
00:01:04,280 --> 00:01:08,440
midday. Tell her to be there if she
wants to make a deal. Those two are
21
00:01:08,440 --> 00:01:09,378
definitely bent.
22
00:01:09,380 --> 00:01:12,960
Just let him hand it over to Eva first,
right? Where's Eva? It's got to be here.
23
00:01:13,660 --> 00:01:14,940
Sorry, she couldn't come.
24
00:01:15,260 --> 00:01:16,660
You seemed to want to know me yesterday.
25
00:01:17,040 --> 00:01:18,080
She was like, come on then.
26
00:02:23,120 --> 00:02:28,160
We find that DCI Griffin is part of the
conspiracy.
27
00:02:29,500 --> 00:02:33,380
And £50 ,000 worth of police property
goes missing.
28
00:02:34,520 --> 00:02:36,300
And a woman is abducted.
29
00:02:36,560 --> 00:02:37,580
Bit of a mess, isn't it?
30
00:02:38,800 --> 00:02:42,000
Yeah, we never fixed on Craig Griffin as
a possible suspect.
31
00:02:42,320 --> 00:02:43,820
That threw us a bit of a curve -up.
32
00:02:44,040 --> 00:02:45,080
What do you think, Garth?
33
00:02:45,620 --> 00:02:49,020
I think we're sitting on our arses
pissing about with marker pens while
34
00:02:49,020 --> 00:02:50,380
somebody's life's in danger.
35
00:02:50,910 --> 00:02:53,870
Cooper and Quinn were witness taking her
away. They're not going to do anything.
36
00:02:54,090 --> 00:02:55,130
You don't know that!
37
00:02:56,530 --> 00:02:57,750
We're just wasting time.
38
00:02:58,070 --> 00:03:00,450
Is something on your mind, Garth?
Because if there is, just say it. I
39
00:03:00,450 --> 00:03:02,450
think Garth was saying that. Were you,
Garth?
40
00:03:02,770 --> 00:03:03,770
Answer the question.
41
00:03:05,210 --> 00:03:06,570
I think it can't be easy.
42
00:03:07,250 --> 00:03:08,250
Tracking an old mate.
43
00:03:08,710 --> 00:03:09,710
Friend of the family.
44
00:03:10,170 --> 00:03:11,210
Now, that's where you're wrong.
45
00:03:11,910 --> 00:03:15,350
Because he was an old mate, because he
was a friend of the family, I'm going to
46
00:03:15,350 --> 00:03:17,090
go in deeper. I'm going to go in harder.
47
00:03:18,010 --> 00:03:19,010
He's not going to know us, is he?
48
00:03:54,000 --> 00:03:55,460
I've got lumps of all their cars.
49
00:03:56,240 --> 00:03:58,400
The tracking device is related to the
girl.
50
00:03:58,800 --> 00:04:00,200
Yeah, if she's still alive.
51
00:04:01,020 --> 00:04:03,160
Just call it Garth. You're getting too
involved.
52
00:04:03,600 --> 00:04:05,020
Good thing someone is.
53
00:04:07,460 --> 00:04:09,100
Better go, darling. See you tonight.
54
00:04:11,760 --> 00:04:12,759
It's Saturday.
55
00:04:12,760 --> 00:04:13,920
Are you going home to go to?
56
00:04:14,700 --> 00:04:16,060
Just checking out with some paperwork.
57
00:04:23,120 --> 00:04:24,840
Put an alert out for Darren Adams?
58
00:04:25,520 --> 00:04:26,720
What's this got to do with anything?
59
00:04:27,200 --> 00:04:28,940
It's someone I spotted round my local
neighbourhood.
60
00:04:29,480 --> 00:04:30,480
It's out of area.
61
00:04:32,740 --> 00:04:36,060
Well, if you must know, it's Nicola's
new boyfriend.
62
00:04:38,480 --> 00:04:41,740
Yeah, I know, I know, but you wait till
Imogen grows up. You'll be the same.
63
00:04:43,520 --> 00:04:47,680
Liam, I warned you about missing the
personal and the professional.
64
00:04:49,160 --> 00:04:52,840
You're letting your domestic stuff
affect your work, and vice versa.
65
00:04:53,840 --> 00:04:55,420
What do you mean, vice versa?
66
00:04:55,700 --> 00:04:57,000
I talk to my wife.
67
00:04:57,960 --> 00:04:59,200
Unlike some people.
68
00:05:01,140 --> 00:05:02,079
I'm sorry.
69
00:05:02,080 --> 00:05:04,860
You might think it's none of my
business, but Anne -Marie told me you
70
00:05:04,860 --> 00:05:06,060
Pallavit are rocky patch.
71
00:05:08,100 --> 00:05:10,360
So who's mixing the personal and
professional now?
72
00:05:10,680 --> 00:05:13,180
It's affecting your work, and that makes
it my business.
73
00:05:13,880 --> 00:05:15,860
First there's the kicking you gave that
dealer.
74
00:05:16,680 --> 00:05:18,940
Then the paranoia over Cooper and Quinn.
75
00:05:20,040 --> 00:05:21,460
I'm worried about you, Liam.
76
00:05:24,300 --> 00:05:26,600
Okay, forget the personal side for a
minute.
77
00:05:27,300 --> 00:05:31,380
From a management point of view, I get a
better performance out of my troops
78
00:05:31,380 --> 00:05:32,380
when they're happy.
79
00:05:32,940 --> 00:05:36,100
So I'm telling you. No, I'm ordering
you.
80
00:05:36,360 --> 00:05:38,880
For my good as much as yours, go home.
81
00:05:39,600 --> 00:05:40,600
Relax.
82
00:05:41,020 --> 00:05:43,000
Take some time out with the family. Come
on.
83
00:05:45,300 --> 00:05:47,260
I don't know how you do it, Craig. I
really don't.
84
00:05:49,160 --> 00:05:50,160
What's the secret?
85
00:05:50,760 --> 00:05:51,760
What secret?
86
00:05:51,880 --> 00:05:52,880
Well, you know.
87
00:05:53,520 --> 00:05:54,520
You and Anne -Marie.
88
00:05:55,740 --> 00:05:56,840
What about me and Anne -Marie?
89
00:05:57,260 --> 00:05:58,760
Well, how'd you stay so aptly married?
90
00:05:59,820 --> 00:06:02,360
All you do, take her on lots of
holidays, buy her expensive clothes.
91
00:06:02,900 --> 00:06:04,240
I want to know how you do it.
92
00:06:04,740 --> 00:06:06,320
You don't seem to argue like me and Pam.
93
00:06:07,180 --> 00:06:08,820
Sometimes you just meet the right
person.
94
00:06:09,300 --> 00:06:10,840
You're made for each other. That's it.
95
00:06:12,760 --> 00:06:13,760
Doesn't last forever.
