All language subtitles for If Loving You is Wrong s05e04 Chest Pains.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,420 --> 00:00:10,600 I know I want you. 2 00:00:10,880 --> 00:00:12,540 Next two of us. Wanna come in? 3 00:00:13,120 --> 00:00:14,920 Previously on If Loving You Is Wrong. 4 00:00:16,160 --> 00:00:17,210 She love him, man? 5 00:00:17,240 --> 00:00:18,290 Yeah. 6 00:00:18,291 --> 00:00:21,919 This damn slut. Take her to play and wait for him to come out. We're gonna 7 00:00:21,920 --> 00:00:25,499 his pretty face in. She snapped and she shot his ass and the one, one good 8 00:00:25,500 --> 00:00:29,299 lawyer that's in this town that owes me all these favors won't even rep. I 9 00:00:29,300 --> 00:00:30,350 can't. Good night. 10 00:00:30,420 --> 00:00:31,470 Good night. 11 00:00:31,800 --> 00:00:32,850 Thank you. 12 00:00:36,720 --> 00:00:37,770 No! 13 00:00:38,440 --> 00:00:40,330 No! No! 14 00:00:42,030 --> 00:00:43,430 No! 15 00:01:17,330 --> 00:01:20,970 Go in the house! Go in the house, Esperanza! 16 00:01:56,430 --> 00:01:58,720 Listen, is Lucian there? I need to talk to him. 17 00:01:58,990 --> 00:02:00,410 Well, hello to you, too. 18 00:02:00,411 --> 00:02:02,529 Matt, I'm sorry, but this is an emergency. 19 00:02:02,530 --> 00:02:05,069 Could you please put him on the phone? Look, I'm getting tired of all y 'all 20 00:02:05,070 --> 00:02:06,330 calling here for my man. 21 00:02:07,950 --> 00:02:09,090 I'm sorry. I'm sorry. 22 00:02:09,370 --> 00:02:10,630 I'm just kidding with you. 23 00:02:10,870 --> 00:02:12,130 Lucian! Yeah? 24 00:02:13,470 --> 00:02:14,520 But I'm not kidding. 25 00:02:14,610 --> 00:02:15,730 Really. Sorry. 26 00:02:16,790 --> 00:02:17,840 Lucian? 27 00:02:17,890 --> 00:02:18,940 Here's Esperanza. 28 00:02:20,050 --> 00:02:21,100 What's going on? 29 00:02:21,430 --> 00:02:22,480 I don't know. 30 00:02:24,530 --> 00:02:27,860 Hey. Lucian, listen, okay? Steven was just at my house. 31 00:02:28,100 --> 00:02:32,119 Oh, come on. Look, Esperanza. I know. Just listen. He was at my house, and 32 00:02:32,120 --> 00:02:37,140 these four guys came, and they got into a fight, and... Are they all right? 33 00:02:37,380 --> 00:02:38,430 What do you mean? 34 00:02:40,280 --> 00:02:42,020 Steven is a bad boy. 35 00:02:42,480 --> 00:02:44,240 Yeah, they ran. I know that. 36 00:02:44,560 --> 00:02:46,940 Yeah. Like I said, Steven's a bad boy. 37 00:02:47,380 --> 00:02:48,430 Listen. 38 00:02:49,020 --> 00:02:50,760 Steven thinks that Eddie sent them. 39 00:02:51,500 --> 00:02:54,780 Well, then Steven must know he did that. Yeah. 40 00:02:54,781 --> 00:02:58,589 But I don't like the way he left here, okay? He was very angry. I've never seen 41 00:02:58,590 --> 00:02:59,640 him like that before. 42 00:03:00,010 --> 00:03:01,060 What do you mean? 43 00:03:01,370 --> 00:03:04,990 Lucian, he left here to go get Eddie. He went to the pub to go find Eddie. 44 00:03:06,790 --> 00:03:09,080 All right, I'm still waiting for the problem. 45 00:03:09,830 --> 00:03:11,390 Lucian, he is mad as hell. 46 00:03:11,930 --> 00:03:13,730 I've never seen him like that before. 47 00:03:13,770 --> 00:03:14,910 Then Eddie should hide. 48 00:03:15,310 --> 00:03:17,810 Listen, Lucian, you have to go to the pub, okay? 49 00:03:18,490 --> 00:03:20,660 Please. I don't like the way this is looking. 50 00:03:21,390 --> 00:03:22,590 Look, Esperanza. 51 00:03:22,830 --> 00:03:24,630 I think somebody's going to get hurt. 52 00:03:25,210 --> 00:03:28,570 All right, yeah. Then you and Steven shouldn't go there. 53 00:03:28,770 --> 00:03:30,450 Are you going to go or not, Lucian? 54 00:03:30,990 --> 00:03:32,930 Look, there's a lot of police in there. 55 00:03:33,290 --> 00:03:34,340 They'll be fine. 56 00:03:35,470 --> 00:03:39,789 Lucian, listen to me. I've never seen Steven so angry before. Can you please 57 00:03:39,790 --> 00:03:40,609 just go? 58 00:03:40,610 --> 00:03:43,969 Look, the only thing you know about Steven is that he wears purple drawers, 59 00:03:43,970 --> 00:03:45,930 okay? So please, you're doing a lot. 60 00:03:45,931 --> 00:03:49,469 You know what? That's not fair. That's not fair for you to say to me right now. 61 00:03:49,470 --> 00:03:51,760 Please, I'm asking you for a favor. Can you go? 62 00:03:52,791 --> 00:03:54,839 You know what? 63 00:03:54,840 --> 00:03:55,890 Okay, 64 00:03:56,180 --> 00:03:57,680 that's uncalled for. I'm sorry. 65 00:03:58,640 --> 00:03:59,720 So are you going to go? 66 00:04:01,100 --> 00:04:02,180 Let me talk to Natalie. 67 00:04:02,680 --> 00:04:03,730 All right. 68 00:04:04,860 --> 00:04:05,910 All right. 69 00:04:06,820 --> 00:04:08,020 All right. 70 00:04:08,640 --> 00:04:09,690 Hold on. 71 00:04:10,011 --> 00:04:11,799 Hang on. 72 00:04:11,800 --> 00:04:13,000 All right, we'll just go. 73 00:04:14,540 --> 00:04:15,590 Natalie? 74 00:04:16,740 --> 00:04:17,790 Hello? 75 00:04:27,040 --> 00:04:28,480 Why are you taking your time? 76 00:04:29,720 --> 00:04:36,599 I just realized she gave Steven just 77 00:04:36,600 --> 00:04:39,660 a little more time so he could whoop Eddie's ass. 78 00:04:41,900 --> 00:04:47,700 You wrong for that. No, no, no. There's no need to rush. 79 00:04:49,000 --> 00:04:50,050 You'll be just fine. 80 00:04:52,660 --> 00:04:54,890 What are you sitting here looking at me for? 81 00:04:55,250 --> 00:04:56,300 All right. 82 00:04:57,990 --> 00:05:00,520 Come on, Eddie. I haven't been an ass -woman either. 83 00:05:02,090 --> 00:05:03,140 That's why I love you. 84 00:05:04,941 --> 00:05:07,009 You understand? 