All language subtitles for If Loving You is Wrong s05e01 Let It Burn
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,510 --> 00:00:11,130
Previously on, if loving you is wrong.
2
00:00:12,750 --> 00:00:16,050
You're under arrest for the murder of
Travis King. I'm not talking without a
3
00:00:16,050 --> 00:00:20,490
lawyer. But I was representing her. And
now, you're not. Yeah, about that. Don't
4
00:00:20,490 --> 00:00:23,990
tell me that you're pulling off this
case. Back up. Steven, back up. I'm
5
00:00:23,990 --> 00:00:28,410
to speak with you whenever I want to.
And when I say that this is over, it's
6
00:00:28,410 --> 00:00:29,990
over. You guys were college roommates.
7
00:00:30,330 --> 00:00:33,860
Not very happy that I'm... representing.
So why did you agree to rep her? I was
8
00:00:33,860 --> 00:00:36,880
looking out for both of us. I wish I had
that gun right now. It's like a blow
9
00:00:36,880 --> 00:00:38,920
your brains out thing we had to Travis.
10
00:00:39,620 --> 00:00:44,180
Oops. You just made it a whole lot
easier for them to prosecute you. What
11
00:00:44,180 --> 00:00:45,180
you trying to kill me?
12
00:00:45,400 --> 00:00:46,059
I don't know.
13
00:00:46,060 --> 00:00:49,760
Some people called asking for Larry and
want to know where he is.
14
00:00:50,480 --> 00:00:55,680
Who? I wasn't with anybody else except
for him and you, Dr. Roth. And I had to
15
00:00:55,680 --> 00:00:58,960
have done something to try and help me
out. I can assure you that I did not do
16
00:00:58,960 --> 00:01:00,450
anything. To those results.
17
00:01:00,770 --> 00:01:04,410
So what did the doctor say? She said
that she switched it. So she switched
18
00:01:04,410 --> 00:01:08,730
DNA. You said that somebody switched the
DNA. Who was it? Your divorce papers.
19
00:01:09,050 --> 00:01:10,650
He signed it? We would never expose you.
20
00:01:10,990 --> 00:01:14,790
Expose me? You helped with the DNA mix
-up. Alex, you told Brad that I said
21
00:01:14,790 --> 00:01:16,930
that, didn't you? I just wanted you to
calm down.
22
00:01:17,150 --> 00:01:18,370
Brad. The largest there was.
23
00:01:18,610 --> 00:01:19,610
Are you ready?
24
00:01:19,870 --> 00:01:21,190
So weren't you not?
25
00:01:21,510 --> 00:01:24,310
No, I wasn't. Well, okay. We have no
business here.
26
00:01:25,690 --> 00:01:26,690
I'm going to get even.
27
00:01:26,870 --> 00:01:27,910
Is the baby mine?
28
00:01:28,170 --> 00:01:29,068
Of course it is.
29
00:01:29,070 --> 00:01:30,070
Marcy's baby.
30
00:01:30,170 --> 00:01:30,829
Is that mine?
31
00:01:30,830 --> 00:01:32,070
Yes. I lost the baby.
32
00:01:32,670 --> 00:01:33,670
Yes.
33
00:01:34,090 --> 00:01:35,310
Just take the letter.
34
00:01:35,510 --> 00:01:39,210
Don't read it until later. You signed
the paper, so why don't you just let me
35
00:01:39,210 --> 00:01:43,050
go? I didn't sign anything. Larry came
in and he had... Some of this tricked
36
00:01:43,150 --> 00:01:44,870
Came to my house, he had me sign
something.
37
00:01:45,170 --> 00:01:46,710
He must have switched it with the
divorce papers.
38
00:01:47,210 --> 00:01:50,090
I'll let you see him. I'll go get him
right now. I'll bring him to you.
39
00:01:50,290 --> 00:01:53,030
Really work on healing our friendships
and moving forward.
40
00:01:53,390 --> 00:01:56,390
Take your clothes off. Really? No. No, I
can't. Wait.
41
00:01:56,710 --> 00:01:57,710
Wait. Wait.
42
00:01:58,270 --> 00:01:59,590
No, really, wait. Is that gasoline?
43
00:02:00,490 --> 00:02:01,650
Hey! Let us out!
44
00:02:03,050 --> 00:02:06,610
Ocean, check on Kelly. What's going on?
It's a suicide note. Check on Kelly.
45
00:02:07,890 --> 00:02:09,070
Kelly! Get me some help!
46
00:02:10,229 --> 00:02:11,990
Come on. I need some help in here!
47
00:02:12,710 --> 00:02:14,750
Come on, I need some help! Get in here!
48
00:02:15,190 --> 00:02:15,989
Come on.
49
00:02:15,990 --> 00:02:18,230
I need you to hold up so I can cut it
down. I got it.
50
00:02:18,450 --> 00:02:19,750
All right. I got it.
51
00:02:20,330 --> 00:02:21,450
I got it. I got it.
52
00:02:21,890 --> 00:02:22,890
I got it.
53
00:02:22,990 --> 00:02:23,990
Hold on.
54
00:02:24,510 --> 00:02:25,690
Come on. There we go.
55
00:02:26,050 --> 00:02:26,709
Let's go.
56
00:02:26,710 --> 00:02:27,709
Let's go.
57
00:02:27,710 --> 00:02:28,710
I need you.
58
00:02:29,710 --> 00:02:33,030
Walk out. Walk out. Come on. Nice and
easy.
59
00:02:33,970 --> 00:02:35,590
All right. Watch your head. Watch your
head.
60
00:02:35,830 --> 00:02:37,850
Watch your head. Nice and easy. All
right. Come on.
61
00:02:39,050 --> 00:02:40,050
Let's get this through.
62
00:02:40,150 --> 00:02:41,150
Come on.
63
00:02:42,110 --> 00:02:43,970
Let's go. All right. All right. All
right.
64
00:02:44,290 --> 00:02:45,290
Come on, Kelly.
65
00:02:45,390 --> 00:02:46,329
Come on.
66
00:02:46,330 --> 00:02:49,170
I got no pulse. I need a medic. Come on.
Move.
67
00:02:49,930 --> 00:02:51,290
Come on, man. Come on. I got pressure.
68
00:02:51,530 --> 00:02:52,530
I got pressure.
69
00:02:52,570 --> 00:02:53,570
Come on. Do it.
70
00:02:54,300 --> 00:02:54,999
Come on, Kelly.
71
00:02:55,000 --> 00:02:56,580
Breathe. Come on, Kelly. Breathe.
72
00:02:56,860 --> 00:02:58,420
Come on now. Come on now. I got nothing.
73
00:02:58,840 --> 00:03:00,040
Hey, hurry up with the medic. You know
what?
74
00:03:01,160 --> 00:03:03,880
I'm going to need you to take over
compressions. I got it. Come on. All
75
00:03:04,060 --> 00:03:05,060
She's not breathing.
76
00:03:05,180 --> 00:03:06,480
Get the damn defibrillator.
77
00:03:07,000 --> 00:03:07,999
Come on.
78
00:03:08,000 --> 00:03:09,380
How did you get a shoestring?
79
00:03:09,960 --> 00:03:10,960
Come on.
80
00:03:14,240 --> 00:03:15,860
Go. Come on, Kelly. Kelly.
81
00:03:16,480 --> 00:03:18,300
Breathe. Come on. Come on, Kelly.
82
00:03:18,800 --> 00:03:19,800
Come on, Kelly.
83
00:03:23,620 --> 00:03:25,560
Come on. Come on, Kelly. Come on, Kelly.
84
00:03:27,060 --> 00:03:28,060
Come on.
85
00:03:28,180 --> 00:03:29,680
Not today. Not today. Come on.
86
00:04:01,640 --> 00:04:06,600
You can't stop the fire from coming in
here. It's our only way out. What are
87
00:04:06,600 --> 00:04:07,600
doing?
88
00:04:08,300 --> 00:04:09,440
Alex, stop. Seriously.
89
00:05:23,950 --> 00:05:24,950
Is she okay?
90
00:05:25,270 --> 00:05:26,710
Well, honey, we're going to have to stay
out of that.
91
00:05:27,910 --> 00:05:29,150
She looks like she's in trouble.
92
00:05:29,410 --> 00:05:30,410
Bennett. What?
93
00:05:31,230 --> 00:05:33,950
Don't. It's what happened before in our
last neighborhood.
94
00:05:34,650 --> 00:05:35,930
What do you want me to do, ignore her?
95
00:05:37,330 --> 00:05:38,330
It's not our business.
96
00:05:39,310 --> 00:05:40,590
Honey, she's having an episode.
97
00:05:40,970 --> 00:05:44,290
I'm an EMT firefighter. This is our
business.
