All language subtitles for If Loving You Is Wrong s03e19 Dont Lose Your Deposit
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,710 --> 00:00:02,990
Previously on If Loving You Is Wrong. We
can't find Justice.
2
00:00:03,470 --> 00:00:05,150
He's here. Wait, he's here?
3
00:00:07,150 --> 00:00:09,390
Justice? Why didn't you answer your
phone?
4
00:00:09,610 --> 00:00:13,630
I was talking to Travis. You are never
to talk to him. I'm here from the court
5
00:00:13,630 --> 00:00:15,050
to do a DNA test. There's no guy.
6
00:00:15,430 --> 00:00:17,710
His name is Lucian Morgan. I just wanted
to apologize.
7
00:00:18,050 --> 00:00:21,010
I don't care. And to let you know that
I'm dropping the lawsuit against you.
8
00:00:21,110 --> 00:00:22,110
You're never going to believe.
9
00:00:22,470 --> 00:00:24,010
What the hell are you doing here?
10
00:00:25,210 --> 00:00:26,210
You ain't going nowhere.
11
00:00:26,310 --> 00:00:27,430
This party's getting started.
12
00:00:30,640 --> 00:00:31,640
What the hell are you doing here?
13
00:00:33,200 --> 00:00:34,940
I was just getting ready to leave.
14
00:00:35,240 --> 00:00:36,240
No, no, no, no, no.
15
00:00:36,300 --> 00:00:37,700
Don't you take one step towards that
door.
16
00:00:39,480 --> 00:00:40,480
Eddie, let him go.
17
00:00:41,320 --> 00:00:42,340
Brad, you want to get your dog?
18
00:00:44,240 --> 00:00:45,240
Eddie?
19
00:00:45,620 --> 00:00:46,620
No.
20
00:00:49,720 --> 00:00:50,840
I said let him go.
21
00:00:52,320 --> 00:00:53,320
I heard you.
22
00:00:54,240 --> 00:00:55,240
Well, then do it then.
23
00:00:56,280 --> 00:00:57,280
No.
24
00:00:58,540 --> 00:00:59,540
Eddie, Eddie.
25
00:01:01,390 --> 00:01:04,050
Eddie, so we're doing this again, huh?
Oh, yeah, yeah, yeah. You're going to
26
00:01:04,050 --> 00:01:06,710
tell me exactly what I want to hear.
What the hell are you doing here?
27
00:01:08,030 --> 00:01:09,810
Well, I came to apologize to Brad.
28
00:01:10,830 --> 00:01:11,830
To apologize, huh?
29
00:01:12,190 --> 00:01:13,610
Yep. Yeah, is that right, Brad?
30
00:01:14,570 --> 00:01:15,570
Yes.
31
00:01:16,570 --> 00:01:18,890
Who the hell do you think you are coming
up to this man's office talking about
32
00:01:18,890 --> 00:01:19,890
you want to apologize?
33
00:01:20,950 --> 00:01:21,950
Eddie, I said let him go.
34
00:01:22,130 --> 00:01:23,130
And I said no.
35
00:01:23,590 --> 00:01:24,590
Eddie.
36
00:01:29,500 --> 00:01:30,500
I'm not letting him go.
37
00:01:30,880 --> 00:01:33,180
So what are you going to do, shoot him?
Yeah, you don't think I will?
38
00:01:35,720 --> 00:01:36,720
Eddie.
39
00:01:37,780 --> 00:01:38,780
No, no, no, no.
40
00:01:39,100 --> 00:01:40,140
I don't give a damn anymore.
41
00:01:40,340 --> 00:01:42,340
I'm tired of seeing your face everywhere
I go.
42
00:01:43,660 --> 00:01:46,140
I'll shoot him right here in your
office. I'll spill him all over this. I
43
00:01:46,140 --> 00:01:46,719
you will.
44
00:01:46,720 --> 00:01:49,740
You know I will. Tell him he better
start talking right now. Okay, okay.
45
00:01:50,120 --> 00:01:51,120
See, that's the problem.
46
00:01:51,140 --> 00:01:53,620
All these close calls, all these near
misses with you, I ain't going to miss.
47
00:01:54,020 --> 00:01:55,940
I'll put a bullet right in your
forehead, right here, right now.
48
00:01:56,300 --> 00:01:58,440
You really going to say you came up here
to apologize, that's it?
49
00:01:58,850 --> 00:01:59,850
Mm -hmm.
50
00:02:01,350 --> 00:02:03,450
What did he say during his apology,
Brad?
51
00:02:03,730 --> 00:02:04,730
Huh?
52
00:02:05,450 --> 00:02:06,450
He said he was sorry.
53
00:02:06,650 --> 00:02:07,650
Oh, he's sorry.
54
00:02:09,330 --> 00:02:10,350
Well, sorry ain't gonna cut it.
55
00:02:12,510 --> 00:02:14,510
Eddie, he said he was sorry. Now let him
go.
56
00:02:17,170 --> 00:02:19,850
Please tell me that you did not fall for
his apology.
57
00:02:20,690 --> 00:02:21,930
I just want him out of here.
58
00:02:22,910 --> 00:02:23,910
Now.
59
00:02:26,070 --> 00:02:30,110
Now, Brad, during his little soft ass
apology, did he tell you I just left
60
00:02:30,110 --> 00:02:33,470
seeing him and your wife again standing
in your front yard in front of your
61
00:02:33,470 --> 00:02:34,770
children? Huh?
62
00:02:35,010 --> 00:02:37,630
All cuddled up with one another. He tell
you that during his apology to you?
63
00:03:00,300 --> 00:03:01,300
What did you just say?
64
00:03:01,320 --> 00:03:02,320
No, you heard me.
65
00:03:02,720 --> 00:03:04,120
You heard me. I just left your house.
66
00:03:04,640 --> 00:03:06,480
He was standing out in the front yard
with Alex again.
67
00:03:06,700 --> 00:03:08,340
They were about to make out when I
pulled up, weren't you?
68
00:03:12,580 --> 00:03:13,580
Is that so?
69
00:03:14,740 --> 00:03:15,740
Yeah, you heard me.
70
00:03:17,600 --> 00:03:18,600
When?
71
00:03:18,820 --> 00:03:19,960
Right before I came here, Brad.
72
00:03:20,600 --> 00:03:23,320
They were right in your front yard.
That's why I came in here in such a rush
73
00:03:23,320 --> 00:03:24,320
tell you.
74
00:03:25,380 --> 00:03:26,380
Is that right, Randall?
75
00:03:26,700 --> 00:03:27,700
Yeah, it is right.
76
00:03:27,940 --> 00:03:29,500
You want to tell him, Randall? You want
me to tell him?
77
00:03:29,870 --> 00:03:32,070
The only talking I planned on doing
today was right at the end of this
78
00:03:33,110 --> 00:03:35,130
We just... You just what?
79
00:03:35,450 --> 00:03:36,450
We were just talking.
80
00:03:38,590 --> 00:03:39,590
About what?
81
00:03:40,630 --> 00:03:41,630
About the child.
82
00:03:41,910 --> 00:03:42,910
The child.
83
00:03:43,890 --> 00:03:45,310
I think he means your child, right?
84
00:03:46,850 --> 00:03:47,850
No.
85
00:03:48,730 --> 00:03:49,970
He means Lucian's child.
86
00:03:51,370 --> 00:03:52,370
What?
87
00:03:52,990 --> 00:03:55,050
Your wife swinging from every jungle
tree in town or what?
88
00:03:57,090 --> 00:03:58,090
That's what he said.
89
00:04:01,560 --> 00:04:02,560
What the hell are you talking about?
90
00:04:04,160 --> 00:04:05,160
Go on, Randall.
91
00:04:05,420 --> 00:04:07,280
Tell him. Yeah, go on, Randall. Tell me.
92
00:04:09,660 --> 00:04:10,980
Well, that's what we were talking about.