85 00:05:07,010 --> 00:05:08,060 Hmm? 86 00:05:37,610 --> 00:05:38,870 The hell happened to you? 87 00:05:39,330 --> 00:05:41,620 They didn't tell us that bastard knew karate. 88 00:05:43,190 --> 00:05:45,050 All of you couldn't handle that punk? 89 00:05:45,950 --> 00:05:47,000 No. 90 00:05:49,830 --> 00:05:51,270 You know what we gotta do now? 91 00:05:51,271 --> 00:05:53,969 Cal went to the hospital and got stitches. 92 00:05:53,970 --> 00:05:55,170 He damn near broke my leg. 93 00:05:55,641 --> 00:06:02,229 I've never seen a group of ladies do a man's job. I can't believe you idiots 94 00:06:02,230 --> 00:06:03,310 couldn't handle this. 95 00:06:09,890 --> 00:06:10,940 Hey, lady. 96 00:06:11,350 --> 00:06:12,400 So you sent them. 97 00:06:14,470 --> 00:06:15,520 So who? 98 00:06:16,050 --> 00:06:17,100 I recognize. 99 00:06:19,370 --> 00:06:21,720 I want to go join your other boy in the hospital. 100 00:06:21,790 --> 00:06:24,860 Hey, I just had a brawl in here. We ain't going to do this no more. 101 00:06:25,090 --> 00:06:26,910 No? It's not going to be a brawl. 102 00:06:27,550 --> 00:06:28,600 Okay. 103 00:06:28,850 --> 00:06:30,550 No, it ain't. 104 00:06:30,990 --> 00:06:32,550 It's going to be an ass -kicking. 105 00:06:33,430 --> 00:06:39,070 Steven, if any of you even think about stepping in, I will kill. 106 00:06:39,071 --> 00:06:42,779 You. Steven, I know you're all fired up, man. 107 00:06:42,780 --> 00:06:47,439 I didn't send anybody to your house to bring it down a notch, sit down, have a 108 00:06:47,440 --> 00:06:48,490 beer with you. 109 00:07:21,930 --> 00:07:22,980 Hey, Steve. 110 00:07:23,270 --> 00:07:26,430 Hey, Steve, Steve, Steve. Enough, enough, enough. You stand. 111 00:07:26,650 --> 00:07:28,270 All right? Anyone else after me? 112 00:07:30,150 --> 00:07:31,200 You all right? 113 00:07:31,610 --> 00:07:32,660 Yeah. 114 00:07:32,850 --> 00:07:33,900 Who? 115 00:07:34,170 --> 00:07:36,790 I told you to leave him alone. 116 00:07:37,830 --> 00:07:38,880 Yeah, you leave. 117 00:07:39,270 --> 00:07:41,110 Why don't you just let this go? Yeah. 118 00:07:41,970 --> 00:07:43,020 I'm ready, Lulu. 119 00:07:43,790 --> 00:07:44,840 I let nothing go. 120 00:07:44,841 --> 00:07:48,889 And that's exactly what we're going to put on your tombstone. Here lies Eddie, 121 00:07:48,890 --> 00:07:50,670 who wouldn't let it go. 122 00:07:51,210 --> 00:07:53,560 Hey, Lucian, who's going to pay for this mess? 123 00:07:54,090 --> 00:07:57,040 What you need to do is help your boy. I'm pretty sure he got it. 124 00:08:13,330 --> 00:08:14,830 Yo, I got that blow. I need it now. 125 00:08:35,791 --> 00:08:37,879 You're here late? 126 00:08:37,880 --> 00:08:39,100 Oh, hey. 127 00:08:41,980 --> 00:08:43,600 I didn't know you were still here. 128 00:08:43,760 --> 00:08:47,460 Yeah, I got a little tied up. I was catching up to do. 129 00:08:47,980 --> 00:08:49,030 Oh, okay. 130 00:08:50,480 --> 00:08:51,680 What are you working on? 131 00:08:53,080 --> 00:08:55,340 Oh, well, uh... Is that the Travis King file? 132 00:08:58,400 --> 00:08:59,450 Yeah. 133 00:09:01,720 --> 00:09:03,520 I thought I told you to get rid of that. 134 00:09:06,099 --> 00:09:08,280 Yeah, well, I want to talk to you about that. 135 00:09:09,280 --> 00:09:10,800 There's nothing to talk about. 136 00:09:11,800 --> 00:09:14,870 Give me the file, man. You want something done, you got to do it 137 00:09:14,980 --> 00:09:16,030 Just hold on a minute. 138 00:09:16,740 --> 00:09:17,790 Give me the file, Ian. 139 00:09:19,680 --> 00:09:23,679 So you mean to tell me, after everything this kid's done to her, we're just 140 00:09:23,680 --> 00:09:27,680 going to bury it? Give me the damn file, Ian. 141 00:09:28,480 --> 00:09:31,500 Just wait a minute, okay? Wait. We can talk about this. Yeah. 142 00:09:31,800 --> 00:09:34,160 We represent his parents. 143 00:09:34,760 --> 00:09:38,799 and their church to the tune of millions of dollars. There's nothing to wait 144 00:09:38,800 --> 00:09:42,640 for. Give me the file. Come on, Larry. I think we should reconsider this one. 145 00:09:44,500 --> 00:09:46,360 You have an obligation to your client. 146 00:09:47,840 --> 00:09:48,890 He's not my client. 147 00:09:51,160 --> 00:09:53,870 What are you saying, Ann? I'm saying he's your client. 148 00:09:54,340 --> 00:09:55,390 Mm -hmm. 149 00:09:55,780 --> 00:09:59,840 Ann, you work for this firm, okay? And so do I. 150 00:10:00,720 --> 00:10:03,060 There is a clear conflict of interest here. 151 00:10:05,141 --> 00:10:07,129 This isn't right. 152 00:10:07,130 --> 00:10:11,009 Most of the shit we do here ain't right. What are you talking about, man? Man, 153 00:10:11,010 --> 00:10:12,210 Larry, this one, though. 154 00:10:12,330 --> 00:10:13,550 Are you challenging me? 155 00:10:14,650 --> 00:10:17,030 This isn't right. 156 00:10:18,110 --> 00:10:20,210 We are defense attorneys. 157 00:10:21,030 --> 00:10:25,690 Since when do we give a damn about right or wrong? Or the law, for that matter. 158 00:10:25,691 --> 00:10:28,309 Look, she tried to commit suicide. 159 00:10:28,310 --> 00:10:30,330 Who? Her, Kelly Isaac. And? 160 00:10:30,910 --> 00:10:31,990 What do you mean, and? 161 00:10:32,360 --> 00:10:36,259 It's because of everything this kid's done to her. And that is supposed to 162 00:10:36,260 --> 00:10:37,520 matter to me because why? 163 00:10:38,520 --> 00:10:39,570 Hmm. 164 00:10:39,700 --> 00:10:40,750 Wait a second. 