98
00:05:44,530 --> 00:05:45,570
Bennett, you always do this.
99
00:05:45,870 --> 00:05:47,390
Honey, look at her.
100
00:05:48,070 --> 00:05:49,330
Yeah, I see her.
101
00:05:50,810 --> 00:05:54,180
Well? We had to deal with a crazy -ass
neighbor in our last neighborhood, and
102
00:05:54,180 --> 00:05:55,180
I'm not going through that again.
103
00:05:55,460 --> 00:05:56,720
So I'm just supposed to leave her out
there?
104
00:05:57,840 --> 00:05:59,060
We have a truck to unload. Come on.
105
00:06:10,640 --> 00:06:11,640
Hi.
106
00:06:14,940 --> 00:06:15,940
Hi.
107
00:06:16,540 --> 00:06:17,540
You were looking for me?
108
00:06:18,000 --> 00:06:20,200
Yeah. Well, actually, I'm looking for
Marcy.
109
00:06:21,000 --> 00:06:22,780
Oh, I thought she left with you.
110
00:06:23,460 --> 00:06:27,560
No, I went over to her old street, and
she wasn't there, and then I came back
111
00:06:27,560 --> 00:06:28,459
here.
112
00:06:28,460 --> 00:06:29,460
Oh.
113
00:06:29,620 --> 00:06:31,060
No, I haven't seen her.
114
00:06:31,320 --> 00:06:35,260
Every time I call her, it rings, it
rings, it rings, then it goes to
115
00:06:36,080 --> 00:06:38,380
Brad, this is going to be really hard
for Mercy.
116
00:06:39,180 --> 00:06:40,180
Yeah, I know.
117
00:06:40,360 --> 00:06:41,520
I'm glad that she has you.
118
00:06:44,160 --> 00:06:45,160
Really?
119
00:06:46,240 --> 00:06:48,600
Um, not my place today.
120
00:06:50,730 --> 00:06:51,930
I mean, she doesn't have me.
121
00:06:52,750 --> 00:06:54,210
I know you love Alex.
122
00:06:54,970 --> 00:06:56,730
I've known you two for a long time.
123
00:06:57,810 --> 00:06:58,810
Yeah, I know.
124
00:06:59,070 --> 00:07:01,510
I still have that number for a therapist
that can help you.
125
00:07:01,730 --> 00:07:02,730
I don't need help.
126
00:07:03,350 --> 00:07:04,490
I'm not getting back with Alex.
127
00:07:05,050 --> 00:07:06,930
After all of this, I can understand why.
128
00:07:07,310 --> 00:07:08,630
But what I mean is help for you.
129
00:07:08,890 --> 00:07:11,610
Brad, this is a lot of pain and hurt
you're dealing with.
130
00:07:12,470 --> 00:07:13,470
I'm fine.
131
00:07:13,550 --> 00:07:14,870
Well, I don't think you are.
132
00:07:16,850 --> 00:07:19,570
If you see Marcy, can you just tell her
that I'm looking for her?
133
00:07:22,050 --> 00:07:23,050
Yes, I will.
134
00:07:23,630 --> 00:07:24,630
Thank you.
135
00:07:29,150 --> 00:07:30,150
Hi,
136
00:07:32,810 --> 00:07:33,810
this is Marcy.
137
00:07:34,650 --> 00:07:35,650
Marcy, it's Brad.
138
00:07:36,230 --> 00:07:37,750
I've been looking everywhere for you.
139
00:07:38,490 --> 00:07:39,490
I'm really worried.
140
00:07:39,610 --> 00:07:41,570
Can you give me a call as soon as you
get this message?
141
00:07:42,250 --> 00:07:43,250
I'm still at the hospital.
142
00:07:44,110 --> 00:07:45,110
Bye.
143
00:08:02,730 --> 00:08:03,730
This time you weasel.
144
00:08:04,470 --> 00:08:05,470
Here, take this.
145
00:08:09,730 --> 00:08:10,730
She's coming over.
146
00:08:12,790 --> 00:08:17,070
Can I borrow your phone?
147
00:08:19,090 --> 00:08:20,090
Yeah, sure.
148
00:08:20,330 --> 00:08:22,790
Thanks, I just gotta... I gotta get a
cab.
149
00:08:23,990 --> 00:08:24,990
Is everything okay?
150
00:08:26,190 --> 00:08:27,190
Yeah, yeah.
151
00:08:27,650 --> 00:08:28,650
Fine.
152
00:08:31,640 --> 00:08:33,400
I don't have mine. Honey, do you have
your phone?
153
00:08:34,640 --> 00:08:35,640
Oh, thank you.
154
00:08:35,820 --> 00:08:38,740
Thanks. My battery's dead. I just got a
cab.
155
00:08:38,940 --> 00:08:39,940
Get out of here.
156
00:08:40,039 --> 00:08:41,580
Are you sure everything's okay? Yeah.
157
00:08:42,200 --> 00:08:44,480
Yeah, we'll be in about 15 minutes.
158
00:08:45,280 --> 00:08:46,380
Why 15 minutes?
159
00:08:50,040 --> 00:08:55,640
Well, I ruined my life, and some bitches
helped me do it.
160
00:08:56,160 --> 00:08:57,160
We did.
161
00:08:57,200 --> 00:09:00,220
So, yeah, hi, can I get a cab?
162
00:09:01,240 --> 00:09:03,120
2362 Castile Lane. Wait, is that smoke?
163
00:09:03,360 --> 00:09:04,099
Isn't it?
164
00:09:04,100 --> 00:09:05,300
It's smoke. No, no, no, don't.
165
00:09:05,600 --> 00:09:09,680
It's... It's barbecue.
166
00:09:12,200 --> 00:09:13,200
What?
167
00:09:15,740 --> 00:09:17,180
Yeah. Are you sure?
168
00:09:17,420 --> 00:09:19,220
Yeah. How long on the cab?
169
00:09:20,020 --> 00:09:21,100
Okay, thank you. I'll be out front.
170
00:09:23,820 --> 00:09:24,820
Okay.
171
00:09:25,180 --> 00:09:26,180
Son of a bitch.
172
00:09:26,360 --> 00:09:27,360
You live over there?
173
00:09:27,740 --> 00:09:29,880
That's a lot of smoke. Are you sure? No,
no, no. Everything's okay?
174
00:09:30,330 --> 00:09:31,770
No, I said leave it alone. It's fine.
175
00:09:32,090 --> 00:09:35,090
Look, I'm a firefighter. Don't go over
there.
176
00:09:35,390 --> 00:09:37,370
Wait, that is real barbecue.
177
00:09:37,790 --> 00:09:38,790
Is that screaming?
178
00:09:39,490 --> 00:09:39,850
Is
179
00:09:39,850 --> 00:09:46,930
someone
180
00:09:46,930 --> 00:09:47,749
in there?
181
00:09:47,750 --> 00:09:49,050
Almost done. Be careful.
182
00:09:49,610 --> 00:09:50,810
Get the hose, get the hose, get the
hose.
183
00:10:10,220 --> 00:10:13,260
Is there anyone else in there? Hunter,
look at me. Is there anyone else? Is
184
00:10:13,260 --> 00:10:14,079
there anyone else?
185
00:10:14,080 --> 00:10:15,080
Is there anyone else in there?
186
00:10:15,460 --> 00:10:16,580
No? There's no one else.
187
00:10:49,040 --> 00:10:50,620
All she had to do was just hold on.
188
00:10:50,960 --> 00:10:51,960
Hold on.
189
00:10:52,020 --> 00:10:53,120
I don't know what to tell you, man.
190
00:10:54,620 --> 00:10:55,620
Hey,
191
00:10:55,880 --> 00:10:57,020
what did I just hear about Kelly?
192
00:10:57,800 --> 00:10:58,800
Get lost.
193
00:11:00,540 --> 00:11:01,540
Shit happens, huh?
194
00:11:01,980 --> 00:11:03,180
I said get lost.
195
00:11:03,660 --> 00:11:05,180
Look, man, the broad couldn't take the
heat.
196
00:11:05,740 --> 00:11:06,840
You think I'm kidding with you?
197
00:11:07,600 --> 00:11:09,820
Give it a rest, daddy. Give your tired
ass a rest.
198
00:11:10,140 --> 00:11:11,140
Huh?
199
00:11:11,480 --> 00:11:12,880
Not the one you're going to tell me what
happened to this broad?
200
00:11:14,320 --> 00:11:15,740
Shut up, man. Damn.
201
00:11:16,420 --> 00:11:17,420
What's that? I was just...
202
00:11:18,920 --> 00:11:20,940
I was talking to her, and she seemed to
be in good spirits.
203
00:11:22,480 --> 00:11:23,480
It's a shame.
204
00:11:23,840 --> 00:11:24,840
What?