96
00:06:14,430 --> 00:06:15,430
Nothing lasts forever, Liam.
97
00:06:28,670 --> 00:06:29,670
Huh?
98
00:06:30,630 --> 00:06:31,630
Hello, sunshine.
99
00:06:32,470 --> 00:06:33,470
Where's Mum?
100
00:06:33,570 --> 00:06:34,570
Don't know.
101
00:06:36,430 --> 00:06:37,430
Shopping?
102
00:06:37,650 --> 00:06:39,090
Yeah, wearing out my credit card.
103
00:06:39,770 --> 00:06:40,770
Off there.
104
00:06:40,810 --> 00:06:41,810
Why don't you go...
105
00:06:44,970 --> 00:06:45,970
Isn't it clear, eh?
106
00:06:46,850 --> 00:06:47,850
You know what, Dad?
107
00:06:48,270 --> 00:06:51,230
What? We should spend some more quality
time together.
108
00:06:55,310 --> 00:06:56,630
More quality time?
109
00:06:56,970 --> 00:06:58,790
Mm -hmm. Well, here I am.
110
00:07:00,450 --> 00:07:03,630
I'm a brand -new multiplayer level. Got
some great new cheats.
111
00:07:11,890 --> 00:07:14,690
Don't get away from me that easily. Give
us a break, Max.
112
00:07:15,910 --> 00:07:17,550
Titty life goodbye, sucker.
113
00:07:18,050 --> 00:07:22,070
I haven't even had a chance to get a gun
yet. Make it easy on me. I was going
114
00:07:22,070 --> 00:07:23,550
easy. I wasn't even trying.
115
00:07:26,190 --> 00:07:28,330
Hey, you don't want to see my dark side.
116
00:07:30,450 --> 00:07:31,470
Are you back early?
117
00:07:32,310 --> 00:07:33,990
One of the benefits of the new job.
118
00:07:35,070 --> 00:07:36,070
Where have you been?
119
00:07:36,450 --> 00:07:37,450
Shopping.
120
00:07:38,150 --> 00:07:39,150
What did you buy?
121
00:07:40,300 --> 00:07:41,300
Well, I'll be telling.
122
00:07:43,020 --> 00:07:45,420
I think Brian Murray's invited us to
this party.
123
00:07:46,720 --> 00:07:47,720
Oh, yeah?
124
00:08:15,850 --> 00:08:17,570
That's all that gangster music you
listen to.
125
00:08:19,550 --> 00:08:20,550
Garage sound.
126
00:08:22,370 --> 00:08:23,530
All work and no play.
127
00:08:23,790 --> 00:08:24,790
We should take a break.
128
00:08:27,290 --> 00:08:28,290
What's that smell?
129
00:08:29,170 --> 00:08:30,170
Incense.
130
00:08:30,910 --> 00:08:31,910
Why, what do you think it was?
131
00:08:33,929 --> 00:08:39,030
No, I just wanted to say, um... Well,
the other day, I'm sorry.
132
00:08:39,390 --> 00:08:40,470
I overreacted.
133
00:08:40,990 --> 00:08:42,390
You always overreact, Dad.
134
00:08:43,530 --> 00:08:45,610
Really? They're fucking paranoid.
135
00:08:48,570 --> 00:08:49,590
You going out tonight?
136
00:08:50,090 --> 00:08:51,090
Why?
137
00:08:52,530 --> 00:08:54,430
I just wondered whether you could
babysit.
138
00:08:54,890 --> 00:08:57,670
I'm trying to have that all work and no
fail.
139
00:09:06,130 --> 00:09:07,130
Hello,
140
00:09:10,670 --> 00:09:11,670
Marta?
141
00:09:11,810 --> 00:09:12,810
It's Liam.
142
00:09:14,030 --> 00:09:16,510
Yeah, look, I'm sorry about the other
day.
143
00:09:17,110 --> 00:09:18,310
I know I was out of order.
144
00:09:21,110 --> 00:09:23,470
Yeah, well, things were a bit tough on
the home front.
145
00:09:25,650 --> 00:09:29,070
Can't really talk now, but I'd really
like to see you.
146
00:09:31,450 --> 00:09:33,050
Yeah. Yeah, that'd be great.
147
00:09:42,480 --> 00:09:47,060
For this relationship to work, it really
has to be based on complete openness
148
00:09:47,060 --> 00:09:48,060
and trust.
149
00:09:51,000 --> 00:09:53,540
Are you listening to a word I'm saying?
150
00:09:54,800 --> 00:09:55,800
Sorry.
151
00:09:57,140 --> 00:09:59,800
I thought this was urgent. You said you
wanted to talk.
152
00:10:00,000 --> 00:10:01,000
Yeah, I've got a lot on my mind.
153
00:10:01,380 --> 00:10:02,380
Well, exactly.
154
00:10:06,800 --> 00:10:09,660
He called yesterday.
155
00:10:11,569 --> 00:10:12,569
Who?
156
00:10:13,210 --> 00:10:14,790
Your new boss, Inspector Griffin.
157
00:10:16,250 --> 00:10:19,650
I knew it. He was concerned about your
mental state.
158
00:10:20,230 --> 00:10:21,410
Craig was checking up on me.
159
00:10:22,030 --> 00:10:24,290
I didn't realise he was a family friend.
160
00:10:24,750 --> 00:10:25,750
So what did you say?
161
00:10:26,790 --> 00:10:28,750
You've amazed me, Liam. You really do.
162
00:10:29,330 --> 00:10:32,990
If I start lying on your behalf, when is
it going to stop?
163
00:10:33,330 --> 00:10:34,870
Martha, this is important. What did you
tell him?
164
00:10:36,710 --> 00:10:38,030
I told him the truth.
165
00:10:38,690 --> 00:10:39,690
Oh, shit.
166
00:10:40,030 --> 00:10:45,180
Now he's going to know I'm on to him.
No, Liam, I told him. You are suffering
167
00:10:45,180 --> 00:10:47,100
from several traumatic symptoms.
168
00:10:47,840 --> 00:10:48,840
Boundary problems.
169
00:10:49,500 --> 00:10:50,580
Paranoia, did he mention that?
170
00:10:51,100 --> 00:10:52,900
Yes, well, that can be one of them.
171
00:10:53,800 --> 00:10:54,800
Think you bought it?
172
00:10:56,820 --> 00:10:59,760
Liam, I didn't have to sell him
anything.
173
00:11:00,420 --> 00:11:02,460
All those symptoms are real.
174
00:11:02,980 --> 00:11:07,100
You are investigating the husband of one
of your wife's best friends.
175
00:11:09,989 --> 00:11:11,870
Why do I feel like I'm talking to
myself?
176
00:11:14,510 --> 00:11:15,510
You ought to get some therapy.