165 00:10:40,800 --> 00:10:42,120 Are you sleeping with her? 166 00:10:43,300 --> 00:10:44,920 Of course not. Are you sure? 167 00:10:44,921 --> 00:10:49,239 Don't you dare. No, no, no, no. Maybe that explains why you would feel the 168 00:10:49,240 --> 00:10:52,979 to come into this office and take paperwork that would exonerate her. Is 169 00:10:52,980 --> 00:10:54,380 it? You know that's not it. 170 00:10:55,320 --> 00:10:58,040 Okay. So maybe I should just turn you over to the bar. 171 00:11:00,540 --> 00:11:02,560 You know damn well I got so much on you. 172 00:11:02,960 --> 00:11:04,010 Yeah, I'm sure you do. 173 00:11:04,960 --> 00:11:09,020 But you don't play bondage with several members of the Bar Association, do you? 174 00:11:10,280 --> 00:11:11,330 Or do you? 175 00:11:12,500 --> 00:11:13,550 You're ridiculous. 176 00:11:14,480 --> 00:11:16,470 I'm going to tell you this one more time. 177 00:11:16,540 --> 00:11:20,480 Give me the file, or when I walk out this door, so does your career. 178 00:11:31,920 --> 00:11:37,979 Now, if there's an email, chain, a copy, tape recording, a piece of string that 179 00:11:37,980 --> 00:11:41,039 is tied to your finger to help you remember any of this, I strongly 180 00:11:41,040 --> 00:11:42,090 you get rid of it all. 181 00:11:42,680 --> 00:11:45,120 Or, I'll eat your ass for breakfast. 182 00:11:46,480 --> 00:11:47,530 You know me. 183 00:11:48,780 --> 00:11:49,830 Good night, partner. 184 00:11:50,320 --> 00:11:51,640 You're a weird dude, Larry. 185 00:11:52,620 --> 00:11:53,670 I love you, too. 186 00:12:10,960 --> 00:12:12,010 Girl, 187 00:12:12,011 --> 00:12:15,299 why do you keep calling me? You can't sleep. 188 00:12:15,300 --> 00:12:16,860 No. I'm sure. 189 00:12:17,300 --> 00:12:19,120 Can you just loosen these? 190 00:12:19,540 --> 00:12:21,200 No, I'm sorry. I can't. 191 00:12:21,720 --> 00:12:25,940 Please. Honey, you are a prisoner. You have to be handcuffed to the bed. 192 00:12:25,941 --> 00:12:29,739 We don't know what you're going to do around here. Killing that man and all of 193 00:12:29,740 --> 00:12:31,820 that. Oh, my God. I cannot believe this. 194 00:12:32,080 --> 00:12:33,460 Well, you better believe it. 195 00:12:33,580 --> 00:12:36,290 And you better tough it up. Do you know where you going? 196 00:12:38,360 --> 00:12:41,370 They ain't going to loosen it, so you may as well stop asking. 197 00:12:42,040 --> 00:12:44,450 I wasn't talking to you. Well, I'm talking to you. 198 00:12:46,240 --> 00:12:48,400 Nurse! They don't care. Nurse! 199 00:12:48,640 --> 00:12:49,690 They don't care. 200 00:12:50,380 --> 00:12:53,270 You think you wanted them because you're better than me? 201 00:12:53,440 --> 00:12:56,390 Why don't you shut the hell up and mind your damn business? 202 00:12:56,940 --> 00:12:57,990 Okay? 203 00:12:57,991 --> 00:13:00,719 You know they're going to get you, right? 204 00:13:00,720 --> 00:13:01,980 They're going to kill you. 205 00:13:03,280 --> 00:13:04,720 But I don't blame you, though. 206 00:13:04,721 --> 00:13:07,559 I would have tried to take the options out of their hands, too. 207 00:13:07,560 --> 00:13:09,180 Because it should be your choice. 208 00:13:09,520 --> 00:13:10,780 Shut the hell up. 209 00:13:11,100 --> 00:13:12,840 Bitch, keep talking to me like that. 210 00:13:12,980 --> 00:13:14,030 That's it, Carly. 211 00:13:14,031 --> 00:13:17,179 There's nothing wrong with you. Y 'all take her back to herself. 212 00:13:17,180 --> 00:13:19,880 Come on, man. I'm back. You're fine. Now go. Go. 213 00:13:23,020 --> 00:13:24,070 Hi, Kelly, right? 214 00:13:24,860 --> 00:13:26,970 My name is Margaret. I'm the chaplain here. 215 00:13:27,120 --> 00:13:28,260 Would you like prayer? 216 00:13:29,900 --> 00:13:33,020 No. I just want you to know that we all forgive you. 217 00:13:35,460 --> 00:13:36,510 Who are we? 218 00:13:37,360 --> 00:13:39,200 All of us at the Calvary Church. 219 00:13:40,660 --> 00:13:41,710 What? 220 00:13:42,240 --> 00:13:43,290 Travis' church. 221 00:13:43,940 --> 00:13:45,480 He was a good man. 222 00:13:46,220 --> 00:13:49,660 Nurse! I'm not here to harm you. Nurse! I only want to pray for you. 223 00:13:50,240 --> 00:13:52,040 You should have been praying for him. 224 00:13:52,041 --> 00:13:53,159 I do. 225 00:13:53,160 --> 00:13:54,460 I pray for his soul. 226 00:13:54,760 --> 00:13:58,130 No. No, you should have been praying for him before he did what he did. 227 00:13:58,140 --> 00:14:00,240 You know lying is sin. 228 00:14:02,260 --> 00:14:03,380 I'm not lying. 229 00:14:03,700 --> 00:14:04,750 Well. 230 00:14:05,940 --> 00:14:07,520 Are you a true woman of God? 231 00:14:09,220 --> 00:14:10,270 Yes, I am. 232 00:14:10,600 --> 00:14:14,860 Then why don't you pray that God will reveal the truth to you? 233 00:14:15,220 --> 00:14:17,810 I already know the truth. Oh, yeah, and what's that? 234 00:14:18,200 --> 00:14:23,959 That you stalked him until you killed him. But, you know, God forgives. That 235 00:14:23,960 --> 00:14:26,620 not the truth, because that's what he did to me. 236 00:14:26,980 --> 00:14:28,910 I was told that you would say that to me. 237 00:14:30,420 --> 00:14:31,470 Told by who? 238 00:14:31,471 --> 00:14:32,229 His parents. 239 00:14:32,230 --> 00:14:34,090 You're not the first woman to say that. 240 00:14:36,621 --> 00:14:38,689 Wait, what? 241 00:14:38,690 --> 00:14:41,210 No, no, no. They all get jealous. 242 00:14:41,530 --> 00:14:44,130 His father's prominent and powerful. 243 00:14:44,570 --> 00:14:45,620 How many? 244 00:14:46,930 --> 00:14:50,730 How many what? How many women said that? 245 00:14:51,370 --> 00:14:52,420 You, dear. 246 00:14:53,990 --> 00:14:58,050 You just said there were other women. 