93
00:04:12,400 --> 00:04:14,900
Alex told me that Lucian is the father.
94
00:04:15,300 --> 00:04:17,579
I ought to shoot you right in your damn
tongue for telling such a lie.
95
00:04:19,440 --> 00:04:20,440
That's what she said.
96
00:04:23,540 --> 00:04:24,540
Ask her.
97
00:04:24,700 --> 00:04:25,699
Oh, I will.
98
00:04:25,700 --> 00:04:26,700
I'll ask both of them.
99
00:04:27,120 --> 00:04:28,120
You should.
100
00:04:28,220 --> 00:04:29,680
You know what? I'm tired of your little
smug ass.
101
00:04:30,169 --> 00:04:31,750
Brad, any windows open up in your
office?
102
00:04:33,050 --> 00:04:35,330
No. What, are you going to shoot me or
are you going to throw me out the
103
00:04:35,350 --> 00:04:37,110
Maybe I'll shoot you and throw you out
the window. What do you think about
104
00:04:37,170 --> 00:04:37,829
Take your pick.
105
00:04:37,830 --> 00:04:39,690
Eddie, this is my work.
106
00:04:40,670 --> 00:04:41,670
Okay?
107
00:04:41,830 --> 00:04:43,050
And I'd like to keep this job.
108
00:04:43,830 --> 00:04:46,650
You know what? This is worth losing your
job over, Brad. You've lost your whole
109
00:04:46,650 --> 00:04:49,010
damn family. Eddie, just let the bastard
go.
110
00:04:52,210 --> 00:04:53,210
Okay.
111
00:04:53,570 --> 00:04:54,570
Okay.
112
00:04:56,550 --> 00:04:57,550
All right, you can go.
113
00:05:01,130 --> 00:05:02,330
You're standing in front of the door.
114
00:05:03,970 --> 00:05:05,150
I know exactly where I'm standing.
115
00:05:06,890 --> 00:05:07,890
You want to move?
116
00:05:09,210 --> 00:05:10,210
Nope.
117
00:05:12,370 --> 00:05:13,630
Okay, then how am I going to get through
the door?
118
00:05:14,030 --> 00:05:15,030
Thought I just told you.
119
00:05:15,230 --> 00:05:16,970
Eeny, meeny, miny, moe. Pick one of
these windows around here.
120
00:05:19,390 --> 00:05:20,390
Eddie, move out of the way.
121
00:05:21,630 --> 00:05:22,630
Just there now.
122
00:05:22,670 --> 00:05:25,110
No, I'm not stopping him from going.
Eddie, I want him out of here.
123
00:05:25,510 --> 00:05:26,409
You heard your master.
124
00:05:26,410 --> 00:05:28,350
Well, come on. Get out of here. Come on,
big boy. Yeah.
125
00:05:28,770 --> 00:05:29,629
Mm -hmm.
126
00:05:29,630 --> 00:05:30,630
Come on, enough.
127
00:05:30,730 --> 00:05:31,730
Yeah.
128
00:05:31,830 --> 00:05:32,830
Bye,
129
00:05:34,730 --> 00:05:35,730
Eddie.
130
00:05:38,270 --> 00:05:40,030
And that's all you're going to do about
that? That's it?
131
00:05:40,730 --> 00:05:43,650
I can't go around killing people, Eddie.
Oh, no, but you can go around jumping
132
00:05:43,650 --> 00:05:45,730
in lakes, saving babies if that ain't
yours. That's what you can do now? You
133
00:05:45,730 --> 00:05:47,390
know, it's becoming more and more hard
to be your friend.
134
00:05:49,010 --> 00:05:50,010
Come on, Brad.
135
00:05:50,890 --> 00:05:51,890
What the hell's wrong with you?
136
00:05:52,430 --> 00:05:53,930
What is wrong with you? What the hell's
wrong with me? What the hell's wrong
137
00:05:53,930 --> 00:05:54,930
with you? What's wrong with me?
138
00:05:55,170 --> 00:05:57,430
Can't you see I'm out here trying to
protect you through all this? I've had
139
00:05:57,430 --> 00:05:58,430
enough.
140
00:05:58,900 --> 00:06:01,020
I've had enough of all of it. All I want
is peace.
141
00:06:01,560 --> 00:06:04,500
There is no peace, Brad. Your wife is
still sleeping with this man.
142
00:06:05,180 --> 00:06:07,720
I just saw him in the front yard. You
didn't hear anything that came out of my
143
00:06:07,720 --> 00:06:08,720
mouth?
144
00:06:09,300 --> 00:06:10,099
Just leave.
145
00:06:10,100 --> 00:06:11,100
Just go.
146
00:06:11,140 --> 00:06:12,400
You're not mad about them at all.
147
00:06:13,800 --> 00:06:15,980
I drove all the way up here to tell you
what I just saw.
148
00:06:16,480 --> 00:06:17,920
I need you to leave me alone. Just go.
149
00:06:19,220 --> 00:06:20,220
All right, man. I'll go.
150
00:06:21,040 --> 00:06:22,940
But you're a damn fool if you go back
with that bitch.
151
00:06:25,440 --> 00:06:26,920
I don't know who you are right now,
Brad.
152
00:06:53,630 --> 00:06:55,190
Yes. This is Dr. Ralston.
153
00:06:56,810 --> 00:06:57,810
Oh, hi.
154
00:06:58,510 --> 00:06:59,510
How are you?
155
00:06:59,910 --> 00:07:02,870
Oh, I'm as good as can be expected, I
guess.
156
00:07:03,530 --> 00:07:04,970
I heard about all that's going on.
157
00:07:06,290 --> 00:07:08,490
Yeah. How did you hear?
158
00:07:08,830 --> 00:07:11,010
Your son is here, and I'm caring for
him.
159
00:07:12,330 --> 00:07:13,330
He is?
160
00:07:14,210 --> 00:07:15,350
Oh, thank God.
161
00:07:16,790 --> 00:07:18,770
Oh, thank God. At least he's with you.
162
00:07:19,430 --> 00:07:20,430
Would you like to see him?
163
00:07:21,810 --> 00:07:22,810
Can I?
164
00:07:25,680 --> 00:07:29,180
Wait, but the judge said it was... I,
uh... Well, when I found out that he was
165
00:07:29,180 --> 00:07:31,800
here, I told the judge that I needed you
to breastfeed him.
166
00:07:33,080 --> 00:07:34,080
Oh, my God.
167
00:07:35,760 --> 00:07:37,620
Thank you. Thank you so much.
168
00:07:39,540 --> 00:07:42,120
Now, Alex, you can't take him out of the
nursery.
169
00:07:42,460 --> 00:07:44,300
No, no, no. Of course. Of course I
won't.
170
00:07:45,420 --> 00:07:46,920
Alex, promise me.
171
00:07:47,520 --> 00:07:49,980
I promise. I promise. I really won't. I
promise.
172
00:07:50,640 --> 00:07:52,020
Okay. How soon can you come down?
173
00:07:52,900 --> 00:07:57,490
Um... I just, I need to make a phone
call and have somebody comment it with
174
00:07:57,490 --> 00:08:00,510
kids really quick, but I can be there
just a little bit.
175
00:08:01,270 --> 00:08:02,610
Okay. You do that.
176
00:08:02,930 --> 00:08:03,930
Okay.
177
00:08:04,090 --> 00:08:06,390
Okay. Thank you. Thank you. Thank you so
much.
178
00:08:29,520 --> 00:08:32,440
Can you believe the mess that's going on
with Travis?
179
00:08:32,919 --> 00:08:33,919
Yeah.
180
00:08:35,740 --> 00:08:37,900
God, how do you know that they're having
any problems?
181
00:08:38,260 --> 00:08:41,460
No, no, no. They're not having problems.
He's legitimately stalking her.
182
00:08:42,700 --> 00:08:43,700
Where is she?