177
00:11:18,050 --> 00:11:19,510
So you really think I'm cracking up,
then?
178
00:11:20,030 --> 00:11:21,070
I don't know, Liam.
179
00:11:21,370 --> 00:11:22,370
What do you think?
180
00:11:22,690 --> 00:11:25,270
Here we go again. Why do I always answer
another question with a question?
181
00:11:26,250 --> 00:11:27,250
Do I?
182
00:11:51,540 --> 00:11:52,540
How do I look?
183
00:11:53,380 --> 00:11:54,380
Built in her extension.
184
00:11:55,340 --> 00:11:57,180
You really know how to make a woman feel
wanted.
185
00:11:58,100 --> 00:11:59,280
You look as good as ever, fam.
186
00:12:00,180 --> 00:12:01,840
Yeah, well, maybe I don't want to look
as good as ever.
187
00:12:02,600 --> 00:12:03,600
Maybe I want to look different.
188
00:12:04,280 --> 00:12:06,120
So I'm taking a strange woman home
tonight, am I?
189
00:12:07,340 --> 00:12:08,340
Is that what you want?
190
00:12:10,940 --> 00:12:12,980
So why did they invite us to a party out
in the blue?
191
00:12:13,260 --> 00:12:14,340
It's their wedding anniversary.
192
00:12:14,800 --> 00:12:15,800
Well, that happens every year.
193
00:12:16,550 --> 00:12:18,110
Yeah, well maybe they've got something
to celebrate.
194
00:14:04,010 --> 00:14:07,670
All right, lads. Hey, you wouldn't
believe what I've just seen. That green
195
00:14:07,670 --> 00:14:10,830
back there. The 60 quid just lying on
the driver's seat.
196
00:14:12,030 --> 00:14:14,610
Hey, top -notch hi -fi system as well.
197
00:14:27,850 --> 00:14:29,170
They are entertaining.
198
00:14:29,490 --> 00:14:30,490
Good luck to us.
199
00:14:31,689 --> 00:14:33,950
Thank you. What's still going on about
Cooper and Quinn?
200
00:14:34,270 --> 00:14:36,010
We're only playing if they take no
drink.
201
00:14:36,310 --> 00:14:38,270
Otherwise the job's just shaft, you
know. What happened to me?
202
00:14:39,130 --> 00:14:40,630
It's really got to you, all this, hasn't
it?
203
00:14:41,050 --> 00:14:43,370
It's not the bad guys you've got to
watch out for, but the management.
204
00:14:43,870 --> 00:14:46,270
The ones on your own side. Don't forget,
I'm management now.
205
00:14:46,470 --> 00:14:48,170
Yeah, but you've been there. You know
how it is, right?
206
00:14:48,750 --> 00:14:49,850
Shut up and get yourself a drink.
207
00:14:51,270 --> 00:14:53,410
This isn't the job, so we aren't always
playing.
208
00:14:53,750 --> 00:14:55,130
Pam, I'm sure it's not what you think.
209
00:14:57,230 --> 00:14:58,370
I've looked at the phone, Lil.
210
00:15:02,160 --> 00:15:05,360
He's calling this martyr woman at least
once or twice a week.
211
00:15:07,120 --> 00:15:08,120
It's the same with Craig.
212
00:15:08,320 --> 00:15:10,660
He gets informants calling him all times
a day and night.
213
00:15:11,100 --> 00:15:12,100
Well, what would you do?
214
00:15:13,120 --> 00:15:14,660
If you thought Craig was having an
affair?
215
00:15:18,040 --> 00:15:19,040
I don't know.
216
00:15:19,540 --> 00:15:20,900
Change the locks and call a lawyer.
217
00:15:25,060 --> 00:15:26,860
Probably cut your penis off first,
though.
218
00:15:38,220 --> 00:15:39,220
You know you want to.
219
00:15:39,620 --> 00:15:40,620
Mom.
220
00:17:04,510 --> 00:17:05,790
I promise you won't sleep.
221
00:17:09,270 --> 00:17:11,770
We've got to go. But the police... Not
for much longer.
222
00:17:16,569 --> 00:17:18,609
Why should I go with you, some dodgy
dealer?
223
00:17:19,040 --> 00:17:22,099
No, you don't need to be concerned, the
Dutch dealers. They're going down and
224
00:17:22,099 --> 00:17:23,579
they're making you with them. Come on.
225
00:17:36,140 --> 00:17:37,200
Neil, where is she?
226
00:17:40,600 --> 00:17:42,240
What's the point of keeping an eye on
her?
227
00:17:42,820 --> 00:17:44,740
Shit! She's going to kill us.
228
00:17:49,040 --> 00:17:50,040
What?
229
00:17:50,460 --> 00:17:52,000
Come, Craig, your guests are leaving.
230
00:17:54,960 --> 00:17:56,760
Hey, mobile phone, it's like you can't
hide.
231
00:17:57,160 --> 00:17:58,160
I know what you mean.
232
00:17:58,940 --> 00:17:59,940
I'll get my coat.
233
00:18:00,240 --> 00:18:01,240
Thanks.
234
00:18:06,120 --> 00:18:07,300
Well, when did this happen?
235
00:18:10,200 --> 00:18:11,340
You sure she's gone?
236
00:18:19,060 --> 00:18:20,060
No, I'm still here.
237
00:18:21,280 --> 00:18:25,500
No, no, uh... We better not talk on the
phone.
238
00:18:28,420 --> 00:18:31,880
Oh, Liam, look, I just wanted to say,
whatever's happening, it's none of my
239
00:18:31,880 --> 00:18:35,420
business, but if there's anything we can
do, you know, take the kids if you want
240
00:18:35,420 --> 00:18:38,860
to go work for the weekend, whatever,
you know, me and Craig like to think
241
00:18:38,860 --> 00:18:39,719
friends.
242
00:18:39,720 --> 00:18:40,720
You ready?
243
00:18:40,820 --> 00:18:41,820
Yeah.
244
00:18:42,540 --> 00:18:43,540
Thanks. All right, then.
245
00:18:43,800 --> 00:18:44,800
See you. See you later.
246
00:18:44,840 --> 00:18:45,840
Yeah, thanks. All right.
247
00:19:26,700 --> 00:19:28,300
She'd taken the stash as well.
248
00:19:28,580 --> 00:19:30,320
I knew we couldn't trust her. She was
always on her mate.
249
00:19:33,360 --> 00:19:36,440
Don't ever, ever speak about it.
250
00:19:37,040 --> 00:19:38,040
All right.
251
00:19:38,400 --> 00:19:39,400
All right.
252
00:19:40,900 --> 00:19:42,000
I'm with Mr Forster.
253
00:19:43,380 --> 00:19:46,740
She wouldn't have gone out of the bike
unless she thought we were compromised.