247 00:14:58,310 --> 00:14:59,970 Yes, but we're talking about you. 248 00:15:03,240 --> 00:15:08,639 You know what? If you're not going to talk to me about truth and for truth and 249 00:15:08,640 --> 00:15:10,180 for what thus saith the Lord. 250 00:15:10,680 --> 00:15:15,239 Miss Kelly? Some trust in horses, some trust in chariots, but I will trust in 251 00:15:15,240 --> 00:15:19,159 the name of the Lord. For the name of the Lord is a strong tower. The 252 00:15:19,160 --> 00:15:20,420 run therein and bear safe. 253 00:15:21,000 --> 00:15:24,790 Thou preparest a table before me. Well, then here's one that you should know. 254 00:15:24,820 --> 00:15:26,620 Thou shalt not kill. 255 00:15:32,680 --> 00:15:38,680 If you call yourself a woman of God, and you say you pray, 256 00:15:38,980 --> 00:15:43,840 please ask God to reveal the truth to you. 257 00:15:44,640 --> 00:15:46,840 He already has. The very truth. 258 00:15:47,460 --> 00:15:50,800 Just please, just ask him. 259 00:15:53,480 --> 00:15:55,480 Okay, I will. 260 00:15:57,260 --> 00:15:58,310 Good. 261 00:16:08,310 --> 00:16:09,360 Nurse! 262 00:16:11,870 --> 00:16:12,920 Nurse! 263 00:16:13,870 --> 00:16:14,920 Nurse! 264 00:16:17,290 --> 00:16:19,870 Good Lord, what is it? I'm having chest pains. 265 00:16:21,261 --> 00:16:28,189 Hurry up. Now I'm having chest pains. Kelly, all of your vitals are normal. 266 00:16:28,190 --> 00:16:29,850 having chest pains. 267 00:16:29,851 --> 00:16:33,909 So now I got to do some paperwork to send your ass to the hospital. That's 268 00:16:33,910 --> 00:16:35,510 right. I'm having chest pains. 269 00:16:36,330 --> 00:16:37,380 Alright. 270 00:21:33,439 --> 00:21:34,489 Okay. 271 00:21:35,160 --> 00:21:36,360 Well, nothing's broken. 272 00:21:38,580 --> 00:21:39,630 You sure about that? 273 00:21:40,720 --> 00:21:42,400 No, you're going to be sore as hell. 274 00:21:45,180 --> 00:21:47,350 You went to medical school to tell me that? 275 00:21:48,560 --> 00:21:51,630 You're fortunate that you don't have any internal bleeding. 276 00:21:53,340 --> 00:21:55,200 Just give me some damn pain pills, man. 277 00:21:56,340 --> 00:21:57,980 I got this prescription. 278 00:21:59,160 --> 00:22:02,740 You know I'm a cocaine addict? 279 00:22:03,080 --> 00:22:07,679 Huh? Uh, okay, well, you probably shouldn't take that. Because you can get 280 00:22:07,680 --> 00:22:09,619 addicted to it if you're a recovering addict. 281 00:22:09,620 --> 00:22:11,300 What do you think about recovery? 282 00:22:11,400 --> 00:22:15,799 Huh? I said I am an addict. This little bullshit ain't gonna do nothing for my 283 00:22:15,800 --> 00:22:17,780 pain. I need something much stronger. 284 00:22:19,320 --> 00:22:22,760 Well, Mr. Willis, do you know that I can report you? 285 00:22:25,360 --> 00:22:26,620 You know I can report you? 286 00:22:27,360 --> 00:22:28,410 For what? 287 00:22:28,411 --> 00:22:31,659 You just gave me that prostate exam. You kept your finger up there for quite 288 00:22:31,660 --> 00:22:32,710 some time, Doc. 289 00:22:33,170 --> 00:22:35,030 I never gave you a prostate exam. 290 00:22:36,090 --> 00:22:37,470 That ain't gonna be my story. 291 00:22:43,250 --> 00:22:45,210 You know what? 292 00:22:48,730 --> 00:22:52,370 You're an unethical, horrible person. 293 00:22:52,371 --> 00:22:56,809 What I need you to do is write about two or three of them, Doc, and I'll figure 294 00:22:56,810 --> 00:22:58,130 out what I need my damn self. 295 00:22:59,870 --> 00:23:01,310 I like what I thought. Get to it. 296 00:23:04,270 --> 00:23:05,320 And another one. 297 00:23:15,570 --> 00:23:16,620 Give me your pen. 298 00:23:17,390 --> 00:23:24,369 It's been giving me a lot of... I don't know what 299 00:23:24,370 --> 00:23:26,480 it is. I've just been speeding really fast. 300 00:23:28,290 --> 00:23:30,750 It's like the rhythm kind of off, you know? 301 00:23:36,650 --> 00:23:37,850 What are you doing here? 302 00:23:37,970 --> 00:23:39,470 Get away from me. 303 00:23:39,471 --> 00:23:41,349 What's going on with her, nurse? 304 00:23:41,350 --> 00:23:42,610 I cannot tell you that. 305 00:23:46,071 --> 00:23:48,849 Well, how you feeling, Kelly? 306 00:23:48,850 --> 00:23:50,210 I said leave me alone. 307 00:23:51,750 --> 00:23:53,310 I don't know how you're feeling. 308 00:23:54,730 --> 00:23:55,810 But you look like hell. 309 00:23:56,210 --> 00:23:57,710 Yeah, well, so do you. 310 00:23:58,850 --> 00:23:59,900 Look at you. 311 00:24:00,510 --> 00:24:03,460 Went and bought a house for a man and then killed two of them. 312 00:24:04,150 --> 00:24:05,200 Eddie. 313 00:24:05,201 --> 00:24:07,719 You know what they're calling you out here? 314 00:24:07,720 --> 00:24:09,720 They're calling you the Black Widow. 315 00:24:10,660 --> 00:24:11,710 You get it? 316 00:24:13,400 --> 00:24:16,320 Black Widow. 317 00:24:16,321 --> 00:24:20,739 And now you're sitting here chained up like some kind of a farm animal in this 318 00:24:20,740 --> 00:24:21,790 chair. 319 00:24:21,791 --> 00:24:26,939 What kind of headwad do you think you look like? Why don't you say it so I can 320 00:24:26,940 --> 00:24:27,990 cut your ass out? 321 00:24:29,540 --> 00:24:33,090 I think you look like a big -ass mule that's been ridden into the ground. 322 00:24:38,830 --> 00:24:39,880 I don't care if I did. 323 00:24:40,310 --> 00:24:42,480 Because I would never say anything racist. 324 00:24:43,890 --> 00:24:45,970 Nurse! Yeah, go ahead. Nurse! 325 00:24:46,350 --> 00:24:47,400 No, scream louder. 326 00:24:47,970 --> 00:24:49,950 See this little jewelry they got you in? 327 00:24:50,310 --> 00:24:52,310 It means you get no respect around here. 328 00:24:52,750 --> 00:24:53,800 None. 329 00:24:53,801 --> 00:24:57,669 Yeah, well, that makes two of us. No, no, no, but only one of us tried to take 330 00:24:57,670 --> 00:24:58,720 their own life. 331 00:24:59,430 --> 00:25:00,510 That's your sorry ass. 332 00:25:04,510 --> 00:25:07,010 Nurse! I'm so selfish of you, Kelly. 