183
00:08:43,919 --> 00:08:48,880
She's in there talking to the officer
right now, but I don't know. She's been
184
00:08:48,880 --> 00:08:49,880
there a really long time.
185
00:08:51,680 --> 00:08:52,680
Listen,
186
00:08:53,300 --> 00:08:56,940
Essie, are you at work right now? I
mean, yeah, I am, but not really. I'm
187
00:08:56,940 --> 00:08:57,940
the clock. Why? What's wrong?
188
00:08:58,520 --> 00:08:59,720
Oh, is there any way that you can leave?
189
00:09:00,040 --> 00:09:01,040
Uh, yeah.
190
00:09:01,440 --> 00:09:02,440
What's wrong?
191
00:09:02,460 --> 00:09:05,200
Um, I just, I need to get to the
hospital.
192
00:09:05,480 --> 00:09:08,680
What's wrong? Are you okay? Yeah, yeah,
I'm fine. I'm fine. I need to go and
193
00:09:08,680 --> 00:09:09,619
check on the baby.
194
00:09:09,620 --> 00:09:10,880
Oh, honey, I'm so sorry.
195
00:09:11,080 --> 00:09:12,160
No, no, no, no. It's okay.
196
00:09:12,700 --> 00:09:16,060
It's okay. My doctor just called and
they said that I, she's going to let me
197
00:09:16,060 --> 00:09:17,360
and feed him. Really?
198
00:09:17,580 --> 00:09:21,000
Okay. That's really good. Okay. Um,
I'll, I'll go pick them up.
199
00:09:21,300 --> 00:09:25,440
Oh my God. Thank you. Look, um, do you
think you can give me a ride there? Oh,
200
00:09:25,600 --> 00:09:28,020
sorry, honey. I forgot about your car.
Yeah. Yeah.
201
00:09:29,670 --> 00:09:32,110
Look, we'll trade off, we'll take the
kids, and I'll give them to Kelly when
202
00:09:32,110 --> 00:09:32,889
gets out, okay?
203
00:09:32,890 --> 00:09:36,890
Okay. Okay, I'm on my way, honey. Okay.
Thank you so much. Thank you. You're
204
00:09:36,890 --> 00:09:37,890
welcome.
205
00:09:41,630 --> 00:09:42,630
Kids?
206
00:09:50,730 --> 00:09:53,270
I don't even know why you're calling
this guy, all right? He can't help you.
207
00:09:55,290 --> 00:09:56,290
Natalie.
208
00:09:56,450 --> 00:09:57,950
Natalie. You hear what I'm saying?
209
00:09:59,530 --> 00:10:03,210
We need to try it, Lucian. This is not
trying, all right? This is a waste of
210
00:10:03,210 --> 00:10:04,210
time.
211
00:10:09,810 --> 00:10:12,710
Hey, thank you for coming. Sure. Come on
in.
212
00:10:16,290 --> 00:10:17,290
Hey, how you doing, bro?
213
00:10:20,470 --> 00:10:21,510
Would you like some coffee?
214
00:10:22,270 --> 00:10:23,270
That would be nice.
215
00:10:23,470 --> 00:10:24,470
He don't need that.
216
00:10:26,490 --> 00:10:27,930
Lucian. He's here to talk.
217
00:10:28,200 --> 00:10:29,860
About Joey, not play happy homemaker.
218
00:10:30,560 --> 00:10:31,560
Stop it.
219
00:10:31,860 --> 00:10:32,860
Natalie.
220
00:10:35,480 --> 00:10:37,240
Lucy, will you help me with the coffee,
please?
221
00:10:39,400 --> 00:10:40,400
Please.
222
00:10:51,340 --> 00:10:54,720
Listen, if you're not going to help me,
you can go to my sister's and pick up
223
00:10:54,720 --> 00:10:56,600
the girls. That sounds like a great
idea. Good.
224
00:10:57,050 --> 00:10:58,090
As soon as he leaves.
225
00:11:00,690 --> 00:11:02,230
Bruh, I understand you being upset.
226
00:11:02,970 --> 00:11:05,150
Bruh? No, no, no. I ain't your bruh.
227
00:11:06,730 --> 00:11:08,070
I'm here to do your job.
228
00:11:08,770 --> 00:11:10,130
All right? So I'm not upset.
229
00:11:10,530 --> 00:11:11,530
Am I right?
230
00:11:12,590 --> 00:11:13,590
Yes.
231
00:11:13,910 --> 00:11:15,230
Yes, I am. There you go.
232
00:11:16,070 --> 00:11:17,370
Thank you. Would you like some sugar?
233
00:11:18,230 --> 00:11:20,070
No. Black is fine.
234
00:11:22,910 --> 00:11:24,750
You have a lovely home.
235
00:11:25,410 --> 00:11:26,430
Thank you. Thank you.
236
00:11:30,580 --> 00:11:32,280
So, can we talk about Joey?
237
00:11:32,540 --> 00:11:35,100
Yeah, that's why he's here. I mean, I
believe that's the reason why he's here,
238
00:11:35,140 --> 00:11:36,140
right?
239
00:11:36,600 --> 00:11:40,220
Well, as I said on the phone, there's
nothing I can do. He violated his
240
00:11:40,220 --> 00:11:43,880
probation. Yeah, I know that, but you do
know the circumstances.
241
00:11:44,440 --> 00:11:45,840
Yeah, but that's not for me to debate.
242
00:11:46,060 --> 00:11:47,500
The judge will have to rule on that.
243
00:11:47,720 --> 00:11:49,460
But they took him out of that hospital.
244
00:11:49,760 --> 00:11:50,760
He's still in the hospital.
245
00:11:50,980 --> 00:11:51,980
In a prison.
246
00:11:52,620 --> 00:11:53,920
He's getting good care.
247
00:11:55,280 --> 00:11:56,280
You don't understand.
248
00:11:56,940 --> 00:11:57,940
Really, Joey?
249
00:11:58,200 --> 00:11:59,800
He was starting to turn his life around.
250
00:12:01,600 --> 00:12:02,600
He was.
251
00:12:04,080 --> 00:12:06,100
Miss Henning. He was. He had a gun.
252
00:12:06,460 --> 00:12:07,460
I know that.
253
00:12:07,780 --> 00:12:09,320
And he shot a man in cold blood.
254
00:12:09,620 --> 00:12:10,940
Who was trying to kill him.
255
00:12:11,440 --> 00:12:12,279
I'm sorry.
256
00:12:12,280 --> 00:12:13,340
Okay, so what was he supposed to do?
257
00:12:13,680 --> 00:12:16,580
Was he supposed to just let him kill
him? He wasn't supposed to have a gun.
258
00:12:16,640 --> 00:12:19,100
Okay, well, what was he supposed to do?
He wasn't supposed to have a gun.
259
00:12:20,380 --> 00:12:21,380
I know that.
260
00:12:23,040 --> 00:12:27,300
Do you know how hard it is for a black
man once he gets out of jail?
261
00:12:28,350 --> 00:12:31,590
Yeah. I have lots of guys that never
violate. Okay, then you need to
262
00:12:31,590 --> 00:12:34,930
that Joey was doing good. He could have
went back out on the streets.
263
00:12:35,270 --> 00:12:36,450
He could have went back to slanging.
264
00:12:37,670 --> 00:12:38,950
I mean, he had a good job.
265
00:12:39,850 --> 00:12:43,830
Miss entertaining, there's nothing that
I can do. It's in the judge's hands.
266
00:12:43,930 --> 00:12:45,350
That's exactly what I thought.
267
00:12:46,510 --> 00:12:47,510
Lucian. No, no, no.
268
00:12:47,550 --> 00:12:50,510
Get your ass out my house. Lucian. You
can't help him.
269
00:12:51,030 --> 00:12:54,070
He's standing there like he got all the
power in the world, and he over there
270
00:12:54,070 --> 00:12:56,490
making goo -goo eyes at you. Get your
ass out my house.