254
00:19:47,200 --> 00:19:48,780
Craig, are you okay?
255
00:19:50,020 --> 00:19:51,020
Somebody's on to us.
256
00:19:52,400 --> 00:19:53,680
Somebody's treading on our dicks.
257
00:19:54,240 --> 00:19:55,240
Who?
258
00:19:55,500 --> 00:19:56,500
I don't know.
259
00:19:56,840 --> 00:19:58,220
You tell me. Yes.
260
00:20:01,700 --> 00:20:03,340
Getting all too much for you, is it?
261
00:20:05,140 --> 00:20:06,140
No.
262
00:20:06,340 --> 00:20:07,740
I think you've broken my nose.
263
00:20:07,960 --> 00:20:11,080
And if you hadn't taken advantage of
that Watson girl, we wouldn't be in this
264
00:20:11,080 --> 00:20:14,700
mess. She got out of control, all right?
Everything's out of control now!
265
00:20:16,620 --> 00:20:19,040
You've got as much on us as we've got on
you.
266
00:20:20,080 --> 00:20:21,460
Now, remember what you said.
267
00:20:22,460 --> 00:20:24,400
It's mutually assured destruction.
268
00:20:25,200 --> 00:20:27,140
We've all got guns to each other's
heads.
269
00:20:34,040 --> 00:20:36,420
What are the chances you were followed
for that sake, Paddy?
270
00:20:37,060 --> 00:20:38,060
No.
271
00:20:38,380 --> 00:20:40,380
No, we would have pinged anybody who
followed her.
272
00:20:55,860 --> 00:20:57,140
You morons.
273
00:20:57,780 --> 00:20:59,140
You were lumped.
274
00:21:00,240 --> 00:21:01,940
That's not standard police, is she?
275
00:21:02,560 --> 00:21:03,560
No.
276
00:21:04,300 --> 00:21:06,600
Special ops. Special ops?
277
00:21:06,880 --> 00:21:08,160
Your mate Kettman.
278
00:21:11,400 --> 00:21:14,520
And I swallowed all that stuff about him
being busted back.
279
00:21:14,940 --> 00:21:17,260
You think your old mate is part of an
internal investigation?
280
00:21:18,260 --> 00:21:19,260
Undercover.
281
00:21:19,720 --> 00:21:20,720
Into us.
282
00:21:21,080 --> 00:21:22,100
Yeah, and the scouts.
283
00:21:23,030 --> 00:21:25,870
I bet he was used to it as well. He was
too bloody fly.
284
00:21:27,770 --> 00:21:29,330
Oh, I've got one as well.
285
00:21:29,670 --> 00:21:30,670
Well, let's get rid of him.
286
00:21:30,950 --> 00:21:31,950
No.
287
00:21:32,130 --> 00:21:33,130
Not yet.
288
00:21:33,310 --> 00:21:34,510
Because then they'll know we know.
289
00:21:35,510 --> 00:21:36,510
Let's put yours back.
290
00:21:37,930 --> 00:21:40,430
I can't believe that your mate would
grass you up like that.
291
00:21:40,650 --> 00:21:42,590
His wife and mine are friends. They go
way back.
292
00:21:44,950 --> 00:21:46,390
But he's not got enough on us yet.
293
00:21:47,250 --> 00:21:48,510
Otherwise he'd have made his move.
294
00:21:48,750 --> 00:21:49,830
We'd better go to ground shop.
295
00:21:50,250 --> 00:21:51,750
Only when we've got her back.
296
00:21:52,120 --> 00:21:53,340
Yeah, we don't know where they've taken
her.
297
00:21:54,640 --> 00:21:55,640
I'll find out.
298
00:22:13,480 --> 00:22:18,080
How did you get a room in a place like
this?
299
00:22:18,600 --> 00:22:20,700
Through a mate of mine in hotel
security.
300
00:22:23,230 --> 00:22:26,170
Hotel security tend to be ex -cops, you
know.
301
00:22:27,790 --> 00:22:31,470
Well, if you want to see something
really criminal...
302
00:22:31,470 --> 00:22:37,850
Daylight robbery.
303
00:22:39,130 --> 00:22:40,130
Who's paying?
304
00:22:40,870 --> 00:22:42,030
I'll add it to me fee.
305
00:22:42,770 --> 00:22:43,770
Fee for what?
306
00:22:45,410 --> 00:22:46,970
Close personal protection.
307
00:22:48,090 --> 00:22:49,750
So that's why you've got me here.
308
00:22:51,340 --> 00:22:52,880
To get close than personal.
309
00:22:54,100 --> 00:22:57,100
Actually, it was the protection bit that
I was thinking of.
310
00:23:02,400 --> 00:23:03,940
So, what do we do now?
311
00:23:05,800 --> 00:23:06,800
So we can wait.
312
00:23:06,880 --> 00:23:07,880
For what for?
313
00:23:08,520 --> 00:23:09,520
Till you're safe.
314
00:23:09,900 --> 00:23:11,140
What, am I not safe now?
315
00:23:12,580 --> 00:23:15,380
Not till those two bank coppers are
taken out of the equation.
316
00:23:15,900 --> 00:23:17,280
And how long is that going to take?
317
00:23:19,560 --> 00:23:20,560
They're going to get...
318
00:23:20,670 --> 00:23:21,730
Busted any time now.
319
00:23:25,830 --> 00:23:27,230
How do you know all this?
320
00:23:29,390 --> 00:23:30,390
That'd be telling.
321
00:23:42,230 --> 00:23:46,830
Have you got anything stronger?
322
00:24:08,810 --> 00:24:09,589
What happened?
323
00:24:09,590 --> 00:24:10,590
What did he do?
324
00:24:10,770 --> 00:24:11,770
What did who do?
325
00:24:11,930 --> 00:24:12,930
Your boyfriend.
326
00:24:13,150 --> 00:24:15,070
Ex -boyfriend. He just chucked me,
hasn't he?
327
00:24:15,450 --> 00:24:16,450
Why?
328
00:24:16,830 --> 00:24:19,050
Well, you should know. You told him to
stop the car.
329
00:24:19,710 --> 00:24:22,390
We were driving back from his party and
Guy got stopped by the police.
330
00:24:22,850 --> 00:24:24,130
Guy? Yes, Guy.
331
00:24:24,630 --> 00:24:26,370
The one he thinks he's so obsessed
about.
332
00:24:26,710 --> 00:24:29,210
They cautioned him and took us both down
the station.
333
00:24:29,510 --> 00:24:30,710
Six hours we were there.
334
00:24:31,150 --> 00:24:32,410
Six hours!
335
00:24:33,350 --> 00:24:34,790
And did they charge you with anything?
336
00:24:35,150 --> 00:24:36,350
No, of course they didn't!