333 00:25:07,500 --> 00:25:09,790 How many people could have used your organs? 334 00:25:09,791 --> 00:25:12,319 How many of you just want to hang yourself and not think about anybody 335 00:25:12,320 --> 00:25:13,839 That's what you're always doing. 336 00:25:13,840 --> 00:25:15,280 Always thinking about Kelly. 337 00:25:17,640 --> 00:25:18,690 Eddie. 338 00:25:19,380 --> 00:25:20,430 Bitch -ass Rick. 339 00:25:20,820 --> 00:25:21,870 What a pleasure. 340 00:25:23,120 --> 00:25:24,320 What are you doing here? 341 00:25:24,360 --> 00:25:25,560 Look like I'm doing Rick. 342 00:25:25,561 --> 00:25:27,479 Having a conversation with my friend. 343 00:25:27,480 --> 00:25:28,439 Get out of here, man. 344 00:25:28,440 --> 00:25:29,490 Now. 345 00:25:31,300 --> 00:25:33,860 No. No, I don't think I take orders from you. 346 00:25:33,861 --> 00:25:35,099 No, no, nothing. 347 00:25:35,100 --> 00:25:36,150 Bounce. 348 00:25:37,800 --> 00:25:39,060 Riddick, look at you, man. 349 00:25:39,160 --> 00:25:40,240 Protecting your post. 350 00:25:41,900 --> 00:25:43,400 All right, I'll let you have it. 351 00:25:43,401 --> 00:25:44,579 Right ahead. 352 00:25:44,580 --> 00:25:45,740 Be seeing you real soon. 353 00:25:47,771 --> 00:25:49,239 All 354 00:25:49,240 --> 00:25:59,420 right. 355 00:26:01,140 --> 00:26:02,540 I can't stand it. 356 00:26:04,680 --> 00:26:05,730 Let that go, okay? 357 00:26:08,010 --> 00:26:09,210 What are you doing here? 358 00:26:10,890 --> 00:26:12,390 Pat called me and cussed me out. 359 00:26:13,490 --> 00:26:16,500 She told me she knew that I told you to say you had chest pains. 360 00:26:18,190 --> 00:26:19,240 I won't say anything. 361 00:26:20,210 --> 00:26:21,260 It's all right. 362 00:26:21,261 --> 00:26:24,129 She was just a little mad because she had to do paperwork. 363 00:26:24,130 --> 00:26:25,870 But I told her I'd do it, so it's okay. 364 00:26:27,710 --> 00:26:28,910 Have you been drinking? 365 00:26:30,250 --> 00:26:31,930 No, that was hours ago. I'm good. 366 00:26:33,990 --> 00:26:36,400 And I'm going to be your guard while you're here. 367 00:26:39,850 --> 00:26:44,450 I believe they've got me out here in this hallway with everybody passing by. 368 00:26:45,950 --> 00:26:47,450 Don't worry about that, okay? 369 00:26:47,690 --> 00:26:50,400 Yeah, that's easy for you to say. You're not chained up. 370 00:26:52,010 --> 00:26:53,060 It's all right. 371 00:26:53,870 --> 00:26:55,980 I'm going to stay with you tonight, okay? 372 00:26:57,250 --> 00:26:59,110 You don't need to stay with me tonight. 373 00:27:01,770 --> 00:27:02,820 But I want to. 374 00:27:04,190 --> 00:27:05,240 Why? 375 00:27:09,390 --> 00:27:11,930 Look, Kelly, I got something to tell you, okay? 376 00:27:16,130 --> 00:27:18,600 I used to work security for the church sometimes. 377 00:27:20,550 --> 00:27:22,050 So you're on his side, too. 378 00:27:22,590 --> 00:27:23,640 No, I'm not. 379 00:27:24,190 --> 00:27:25,240 Just leave. 380 00:27:25,510 --> 00:27:26,560 No, listen to me. 381 00:27:26,561 --> 00:27:29,989 There are some things that went down that I'm getting information on that can 382 00:27:29,990 --> 00:27:31,910 help you, okay? Why should I trust you? 383 00:27:33,710 --> 00:27:35,150 What else do you have to lose? 384 00:27:40,240 --> 00:27:41,320 Do you know Margaret? 385 00:27:43,680 --> 00:27:44,730 Who's that? 386 00:27:44,840 --> 00:27:46,320 That chaplain lady. 387 00:27:47,260 --> 00:27:48,520 Oh, yeah, yeah. 388 00:27:48,720 --> 00:27:49,770 She's good. 389 00:27:50,640 --> 00:27:52,000 She visited me. 390 00:27:52,680 --> 00:27:54,480 Called herself praying for me. 391 00:27:56,640 --> 00:27:57,820 Well, she means well. 392 00:27:58,060 --> 00:27:59,680 No, she doesn't. 393 00:28:00,440 --> 00:28:02,000 I think she's a great person. 394 00:28:02,280 --> 00:28:03,330 She's not. 395 00:28:04,080 --> 00:28:05,620 Why wouldn't she believe me? 396 00:28:06,880 --> 00:28:07,930 Kelly, I mean... 397 00:28:07,931 --> 00:28:11,939 You've done a lot. I mean, there's a lot of stuff against you right now, so... 398 00:28:11,940 --> 00:28:15,500 You know what? 399 00:28:15,780 --> 00:28:18,340 She also told me that there were others. 400 00:28:19,020 --> 00:28:20,320 What? Yes. 401 00:28:21,880 --> 00:28:23,000 She said that? Yes. 402 00:28:23,680 --> 00:28:25,540 She acted like she didn't, but she did. 403 00:28:25,660 --> 00:28:27,420 Are you sure? I know what I heard. 404 00:28:28,780 --> 00:28:29,860 I'm not doubting that. 405 00:28:30,140 --> 00:28:31,190 Good. Don't. 406 00:28:32,700 --> 00:28:33,750 Okay. 407 00:28:33,751 --> 00:28:36,019 I'm going to watch everything, okay? 408 00:28:36,020 --> 00:28:37,240 This is Kelly Isaacs? 409 00:28:38,920 --> 00:28:39,970 Yes. Yeah. 410 00:28:40,120 --> 00:28:41,320 Okay. And you are? 411 00:28:41,980 --> 00:28:43,030 I'm Officer Connor. 412 00:28:44,000 --> 00:28:47,070 Okay. Well, we're going to take you down for some tests, okay? 413 00:28:49,120 --> 00:28:50,170 Okay. 414 00:28:50,480 --> 00:28:51,530 You okay? 415 00:29:12,150 --> 00:29:13,200 Hey. 416 00:29:13,510 --> 00:29:14,560 Hey, Matt. 417 00:29:14,790 --> 00:29:15,840 Were you asleep? 418 00:29:16,570 --> 00:29:18,750 And if I say I was? 419 00:29:21,330 --> 00:29:22,380 I'm sorry. 420 00:29:22,550 --> 00:29:23,600 I'm so sorry. 