271
00:12:56,690 --> 00:12:57,690
We need him.
272
00:12:58,270 --> 00:13:00,810
Can you, can you not get him out of
jail?
273
00:13:01,090 --> 00:13:03,610
No, I can't. That's what I thought. Get
your ass out.
274
00:13:04,610 --> 00:13:05,690
Let's go. Excuse me.
275
00:13:07,690 --> 00:13:08,690
Come on.
276
00:13:09,530 --> 00:13:10,530
Bye, bro.
277
00:13:12,110 --> 00:13:13,430
Oh, damn, Lucian.
278
00:13:14,230 --> 00:13:17,310
We'll get him a lawyer. We'll get him a
lawyer. Yeah, we're going to still have
279
00:13:17,310 --> 00:13:18,310
to go through him.
280
00:13:18,610 --> 00:13:19,610
And? So what?
281
00:13:19,770 --> 00:13:21,570
If he's back on the case, I'll have him
removed.
282
00:13:22,490 --> 00:13:23,490
Oh, look at you.
283
00:13:24,010 --> 00:13:26,870
You got all the power all of a sudden,
huh? I know people.
284
00:13:27,420 --> 00:13:29,200
Yeah, I bet you do. I bet you do.
285
00:13:29,720 --> 00:13:31,240
You probably know the president, don't
you?
286
00:13:32,600 --> 00:13:34,840
Over $200 ,000 in the bank.
287
00:13:35,560 --> 00:13:37,720
You know, tell him what's up your
sleeve, Lucian.
288
00:13:39,600 --> 00:13:42,860
Well, it's not that much. No, not after
this house and Joey's bills.
289
00:13:45,860 --> 00:13:46,860
You paid his bills?
290
00:13:48,600 --> 00:13:49,600
Correction.
291
00:13:50,100 --> 00:13:51,600
I'm paying his bills.
292
00:13:52,520 --> 00:13:54,200
Still got some calls to make and...
293
00:13:55,120 --> 00:13:56,980
Figure some things out. I know some
people.
294
00:14:04,080 --> 00:14:05,080
Damn.
295
00:14:06,720 --> 00:14:08,200
I'm engaged to an OT.
296
00:14:09,620 --> 00:14:11,320
Better start acting like you know one.
297
00:14:13,100 --> 00:14:14,360
I'm like that jealous.
298
00:14:14,640 --> 00:14:17,120
I wasn't jealous. I wasn't nothing.
299
00:14:23,920 --> 00:14:27,300
And you're going to stop inviting random
men into my house.
300
00:14:27,960 --> 00:14:28,960
Sorry.
301
00:14:29,240 --> 00:14:34,200
And you're going to stop getting mad at
me every time I want to do things my
302
00:14:34,200 --> 00:14:35,200
way.
303
00:14:36,660 --> 00:14:37,980
You know that's new for me.
304
00:14:39,760 --> 00:14:40,840
Well, get used to it.
305
00:14:42,280 --> 00:14:43,280
I'm trying.
306
00:14:44,620 --> 00:14:45,900
But you got me, don't you?
307
00:14:46,900 --> 00:14:48,120
You can't tell by now.
308
00:14:51,400 --> 00:14:52,740
Let's go break this bed in.
309
00:14:53,930 --> 00:14:55,830
I know. I know.
310
00:14:57,150 --> 00:14:58,150
Come on, girl.
311
00:15:00,890 --> 00:15:01,890
I'm tired.
312
00:15:06,650 --> 00:15:10,410
I thought you'd be up out of the bed.
313
00:15:11,250 --> 00:15:12,890
I wish I was.
314
00:15:13,290 --> 00:15:14,890
Oh, you're back.
315
00:15:15,090 --> 00:15:21,830
I'm so glad and so sorry that Randall
ran you away. How are you? Still good?
316
00:15:22,520 --> 00:15:23,520
I'm still good.
317
00:15:24,800 --> 00:15:27,100
Well, then, let's get out of here. Let's
go shopping.
318
00:15:27,880 --> 00:15:30,080
Oh, you're in good spirits.
319
00:15:30,340 --> 00:15:31,219
Am I?
320
00:15:31,220 --> 00:15:36,520
Yeah. I must admit, I'm happy to see it.
I don't know what's the point of being
321
00:15:36,520 --> 00:15:38,140
sad and mad all the time, right?
322
00:15:39,360 --> 00:15:40,360
Garden into you.
323
00:15:40,860 --> 00:15:45,280
Well, if you were Randall, I would say
it was... Don't brag.
324
00:15:45,700 --> 00:15:49,020
I asked you not to say it. You asked.
325
00:15:49,480 --> 00:15:51,860
I asked you not to say it. Sorry.
326
00:15:53,620 --> 00:15:58,700
Well, you know, I've been wondering what
it was that you wanted to say to me a
327
00:15:58,700 --> 00:15:59,700
little while ago.
328
00:16:02,200 --> 00:16:05,940
I can't even remember. Right.
329
00:16:06,500 --> 00:16:10,860
I can remember everything as old as I
am, and you can't remember what you
330
00:16:10,860 --> 00:16:11,860
to say?
331
00:16:12,520 --> 00:16:13,520
Sorry.
332
00:16:14,720 --> 00:16:17,680
Come on, Missy. Out with it. What?
333
00:16:20,080 --> 00:16:21,220
What you wanted to say.
334
00:16:25,280 --> 00:16:26,280
Okay.
335
00:16:27,060 --> 00:16:28,160
Okay, you ready for this?
336
00:16:28,700 --> 00:16:30,960
Do I need to go get the defibrillator?
337
00:16:31,760 --> 00:16:33,040
No, stop it.
338
00:16:34,660 --> 00:16:35,660
What?
339
00:16:37,740 --> 00:16:38,740
It's Brad.
340
00:16:40,680 --> 00:16:41,680
Okay.
341
00:16:42,620 --> 00:16:43,620
I'm in love with him.
342
00:16:48,160 --> 00:16:49,160
Are you sure?
343
00:16:55,440 --> 00:16:56,780
And when did this happen?
344
00:16:59,040 --> 00:17:01,480
I don't know exactly when.
345
00:17:02,120 --> 00:17:05,000
Marcy, be careful.
346
00:17:06,119 --> 00:17:10,420
No, look, it's fine, it's fine. We're
not going to be together or anything.
347
00:17:10,700 --> 00:17:12,980
Well, that's good, because he's the
rebound man.
348
00:17:14,020 --> 00:17:15,020
The what?
349
00:17:15,630 --> 00:17:19,349
The rebound man. The man you meet right
after a breakup.
350
00:17:19,569 --> 00:17:24,630
And he helps you get over it. But then
one morning you wake up and realize that
351
00:17:24,630 --> 00:17:27,329
he is not all you thought him to be.
352
00:17:28,190 --> 00:17:29,250
The rebound man.
353
00:17:32,030 --> 00:17:33,110
No, Brad.
354
00:17:33,430 --> 00:17:36,050
Brad is all I think he is. You can't be
with him.
355
00:17:38,750 --> 00:17:41,890
No, I know. I know. And like I said,
we're not trying to be together.
356
00:17:42,850 --> 00:17:44,390
It's just nice to feel.
357
00:17:46,100 --> 00:17:50,120
Love. This isn't, this isn't like what
Randall and I have.
358
00:17:51,200 --> 00:17:52,300
This is real love.
359
00:17:53,540 --> 00:17:55,800
Safe and pure.
360
00:17:56,360 --> 00:17:58,360
It's based on sex. No.
361
00:17:58,640 --> 00:17:59,760
No, it isn't.
362
00:18:01,180 --> 00:18:02,740
It isn't? No. Are you sure?
363
00:18:03,040 --> 00:18:05,240
Yeah. No, we're not even having sex.
364
00:18:06,600 --> 00:18:11,340
You aren't? No. Most of the time he
just, he kisses me.