337
00:24:36,840 --> 00:24:38,900
Why do you think everyone is a potential
criminal?
338
00:24:39,320 --> 00:24:41,920
When I asked them what they were doing,
they said they had a tip -off.
339
00:24:42,200 --> 00:24:43,720
The car doesn't even belong to Guy.
340
00:24:44,040 --> 00:24:45,580
It belongs to his older brother, Darren.
341
00:24:46,040 --> 00:24:47,140
So how old is Guy?
342
00:24:48,800 --> 00:24:50,480
19! What does that matter anyway?
343
00:24:50,960 --> 00:24:52,240
You've got what you wanted.
344
00:24:52,520 --> 00:24:54,260
He's dumped me because he blames you.
345
00:24:54,500 --> 00:24:55,600
And so do I, Dad.
346
00:24:55,920 --> 00:24:56,920
So do I.
347
00:25:11,500 --> 00:25:12,500
Knock it back.
348
00:25:12,520 --> 00:25:15,520
Well, there's not much else to do. I
might as well have some fun.
349
00:25:23,720 --> 00:25:24,720
What's the problem?
350
00:25:26,620 --> 00:25:27,620
None.
351
00:25:28,420 --> 00:25:30,660
It's just that I need to keep my wits
about me.
352
00:25:31,120 --> 00:25:32,580
But I thought you said I'd be safe here.
353
00:25:32,840 --> 00:25:33,840
Yeah.
354
00:25:33,960 --> 00:25:36,420
So, those two bank coppers will never
find us here.
355
00:25:36,720 --> 00:25:38,720
Yeah, but it's not just them, is it?
356
00:25:39,680 --> 00:25:40,680
What do you mean?
357
00:25:40,910 --> 00:25:43,030
The senior officer, D .I. Griffin.
358
00:25:45,370 --> 00:25:46,370
Are you OK?
359
00:25:57,790 --> 00:25:58,930
Liam, can I come in?
360
00:25:59,350 --> 00:26:00,350
Just a minute.
361
00:26:01,930 --> 00:26:02,930
Who are you calling?
362
00:26:03,450 --> 00:26:04,450
Work.
363
00:26:07,050 --> 00:26:08,050
What's the matter with Nicola?
364
00:26:09,010 --> 00:26:10,670
Hmm? She won't come out of her room?
365
00:26:11,010 --> 00:26:12,910
Yeah, just a misunderstanding.
366
00:26:15,990 --> 00:26:20,550
I'd better go.
367
00:26:22,410 --> 00:26:23,490
When are we going to talk?
368
00:26:25,970 --> 00:26:26,970
About what?
369
00:26:27,450 --> 00:26:28,450
You.
370
00:26:28,810 --> 00:26:29,810
Me.
371
00:26:30,330 --> 00:26:31,390
State this marriage.
372
00:26:31,850 --> 00:26:33,650
What's brought this on all of a sudden,
Pam?
373
00:26:33,890 --> 00:26:36,470
I'm sorry. I haven't got the time.
374
00:26:37,080 --> 00:26:40,300
No, but you've got time to speak to this
Marta woman every hour of the night and
375
00:26:40,300 --> 00:26:41,300
day.
376
00:26:42,240 --> 00:26:43,600
I've seen the phone bells, Liam.
377
00:26:45,660 --> 00:26:48,440
I'm sorry, you think me and Marta...
Don't laugh at me!
378
00:26:48,780 --> 00:26:49,780
Hey, hey!
379
00:26:51,660 --> 00:26:52,740
You're seeing her, aren't you?
380
00:26:54,200 --> 00:26:55,200
Yeah, I see her.
381
00:26:55,900 --> 00:26:57,100
A couple of times a month.
382
00:26:58,120 --> 00:26:59,420
She's a psychologist, Pam.
383
00:27:07,240 --> 00:27:11,900
psychologist. Because I was trying to
save the marriage.
384
00:27:20,700 --> 00:27:21,700
Craig.
385
00:27:25,240 --> 00:27:26,400
It's a surprise.
386
00:27:26,680 --> 00:27:27,680
Is it?
387
00:27:28,480 --> 00:27:31,100
No. Not at all.
388
00:27:44,490 --> 00:27:45,490
Tell me about Eva.
389
00:27:45,590 --> 00:27:48,650
Tell me who you really are. No, you tell
me about Eva first.
390
00:27:50,950 --> 00:27:51,950
She's smart.
391
00:27:52,850 --> 00:27:53,850
Very smart.
392
00:27:54,250 --> 00:27:57,310
Eva would never allow herself to get
caught up in a situation like this.
393
00:27:57,590 --> 00:27:58,590
Go on.
394
00:28:00,590 --> 00:28:02,810
It's a tough business, but she's
tougher.
395
00:28:03,670 --> 00:28:04,670
She's a professional.
396
00:28:04,890 --> 00:28:05,990
She gets things done.
397
00:28:06,210 --> 00:28:08,690
You mean she gets people done? No, she
doesn't abuse people.
398
00:28:08,990 --> 00:28:10,530
She takes care of them.
399
00:28:10,890 --> 00:28:13,270
Yeah, she really looked after Elaine,
don't.
400
00:28:13,600 --> 00:28:14,600
You don't understand.
401
00:28:15,820 --> 00:28:16,960
Eva takes care of what?
402
00:28:17,640 --> 00:28:18,860
50, 60 girls?
403
00:28:19,700 --> 00:28:22,420
Sometimes the interests of the many
outweigh the interests of the few.
404
00:28:23,300 --> 00:28:24,820
You sound like a politician.
405
00:28:25,680 --> 00:28:28,700
Well, she's... law enforcement.
406
00:28:30,220 --> 00:28:31,760
And you should know all about that.
407
00:28:50,510 --> 00:28:52,010
You're not really a deeper, are you?
408
00:28:52,870 --> 00:28:54,650
Oh, I'm into all kinds of things.
409
00:28:55,850 --> 00:28:58,070
You play your cards very close to your
chest, don't you?
410
00:28:59,090 --> 00:29:00,450
That's me, man of mystery.
411
00:29:00,990 --> 00:29:03,070
Yeah, but there's one thing that stands
out a mile.
412
00:29:03,730 --> 00:29:04,730
Is it that obvious?
413
00:29:06,330 --> 00:29:08,590
You've got a real soft spot for the
girls, don't you?
414
00:29:09,550 --> 00:29:10,550
I knew Dawn.
415
00:29:11,530 --> 00:29:13,690
She didn't deserve to die the way she
did.
416
00:29:16,630 --> 00:29:18,190
You're an undercover cop, aren't you?
417
00:29:19,690 --> 00:29:22,730
And you're far too smart to be another
Tom on the street.
418
00:29:28,190 --> 00:29:31,110
So this deal with Eva has been going on
for five years?