421 00:29:23,670 --> 00:29:25,130 I'm up. What's going on? 422 00:29:25,430 --> 00:29:28,290 I was just wondering, is Lucian home yet? 423 00:29:29,570 --> 00:29:31,090 No, he's not. 424 00:29:31,690 --> 00:29:33,430 Oh. Okay. 425 00:29:34,330 --> 00:29:35,380 Esperanza. 426 00:29:36,430 --> 00:29:37,480 What? 427 00:29:38,770 --> 00:29:40,190 What are you doing, honey? 428 00:29:41,610 --> 00:29:42,660 What do you mean? 429 00:29:43,210 --> 00:29:44,260 You and Steven. 430 00:29:46,570 --> 00:29:50,990 Nothing. I just like him, okay? I don't want to see him get hurt. 431 00:29:53,170 --> 00:29:54,220 All right. 432 00:29:54,310 --> 00:29:57,890 Well, you know Eddie is going to act a fool every chance he gets, right? 433 00:29:58,790 --> 00:30:00,190 I know. I know. 434 00:30:00,630 --> 00:30:04,610 So why don't you shut this down once and for all? 435 00:30:05,250 --> 00:30:09,709 How, Natalie? I've tried everything. Nothing works with this guy. That's who 436 00:30:09,710 --> 00:30:10,760 is. 437 00:30:11,920 --> 00:30:12,970 I don't know. 438 00:30:13,080 --> 00:30:18,099 I don't know. But all this mess that's going on with Kelly, you know, you need 439 00:30:18,100 --> 00:30:19,360 to get this under control. 440 00:30:19,380 --> 00:30:20,430 I know that. 441 00:30:20,460 --> 00:30:21,510 I do. 442 00:30:22,300 --> 00:30:24,380 Look, you should try to talk to him. 443 00:30:25,480 --> 00:30:27,040 Talk to him? I've tried that. 444 00:30:27,041 --> 00:30:28,319 Have you? 445 00:30:28,320 --> 00:30:29,600 Yeah, I have. 446 00:30:30,360 --> 00:30:31,410 Thousands of times. 447 00:30:31,720 --> 00:30:36,060 No, Esperanza, I'm talking about sitting him down and having a... 448 00:30:38,389 --> 00:30:41,870 And you think that's going to work, having a nice talk with him? 449 00:30:43,330 --> 00:30:44,380 Hell no. 450 00:30:44,490 --> 00:30:48,010 Ben, exactly. So why would I do that? Why would I do that again? 451 00:30:48,430 --> 00:30:49,750 Because what else you got? 452 00:30:52,330 --> 00:30:53,590 You're right. I don't know. 453 00:30:54,430 --> 00:30:55,480 Talk to him. 454 00:30:55,730 --> 00:30:57,030 And try to reason with him. 455 00:30:59,790 --> 00:31:00,840 I'm hearing you. 456 00:31:00,870 --> 00:31:02,210 I hear you. Okay? 457 00:31:03,170 --> 00:31:04,230 All right. You better. 458 00:31:04,231 --> 00:31:08,369 Anyway, I can't believe that you of all people are the one giving me... this 459 00:31:08,370 --> 00:31:09,420 advice. 460 00:31:10,110 --> 00:31:11,310 And what does that mean? 461 00:31:11,950 --> 00:31:13,330 Come on. You know you hate him. 462 00:31:13,470 --> 00:31:14,520 Stop. 463 00:31:14,521 --> 00:31:18,029 Look, I'm just trying to give you some options. 464 00:31:18,030 --> 00:31:20,209 You know, all this stuff that's going on with Kelly. 465 00:31:20,210 --> 00:31:21,260 I know. 466 00:31:21,350 --> 00:31:22,400 I know. 467 00:31:22,470 --> 00:31:24,130 All right, well, just try it. 468 00:31:24,630 --> 00:31:25,680 Okay. 469 00:31:25,681 --> 00:31:29,029 You know what? Wait a minute. Lucian just walked in. Hold on one second. Hold 470 00:31:29,030 --> 00:31:30,080 on. Oh, okay. 471 00:31:30,890 --> 00:31:31,940 Hey. Hey. Hey. 472 00:31:32,550 --> 00:31:33,810 Desperado's on the phone. 473 00:31:34,130 --> 00:31:35,180 Hello? 474 00:31:35,390 --> 00:31:36,440 Hey. 475 00:31:36,860 --> 00:31:43,159 Hey, Lucien, what happened? Did you... Well, Stephen's fine, but Eddie got beat 476 00:31:43,160 --> 00:31:44,210 up pretty bad. 477 00:31:45,920 --> 00:31:49,710 Well, you know, they shouldn't have got into it. But Stephen's okay, right? 478 00:31:50,560 --> 00:31:52,440 Yeah. Okay, thank you. 479 00:31:53,160 --> 00:31:54,210 Okay, 480 00:31:54,620 --> 00:31:55,670 good. 481 00:31:56,500 --> 00:31:59,440 Hey, Esperanza, I need to talk to you tomorrow. 482 00:32:00,040 --> 00:32:01,090 Okay, about what? 483 00:32:02,240 --> 00:32:04,920 About you, Stephen, this. 484 00:32:05,880 --> 00:32:08,120 Okay. Yeah, we can. 485 00:32:08,121 --> 00:32:11,819 Right now, I'm going to go take a shower and go to bed. 486 00:32:11,820 --> 00:32:15,640 All right, well, good night. Tell Natalie I said good night. 487 00:32:15,641 --> 00:32:16,659 Good night. 488 00:32:16,660 --> 00:32:17,710 Good night. 489 00:32:18,460 --> 00:32:19,510 There you go. 490 00:32:21,391 --> 00:32:23,479 Good night. 491 00:32:23,480 --> 00:32:24,530 Good night, love. 492 00:32:40,810 --> 00:32:42,250 To what do I owe the surprise? 493 00:32:43,990 --> 00:32:48,310 Uh, listen, I just... I just want to talk to you. 494 00:32:49,290 --> 00:32:50,340 Okay, I'm on my way. 495 00:32:50,390 --> 00:32:52,430 No, not... not... not right now. 496 00:32:53,390 --> 00:32:54,440 Not tonight. 497 00:32:54,930 --> 00:32:56,970 Okay. I know what you talk to me. 498 00:32:57,370 --> 00:32:58,690 I know you want some of this. 499 00:32:58,910 --> 00:33:00,390 Ed, Ed, Ed, Ed, stop. 500 00:33:00,770 --> 00:33:01,820 Stop. 501 00:33:01,821 --> 00:33:03,729 She'll be fine in about five minutes. 502 00:33:03,730 --> 00:33:04,780 Can you stop? 503 00:33:05,010 --> 00:33:08,690 Look, I'm sore as hell, but I'll be able to work it out for you. 504 00:33:09,200 --> 00:33:12,520 You know what? I don't even know. I don't know why I bother with you. 505 00:33:13,680 --> 00:33:14,730 Okay. 506 00:33:14,840 --> 00:33:15,890 Okay. I'm sorry. 507 00:33:16,340 --> 00:33:17,390 That's better. 508 00:33:18,720 --> 00:33:20,360 What can I do for you, my dear? 509 00:33:20,900 --> 00:33:24,560 You just stop being an asshole. Just listen. Just stop being an asshole. 