365
00:18:12,400 --> 00:18:14,500
He holds me very good with intimacy.
366
00:18:15,840 --> 00:18:17,180
Lately, no sex.
367
00:18:17,380 --> 00:18:18,380
Promise.
368
00:18:20,720 --> 00:18:22,160
Do you want my advice?
369
00:18:23,120 --> 00:18:24,620
Yes, that's why I came here.
370
00:18:25,600 --> 00:18:26,620
Let it go.
371
00:18:28,120 --> 00:18:31,240
Let it go until you've cleaned up your
old house.
372
00:18:31,620 --> 00:18:38,120
You can't move into your new house
unless you do, or you won't get your
373
00:18:38,120 --> 00:18:39,120
back.
374
00:18:42,380 --> 00:18:43,420
What the heck does that mean?
375
00:18:44,980 --> 00:18:51,740
Make sure that you're over your
376
00:18:51,740 --> 00:18:55,060
feelings for the old house, Randall.
377
00:18:56,320 --> 00:19:01,180
Make sure they're gone before you move
into the new house, Brad.
378
00:19:03,080 --> 00:19:09,940
Otherwise, you won't get your deposit
back, which means you won't be
379
00:19:09,940 --> 00:19:11,380
able to stay one day.
380
00:19:13,130 --> 00:19:15,510
That you're still in love with Randall.
381
00:19:19,730 --> 00:19:21,590
I do love Randall.
382
00:19:22,970 --> 00:19:23,970
Well,
383
00:19:27,090 --> 00:19:31,390
all the more reason to throw it down.
384
00:19:33,410 --> 00:19:36,890
I will never be with Randall. Never say
never.
385
00:19:37,570 --> 00:19:41,250
Never, never, never, never.
386
00:19:42,340 --> 00:19:45,740
I'll remember that at the never re
-wedding.
387
00:19:46,740 --> 00:19:47,820
You wish.
388
00:20:25,640 --> 00:20:26,960
I am so damn mad at you.
389
00:20:27,720 --> 00:20:28,599
Excuse me?
390
00:20:28,600 --> 00:20:29,920
Don't act like you don't know who this
is.
391
00:20:32,420 --> 00:20:33,420
Miss Diane?
392
00:20:33,620 --> 00:20:34,620
Yes?
393
00:20:34,780 --> 00:20:35,880
How can I help you?
394
00:20:36,220 --> 00:20:37,380
How can you help me?
395
00:20:38,820 --> 00:20:39,820
I'm at the jail.
396
00:20:41,620 --> 00:20:42,620
Okay.
397
00:20:43,360 --> 00:20:46,300
They're not sure whether they're going
to let him go on probation.
398
00:20:47,160 --> 00:20:48,160
Oh, really?
399
00:20:48,900 --> 00:20:49,900
Don't act surprised.
400
00:20:50,080 --> 00:20:53,800
Did you call them? No, I didn't. Are you
sure? I didn't.
401
00:20:54,830 --> 00:21:01,250
Because if I find out that you had
anything to do with it, girl, I promise
402
00:21:01,850 --> 00:21:03,530
I promise you.
403
00:21:29,040 --> 00:21:30,040
How was it?
404
00:21:31,700 --> 00:21:33,540
It was really hard leaving him.
405
00:21:35,920 --> 00:21:36,980
Tell me what's going on.
406
00:21:37,820 --> 00:21:38,840
Oh, it's nothing.
407
00:21:39,060 --> 00:21:39,839
It's nothing.
408
00:21:39,840 --> 00:21:41,840
Tell me. Maybe I can help.
409
00:21:44,440 --> 00:21:47,120
It's, um... It's Randall.
410
00:21:48,440 --> 00:21:50,200
He's trying to take him away from me.
411
00:21:50,960 --> 00:21:51,960
You think?
412
00:21:52,700 --> 00:21:53,700
Yeah.
413
00:21:54,420 --> 00:21:55,420
I'm sorry.
414
00:21:56,640 --> 00:21:57,740
It's okay.
415
00:21:58,450 --> 00:21:59,950
No, it isn't.
416
00:22:00,890 --> 00:22:04,750
No, it is. I get it. It's his baby, too.
417
00:22:05,950 --> 00:22:06,950
Is it?
418
00:22:07,770 --> 00:22:08,770
Yes.
419
00:22:09,570 --> 00:22:10,570
Are you sure?
420
00:22:12,170 --> 00:22:13,730
Yes. Why do you ask that?
421
00:22:14,830 --> 00:22:17,150
I just heard something about multiple
partners.
422
00:22:20,250 --> 00:22:21,510
No, no.
423
00:22:23,350 --> 00:22:24,390
That isn't true.
424
00:22:24,890 --> 00:22:26,510
You know, it's a very small town.
425
00:22:27,560 --> 00:22:28,800
Yeah, too small.
426
00:22:29,760 --> 00:22:31,760
Who... Where did you hear that?
427
00:22:32,720 --> 00:22:36,460
Well, let's just say you marry a judge
who talks to other judges, who talks to
428
00:22:36,460 --> 00:22:37,460
lawyers.
429
00:22:37,920 --> 00:22:40,680
The doctor -lawyer -judicial thing is
very close.
430
00:22:42,900 --> 00:22:44,640
Is there a way that you can help me?
431
00:22:46,260 --> 00:22:47,260
Help you how?
432
00:22:47,300 --> 00:22:49,060
Keep him from taking the baby.
433
00:22:50,300 --> 00:22:51,560
Alex, is he that bad?
434
00:22:51,780 --> 00:22:53,420
Yes. Would he hurt him?
435
00:22:54,120 --> 00:22:55,120
No, no.
436
00:22:55,520 --> 00:22:56,520
Okay, well then...
437
00:22:56,570 --> 00:22:57,570
How is he bad?
438
00:23:00,210 --> 00:23:04,490
He needs to be with me. The baby needs
to be with me, not him. Maybe you should
439
00:23:04,490 --> 00:23:05,790
just find a way to co -parent.
440
00:23:06,190 --> 00:23:09,730
No, that is not going to happen. Okay,
tell me one bad thing about him.
441
00:23:10,350 --> 00:23:13,390
He's arrogant and he... Okay, tell me
why he would be a bad father.
442
00:23:16,290 --> 00:23:17,830
That is my child.
443
00:23:18,150 --> 00:23:21,890
Yeah, I get that. He needs to be with
me. Okay, there's nothing I can do to
444
00:23:21,890 --> 00:23:24,250
you, especially if you can't even tell
me why he shouldn't have him.
445
00:23:26,600 --> 00:23:29,180
He only wants the baby to be able to
control me.
446
00:23:30,300 --> 00:23:34,560
Okay, he cannot do that unless you let
him. He can if he has my baby.
447
00:23:34,860 --> 00:23:37,620
Alex. No, you don't understand. You
don't know him.
448
00:23:38,360 --> 00:23:39,360
I'm sorry.
449
00:23:40,100 --> 00:23:43,960
There's nothing legal I can do unless
you can give me some. No, it's okay.
450
00:23:43,960 --> 00:23:44,960
okay.
451
00:23:45,880 --> 00:23:49,040
I get it. It's fine. Thank you.
452
00:23:50,500 --> 00:23:52,560
You come see him as much as you can,
okay?
453
00:23:52,860 --> 00:23:53,860
I will.
454
00:23:54,040 --> 00:23:55,040
Thank you.
455
00:23:59,389 --> 00:24:00,389
No, it's okay.
456
00:24:04,510 --> 00:24:05,510
How's that baby coming?
457
00:24:11,150 --> 00:24:12,150
You're pregnant?
458
00:24:16,050 --> 00:24:17,810
Oh, I'm sorry. You two know each other?
459
00:24:18,330 --> 00:24:22,350
Yes. Yes, this is the bitch that was
sleeping with my husband.
460
00:24:24,110 --> 00:24:25,110
I'm sorry.