419
00:29:32,210 --> 00:29:33,570
It wasn't a deal at first.
420
00:29:35,190 --> 00:29:37,010
Cooper and Quinn just turned a blind
eye.
421
00:29:38,410 --> 00:29:41,970
In return, she gave them info on other
drug deals going down.
422
00:29:42,890 --> 00:29:44,710
So she had one over them and you.
423
00:29:48,360 --> 00:29:49,540
They were getting such good results.
424
00:29:50,040 --> 00:29:52,040
I didn't know things would spiral out of
control.
425
00:29:55,740 --> 00:29:56,740
What?
426
00:30:01,760 --> 00:30:03,160
Just thinking of Anne -Marie and Amy.
427
00:30:04,140 --> 00:30:06,760
Oh, don't feel sorry for yourself. Think
of those two dead women.
428
00:30:07,460 --> 00:30:08,680
It was those couple of idiots.
429
00:30:09,620 --> 00:30:11,200
Tell me why Elaine Watson was killed.
430
00:30:12,800 --> 00:30:14,200
Um, well, it was payoff day.
431
00:30:14,880 --> 00:30:16,260
Cooper was collecting the money.
432
00:30:17,450 --> 00:30:19,930
Quinn was taking payment in kind with
the girl.
433
00:30:21,590 --> 00:30:22,710
But she didn't play along.
434
00:30:23,290 --> 00:30:25,230
They fought, she cracked her skull.
435
00:30:26,310 --> 00:30:28,570
They covered up by making it look like
an overdose.
436
00:30:31,590 --> 00:30:33,630
And Dawn Evans was a witness.
437
00:30:35,510 --> 00:30:37,910
I guess once you've done it, the second
time's easy.
438
00:30:41,950 --> 00:30:46,070
I don't know if you're telling me the
whole truth, or whatever your
439
00:30:47,060 --> 00:30:49,780
You covered up the part of the
conspiracy.
440
00:30:51,800 --> 00:30:52,800
What am I going to do then?
441
00:30:54,260 --> 00:30:55,260
Am I going to get out of this?
442
00:30:56,400 --> 00:30:57,400
You're not.
443
00:30:57,640 --> 00:30:59,800
But if you're called for it, you might
get a reduced sentence.
444
00:31:01,440 --> 00:31:02,440
What do I have to do?
445
00:31:03,900 --> 00:31:04,960
Tell me where Eva is.
446
00:31:05,680 --> 00:31:07,000
Deliver to us on a plate.
447
00:31:08,140 --> 00:31:09,900
And don't tell me you don't know where
she is either.
448
00:31:12,420 --> 00:31:14,640
That girl at the meet the other day, she
could lead us to Eva.
449
00:31:15,070 --> 00:31:16,970
She got away from the safe house. Do you
know where she is?
450
00:31:19,110 --> 00:31:21,110
Do you really think I'd tell you, even
if I knew?
451
00:31:24,410 --> 00:31:26,990
Let me try and find Eva for you. She'll
go anywhere.
452
00:31:27,890 --> 00:31:29,850
She's hardly going to show herself to
you lot, is she?
453
00:31:30,630 --> 00:31:35,130
Liam, if our friendship means anything,
Pam's friendship with Anne -Marie, just
454
00:31:35,130 --> 00:31:38,370
give me this one last chance to redeem
myself.
455
00:31:49,780 --> 00:31:52,160
I'll never forget what you've done for
me, man. Don't be pissing me about it,
456
00:31:52,240 --> 00:31:54,260
Craig. I'll see to it you get life if
you do.
457
00:31:54,900 --> 00:31:55,900
I'll never forget.
458
00:32:22,320 --> 00:32:25,800
Garth, where the hell are you? You
should have called in hours ago.
459
00:32:36,840 --> 00:32:38,820
You're Eva, aren't you?
460
00:32:41,440 --> 00:32:42,700
Eva doesn't exist.
461
00:32:43,760 --> 00:32:44,780
Just a name.
462
00:32:45,900 --> 00:32:47,820
You're behind that name.
463
00:32:48,680 --> 00:32:50,300
You killed the host.
464
00:32:50,520 --> 00:32:51,499
Two girls?
465
00:32:51,500 --> 00:32:52,760
Of course I didn't.
466
00:32:54,980 --> 00:32:57,100
You knew about it.
467
00:32:57,680 --> 00:32:59,680
You were part of it.
468
00:33:01,700 --> 00:33:02,740
I'm cold.
469
00:33:05,540 --> 00:33:06,960
I'll get a blanket.
470
00:33:10,020 --> 00:33:11,540
I don't want a blanket.
471
00:33:22,060 --> 00:33:23,060
Bless her.
472
00:33:23,860 --> 00:33:24,860
Yes.
473
00:34:11,060 --> 00:34:12,300
Liam, what's going on?
474
00:34:13,460 --> 00:34:15,080
We've been burned. They're on to us.
475
00:34:16,080 --> 00:34:21,280
You need an all -ports alert for D .I.
Craig Griffin, D .C. Cooper and D .C.
476
00:34:21,300 --> 00:34:26,000
Quinn. Put out an all -ports alert for D
.I. Craig Griffin, D .C. Cooper and D
477
00:34:26,000 --> 00:34:27,000
.C. Quinn.
478
00:34:28,139 --> 00:34:29,400
Was Garth afforded back?
479
00:34:29,820 --> 00:34:31,159
No, I thought he was babysitting.
480
00:34:31,400 --> 00:34:32,400
Do we know where he took her?
481
00:34:32,639 --> 00:34:33,639
No, he hasn't called in.
482
00:34:34,080 --> 00:34:35,120
Oh, fucking idiot.
483
00:34:35,820 --> 00:34:39,060
Looks like the baby's sat on him. Right,
you'd better put an alert out too for
484
00:34:39,060 --> 00:34:40,060
Eva Richardson.
485
00:34:40,909 --> 00:34:42,889
She also goes by the alias of Phoebe
Jenkins.
486
00:34:43,510 --> 00:34:44,510
Where are you going?
487
00:34:44,810 --> 00:34:46,550
Back home. Check on the family.
488
00:34:46,810 --> 00:34:48,130
Don't forget, he knows where I live.
489
00:34:49,850 --> 00:34:50,850
Come on.
490
00:34:59,010 --> 00:35:00,010
Eva?
491
00:35:10,830 --> 00:35:12,190
I'm in danger. Is there somebody there?
492
00:35:12,850 --> 00:35:17,390
Yes. And I'm leaving now. Look, don't
say any more. Just get yourself clear.
493
00:35:17,410 --> 00:35:18,410
Give me a location.
494
00:35:18,570 --> 00:35:20,130
We'll make it, Eva. We'll be all right.
495
00:35:21,690 --> 00:35:22,690
I love you.