205
00:11:25,000 --> 00:11:27,120
Yeah. What did you say to her?
206
00:11:27,620 --> 00:11:28,920
Why are you saying it so aggressively?
207
00:11:29,620 --> 00:11:32,800
I was trying to encourage her like a
good Christian would.
208
00:11:33,120 --> 00:11:34,120
I'm a parent as well.
209
00:11:34,660 --> 00:11:36,740
I know about the reality of the
situation.
210
00:11:37,120 --> 00:11:41,320
She's facing a death penalty, and she
needs to mentally prepare herself to
211
00:11:41,320 --> 00:11:42,320
see justice again.
212
00:11:43,340 --> 00:11:44,820
I was trying to be kind about it.
213
00:11:54,230 --> 00:11:55,690
Better listen to your lady, boy.
214
00:12:01,290 --> 00:12:04,010
What are you doing? What are you doing,
man? Back up.
215
00:12:04,330 --> 00:12:06,210
Sexual harassment, Lou. Get your hands
off me.
216
00:12:07,030 --> 00:12:08,030
Lift up your pants.
217
00:12:08,730 --> 00:12:09,730
What?
218
00:12:09,910 --> 00:12:11,450
I said lift up your pants.
219
00:12:11,730 --> 00:12:13,170
Lou, you know me better than that, baby.
220
00:12:13,490 --> 00:12:15,250
You gotta buy me a drink if you want all
that.
221
00:12:15,470 --> 00:12:17,430
You better lift up your pants.
222
00:12:18,150 --> 00:12:19,150
Lift them up, Eddie.
223
00:12:19,430 --> 00:12:22,050
Oh, you want to get in some of this too,
huh? Have a little Oreo menage a trois?
224
00:12:22,190 --> 00:12:25,130
Nah, that's you and that lawyer. Now
lift them up. Lift them up?
225
00:12:25,430 --> 00:12:26,550
I'll lift them up for you.
226
00:12:27,490 --> 00:12:29,050
Why don't you come on over here and do
that? Yeah.
227
00:12:29,310 --> 00:12:31,690
Yeah. Yeah. No, no, no. Okay, okay,
okay. There.
228
00:12:31,910 --> 00:12:32,689
Look at that.
229
00:12:32,690 --> 00:12:33,489
Don't you want to see?
230
00:12:33,490 --> 00:12:35,930
I turned you on all my shoelaces in
there. I didn't hang this bitch.
231
00:12:36,530 --> 00:12:38,750
All right, it's over, Eddie. No, no, no.
It's over. It started with me.
232
00:12:39,470 --> 00:12:40,750
I turned you on, Lou? Huh?
233
00:12:41,100 --> 00:12:43,500
I got some more where that came from. As
a matter of fact, Eddie, Eddie. No, no,
234
00:12:43,500 --> 00:12:46,760
no, no, no, no. No, you started it with
me. You sound like a fourth grader. No,
235
00:12:46,760 --> 00:12:47,760
I sound like a president.
236
00:12:48,700 --> 00:12:49,700
Exactly what I sound like.
237
00:12:50,200 --> 00:12:51,200
Shut up.
238
00:12:52,840 --> 00:12:53,840
Lou.
239
00:12:54,340 --> 00:12:55,340
Calm.
240
00:12:56,220 --> 00:12:57,220
I'll get you some coffee.
241
00:12:57,560 --> 00:12:58,700
Yeah, pour a big old cup.
242
00:12:59,320 --> 00:13:00,320
Just like yourself.
243
00:13:01,600 --> 00:13:02,600
Big and black.
244
00:13:05,380 --> 00:13:06,700
You are a dumbass.
245
00:13:07,460 --> 00:13:08,660
Why don't you pour yourself one, too?
246
00:13:09,280 --> 00:13:10,280
Huh?
247
00:13:11,020 --> 00:13:12,020
I fit in it.
248
00:13:12,060 --> 00:13:15,320
So when you're drinking on that, gargle
around with them, that good old Eddie
249
00:13:15,320 --> 00:13:16,320
DNA.
250
00:13:17,100 --> 00:13:18,100
Oh, I forgot, though.
251
00:13:18,720 --> 00:13:20,400
You've been doing that for the last
couple weeks, haven't you?
252
00:13:23,560 --> 00:13:25,680
Oh, speak of the devil, here she comes
now.
253
00:13:29,420 --> 00:13:30,420
And what happens?
254
00:13:31,060 --> 00:13:33,140
Kelly went out all Jim Crow style.
That's what happened.
255
00:13:33,640 --> 00:13:34,680
Do you have to shut up?
256
00:13:34,880 --> 00:13:37,240
You came in here to ask what happened.
The bitch hung herself.
257
00:13:37,520 --> 00:13:40,140
That's what happened. I was just
answering your question. You are so
258
00:13:40,140 --> 00:13:42,920
disrespectful. You know what
disrespectful is? You hook it up with
259
00:13:43,000 --> 00:13:43,919
That's disrespectful.
260
00:13:43,920 --> 00:13:45,780
The only clown I see here is you.
261
00:13:46,040 --> 00:13:48,340
I'm not doing this shit with you today.
Do you understand me?
262
00:13:49,340 --> 00:13:50,900
Lucian, what happened?
263
00:13:51,460 --> 00:13:52,580
She attempted suicide.
264
00:13:54,700 --> 00:13:55,700
What?
265
00:13:56,560 --> 00:13:57,560
What?
266
00:13:58,180 --> 00:13:59,180
Was she all right?
267
00:14:00,100 --> 00:14:01,880
Lucian! We don't know yet.
268
00:14:02,540 --> 00:14:03,660
She's in the infirmary.
269
00:14:04,270 --> 00:14:07,590
Why would she do this? Have you seen
Kelly's life? Single black mom been ran
270
00:14:07,590 --> 00:14:10,490
through by every brother in Maxine? Why
wouldn't you... Shut up! Hey!
271
00:14:11,410 --> 00:14:12,410
Not the face.
272
00:14:13,190 --> 00:14:14,310
Too damn pretty for all that.
273
00:14:14,650 --> 00:14:17,810
Don't watch your pretty face. Because
the next time, I'm aiming straight at
274
00:14:18,130 --> 00:14:19,130
You see that aim?
275
00:14:19,290 --> 00:14:21,890
About as good as my first pee this
morning. All over the porcelain.
276
00:14:22,150 --> 00:14:23,610
Remember wiping it up for me in the
morning?
277
00:14:23,970 --> 00:14:25,470
Huh? Waking up together.
278
00:14:26,090 --> 00:14:27,090
You miss those days?
279
00:14:27,690 --> 00:14:28,790
We're in such mess.
280
00:14:29,390 --> 00:14:30,790
Don't even pay him any attention.
281
00:14:32,940 --> 00:14:35,860
But I know you're going to make some
fresh coffee. You want some? No, I don't
282
00:14:35,860 --> 00:14:36,860
want coffee.
283
00:14:37,440 --> 00:14:38,440
Look at you, man.
284
00:14:39,220 --> 00:14:40,320
It's your weak path to that.
285
00:14:40,960 --> 00:14:43,800
She likes to be dominated. She's been
with me for years. You're never going to
286
00:14:43,800 --> 00:14:44,800
be able to control her.
287
00:14:45,540 --> 00:14:46,700
She's going to be all right, okay?
288
00:14:46,920 --> 00:14:49,180
Okay, I know. I know, Steve. Thank you.
289
00:14:50,280 --> 00:14:52,900
Yeah, yeah, let the surfer boy talk you
down, bro.
290
00:14:53,760 --> 00:14:56,760
Let's go there in your mind. Listen to
the waves hitting the beach.
291
00:14:57,040 --> 00:14:58,620
Catch your waves right here, bro.
292
00:14:59,000 --> 00:15:00,000
Badger in Ohio.
293
00:15:01,640 --> 00:15:02,640
Just relax.
294
00:15:04,240 --> 00:15:06,680
You know what? You're standing real
close to her like you guys or something.
295
00:15:06,820 --> 00:15:08,300
What is that something you might be?
296
00:15:09,080 --> 00:15:10,280
Kelly's in the infirmary, man.
297
00:15:10,660 --> 00:15:12,880
I want to show just a little bit of
decency.
298
00:15:13,140 --> 00:15:14,039
To who?
299
00:15:14,040 --> 00:15:15,040
To anybody.
300
00:15:15,280 --> 00:15:16,280
To you?
301
00:15:16,560 --> 00:15:17,560
Hell no.
302
00:15:17,600 --> 00:15:20,800
I'm going to sit here and let you run up
on my ex. You didn't take her from me,
303
00:15:20,880 --> 00:15:23,960
Steven. I'll put that heifer out to
pasture just like we did back in
304
00:15:24,560 --> 00:15:25,920
You ever heard about my 10 -pound rule?