461
00:24:26,210 --> 00:24:27,210
What?
462
00:24:29,750 --> 00:24:33,590
No, no, it's fine. It's fine because now
I'm having one by her.
463
00:24:34,270 --> 00:24:35,270
So... What?
464
00:24:35,710 --> 00:24:36,710
We're even.
465
00:24:38,650 --> 00:24:39,650
What?
466
00:24:41,050 --> 00:24:43,790
Yeah. Yeah, Brad and I are having a
baby.
467
00:24:44,890 --> 00:24:47,190
What, you thought you were the only one
that could play that game?
468
00:24:48,510 --> 00:24:50,390
I am so sorry. I didn't know.
469
00:24:50,650 --> 00:24:51,790
No, no, it's fine.
470
00:24:53,270 --> 00:24:54,690
She was bound to find out sometime.
471
00:24:57,150 --> 00:24:58,290
Oh, look at her.
472
00:24:58,760 --> 00:25:00,100
She looks like she got punched in the
gut.
473
00:25:03,500 --> 00:25:05,500
Alex, I'm so sorry. I didn't know.
474
00:25:05,760 --> 00:25:06,760
Don't be. Don't be.
475
00:25:06,900 --> 00:25:08,420
Hold that elevator.
476
00:25:25,580 --> 00:25:27,480
Now, why do you look so shocked?
477
00:25:30,730 --> 00:25:31,730
Say something.
478
00:25:34,430 --> 00:25:35,470
Cat got your tongue?
479
00:25:37,450 --> 00:25:43,490
Yeah, well, Brad had mine, too, so... I
just love screwing your husband.
480
00:25:45,110 --> 00:25:46,830
So much that it knocked me up.
481
00:25:51,310 --> 00:25:53,830
This is just the longest elevator ride
ever.
482
00:25:56,710 --> 00:25:57,930
And the worst one.
483
00:26:00,940 --> 00:26:01,940
It's for you anyway.
484
00:26:03,820 --> 00:26:05,580
I'm gonna have a baby.
485
00:26:06,520 --> 00:26:07,920
Your husband's baby.
486
00:26:15,320 --> 00:26:18,040
Oh, you know, I think I'll name him
Brad.
487
00:26:19,320 --> 00:26:20,400
Just like your baby.
488
00:26:21,380 --> 00:26:22,380
Twinsies.
489
00:26:24,280 --> 00:26:26,980
Hey, did he ever do that thing to you
that he does to me?
490
00:26:28,500 --> 00:26:31,370
I think that's how I got knocked up. You
know the... You know the one where
491
00:26:31,370 --> 00:26:34,670
he... That one.
492
00:26:36,170 --> 00:26:38,110
Yeah, that's how you make a baby.
493
00:26:43,770 --> 00:26:45,370
Oh, this elevator is so slow.
494
00:26:48,930 --> 00:26:50,530
Must be like molasses for you.
495
00:26:56,770 --> 00:26:59,110
Hey, did you guys know that she slept
with my husband?
496
00:26:59,890 --> 00:27:01,310
I'm sure you got that by now.
497
00:27:04,190 --> 00:27:05,230
But now I'm sleeping with her.
498
00:27:06,590 --> 00:27:07,590
I'm not a bad person.
499
00:27:08,410 --> 00:27:09,670
Really. She started it.
500
00:27:10,130 --> 00:27:12,510
But now I have a baby on the way, so
it's all good.
501
00:27:15,970 --> 00:27:17,130
We're going to be great parents.
502
00:27:18,710 --> 00:27:19,870
Neighbors. Friends.
503
00:27:38,620 --> 00:27:39,980
You like it, girls?
504
00:27:40,700 --> 00:27:43,240
Yes, I love our room. This is beautiful.
505
00:27:44,040 --> 00:27:47,400
You look like princesses. Oh, baby, you
are princesses.
506
00:27:48,700 --> 00:27:49,700
Are you rich now?
507
00:27:50,620 --> 00:27:54,800
No, we're not rich now. Lucian and I
have to work very hard to pay for this.
508
00:27:55,060 --> 00:27:58,120
But this is our house. Yes, it is our
house. Yes.
509
00:27:59,689 --> 00:28:01,190
I love the color. You do?
510
00:28:01,570 --> 00:28:02,570
Yeah. Good.
511
00:28:02,730 --> 00:28:03,730
And my bed.
512
00:28:03,970 --> 00:28:05,210
Oh, you love your bed. Well, great.
513
00:28:05,470 --> 00:28:09,450
All right, listen. Do not make a mess in
here. Okay. All right.
514
00:28:11,970 --> 00:28:13,030
So what do you think, huh?
515
00:28:14,490 --> 00:28:15,429
Our house?
516
00:28:15,430 --> 00:28:17,050
Oh, yes. Yes, it is.
517
00:28:18,290 --> 00:28:19,290
This is my room?
518
00:28:19,670 --> 00:28:20,750
Yes, it's your room.
519
00:28:21,310 --> 00:28:22,610
I have my own bed.
520
00:28:22,990 --> 00:28:24,090
Well, this one is mine.
521
00:28:24,860 --> 00:28:26,880
George is going to have to sleep
somewhere else.
522
00:28:29,400 --> 00:28:30,640
Is that right?
523
00:28:31,200 --> 00:28:32,820
Yeah. Where is George?
524
00:28:39,180 --> 00:28:40,180
He's in the hospital.
525
00:28:43,120 --> 00:28:44,120
Is he okay?
526
00:28:44,880 --> 00:28:45,759
Mm -hmm.
527
00:28:45,760 --> 00:28:47,240
He's going to be just fine.
528
00:28:47,960 --> 00:28:52,140
Okay, good. I won't let nobody touch his
bed until he comes home.
529
00:28:55,600 --> 00:28:56,660
Oh, I get it.
530
00:28:56,980 --> 00:29:00,940
Hey, that's that probation officer. You
better get rid of his ass.
531
00:29:01,620 --> 00:29:06,440
All right, look, I want you to do your
homework, okay?
532
00:29:07,520 --> 00:29:08,520
Uh -huh.
533
00:29:08,560 --> 00:29:10,060
Come on, do your homework.
534
00:29:13,700 --> 00:29:14,700
Hi. Hi.
535
00:29:15,300 --> 00:29:18,040
Can I help you? Yes, I'm looking for a
Natalie Henning.
536
00:29:18,540 --> 00:29:19,219
That's me.
537
00:29:19,220 --> 00:29:20,560
And a Lucian Morgan.
538
00:29:21,320 --> 00:29:22,320
Who are you?
539
00:29:22,560 --> 00:29:24,720
My name is Tiffa Haynes. I'm from AFTG
Labs.
540
00:29:25,820 --> 00:29:26,820
And what's this about?
541
00:29:27,000 --> 00:29:29,520
I have a court order to get DNA samples
from the both of you.
542
00:29:29,980 --> 00:29:30,980
For what?
543
00:29:31,460 --> 00:29:35,900
Well, Ms. Henning is being ordered to
give DNA to eliminate her as a suspect
544
00:29:35,900 --> 00:29:37,200
the Ramsey -Wolters homicide.
545
00:29:39,040 --> 00:29:40,040
What?
546
00:29:40,420 --> 00:29:43,460
If you need to know anything else, you
need to call me. No, no, no. I didn't
547
00:29:43,460 --> 00:29:46,860
have anything to do with that, now. No,
it's fine, all right? Just because you
548
00:29:46,860 --> 00:29:47,860
were in the house before.
549
00:29:47,920 --> 00:29:48,920
Before what?
550
00:29:49,040 --> 00:29:50,040
Before he was killed.
551
00:29:50,680 --> 00:29:53,140
Oh. Wait, he was killed in the south.
552
00:29:53,440 --> 00:29:54,920
No, no, no, he wasn't.
553
00:29:55,300 --> 00:29:56,600
It is the same address.
554
00:29:57,540 --> 00:29:59,500
Just give her the sample. No, why?