496
00:35:24,830 --> 00:35:27,330
I love you more than my life.
497
00:35:58,700 --> 00:35:59,658
Has Craig been here?
498
00:35:59,660 --> 00:36:00,660
No, why?
499
00:36:01,020 --> 00:36:01,819
Where are the kids?
500
00:36:01,820 --> 00:36:02,738
They're still at school.
501
00:36:02,740 --> 00:36:04,880
Right, I'm going to get local uniform to
pick them up. They might have to hang
502
00:36:04,880 --> 00:36:05,880
around for a while.
503
00:36:06,040 --> 00:36:08,260
Liam, you're scaring me. What's this all
about? Yeah, and you'll have to be on
504
00:36:08,260 --> 00:36:09,400
standby to talk to Anne -Marie.
505
00:36:10,240 --> 00:36:11,240
What is it?
506
00:36:11,320 --> 00:36:12,279
Is it bad?
507
00:36:12,280 --> 00:36:13,280
She's going to need you.
508
00:36:13,860 --> 00:36:15,200
She's going to need all the help she can
get.
509
00:36:17,160 --> 00:36:18,540
And I thought it was you who needed
help.
510
00:36:33,800 --> 00:36:34,800
all accounts in their name.
511
00:36:34,980 --> 00:36:37,940
We're going through Griffin's credit
card transactions for the past two
512
00:36:38,140 --> 00:36:40,000
Might give us an indication of where
he's gone to ground.
513
00:36:40,680 --> 00:36:41,820
No news on Garth yet?
514
00:36:43,260 --> 00:36:44,380
Well, how about Cooper and Quinn?
515
00:36:44,720 --> 00:36:48,280
Quinn's car's been spotted on four
traffic cameras. We're plotting the most
516
00:36:48,280 --> 00:36:49,280
likely route.
517
00:37:26,030 --> 00:37:27,130
Come on, Neil, hurry up.
518
00:37:34,630 --> 00:37:36,770
I don't believe it. I'm taking it.
519
00:37:41,130 --> 00:37:42,610
No, I don't believe it.
520
00:37:43,110 --> 00:37:44,910
Maybe they know something we don't.
521
00:38:02,680 --> 00:38:03,960
I'm tired of all this now.
522
00:39:21,830 --> 00:39:22,830
They're saying nothing.
523
00:39:23,070 --> 00:39:24,410
And no whereabouts for Garth?
524
00:39:25,730 --> 00:39:28,550
Where are you going? Just give me five
minutes to run with them. Can't do that,
525
00:39:28,550 --> 00:39:29,550
Liam. What are you talking about?
526
00:39:29,890 --> 00:39:32,590
One of my men is missing. You think I
care about cautions and lawyers?
527
00:39:32,890 --> 00:39:35,190
Liam, you go in there, you go in with
me.
528
00:39:38,970 --> 00:39:43,890
We've got you on corruption, dealing in
narcotics, conspiracy to provoke the
529
00:39:43,890 --> 00:39:46,370
course of justice, and murder.
530
00:39:47,830 --> 00:39:49,710
We've got a witness for what happened to
both girls.
531
00:39:50,540 --> 00:39:51,540
Don't try that on me.
532
00:39:52,380 --> 00:39:53,440
Cooper's not going to grass me up.
533
00:39:54,240 --> 00:39:55,300
Well, you're the one who lost it.
534
00:39:56,080 --> 00:39:58,040
You thump the girl, he'll be on a lesser
charge.
535
00:39:59,800 --> 00:40:00,800
We'd do that.
536
00:40:01,920 --> 00:40:03,700
Two juicy tenders by half, I would.
537
00:40:04,000 --> 00:40:05,160
Well, we know that, don't we, eh?
538
00:40:06,680 --> 00:40:08,340
There's a little thing we have around
here called loyalty.
539
00:40:08,800 --> 00:40:11,520
Oh, sorry, of course you wouldn't know
the meaning of the word, would you?
540
00:40:13,920 --> 00:40:14,920
Where's Garth?
541
00:40:17,160 --> 00:40:18,160
Searching for any government.
542
00:40:18,580 --> 00:40:20,740
Well, that's an idea. We haven't done a
full body search, have we?
543
00:40:20,980 --> 00:40:21,980
Oh.
544
00:40:22,320 --> 00:40:23,760
You like body searches, do you?
545
00:40:27,240 --> 00:40:28,300
Someone here to see you, sir.
546
00:40:32,680 --> 00:40:35,960
So how do you pull for that? It's the
oldest trick in the book. Go on, rub it
547
00:40:35,960 --> 00:40:38,760
in. Yeah, look, you think you're six
feet tall and bulletproof, don't you? I
548
00:40:38,760 --> 00:40:40,940
love you too, mate. Now take your hands
off me.
549
00:40:46,400 --> 00:40:47,400
So that's it, then?
550
00:40:50,279 --> 00:40:51,279
Yeah. That's it.
551
00:40:51,380 --> 00:40:55,540
You're willing to go down with 10, 15,
maybe 20 years while Craig and Eva get
552
00:40:55,540 --> 00:40:56,820
away? Do you know what?
553
00:40:58,040 --> 00:40:59,200
I'm glad it's all over.
554
00:40:59,880 --> 00:41:01,220
I don't know how you lot do it.
555
00:41:01,600 --> 00:41:03,760
I was getting worn out just keeping
track of the lies.
556
00:41:04,200 --> 00:41:06,080
It doesn't matter what you say in the
end.
557
00:41:06,820 --> 00:41:08,720
Griffin and the woman, they won't get
away for long.
558
00:41:09,400 --> 00:41:12,340
They've got no money, ports are closed,
there's nowhere to run.
559
00:41:12,820 --> 00:41:13,920
Oh, well, there you go, then.
560
00:41:14,640 --> 00:41:15,640
End of story.
561
00:41:19,000 --> 00:41:20,620
They'll cut a deal when they run out of
cash.
562
00:41:21,940 --> 00:41:23,480
Who do you reckon will shop who first?
563
00:41:23,940 --> 00:41:27,720
Phoebe, Eva, whatever her name is. She's
so sharp, she'd cut herself.
564
00:41:28,100 --> 00:41:29,280
My man is on Craig.
565
00:41:32,540 --> 00:41:33,680
What's the matter, big boy?
566
00:41:34,760 --> 00:41:35,880
You don't get it, do you?
567
00:41:36,460 --> 00:41:37,460
Get what?
568
00:41:38,660 --> 00:41:41,000
Craig and Eva, they won't betray each
other.
569
00:41:41,280 --> 00:41:42,980
Come on, she was using him.
570
00:41:43,220 --> 00:41:44,220
He was using her?
571
00:41:44,520 --> 00:41:45,520
No.