305
00:15:26,220 --> 00:15:27,460
You know about that, right?
306
00:15:27,720 --> 00:15:28,820
See, when I meet a woman...
307
00:15:29,080 --> 00:15:31,880
I let them know before we get in a
relationship they can go up or down 10
308
00:15:31,880 --> 00:15:36,360
pounds. I met Essie at 125, and I told
her she'd go up to 135 or down to 115.
309
00:15:37,140 --> 00:15:40,340
There she is, sitting there at 142, all
in her head. So take her, Steven.
310
00:15:41,120 --> 00:15:42,480
Shut up, you classic Eddie.
311
00:15:42,840 --> 00:15:44,000
You're just jealous, man.
312
00:15:44,700 --> 00:15:46,480
Dude, ignore it.
313
00:15:47,180 --> 00:15:49,100
No, why don't you call that Larry guy?
314
00:15:49,540 --> 00:15:52,720
I'm sure he's ready for round two of
that little S &M game you got going on.
315
00:15:52,960 --> 00:15:53,960
Yeah, you want to hop into that?
316
00:15:54,260 --> 00:15:55,260
No, I'm good.
317
00:15:55,480 --> 00:15:58,160
I heard a couple things I just know will
be right up your alley. I'm sure you
318
00:15:58,160 --> 00:15:59,980
did. Shut up. Shut up.
319
00:16:00,220 --> 00:16:02,760
All right, I'll shut up. I learned
something I just know you know, Steven.
320
00:16:03,020 --> 00:16:04,340
I'm sure you did, big boy.
321
00:16:05,620 --> 00:16:06,620
Oh, shit.
322
00:16:08,600 --> 00:16:10,060
I don't know if she's going to be all
right.
323
00:16:10,260 --> 00:16:11,079
I don't know.
324
00:16:11,080 --> 00:16:12,920
I know as much as you do.
325
00:16:14,200 --> 00:16:17,600
Well, can I go to the infirmary? Is
there something for me to do? What?
326
00:16:17,840 --> 00:16:18,980
No, they won't let you do that.
327
00:16:20,960 --> 00:16:22,060
Why would she do this?
328
00:16:22,990 --> 00:16:23,990
I don't understand.
329
00:16:24,150 --> 00:16:26,470
Ron, you know she's been going through a
lot.
330
00:16:27,530 --> 00:16:28,530
Damn it, Travis.
331
00:16:29,270 --> 00:16:31,310
Look, I got to go with Natalie.
332
00:16:32,410 --> 00:16:33,950
I'm going to see what I can find. You
know what?
333
00:16:34,910 --> 00:16:37,570
What time do you get off your shift?
Now. Now I'm done.
334
00:16:38,510 --> 00:16:39,730
All right, I'm going to call Natalie.
335
00:16:40,090 --> 00:16:43,030
You need to do me a favor. I need you to
go over there and just be with her.
336
00:16:43,430 --> 00:16:44,430
Yeah, I'll do that.
337
00:16:45,210 --> 00:16:46,049
All right.
338
00:16:46,050 --> 00:16:48,750
I'll try and see if I can find some info
out. All right. Thank you, Lucia.
339
00:17:29,620 --> 00:17:30,660
Hello? Hey, baby.
340
00:17:31,200 --> 00:17:32,200
What happened?
341
00:17:33,420 --> 00:17:34,420
Was I right?
342
00:17:34,880 --> 00:17:35,880
Yeah.
343
00:17:38,360 --> 00:17:39,360
Is she okay?
344
00:17:39,680 --> 00:17:43,320
Look, she tried to, uh... Please don't
tell me that, Lucian. It's okay, baby.
345
00:17:43,480 --> 00:17:45,640
Please don't tell me. Please tell me
he's all right. Please.
346
00:17:45,880 --> 00:17:46,880
We don't know yet.
347
00:17:47,740 --> 00:17:49,500
Lucian. It's okay, baby.
348
00:17:50,540 --> 00:17:51,540
It's okay.
349
00:17:51,560 --> 00:17:52,560
Oh, my God.
350
00:17:52,660 --> 00:17:57,000
It's gonna be all right. I should have
known. I can't believe this, Lucian.
351
00:18:01,770 --> 00:18:02,770
I should have known.
352
00:18:02,950 --> 00:18:07,330
I thought she was just... Look, it's
going to be all right, okay? It's going
353
00:18:07,330 --> 00:18:07,809
be okay.
354
00:18:07,810 --> 00:18:09,490
I can't even understand this right now.
355
00:18:11,410 --> 00:18:12,410
We'll get through this.
356
00:18:15,450 --> 00:18:16,970
Can I see her?
357
00:18:17,750 --> 00:18:18,750
We can't do that.
358
00:18:18,910 --> 00:18:19,910
Why?
359
00:18:20,250 --> 00:18:21,870
Well, because she's in the infirmary.
360
00:18:22,450 --> 00:18:25,530
And they won't allow any visitors.
361
00:18:26,330 --> 00:18:27,710
Oh, God. I hope she's all right.
362
00:18:28,830 --> 00:18:29,830
Yeah, me too.
363
00:18:32,360 --> 00:18:33,360
We should have known.
364
00:18:34,060 --> 00:18:36,300
Look, she's all right. Don't do that,
okay?
365
00:18:37,060 --> 00:18:38,060
Don't blame yourself.
366
00:18:40,200 --> 00:18:43,640
You know, Lucian, we got to do something
to help her. You know this isn't right.
367
00:18:43,940 --> 00:18:46,160
And I'm trying, okay? We're not giving
up on her.
368
00:18:46,460 --> 00:18:47,460
Okay.
369
00:18:49,360 --> 00:18:50,640
And what do I tell Justin?
370
00:18:51,260 --> 00:18:54,640
Nothing. You say nothing until we know
she's okay.
371
00:18:56,060 --> 00:18:57,060
Okay.
372
00:18:58,160 --> 00:18:59,160
God, Kelly.
373
00:18:59,320 --> 00:19:00,320
Hey, hey.
374
00:19:00,520 --> 00:19:01,640
How would she do this?
375
00:19:02,040 --> 00:19:03,039
Damn.
376
00:19:03,040 --> 00:19:04,180
Great, all right, take it easy.
377
00:19:04,420 --> 00:19:06,280
Let me see if I can find out some
information.
378
00:19:06,900 --> 00:19:07,900
I'll call you back.
379
00:19:07,940 --> 00:19:08,940
Please, please.
380
00:19:09,440 --> 00:19:10,500
I will. Okay.
381
00:19:13,660 --> 00:19:14,660
Kelly.
382
00:19:19,020 --> 00:19:21,160
Hello, this is Lucian Morgan for Ian
Glenn.
383
00:19:24,060 --> 00:19:25,240
Oh, okay.
384
00:19:25,640 --> 00:19:26,740
Do you know when he'll be back?
385
00:19:28,340 --> 00:19:29,340
All right.
386
00:19:29,530 --> 00:19:33,930
Can you tell them I called, please, and
to call me back as soon as possible?
387
00:19:35,710 --> 00:19:36,710
Okay, thank you.
388
00:19:37,710 --> 00:19:38,710
Thanks.
389
00:19:44,370 --> 00:19:45,370
You're still here?
390
00:19:47,350 --> 00:19:50,010
Hi. Yeah, I mean, I still can't find
Marcy.
391
00:19:50,410 --> 00:19:51,410
Oh, that's strange.
392
00:19:52,910 --> 00:19:56,090
I keep calling her. She's not answering
her phone. I've checked our apartment.
393
00:19:56,190 --> 00:19:57,190
She's not there.
394
00:19:57,430 --> 00:19:59,710
So the only thing I can do is just stay
here and wait for her.
395
00:20:00,250 --> 00:20:01,850
Would you like me to try and call her
for you?
396
00:20:02,330 --> 00:20:04,170
Yeah, if you don't mind. That'd be
great.
397
00:20:04,410 --> 00:20:05,410
Yeah, sure.
398
00:20:12,770 --> 00:20:14,670
Hi, this is Marcy. The message.
399
00:20:15,610 --> 00:20:16,610
No answer.
400
00:20:18,150 --> 00:20:19,250
Yeah, same here.
401
00:20:20,290 --> 00:20:21,290
Are you concerned?
402
00:20:21,350 --> 00:20:22,350
Yes.
403
00:20:22,370 --> 00:20:23,349
I'm really concerned.
404
00:20:23,350 --> 00:20:26,890
Look, I know this is hard, but Marcy
seems to be a strong woman.
405
00:20:27,110 --> 00:20:28,330
It doesn't matter how strong she is.
406
00:20:28,570 --> 00:20:31,270
Every woman has a breaking point. And so
does every man.