555
00:29:59,840 --> 00:30:00,840
To eliminate you.
556
00:30:02,120 --> 00:30:04,200
No, I don't want them having my DNA.
557
00:30:04,520 --> 00:30:05,940
Lucien, you know Edward is down there.
558
00:30:06,200 --> 00:30:07,900
He's not Edward, okay?
559
00:30:08,560 --> 00:30:10,720
All right, trust me, this makes sense.
560
00:30:11,360 --> 00:30:13,200
Wait, he died in here?
561
00:30:17,200 --> 00:30:20,180
Look, we're glad to give you the DNA
sample.
562
00:30:20,510 --> 00:30:21,510
No, we're not.
563
00:30:21,690 --> 00:30:22,690
Natalie.
564
00:30:22,850 --> 00:30:24,110
No. Please, come in.
565
00:30:24,730 --> 00:30:25,730
This is crazy.
566
00:30:27,030 --> 00:30:30,030
I just need your hair, and I need to
take a blood sample. What?
567
00:30:30,430 --> 00:30:31,430
Why? Yeah.
568
00:30:32,550 --> 00:30:35,830
No, no, no. I don't do needles. I'm
good. You won't feel it.
569
00:30:36,030 --> 00:30:37,090
You know what? I'll go first.
570
00:30:37,690 --> 00:30:40,990
Yeah, you do that. Okay, thank you. Step
up. I just need to take your blood, and
571
00:30:40,990 --> 00:30:41,990
I'm going to swab your jaw.
572
00:30:43,050 --> 00:30:44,630
Why my jaw?
573
00:30:45,190 --> 00:30:46,730
Oh, this is for the paternity test.
574
00:30:47,370 --> 00:30:48,370
Paternity?
575
00:30:49,070 --> 00:30:50,070
What?
576
00:30:50,350 --> 00:30:53,170
Yes, I can kill two birds with one
stone. Wait, what? Okay, wait a minute.
577
00:30:53,790 --> 00:30:54,790
Paternity.
578
00:30:55,190 --> 00:30:56,970
I'm not submitting to a paternity test.
579
00:30:57,430 --> 00:30:58,430
What is this?
580
00:30:58,990 --> 00:31:03,390
Paternity? We are trying to determine
paternity of Alex Montgomery's baby.
581
00:31:03,790 --> 00:31:04,790
Oh, hell no.
582
00:31:06,330 --> 00:31:07,690
Hey, uh -uh. Get out of here.
583
00:31:08,870 --> 00:31:10,490
What? Get out.
584
00:31:11,410 --> 00:31:14,490
Miss, this is from the court. Then you
have the court come arrest us.
585
00:31:18,090 --> 00:31:19,090
You're going to have to leave.
586
00:31:21,260 --> 00:31:23,940
Okay. Fine, then I'm going to have to
report that I came and you both refused.
587
00:31:24,560 --> 00:31:25,560
Yeah, well, you do that.
588
00:31:39,160 --> 00:31:40,160
Don't.
589
00:31:40,440 --> 00:31:41,440
What?
590
00:31:41,740 --> 00:31:43,700
Come at me crazy. I'm not coming at you
crazy.
591
00:31:45,960 --> 00:31:47,600
It's that damn Alex I'm going to go at
crazy.
592
00:31:51,500 --> 00:31:54,400
How the hell did I get into this?
593
00:31:56,180 --> 00:31:57,920
I don't know, but I'm going to get you
out of it.
594
00:32:07,900 --> 00:32:09,120
You sure that ain't your baby?
595
00:32:43,710 --> 00:32:45,050
How's my body doing?
596
00:32:47,250 --> 00:32:48,750
Uh, hey.
597
00:32:49,750 --> 00:32:50,930
How you liking that car?
598
00:32:52,030 --> 00:32:55,690
Uh, good. I actually haven't driven it
yet.
599
00:32:55,990 --> 00:32:57,150
You kidding me? Why not?
600
00:32:58,490 --> 00:33:04,050
Uh, I mean, I'm a cop, and, you know,
people would... Hey, you don't have to
601
00:33:04,050 --> 00:33:05,050
drive around cop.
602
00:33:05,710 --> 00:33:06,950
Take it out on the highway.
603
00:33:07,410 --> 00:33:08,670
Go for a ride, man.
604
00:33:11,550 --> 00:33:12,570
All right, yeah.
605
00:33:13,340 --> 00:33:14,740
Thanks. Of course, brother.
606
00:33:14,980 --> 00:33:16,000
We're friends of four.
607
00:33:19,240 --> 00:33:21,480
So, uh, what's up?
608
00:33:23,140 --> 00:33:24,660
Well, I'm thinking about having a party.
609
00:33:25,600 --> 00:33:26,760
I want you to come by.
610
00:33:27,860 --> 00:33:29,800
Yeah? Yeah, man. So what do you think?
611
00:33:30,000 --> 00:33:32,360
We have a lot of Colombian pure candy.
612
00:33:33,020 --> 00:33:34,020
Really?
613
00:33:34,380 --> 00:33:35,380
Yeah, really.
614
00:33:36,200 --> 00:33:37,220
Yeah, for sure.
615
00:33:38,200 --> 00:33:39,200
When is it?
616
00:33:39,640 --> 00:33:40,640
Tonight.
617
00:33:42,020 --> 00:33:43,490
Okay. All right, cool.
618
00:33:43,890 --> 00:33:44,890
Where?
619
00:33:45,250 --> 00:33:46,250
Send you a nap.
620
00:33:48,150 --> 00:33:49,450
All right. Yeah, cool.
621
00:33:51,170 --> 00:33:53,630
Can I bring my girlfriend?
622
00:33:54,670 --> 00:33:55,670
Girlfriend?
623
00:33:56,630 --> 00:33:57,930
Yeah, she's cool.
624
00:33:58,250 --> 00:34:00,830
No, this is not the thing for
girlfriends, man. This is a man's party.
625
00:34:01,890 --> 00:34:02,890
Okay,
626
00:34:03,010 --> 00:34:04,010
yeah, cool.
627
00:34:05,650 --> 00:34:07,390
I need you to do me a favor, Ben.
628
00:34:09,250 --> 00:34:11,770
Okay. I want you to bring something for
me.
629
00:34:12,170 --> 00:34:14,810
It's... It's the price of admission.
630
00:34:16,770 --> 00:34:19,010
Cool. I mean, what do you need?
631
00:34:19,670 --> 00:34:21,590
I want a file on Eddie.
632
00:34:26,469 --> 00:34:32,850
Uh... Uh... Uh... Um...
633
00:34:32,850 --> 00:34:36,230
What? Well, what? You heard me, right?
634
00:34:37,750 --> 00:34:42,560
Look, uh, I don't... Look, man, I got
a... lot of stuff on him from the
635
00:34:42,560 --> 00:34:45,199
internet, but I need his personal file.
636
00:34:47,840 --> 00:34:51,000
Well, I mean, why do you need that?
637
00:34:51,699 --> 00:34:53,560
First rule of combat is knowing your
enemy.
638
00:34:55,480 --> 00:34:59,580
I don't know if I can get that.
639
00:34:59,860 --> 00:35:01,960
I think you can, man. I have faith in
you.
640
00:35:07,020 --> 00:35:08,020
All right.
641
00:35:08,160 --> 00:35:09,160
Yeah,
642
00:35:09,440 --> 00:35:10,440
I'll try.
643
00:35:11,340 --> 00:35:12,940
There's no trying, Ben. There's only
doing.
644
00:35:13,940 --> 00:35:17,500
Look at it... Look at it this way.
You're not doing something for yourself.
645
00:35:18,540 --> 00:35:19,780
You're doing your best friend a favor.
646
00:35:26,060 --> 00:35:27,060
Yeah.
647
00:35:27,560 --> 00:35:28,560
I'll do it.