510 00:33:25,000 --> 00:33:27,890 Well, that's like asking Lucia not to be black, isn't it? 511 00:33:27,900 --> 00:33:28,950 Ed, stop. 512 00:33:29,240 --> 00:33:30,540 Or Steven not to be a dork. 513 00:33:31,620 --> 00:33:34,030 Well, that dork kicked your ass, is what I heard. 514 00:33:34,400 --> 00:33:36,600 Okay. You called to rile me up, huh? 515 00:33:36,920 --> 00:33:38,080 No, no, no, no. Stop. 516 00:33:38,081 --> 00:33:39,259 Just listen to me. 517 00:33:39,260 --> 00:33:40,820 Then what are we talking about? 518 00:33:42,420 --> 00:33:49,400 I want us to sit down tomorrow and have a nice lunch together. 519 00:33:49,640 --> 00:33:51,740 Just talk like civilized people. 520 00:33:53,780 --> 00:33:54,830 Okay. 521 00:33:54,831 --> 00:33:57,519 You want to tell me what this little lunch is about? 522 00:33:57,520 --> 00:33:58,570 We get to talk. 523 00:33:58,720 --> 00:34:00,100 Did you hear the talk part? 524 00:34:00,380 --> 00:34:04,140 There's a lot of things that we need to talk about. I just want to talk to you. 525 00:34:05,800 --> 00:34:09,230 You miss me, don't you? Will you just sit down and have lunch with me? 526 00:34:11,020 --> 00:34:12,070 Sure. 527 00:34:12,820 --> 00:34:13,940 Okay, thank you. 528 00:34:13,941 --> 00:34:17,039 How about I just bring it over to the house and have a little picnic on the 529 00:34:17,040 --> 00:34:18,090 so we can get to it? 530 00:34:18,900 --> 00:34:19,950 Hello? 531 00:34:24,120 --> 00:34:25,980 Always playing hard to get this broad. 532 00:34:27,120 --> 00:34:28,659 This is never going to work. 533 00:34:29,600 --> 00:34:31,139 This is never going to work. 534 00:34:35,850 --> 00:34:41,009 Eddie, I swear, if you've been sitting outside my house this entire time... 535 00:34:41,010 --> 00:34:44,050 Hey. Hey. 536 00:34:45,210 --> 00:34:47,920 I just wanted to apologize for yelling at you earlier. 537 00:34:49,230 --> 00:34:50,280 Are you okay? 538 00:34:50,389 --> 00:34:51,830 Yeah, yeah, yeah, I'm fine. 539 00:34:54,710 --> 00:34:59,090 I'm so sorry that I got you involved in this. No, no, do not apologize. 540 00:34:59,530 --> 00:35:00,580 I can handle it. 541 00:35:01,390 --> 00:35:02,470 Do you want to come in? 542 00:35:02,810 --> 00:35:04,370 No, no, I'm going to go. 543 00:35:04,890 --> 00:35:07,420 I honestly just wanted to come by and say I'm sorry. 544 00:35:08,870 --> 00:35:12,350 Is that how you get when you get mad? 545 00:35:13,250 --> 00:35:14,770 Yeah, I can. 546 00:35:14,990 --> 00:35:16,040 Yeah. 547 00:35:17,130 --> 00:35:18,210 That was pretty scary. 548 00:35:19,290 --> 00:35:20,340 I know. 549 00:35:20,630 --> 00:35:24,420 Look, I'm still that same laid -back Southern California guy that you know. 550 00:35:25,770 --> 00:35:27,570 But I can be a monster when I'm pushed. 551 00:35:28,790 --> 00:35:31,390 You know, Eddie was that laid -back cool guy. 552 00:35:32,430 --> 00:35:33,480 So, yeah. 553 00:35:34,730 --> 00:35:35,890 I'm nothing like Eddie. 554 00:35:39,870 --> 00:35:43,310 Do you think that I would date a monster like him? 555 00:35:44,970 --> 00:35:46,570 He became that, okay? 556 00:35:48,110 --> 00:35:49,160 Eddie's an addict. 557 00:35:49,210 --> 00:35:51,930 And he is mentally ill. And those two never mix. 558 00:35:51,931 --> 00:35:54,549 How do you know that he's an addict? 559 00:35:54,550 --> 00:35:57,500 Come on. This guy does more blow than the people we arrested. 560 00:35:57,701 --> 00:36:04,989 Don't tell me you didn't know that. I mean, I knew that he had a problem, but 561 00:36:04,990 --> 00:36:06,829 didn't know that it was that bad. No, it's bad. 562 00:36:06,830 --> 00:36:07,880 It's really bad. 563 00:36:08,510 --> 00:36:11,050 Look, I'm going to go home. 564 00:36:11,270 --> 00:36:12,320 Okay? 565 00:36:13,690 --> 00:36:19,390 Stephen, can you just not hold this against me? Are you upset with me? No, 566 00:36:19,410 --> 00:36:21,610 no. Not at all. I am not upset with you. 567 00:36:22,090 --> 00:36:24,010 At all. Please, don't even think that. 568 00:36:25,690 --> 00:36:27,930 Because I've been here before. 569 00:36:28,770 --> 00:36:29,820 He's... 570 00:36:31,090 --> 00:36:36,809 He's ruined so many... I just, I've lost... Are you trying to say that we 571 00:36:36,810 --> 00:36:37,589 be together? 572 00:36:37,590 --> 00:36:42,429 No, no, I'm not. I'm just saying that I don't want you to... Look, whatever it 573 00:36:42,430 --> 00:36:45,020 is that you're saying, you're not losing me, okay? 574 00:36:45,750 --> 00:36:48,230 It's just been a long, crazy night. 575 00:36:48,990 --> 00:36:50,040 I'm tired. 576 00:36:50,350 --> 00:36:53,550 I need to get some sleep. Give this some thought. 577 00:36:54,470 --> 00:36:55,520 Okay. 578 00:36:56,050 --> 00:36:59,410 All right? All right, well, I'm here if you need me. 579 00:36:59,610 --> 00:37:00,860 Okay. Okay. 580 00:37:02,020 --> 00:37:03,070 That's Gonzo. 581 00:37:03,220 --> 00:37:05,220 Yeah? That monster you saw earlier? 582 00:37:06,240 --> 00:37:09,780 I promise I would never lay a hand on anyone you cared about, okay? 583 00:37:13,091 --> 00:37:15,079 Good night. 584 00:37:15,080 --> 00:37:16,130 Good night. 585 00:37:21,080 --> 00:37:22,130 Hey, 586 00:37:26,520 --> 00:37:27,640 your phone is ringing. 587 00:37:28,440 --> 00:37:29,490 Who was it? 588 00:37:30,160 --> 00:37:33,290 I don't know. I put it on vibrate. I didn't want to wake up the kids. 589 00:37:34,040 --> 00:37:35,090 Yeah. 590 00:37:35,800 --> 00:37:36,850 Okay. 591 00:37:37,100 --> 00:37:38,150 Oh. 592 00:37:40,440 --> 00:37:41,490 Rick. 593 00:37:43,940 --> 00:37:45,500 Hello? Hey, what's going on? 594 00:37:45,900 --> 00:37:49,090 Hey. Just wanted you to know that Kelly was moved to the hospital. 