407
00:20:32,790 --> 00:20:33,790
You're referring to me?
408
00:20:34,090 --> 00:20:36,050
I just think you should talk to
somebody, Brad.
409
00:20:36,490 --> 00:20:38,370
I mean, this has been a lot.
410
00:20:41,550 --> 00:20:43,330
Are you sure you didn't change the DNA?
411
00:20:44,590 --> 00:20:46,670
I can assure you that I changed nothing.
412
00:20:47,410 --> 00:20:48,410
Nothing at all.
413
00:20:49,010 --> 00:20:51,030
I would never do that, not even for
Alex.
414
00:20:51,590 --> 00:20:53,330
So this is definitely not Randall's
child?
415
00:20:54,930 --> 00:20:57,280
I don't know. Because that's the only
way this could be.
416
00:20:57,500 --> 00:21:02,320
Alex is sleeping with somebody else. And
I am just, I feel like I'm just so
417
00:21:02,320 --> 00:21:04,500
naive. She's such a slut.
418
00:21:04,780 --> 00:21:06,100
Okay, I'm not going to do this.
419
00:21:06,360 --> 00:21:06,959
Do what?
420
00:21:06,960 --> 00:21:09,560
No, this name calling. Look, I know
you're upset, Brad.
421
00:21:09,820 --> 00:21:12,880
But this is what I mean by talking to
someone about this.
422
00:21:14,300 --> 00:21:16,760
Look, this is a card to a colleague of
mine.
423
00:21:17,500 --> 00:21:23,360
She can really help you. I know it. I
don't need a therapist, Dr. Raston. I
424
00:21:23,360 --> 00:21:24,059
to know.
425
00:21:24,060 --> 00:21:26,280
how this happened, and who else she's
sleeping with.
426
00:21:27,780 --> 00:21:28,780
I have no idea.
427
00:21:29,000 --> 00:21:32,120
See, the thing that's making me crazy is
that I don't know what else she's lied
428
00:21:32,120 --> 00:21:34,400
about. It's like my whole damn life is a
lie.
429
00:21:34,760 --> 00:21:35,760
Every bit of it.
430
00:21:38,340 --> 00:21:41,700
Before you go through this, why didn't
she do the DNA test again?
431
00:21:42,000 --> 00:21:45,780
What, and talk to Randall? No, I'm not
talking to him. No, maybe there was a
432
00:21:45,780 --> 00:21:47,640
-up. I mean, it's highly unlikely, but
maybe there was.
433
00:21:47,900 --> 00:21:51,080
Even if there was, it doesn't change the
fact that she's lying to me.
434
00:21:51,520 --> 00:21:52,520
No, it doesn't.
435
00:21:53,610 --> 00:21:57,310
I was fine with the kid. I was fine with
the baby. I was willing to accept him.
436
00:21:57,570 --> 00:22:00,410
Okay, but what I'm not willing to accept
is they're lying to me all the time.
437
00:22:00,470 --> 00:22:03,450
It's like she's deceitful and it's
hurtful.
438
00:22:03,950 --> 00:22:05,250
I understand that.
439
00:22:05,910 --> 00:22:06,910
I do.
440
00:22:09,130 --> 00:22:10,130
Sorry.
441
00:22:12,070 --> 00:22:13,070
This is frustrating.
442
00:22:14,210 --> 00:22:15,250
You sure you don't want this done?
443
00:22:17,470 --> 00:22:18,470
Okay, thanks.
444
00:22:28,840 --> 00:22:29,840
What are you doing here?
445
00:22:30,620 --> 00:22:31,620
What are you doing here?
446
00:22:32,400 --> 00:22:33,400
What was that all about?
447
00:22:34,040 --> 00:22:35,140
Huh? Did you get a shot?
448
00:22:36,480 --> 00:22:39,160
What? I knew that bitch was going to
burn you. I just knew it was a matter of
449
00:22:39,160 --> 00:22:42,140
time. What are you talking about, Eddie?
I'm talking about your wife, Alex,
450
00:22:42,300 --> 00:22:43,580
who's been whoring around with
everybody.
451
00:22:44,400 --> 00:22:45,400
You up here getting a shot?
452
00:22:45,500 --> 00:22:46,720
I'm not doing this. No, Brad.
453
00:22:47,120 --> 00:22:48,260
What are you doing here? Tell me.
454
00:22:49,220 --> 00:22:50,460
I don't want to talk about it, okay?
455
00:22:50,700 --> 00:22:51,679
Okay.
456
00:22:51,680 --> 00:22:52,680
Okay.
457
00:22:52,800 --> 00:22:54,340
Look, man, I'm just trying to figure out
what's happening.
458
00:22:54,720 --> 00:22:56,300
Want to grab some beers later on tonight
and catch up?
459
00:22:57,640 --> 00:22:58,640
I'm not going to be there.
460
00:22:59,940 --> 00:23:00,940
What is it?
461
00:23:01,500 --> 00:23:03,000
Is this about me and your credit card or
what?
462
00:23:03,400 --> 00:23:04,820
Pay me back. Yeah, I know you will.
463
00:23:05,280 --> 00:23:06,720
You are going to pay me back. I know
that.
464
00:23:07,160 --> 00:23:09,620
Okay. So look, just settle down. I'll
see you at the house tonight.
465
00:23:10,640 --> 00:23:12,540
I'll be at your place at 8. And if I'm
not there, I'll be in the backyard.
466
00:23:12,820 --> 00:23:14,060
I'm not going to be there, Sid.
467
00:23:14,880 --> 00:23:15,879
Why not? Where are you going to be?
468
00:23:15,880 --> 00:23:16,880
Because I'm done with Alex.
469
00:23:18,880 --> 00:23:19,880
Done, done?
470
00:23:20,540 --> 00:23:21,540
Need help getting rid of that buddy?
471
00:23:22,820 --> 00:23:23,880
I'm not going to kill you, you idiot.
472
00:23:24,380 --> 00:23:26,360
Well, if she's not in the box and you
ain't done with her, that's a problem.
473
00:23:26,560 --> 00:23:30,220
See, this is exactly why I can't talk to
you. No, no, no. But listen, I'm sorry.
474
00:23:30,320 --> 00:23:34,040
That's what needs to happen with her.
But I'm just happy to finally hear you
475
00:23:34,040 --> 00:23:35,140
that you're done.
476
00:23:35,920 --> 00:23:37,020
Finally. I am.
477
00:23:37,900 --> 00:23:38,900
I'm finally done.
478
00:23:39,060 --> 00:23:40,060
And it feels good.
479
00:23:41,260 --> 00:23:42,260
Still.
480
00:23:42,720 --> 00:23:43,720
What didn't she do?
481
00:23:45,040 --> 00:23:47,220
Right? She lied to me about the DNA.
482
00:23:47,620 --> 00:23:48,439
Wait, what?
483
00:23:48,440 --> 00:23:51,720
And then she told me that Dr. Raston
switched the DNA results, which is
484
00:23:51,720 --> 00:23:53,260
complete and utter lie. So she did not?
485
00:23:54,620 --> 00:23:56,480
No. And you caught her in the lie?
486
00:23:57,300 --> 00:23:58,300
You could call it that.
487
00:23:59,900 --> 00:24:02,300
That's count one, Brad, so what's next?
488
00:24:02,960 --> 00:24:04,040
Huh? Whose baby is it?
489
00:24:04,720 --> 00:24:05,639
I don't know.
490
00:24:05,640 --> 00:24:07,540
Oh, if it's not Randall's, is it
Lucian's?
491
00:24:08,380 --> 00:24:10,840
I don't think it's Lucian's. Come on,
homie, you gotta know something.
492
00:24:11,340 --> 00:24:12,340
I don't.
493
00:24:12,940 --> 00:24:15,660
Look, I know you're going through a lot,
man. Homie, take care of this. Let me
494
00:24:15,660 --> 00:24:18,200
get these answers for you, okay? I
promise I'll get to the bottom of it.
495
00:24:18,200 --> 00:24:19,200
are you gonna do that?
496
00:24:19,760 --> 00:24:21,400
Don't ask me that. You know Eddie's got
his ways.
497
00:24:22,610 --> 00:24:25,570
I don't care. You do whatever you need
to do.
498
00:24:25,770 --> 00:24:26,950
Thank you. For once.
499
00:24:27,490 --> 00:24:28,710
I'm going to do what I do and help you
out.
500
00:24:29,190 --> 00:24:31,490
In fact, scratch that.
501
00:24:31,710 --> 00:24:32,730
I don't need to do anything.
502
00:24:33,270 --> 00:24:36,170
Why? Why do you give a shit? No, because
I care about my kids and I know how
503
00:24:36,170 --> 00:24:38,590
you're going to be. Your kids are young,
Brad. They need to learn that death is
504
00:24:38,590 --> 00:24:40,170
a part of life and their mom's a whore.