648
00:35:29,000 --> 00:35:30,320
All right, then. I'll see you tonight.
649
00:35:32,460 --> 00:35:33,460
Uh, yeah.
650
00:35:33,700 --> 00:35:34,700
Sure.
651
00:35:59,850 --> 00:36:02,250
Yeah, grab us some coffee, will you?
Yeah, I got you. Thanks.
652
00:36:03,610 --> 00:36:04,610
Go on.
653
00:36:05,410 --> 00:36:09,410
I'm telling you, I did not tell him to
take my child.
654
00:36:10,650 --> 00:36:11,650
Okay.
655
00:36:11,870 --> 00:36:13,330
Why aren't you arresting him?
656
00:36:13,610 --> 00:36:18,230
We do have people looking for him. You
did see that, so... I cannot believe he
657
00:36:18,230 --> 00:36:19,230
took my son.
658
00:36:21,450 --> 00:36:23,870
Are you sure you didn't ask him to pick
him up?
659
00:36:25,930 --> 00:36:29,130
I already told you a hundred times, I
didn't.
660
00:36:29,800 --> 00:36:31,220
Thanks, bud. Yeah. There you go.
661
00:36:36,900 --> 00:36:40,680
The time he was at your house, did you
not ask him to come over?
662
00:36:41,500 --> 00:36:42,860
Are you hard of hearing?
663
00:36:44,620 --> 00:36:45,620
Okay.
664
00:36:52,640 --> 00:36:53,640
Read that.
665
00:36:53,660 --> 00:36:54,660
Read it.
666
00:37:00,140 --> 00:37:00,939
Come over.
667
00:37:00,940 --> 00:37:01,940
There's more.
668
00:37:08,140 --> 00:37:10,180
Justice is in my bed asleep.
669
00:37:11,640 --> 00:37:12,680
Don't ring the bell.
670
00:37:12,900 --> 00:37:14,060
Come to the back.
671
00:37:15,480 --> 00:37:16,439
Look familiar?
672
00:37:16,440 --> 00:37:19,660
No. The hell it doesn't. No. I did not
write this.
673
00:37:20,240 --> 00:37:21,300
It came from your phone.
674
00:37:21,540 --> 00:37:22,540
It couldn't have. It did.
675
00:37:23,500 --> 00:37:24,920
What? Did he give you this?
676
00:37:25,540 --> 00:37:26,540
Yeah.
677
00:37:26,900 --> 00:37:29,840
You do understand that people can
manufacture text messages.
678
00:37:30,160 --> 00:37:31,740
How do they do that? Oh, my God.
679
00:37:32,300 --> 00:37:37,880
All you have to do is get another phone,
put my name in the contacts, and send a
680
00:37:37,880 --> 00:37:40,720
message to yourself. You're a police
officer. You didn't know that?
681
00:37:40,920 --> 00:37:41,919
Oh, I do.
682
00:37:41,920 --> 00:37:44,180
Then why don't you believe me?
683
00:37:44,720 --> 00:37:46,660
Why are you taking his word?
684
00:37:48,640 --> 00:37:51,240
I'm not taking it. Is it because he's a
man?
685
00:37:52,200 --> 00:37:53,480
No. You know what?
686
00:37:54,280 --> 00:37:57,750
Let's just stop. Stop all of this. Can I
get a woman on this case, please?
687
00:37:58,390 --> 00:37:59,670
Because that'll change the evidence.
688
00:38:01,090 --> 00:38:02,049
That's insulting.
689
00:38:02,050 --> 00:38:06,990
No. No, what is insulting is that he has
threatened me, he has come into my
690
00:38:06,990 --> 00:38:10,650
house, he has kidnapped my son, and now
I have to defend myself?
691
00:38:13,270 --> 00:38:14,270
Look at this.
692
00:38:14,550 --> 00:38:18,010
I already read that. Oh, so it's the
same message. Yeah, it's the same. Oh,
693
00:38:18,050 --> 00:38:22,010
because, you know, me as a man doing my
job, this is from the phone company of
694
00:38:22,010 --> 00:38:24,330
your phone records at the exact same
time.
695
00:38:24,650 --> 00:38:25,710
What? Yeah.
696
00:38:26,970 --> 00:38:28,410
I didn't text him.
697
00:38:28,610 --> 00:38:29,610
Right, and today?
698
00:38:29,750 --> 00:38:31,110
What? Yeah.
699
00:38:31,450 --> 00:38:33,890
Look, I did not send this.
700
00:38:34,150 --> 00:38:35,150
Read it aloud.
701
00:38:35,490 --> 00:38:36,490
Please.
702
00:38:42,810 --> 00:38:46,470
Can you... Read it.
703
00:38:47,590 --> 00:38:49,370
It's not... Do you want me to read it
for you?
704
00:38:53,960 --> 00:38:57,940
Can you please pick Justice up from his
baseball game?
705
00:39:00,520 --> 00:39:03,920
And I think I may have left the oven on.
Can you check it?
706
00:39:07,680 --> 00:39:09,680
What do you have to say about these?
707
00:39:12,440 --> 00:39:13,840
I didn't write that.
708
00:39:16,620 --> 00:39:20,240
Miss, the records show that it pinged
off a tower a few blocks from your bank.
709
00:39:24,780 --> 00:39:25,780
Do you believe him?
710
00:39:28,040 --> 00:39:29,019
I'm an officer.
711
00:39:29,020 --> 00:39:30,020
I follow the law.
712
00:39:33,720 --> 00:39:34,720
Okay.
713
00:39:36,700 --> 00:39:37,700
Okay.
714
00:39:38,120 --> 00:39:39,120
So, leave him.
715
00:39:40,940 --> 00:39:42,480
You know what? Not so fast. What?
716
00:39:43,020 --> 00:39:45,680
The men and women of this department
have a job to do.
717
00:39:46,240 --> 00:39:47,240
A job.
718
00:39:48,040 --> 00:39:49,880
This guy is not into you.
719
00:39:50,420 --> 00:39:54,390
You don't need to be dragging us into
it. Are you? Kidding me? No, no, I'm
720
00:39:54,390 --> 00:39:56,810
serious. You could press charges. Press
charges? Yeah.
721
00:39:58,150 --> 00:40:00,110
You know what? I am out of here.
722
00:40:00,430 --> 00:40:01,430
Yeah, not so fast.
723
00:40:01,570 --> 00:40:05,410
What? Listen, unless you have a warrant
for me, I'm going home.
724
00:40:06,790 --> 00:40:07,769
I do.
725
00:40:07,770 --> 00:40:08,770
What?
726
00:40:09,490 --> 00:40:10,490
A warrant.
727
00:40:13,410 --> 00:40:14,410
For me?
728
00:40:15,650 --> 00:40:16,650
Yeah.
729
00:40:19,430 --> 00:40:20,890
I have a warrant.
730
00:40:21,290 --> 00:40:22,290
For what? DNA.
731
00:40:22,650 --> 00:40:26,330
Next. On if loving you is wrong. Wait,
what the hell? I'm afraid to go.
732
00:40:26,610 --> 00:40:28,610
Yeah. And the warrant? I'll get it
lifted.
733
00:40:29,070 --> 00:40:30,070
He let him go.
734
00:40:30,450 --> 00:40:32,090
Do you think that he's going to come
back?
735
00:40:32,370 --> 00:40:33,770
Yes, he's going to come back.
736
00:40:33,990 --> 00:40:36,570
You know, he caught me out of his will.
You know, I had nothing to do with that.
737
00:40:36,710 --> 00:40:40,890
But it all comes to it. You can stop
Edward. Why are you here? Oh, there's a
738
00:40:40,890 --> 00:40:43,090
chance that that child might not be mine
after all.
739
00:40:44,130 --> 00:40:47,290
Alex. I can show you how to get all the
inches, not just the little you've been
740
00:40:47,290 --> 00:40:49,630
getting. It's much better if you know
what you're doing.
50155
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.