595 00:37:49,960 --> 00:37:53,940 Why? Well, I told her that if she told the infirmary that she had chest pains, 596 00:37:54,080 --> 00:37:55,880 it was their policy to have her moved. 597 00:37:55,980 --> 00:37:57,030 So she's here. 598 00:37:57,600 --> 00:37:58,680 Why would you do that? 599 00:38:07,520 --> 00:38:11,620 Yeah. Yeah, yeah, yeah. That's, that's, that's good. That's good, that's good. 600 00:38:15,120 --> 00:38:16,170 Okay. 601 00:38:17,180 --> 00:38:18,980 Thanks. Okay. Talk to you later, man. 602 00:38:19,660 --> 00:38:20,710 All right. 603 00:38:22,120 --> 00:38:23,170 Who's that about? 604 00:38:24,760 --> 00:38:28,600 It was, uh, Rick. Yeah, Kelly moved to the hospital. 605 00:38:28,601 --> 00:38:31,419 So she could talk to a real therapist and doctor. 606 00:38:31,420 --> 00:38:32,470 That's good. 607 00:38:32,760 --> 00:38:33,810 Yeah. 608 00:38:34,660 --> 00:38:36,040 Why do you think he did that? 609 00:38:36,460 --> 00:38:40,740 I think he's feeling a little guilty for not helping her. 610 00:38:41,340 --> 00:38:43,220 Yeah, he should. 611 00:38:43,820 --> 00:38:45,660 Hey, look, cut him some slack. 612 00:38:46,080 --> 00:38:47,880 All right? He was doing his job. 613 00:38:48,360 --> 00:38:49,410 Yeah. 614 00:38:52,080 --> 00:38:55,240 A little bit strange that he would go that far. 615 00:38:56,320 --> 00:38:57,700 And why do you think that is? 616 00:38:59,760 --> 00:39:02,660 I don't know, but I'm gonna find out. 617 00:39:03,880 --> 00:39:06,880 All right, well, you go on and get some rest. 618 00:39:07,340 --> 00:39:08,920 I know you gotta be tired. 619 00:39:09,220 --> 00:39:14,080 Yeah, yeah, I am. It's been a long day. What are you doing, huh? 620 00:39:14,300 --> 00:39:18,700 I am making the kids lunch for school tomorrow. 621 00:39:20,560 --> 00:39:22,060 You know, I checked on the kids. 622 00:39:22,920 --> 00:39:23,970 They're sleeping. 623 00:39:24,440 --> 00:39:25,520 Yeah, how's Justice? 624 00:39:25,940 --> 00:39:27,620 Yeah, well, he is... 625 00:39:28,520 --> 00:39:30,870 You're sleeping just fine. Oh, that poor child. 626 00:39:31,700 --> 00:39:32,750 It's going to be fine. 627 00:39:32,900 --> 00:39:34,580 It's going to be just fine. 628 00:39:34,880 --> 00:39:35,930 Okay. All right? 629 00:39:36,120 --> 00:39:38,760 Yeah. You've done a lot. That's all you can do. 630 00:39:39,240 --> 00:39:43,520 Yeah, no, I'm just, you know, I'm hurting for them. I know. I know, me 631 00:39:47,000 --> 00:39:48,740 You know, I really hope she gets off. 632 00:39:49,080 --> 00:39:50,130 Yeah. 633 00:39:50,720 --> 00:39:51,770 Me too. 634 00:39:52,300 --> 00:39:53,350 That lawyer. 635 00:39:53,480 --> 00:39:57,060 Yeah, well, you know, he's not going to wrap up. 636 00:39:59,620 --> 00:40:01,240 Yeah. How long have you known him? 637 00:40:02,720 --> 00:40:04,560 Long enough for him to be on my side. 638 00:40:04,820 --> 00:40:05,870 Yeah. 639 00:40:07,460 --> 00:40:10,720 Yeah. Look, come on. Let me help you with this. 640 00:40:10,920 --> 00:40:13,450 No, no, no, no, no. I got it. I got it. You go on and relax. 641 00:40:13,540 --> 00:40:14,590 I got this. 642 00:40:14,591 --> 00:40:15,559 You sure? 643 00:40:15,560 --> 00:40:16,610 Yes. 644 00:40:16,800 --> 00:40:17,850 All right. 645 00:40:18,300 --> 00:40:23,000 You know, Lucia, you know, I was wrong. 646 00:40:24,460 --> 00:40:28,480 If we need to spend the money to help her, then... 647 00:40:28,950 --> 00:40:30,000 Let's just do it. 648 00:40:30,001 --> 00:40:32,429 I'm working on something. 649 00:40:32,430 --> 00:40:34,450 Yeah, well, I can't be that selfish. 650 00:40:35,430 --> 00:40:38,870 No, no, no. I know where you were coming from. You know, it's a lot. 651 00:40:39,350 --> 00:40:40,400 I know. 652 00:40:41,130 --> 00:40:42,270 But she is our friend. 653 00:40:42,870 --> 00:40:45,350 And we are going to do all that we can do. 654 00:40:46,870 --> 00:40:47,920 I love you. 655 00:40:48,490 --> 00:40:49,630 You're such a good man. 656 00:40:51,430 --> 00:40:52,480 Am I? 657 00:40:52,570 --> 00:40:54,550 You are. You love me. I love you. 658 00:40:55,210 --> 00:40:56,530 Show me how much you love me. 659 00:40:58,609 --> 00:41:00,899 What? Please, I'm so tired. Oh, you're tired? 660 00:41:00,990 --> 00:41:04,570 Yes, I'm so tired. I know, you better show me how much you love me. 661 00:41:05,010 --> 00:41:07,410 Show me. I'm so tired. Please, baby, stop. 662 00:41:07,690 --> 00:41:10,610 What? Lucien. Can't be that kind. Lucien. What? Oh, my God. 663 00:41:11,670 --> 00:41:12,750 Look at this. Come here. 664 00:41:13,510 --> 00:41:14,830 Do you see what I'm saying? 665 00:41:30,379 --> 00:41:35,299 Next, on If Loving You Was Wrong. What the hell is going on here? Randall, stay 666 00:41:35,300 --> 00:41:36,350 back. 667 00:41:36,351 --> 00:41:39,439 She's in psychosis. I heard there was some naked broad out here I wanted to 668 00:41:39,440 --> 00:41:42,199 what she was working with. All you need to know is that we're divorcing. Now 669 00:41:42,200 --> 00:41:43,199 sign the papers. 670 00:41:43,200 --> 00:41:45,940 Just wait a minute. No wait. Just sign. 671 00:41:46,220 --> 00:41:47,340 I have coffee. No. 672 00:41:47,640 --> 00:41:51,380 Come on, Kelly. Don't put me in that kind of... Where am I going to go? 673 00:41:51,640 --> 00:41:54,230 If a nurse walks in here, I can get in a lot of trouble. 674 00:41:55,360 --> 00:41:58,740 I'm going to ask you this one time. 675 00:41:58,741 --> 00:42:01,109 She sent me to sign those papers, man. 676 00:42:01,110 --> 00:42:05,660 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 48650

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.