505
00:24:40,430 --> 00:24:42,470
Period. I can't do this, Eddie.
506
00:24:42,770 --> 00:24:43,469
Okay, look.
507
00:24:43,470 --> 00:24:46,450
I'm just so tired of her lying to you
over and over again, Brad.
508
00:24:48,020 --> 00:24:51,000
I mean, Alex and I grew up together as
cousins. She was raised a Christian. She
509
00:24:51,000 --> 00:24:54,020
has lost her walk with God. I need to go
over there and pray with her. I'm going
510
00:24:54,020 --> 00:24:55,660
to your house tonight to talk to her
directly.
511
00:24:55,900 --> 00:24:56,900
Well, I'm not going to be there.
512
00:24:57,260 --> 00:24:58,260
Well, I'm going to go there.
513
00:24:58,420 --> 00:24:59,680
I'm going to pray with her with my
priest.
514
00:25:00,520 --> 00:25:01,520
So I'd hope you'd come.
515
00:25:01,580 --> 00:25:02,580
You need to have fun.
516
00:25:02,740 --> 00:25:03,740
No, where are you going to be?
517
00:25:03,940 --> 00:25:04,940
I'll come over there and crash.
518
00:25:05,920 --> 00:25:06,920
Hey,
519
00:25:07,260 --> 00:25:08,260
you know I can track you, right?
520
00:25:09,060 --> 00:25:10,060
And I'll see you tonight.
521
00:25:22,570 --> 00:25:23,570
Well, hello.
522
00:25:26,970 --> 00:25:27,970
Over for work?
523
00:25:30,590 --> 00:25:31,690
I see you're up and around.
524
00:25:32,770 --> 00:25:34,790
Yeah, well, you know, I had to get to
work.
525
00:25:36,070 --> 00:25:37,070
So you're doing your makeup?
526
00:25:38,430 --> 00:25:39,430
Indeed.
527
00:25:40,830 --> 00:25:44,250
I figured a girl like you would have a
stylist and a glam squad.
528
00:25:45,050 --> 00:25:47,510
No, I'm actually giving a day off.
529
00:25:48,490 --> 00:25:50,150
So you just walk around with a little
compact?
530
00:25:50,690 --> 00:25:51,690
You first, huh?
531
00:25:52,960 --> 00:25:56,860
Yeah, well, you know, it's an old trick
my wife taught me to cover the bruises.
532
00:25:57,280 --> 00:26:00,160
Oh, well, you are doing that foundation,
girl.
533
00:26:00,480 --> 00:26:02,040
You're doing it. Yeah.
534
00:26:03,360 --> 00:26:04,360
Why, thank you.
535
00:26:05,680 --> 00:26:06,980
This wife you always mention.
536
00:26:08,920 --> 00:26:10,520
Talk about her a lot, but I've never met
her.
537
00:26:11,540 --> 00:26:13,500
No, and you won't.
538
00:26:14,220 --> 00:26:17,180
I wouldn't say I've never seen her. I've
seen her plenty of times.
539
00:26:18,260 --> 00:26:19,260
I've never met her.
540
00:26:20,590 --> 00:26:22,450
So what, you're stalking my wife now,
huh?
541
00:26:23,290 --> 00:26:25,630
I'm stalking everything about your
pathetic ass wife.
542
00:26:26,090 --> 00:26:27,090
Hmm.
543
00:26:27,710 --> 00:26:29,010
You know, I hate when that happens.
544
00:26:29,710 --> 00:26:30,710
Yeah, why's that?
545
00:26:31,790 --> 00:26:33,870
Because I've dated guys like you before
in the past.
546
00:26:34,430 --> 00:26:38,250
And you're only crazy, possessive, and
domineering.
547
00:26:38,450 --> 00:26:40,270
I'm just going to leave you right here
until I feel better.
548
00:26:40,510 --> 00:26:41,770
You know what, man? You've had your fun.
549
00:26:42,110 --> 00:26:43,690
It's not stop, but not fit enough.
550
00:26:44,310 --> 00:26:45,310
Figured you'd like that.
551
00:26:46,370 --> 00:26:47,370
Isn't that right up your alley?
552
00:26:48,210 --> 00:26:49,210
No.
553
00:26:49,930 --> 00:26:50,930
No, I don't.
554
00:26:51,910 --> 00:26:53,410
Well, I'm sorry I couldn't help myself.
555
00:26:54,490 --> 00:26:55,910
I had to stop by and see that face.
556
00:26:57,910 --> 00:26:58,910
Cute, isn't it?
557
00:26:59,230 --> 00:27:00,230
Yeah.
558
00:27:00,770 --> 00:27:02,530
I'd like to see a lot more of the
bruises all over.
559
00:27:08,650 --> 00:27:09,650
Yeah,
560
00:27:10,010 --> 00:27:12,770
man, I love it. I love it. You can't
hurt me.
561
00:27:14,690 --> 00:27:16,830
I love this shit, man. Yeah,
562
00:27:17,550 --> 00:27:18,550
well, don't you worry.
563
00:27:19,400 --> 00:27:20,640
Pain is still here.
564
00:27:21,640 --> 00:27:22,640
Good.
565
00:27:23,320 --> 00:27:24,299
Where's it at?
566
00:27:24,300 --> 00:27:25,300
Where's the pain at?
567
00:27:25,700 --> 00:27:26,700
Here.
568
00:27:28,520 --> 00:27:35,300
Nice reminder of what you did to me
569
00:27:35,300 --> 00:27:36,320
every time I smile.
570
00:27:37,040 --> 00:27:38,440
Hopefully every time you fit.
571
00:27:51,210 --> 00:27:52,250
I ain't even like that myself.
572
00:27:53,150 --> 00:27:54,870
After the shit you did to me, it had to
be done.
573
00:27:56,250 --> 00:27:57,250
Fair enough.
574
00:27:58,390 --> 00:27:59,610
I'm actually glad I caught you.
575
00:28:00,430 --> 00:28:01,430
Oh, yeah?
576
00:28:01,490 --> 00:28:02,490
Yeah.
577
00:28:04,250 --> 00:28:05,530
You looking at this face?
578
00:28:06,370 --> 00:28:07,370
Or this ass?
579
00:28:08,930 --> 00:28:11,410
You know what I really love seeing that
face?
580
00:28:12,790 --> 00:28:14,690
You were gassing for air in our plastic
bag.
581
00:28:22,139 --> 00:28:23,139
Oh, no.
582
00:28:23,340 --> 00:28:24,900
I enjoyed yours in one, too.
583
00:28:25,120 --> 00:28:26,119
All right.
584
00:28:26,120 --> 00:28:28,380
Enough of the pleasantries. What can I
do for you, officer?
585
00:28:29,480 --> 00:28:30,480
What's your game?
586
00:28:31,300 --> 00:28:32,300
Excuse me?
587
00:28:32,340 --> 00:28:33,340
You've heard me?
588
00:28:34,020 --> 00:28:35,020
You had me.
589
00:28:35,500 --> 00:28:36,500
Yes, I did.
590
00:28:36,880 --> 00:28:37,839
Mm -hmm.
591
00:28:37,840 --> 00:28:38,980
And you could have given me over.
592
00:28:39,840 --> 00:28:40,840
But I didn't.
593
00:28:41,160 --> 00:28:43,440
So the question is, why?
594
00:28:44,620 --> 00:28:45,620
Because I didn't want to.
595
00:28:46,140 --> 00:28:47,140
Why not?
596
00:28:47,300 --> 00:28:48,820
Not that he was a horrible man.
597
00:28:51,240 --> 00:28:52,240
No, no, no, no, no.
598
00:28:53,140 --> 00:28:55,940
What you did is you turned me up.
599
00:28:56,300 --> 00:29:00,320
You know, I thought I was a real thick
puppy until I met you. Oh, come on.
600
00:29:00,880 --> 00:29:04,660
Don't act like you weren't around. You
enjoyed every moment of it.
601
00:29:05,920 --> 00:29:06,920
I'll give that to you.
602
00:29:08,320 --> 00:29:10,800
Killing is like climaxing to me.
603
00:29:11,220 --> 00:29:12,760
I see the life leave their hide.
604
00:29:13,280 --> 00:29:14,760
So now you're a serial killer, huh?
605
00:29:15,700 --> 00:29:16,700
Mr. Larry killer.
606
00:29:17,180 --> 00:29:19,660
Or should I say, a lady killer.
607
00:29:21,020 --> 00:29:22,180
You know, I can see that.
608
00:29:23,320 --> 00:29:24,860
I bet you the ladies love you.
609
00:29:25,140 --> 00:29:26,420
Those big blue eyes.
610
00:29:27,620 --> 00:29:29,060
Those big strong muscles.