572
00:41:45,860 --> 00:41:47,220
They just wanted to be together.
573
00:41:48,400 --> 00:41:49,400
They're in love.
574
00:41:51,060 --> 00:41:52,060
Deeply in love.
575
00:41:58,840 --> 00:41:59,840
What do you think?
576
00:42:00,280 --> 00:42:03,480
Well, I think he's pissing up our
trousers and telling us it's a
577
00:42:04,840 --> 00:42:06,940
Oh, come on, don't tell your father that
much.
578
00:42:37,840 --> 00:42:41,280
I thought we would have had time to get
away, just like we'd always planned.
579
00:42:42,220 --> 00:42:43,220
So did I.
580
00:42:44,860 --> 00:42:46,320
We can't get out of the country.
581
00:42:46,780 --> 00:42:48,860
We've got no access to the money. We'll
be okay.
582
00:42:49,220 --> 00:42:51,960
I've saved a bit of cash.
583
00:42:53,200 --> 00:42:54,340
Well, how are we going to live?
584
00:42:58,000 --> 00:42:59,000
Together.
585
00:42:59,500 --> 00:43:00,500
That's all that matters.
586
00:43:03,600 --> 00:43:05,260
We're not going to make it, are we,
Craig?
587
00:43:12,810 --> 00:43:13,870
We'll make it, love.
588
00:43:21,490 --> 00:43:24,090
We have here a list of his credit card
states.
589
00:43:24,710 --> 00:43:28,790
What about we take a look for him?
590
00:43:30,430 --> 00:43:33,570
How could he do that?
591
00:43:34,810 --> 00:43:36,810
So you don't recognise any of these
locations?
592
00:43:38,830 --> 00:43:40,990
I think he lived one night with me and
the baby.
593
00:43:42,600 --> 00:43:43,700
Another life without her?
594
00:43:44,700 --> 00:43:46,860
Well, people do all the time.
595
00:43:48,460 --> 00:43:50,840
So you don't know where he could have
gone or where he could be hiding?
596
00:43:55,300 --> 00:43:56,400
Any idea at all?
597
00:43:58,080 --> 00:43:59,720
Try and think, Anne -Marie.
598
00:44:00,660 --> 00:44:01,700
It's difficult, I know.
599
00:44:31,820 --> 00:44:35,160
Look, if this is getting too much for
you, we can always end it.
600
00:44:36,500 --> 00:44:37,540
How can we end it?
601
00:44:40,040 --> 00:44:41,220
You can give yourself up.
602
00:44:42,120 --> 00:44:45,880
I mean, you'll have to face the music,
but at least you'll get to see your
603
00:44:45,880 --> 00:44:46,880
daughter.
604
00:44:47,620 --> 00:44:48,620
In prison?
605
00:44:49,600 --> 00:44:51,060
You know what they'd do to me inside.
606
00:44:51,880 --> 00:44:53,100
And how would I see you?
607
00:44:54,820 --> 00:44:58,660
How many times have we tried to stop
seeing each other?
608
00:44:59,600 --> 00:45:00,640
And each time we did.
609
00:45:02,060 --> 00:45:03,600
We just couldn't function, could we?
610
00:45:06,400 --> 00:45:07,740
Five years I've waited.
611
00:45:10,320 --> 00:45:11,860
I promised you we'd get away.
612
00:45:13,800 --> 00:45:14,800
Now we have.
613
00:45:15,860 --> 00:45:17,340
That was before you had a baby.
614
00:45:18,480 --> 00:45:21,020
I just feel like I'm dragging you away
from it.
615
00:45:30,830 --> 00:45:31,830
not too late.
616
00:45:32,370 --> 00:45:33,790
You can still go back.
617
00:45:35,610 --> 00:45:36,950
You can never go back.
618
00:45:39,950 --> 00:45:41,050
I love you either.
619
00:45:41,790 --> 00:45:42,790
What can I do?
620
00:45:44,290 --> 00:45:45,890
I want to sleep where you sleep.
621
00:45:46,370 --> 00:45:49,410
I just want to be with you.
622
00:45:53,530 --> 00:45:54,630
So I'm going to go to bed.
623
00:45:55,630 --> 00:45:56,630
Are you coming?
624
00:45:59,270 --> 00:46:00,270
Fancy a nightcap?
625
00:46:02,649 --> 00:46:03,649
Bring it with you.
626
00:46:04,790 --> 00:46:05,790
Don't be long. Okay.
627
00:47:15,920 --> 00:47:19,060
Got an ID on a matching car, seen in the
fens near Oldbury.
628
00:48:24,700 --> 00:48:26,580
Stand by. I should be there for the bus.
629
00:48:27,180 --> 00:48:28,860
They're too close, Liam. You're better
off here.
630
00:48:35,660 --> 00:48:37,840
What aspect are we on? What aspect are
we on?
631
00:48:38,200 --> 00:48:39,520
Blue. Blue.
632
00:48:40,440 --> 00:48:41,440
Start.
633
00:48:43,880 --> 00:48:46,840
Where are the targets? Where are the
targets? They're not housed. They're not
634
00:48:46,840 --> 00:48:48,840
housed. Blue. Blue.
635
00:48:50,220 --> 00:48:51,220
I'm intact.
636
00:48:51,420 --> 00:48:52,420
I'm intact.
637
00:48:52,800 --> 00:48:54,400
Bye. Bye.
638
00:48:55,880 --> 00:48:56,880
Blue aspect.
639
00:48:57,000 --> 00:48:58,000
Good to go.
640
00:48:58,200 --> 00:48:59,920
Good to go. They're all in place.
641
00:49:00,840 --> 00:49:01,840
One minute.
642
00:49:03,360 --> 00:49:05,120
Liam, it's still your operation.
643
00:49:05,520 --> 00:49:06,359
Anne -Marie?
644
00:49:06,360 --> 00:49:08,720
How can you do this to us, Liam? How can
you sleep at night?
645
00:49:13,220 --> 00:49:14,300
Who says I sleep?
646
00:49:17,320 --> 00:49:18,320
We're waiting.
647
00:50:20,480 --> 00:50:21,880
Looks like we got them.
648
00:50:28,700 --> 00:50:30,220
Control to Charlie Delta 3.
649
00:51:06,120 --> 00:51:07,120
Charlie Delta 3.
650
00:51:07,880 --> 00:51:09,420
Garth, can you give me a tip, rep?
651
00:51:12,080 --> 00:51:14,760
Garth, situation report. Did you arrest
them both?
652
00:51:16,320 --> 00:51:17,320
Negative.
653
00:51:19,520 --> 00:51:22,000
Control to Charlie Delta 3. Fair game?
654
00:51:22,820 --> 00:51:23,940
Negative. Do you copy?
655
00:51:37,230 --> 00:51:38,230
They got away.
45036
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.