611
00:29:30,300 --> 00:29:31,600
Yeah, I appreciate the flattery.
612
00:29:31,960 --> 00:29:33,140
Never had a problem getting on.
613
00:29:34,320 --> 00:29:36,300
Now, what's your game?
614
00:29:37,160 --> 00:29:39,280
So you want to know what tricks I have
up my sleeve, huh?
615
00:29:39,520 --> 00:29:40,519
I sure do.
616
00:29:40,520 --> 00:29:43,220
You know, I think I prefer to keep that
for the element of surprise.
617
00:29:43,780 --> 00:29:44,780
I must stay on the ready.
618
00:29:45,040 --> 00:29:46,040
As you should be.
619
00:29:46,180 --> 00:29:48,540
But trust me, it will be good.
620
00:29:49,520 --> 00:29:53,360
If you ever come to me again, they will
not find your remains.
621
00:29:54,140 --> 00:29:55,260
You trying to turn me on?
622
00:29:57,800 --> 00:30:00,640
Look, why don't you come by my office
tomorrow night?
623
00:30:01,280 --> 00:30:02,119
Hell no.
624
00:30:02,120 --> 00:30:03,120
Well, come on.
625
00:30:03,160 --> 00:30:07,660
I think you should come. I have some
friends I want you to say hi to.
626
00:30:08,100 --> 00:30:09,960
I've met your friends before. I think
I'll pass.
627
00:30:11,560 --> 00:30:12,560
You should come.
628
00:30:14,520 --> 00:30:16,340
I think we have mutual acquaintances.
629
00:30:17,070 --> 00:30:19,150
We have nothing mutual or in common.
630
00:30:19,370 --> 00:30:20,910
I will not be there. Oh, come on.
631
00:30:22,930 --> 00:30:23,930
Please?
632
00:30:24,230 --> 00:30:25,370
All right, I'll think about it.
633
00:30:26,130 --> 00:30:27,130
Great.
634
00:30:27,950 --> 00:30:34,730
Now, I hate to cut this meeting short,
but I do have a press
635
00:30:34,730 --> 00:30:35,730
conference to get to.
636
00:30:36,470 --> 00:30:41,010
Well, ma 'am, let me get the door for
you.
637
00:30:42,010 --> 00:30:43,010
Wait.
638
00:30:43,270 --> 00:30:44,270
How's my makeup?
639
00:30:45,030 --> 00:30:46,330
You probably look like I whooped your
ass.
640
00:30:48,060 --> 00:30:49,060
Perfect.
641
00:30:52,660 --> 00:30:53,660
Is this what we get?
642
00:30:54,300 --> 00:30:55,460
That's where you get the hell out of my
face.
643
00:32:03,279 --> 00:32:04,460
What happened? Hi.
644
00:32:05,160 --> 00:32:07,460
Um, Patrick almost died.
645
00:32:08,160 --> 00:32:09,160
Alex, you okay?
646
00:32:09,180 --> 00:32:10,180
Yeah, she'll be okay.
647
00:32:10,920 --> 00:32:11,920
What's going on?
648
00:32:12,160 --> 00:32:16,420
Oh, apparently someone locked him in
there and set it on fire.
649
00:32:16,960 --> 00:32:17,960
It was you.
650
00:32:19,080 --> 00:32:21,140
I don't know what he's talking about.
651
00:32:24,740 --> 00:32:25,659
Alex, you okay?
652
00:32:25,660 --> 00:32:26,660
You alright?
653
00:32:27,500 --> 00:32:28,500
You okay?
654
00:32:29,940 --> 00:32:30,940
Yeah, I will be.
655
00:32:32,080 --> 00:32:34,020
Look, you should really go see a doctor.
No.
656
00:32:35,360 --> 00:32:37,720
You really should. No, really. I'm okay.
657
00:32:38,560 --> 00:32:39,560
I'm fine.
658
00:32:40,360 --> 00:32:42,040
All right. Well, at least take some more
oxygen.
659
00:32:43,580 --> 00:32:44,580
Thank you.
660
00:32:45,520 --> 00:32:47,200
And thank you for saving my life.
661
00:32:47,820 --> 00:32:48,820
Don't mention it.
662
00:32:49,920 --> 00:32:51,080
I'm sorry. Who the hell are you?
663
00:32:52,100 --> 00:32:53,079
I'm Bennett.
664
00:32:53,080 --> 00:32:54,080
That's my wife, Tanya.
665
00:32:54,300 --> 00:32:55,840
We just moved in across the street.
666
00:32:57,040 --> 00:32:58,040
Bennett.
667
00:32:58,780 --> 00:32:59,780
Hi.
668
00:33:00,840 --> 00:33:02,480
Yeah, well, she's fine, Bennett.
669
00:33:02,860 --> 00:33:04,100
You can get the hell away from her now.
670
00:33:05,180 --> 00:33:06,340
Are you two married?
671
00:33:07,980 --> 00:33:08,980
Oh, those two?
672
00:33:09,060 --> 00:33:09,999
No, honey.
673
00:33:10,000 --> 00:33:13,920
We were married. And then he started
screwing that whore in the shed, and
674
00:33:13,920 --> 00:33:16,340
all of a sudden the door's locked and
it's on fire.
675
00:33:17,760 --> 00:33:18,760
I know you did it.
676
00:33:19,160 --> 00:33:20,560
Yeah. If it wasn't you, it was Brad.
677
00:33:22,220 --> 00:33:23,500
You know I got cameras, right?
678
00:33:23,980 --> 00:33:27,320
I'm going to check them. Well, when the
police get here, we'll do that.
679
00:33:28,650 --> 00:33:30,030
You're a wicked bitch, you know that?
680
00:33:30,730 --> 00:33:33,670
Right here. You have to breathe some
more. I said she's fine.
681
00:33:38,650 --> 00:33:39,650
What does she need?
682
00:33:39,810 --> 00:33:41,950
Honey, she's fine. Let the others take
over.
683
00:33:43,010 --> 00:33:44,010
Yeah, yeah.
684
00:33:44,190 --> 00:33:46,170
Bye. Well, if you need anything.
685
00:33:46,430 --> 00:33:48,650
She won't be needing anything from you,
Paul Bunyan.
686
00:33:49,170 --> 00:33:50,170
Thank you.
687
00:33:50,270 --> 00:33:53,030
I'm sorry. I'm Natalie. I live on the
corner.
688
00:33:53,350 --> 00:33:54,350
I'm Tanya. This is Bennett.
689
00:33:55,770 --> 00:33:57,310
Sorry. No.
690
00:33:58,770 --> 00:33:59,770
We are.
691
00:34:03,070 --> 00:34:04,070
More sweet, huh?
692
00:34:04,150 --> 00:34:05,210
Can I talk to you for a minute?
693
00:34:06,030 --> 00:34:07,030
Sure.
694
00:34:33,409 --> 00:34:34,409
Mr. Larry.
695
00:34:36,250 --> 00:34:37,250
Uh -huh.
696
00:34:38,050 --> 00:34:39,090
That Randall Holmes.
697
00:34:39,710 --> 00:34:40,710
Y 'all know me by now.
698
00:34:43,730 --> 00:34:45,469
Oh, well, have him call me as soon as he
gets there.
699
00:35:01,770 --> 00:35:02,970
You ask me, you son of a bitch.
700
00:35:03,710 --> 00:35:04,810
We're going to have this number?
701
00:35:06,050 --> 00:35:09,210
Mm -hmm. Yeah, call me as soon as you
get this. Not me now.
702
00:35:09,830 --> 00:35:12,410
We got to talk. I haven't signed them
damn papers.
703
00:35:12,690 --> 00:35:16,510
You tricked me? You tricked me into
signing them damn papers? I got
704
00:35:16,510 --> 00:35:18,030
for your ass. Call me back.
705
00:35:38,670 --> 00:35:39,670
Yeah, this is Randall Holmes.
706
00:35:40,130 --> 00:35:41,130
I need the police.
707
00:35:43,310 --> 00:35:45,330
Yeah, yeah. Yeah, somebody tried to kill
me.
708
00:35:46,830 --> 00:35:47,830
Brad Montgomery.
709
00:35:48,190 --> 00:35:49,190
He was right next door.
710
00:35:50,010 --> 00:35:52,030
I need the police in my house. No, no,
he's not here.
711
00:35:53,790 --> 00:35:56,010
Yeah, I need the real police.
712
00:35:56,470 --> 00:36:00,090
Don't send Lucian Morgan or Stephen
Simmons.
713
00:36:00,550 --> 00:36:02,730
Better the hell not send no damn Eddie.
714
00:36:03,510 --> 00:36:06,410
Yeah, send him right now. Otherwise, I'm
calling the damn FBI.
715
00:36:07,490 --> 00:36:08,490
Bitch.
716
00:36:12,710 --> 00:36:13,810
Did you lock them in there?
717
00:36:15,070 --> 00:36:17,190
I can't prove it.
718
00:36:18,030 --> 00:36:19,030
Marcy.
719
00:36:19,990 --> 00:36:20,990
What?
720
00:36:22,330 --> 00:36:23,330
You did it?
721
00:36:27,950 --> 00:36:29,490
I love the baby now.
722
00:36:34,330 --> 00:36:36,970
This son of a bitch made me lose the
baby again.
723
00:36:39,430 --> 00:36:40,450
I'm so sorry.
724
00:36:40,750 --> 00:36:41,750
I hate him.
725
00:36:42,200 --> 00:36:43,200
I hate him.
726
00:36:44,000 --> 00:36:46,860
It's going to be all right. It's not
going to be all right. He's ruining my
727
00:36:46,860 --> 00:36:47,860
life.
728
00:36:48,240 --> 00:36:49,240
It's all right.
729
00:36:49,380 --> 00:36:50,380
It's all right.
730
00:36:51,840 --> 00:36:53,340
You could have killed him.
731
00:36:53,680 --> 00:36:54,820
I can't care less.
732
00:36:55,820 --> 00:36:58,240
I saw them in that shed.
733
00:36:58,960 --> 00:37:01,820
I just want him to leave me alone.
734
00:37:02,280 --> 00:37:03,520
I know. I know. But listen, listen.
735
00:37:03,980 --> 00:37:05,800
Kelly is already in trouble today.
736
00:37:06,020 --> 00:37:09,660
I don't care. Yes, you do. I don't care.
Yes, you do. Trust me, you do.
737
00:37:10,720 --> 00:37:13,740
You don't want to go through what she's
going through. Trust me, you don't. I
738
00:37:13,740 --> 00:37:14,740
don't? You don't.
739
00:37:17,340 --> 00:37:18,340
Stop it, okay?
740
00:37:18,480 --> 00:37:19,480
Stop.
741
00:37:19,700 --> 00:37:22,340
And just come on from my house and sit
down, okay? Come on.
742
00:37:22,620 --> 00:37:23,620
Come on.
743
00:37:30,520 --> 00:37:32,120
Marcus. Can you take me home?
744
00:37:32,480 --> 00:37:33,439
What happened?
745
00:37:33,440 --> 00:37:34,480
Take me home, please.
746
00:37:35,260 --> 00:37:38,440
What's going on? Take her home and get
her in a tub and get rid of these
747
00:37:38,440 --> 00:37:39,780
clothes. It's a big spot like that.
748
00:37:40,780 --> 00:37:41,780
What did you do?
749
00:37:43,300 --> 00:37:47,220
She locked Randall and Alex in the shed
and she set it on fire.
750
00:37:48,080 --> 00:37:49,300
She did what? You're kidding.
751
00:37:50,720 --> 00:37:53,460
Come on, you need to take her home. Come
on, we've got to police get here. Are
752
00:37:53,460 --> 00:37:54,460
they okay?
753
00:37:55,320 --> 00:37:59,060
Yes. Just take her home. Take her home
now. They're not burnt, are they? They
754
00:37:59,060 --> 00:38:00,560
have some smoke inhalation. They're
going to be fine.
755
00:38:02,220 --> 00:38:03,220
Paul.
756
00:38:03,800 --> 00:38:05,000
You stay away from me, Alex.
757
00:38:05,520 --> 00:38:06,520
You hear me?
758
00:38:06,620 --> 00:38:07,740
You stay away from me.
759
00:38:08,240 --> 00:38:09,300
By the way, Peter.
760
00:38:09,850 --> 00:38:11,530
I don't care what you have to say.
761
00:38:12,150 --> 00:38:14,010
Did you tell Randall that Martha was
pregnant?
762
00:38:16,250 --> 00:38:17,350
Did you? Yes.
763
00:38:17,990 --> 00:38:20,310
And then you went back into that shed
with that bastard?
764
00:38:22,410 --> 00:38:23,410
Yes.
765
00:38:23,730 --> 00:38:24,730
Oh, wow.
766
00:38:24,930 --> 00:38:26,410
So you can tell the truth.
767
00:38:26,750 --> 00:38:27,750
Finally.
768
00:38:28,790 --> 00:38:30,910
Brad. You can go to hell, Alex.
769
00:38:31,130 --> 00:38:34,970
I love you. I just... I don't care what
you have to say. You stay away from me.
770
00:38:35,390 --> 00:38:36,390
You hear me?
771
00:38:37,710 --> 00:38:38,770
It must be this guy.
772
00:39:16,020 --> 00:39:16,819
Hey, baby.
773
00:39:16,820 --> 00:39:17,820
Hey.
774
00:39:18,000 --> 00:39:19,320
I'm just about to get out of here.
775
00:39:19,720 --> 00:39:21,200
I need to tell you something.
776
00:39:21,980 --> 00:39:22,980
What is it?
777
00:39:24,380 --> 00:39:28,020
Someone locked Alex and Randall into the
shed and set it on fire.
778
00:39:28,300 --> 00:39:29,300
What?
779
00:39:29,580 --> 00:39:30,580
Yeah.
780
00:39:30,900 --> 00:39:32,920
Well, that's weird because I didn't hear
anything on the radio.
781
00:39:34,400 --> 00:39:35,600
Are they okay?
782
00:39:35,860 --> 00:39:37,380
Yeah. No, they're okay.
783
00:39:37,980 --> 00:39:39,020
This has got to stop.
784
00:39:39,540 --> 00:39:40,540
And I mean it.
785
00:39:40,580 --> 00:39:41,880
I know. I know.
786
00:39:42,440 --> 00:39:43,440
Damn.
787
00:39:44,240 --> 00:39:45,240
How's Kelly?
788
00:39:45,560 --> 00:39:47,060
I'm about to go check on her right now.
789
00:39:47,720 --> 00:39:48,720
Okay.
790
00:39:49,140 --> 00:39:49,999
You know what?
791
00:39:50,000 --> 00:39:51,920
Do you have a picture of Justice?
792
00:39:53,320 --> 00:39:55,020
Um, yeah.
793
00:39:55,520 --> 00:39:57,320
I think I may have one in my phone.
794
00:39:57,700 --> 00:39:58,700
Send that to me.
795
00:39:59,240 --> 00:40:00,240
Okay.
796
00:40:00,420 --> 00:40:01,420
Thanks.
797
00:40:33,970 --> 00:40:34,970
What's up, baby?
798
00:40:37,170 --> 00:40:38,450
Sorry, man, I just heard the news.
799
00:40:42,430 --> 00:40:43,750
And that makes two of us.
800
00:40:45,090 --> 00:40:46,570
And they're doing just fine.
801
00:40:48,810 --> 00:40:49,810
Who?
802
00:40:50,690 --> 00:40:51,710
Alex and Randall.
803
00:40:53,370 --> 00:40:54,370
Well, I'm not too little.
804
00:41:05,100 --> 00:41:06,260
Pour that little something for the
homie.
805
00:41:07,480 --> 00:41:09,980
Should I say the homie?
806
00:41:12,100 --> 00:41:13,520
The hell are you talking about?
807
00:41:15,440 --> 00:41:17,200
Well, this one's good, Lou. Can't hurt.
808
00:41:18,920 --> 00:41:20,640
The hell are you talking about?
809
00:41:22,020 --> 00:41:24,280
Kelly is dead.
810
00:41:31,220 --> 00:41:32,220
She's dead.
811
00:41:33,730 --> 00:41:34,990
You are so disrespectful.
812
00:41:35,290 --> 00:41:36,290
Oh, I'm disrespectful.
813
00:41:36,670 --> 00:41:37,308
Hey, Rick.
814
00:41:37,310 --> 00:41:38,730
Yeah. Can you take a call?
815
00:41:38,970 --> 00:41:42,570
Next on, if loving you is wrong.
Somebody tried to kill me. Well, it'll
816
00:41:42,570 --> 00:41:44,270
word against his. I got cameras.
817
00:41:44,490 --> 00:41:46,210
I know you know. What are you saying?
818
00:41:46,830 --> 00:41:47,830
I'm on that game time.
819
00:41:47,950 --> 00:41:52,130
Bennett. Hi. Nice to meet you. Ladies,
this is my wife, Tanya. She is watching
820
00:41:52,130 --> 00:41:53,390
him like a hawk.
821
00:41:54,050 --> 00:41:57,090
A little step of compulsive, I see. She
was just saying that she needs to go
822
00:41:57,090 --> 00:42:00,950
home. Can you get your hands off of me?
What are you wearing? Get your hands off
823
00:42:00,950 --> 00:42:01,950
of me!
55723
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.