Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,410 --> 00:00:03,490
Previously on If Loving You Is Wrong.
2
00:00:04,150 --> 00:00:05,910
There's a guy out there. He's FBI.
3
00:00:06,410 --> 00:00:10,070
He's not going to leave you unguarded.
What can you remember about that tape?
4
00:00:10,190 --> 00:00:12,370
From the convenience store. Eddie's
shooting Ben's hand off.
5
00:00:12,730 --> 00:00:14,550
And what'd you do with it? I gave it to
Natalie.
6
00:00:14,790 --> 00:00:15,990
I gave the other one to the captain.
7
00:00:16,190 --> 00:00:17,190
That's when I got shot.
8
00:00:17,230 --> 00:00:20,910
Louise said the man next door. That's
it. I think I should go see Louise.
9
00:00:24,050 --> 00:00:25,130
You should rest, Pete.
10
00:00:26,050 --> 00:00:27,050
No.
11
00:00:35,760 --> 00:00:36,760
How you doing, man?
12
00:00:37,460 --> 00:00:40,620
How you
13
00:00:40,620 --> 00:00:49,160
doing,
14
00:00:49,220 --> 00:00:50,220
man?
15
00:00:52,600 --> 00:00:53,600
I'm good.
16
00:00:54,060 --> 00:00:55,060
Yeah?
17
00:00:55,280 --> 00:00:56,280
Yeah? Yeah.
18
00:00:59,000 --> 00:01:00,000
Wake up.
19
00:01:02,240 --> 00:01:03,480
Wake up. I'm up.
20
00:01:07,080 --> 00:01:08,220
I'm off.
21
00:01:11,220 --> 00:01:12,220
How you feeling?
22
00:01:13,920 --> 00:01:14,920
I'm better.
23
00:01:16,860 --> 00:01:17,860
Yeah.
24
00:01:18,700 --> 00:01:20,820
The medical staff says you got a full
throat.
25
00:01:23,240 --> 00:01:24,240
Yeah.
26
00:01:25,420 --> 00:01:28,880
I guess now the question is...
27
00:01:46,280 --> 00:01:47,280
You need to leave.
28
00:01:49,240 --> 00:01:50,920
I'll leave when I'm damn well ready to
leave.
29
00:02:02,440 --> 00:02:03,480
You got that tape?
30
00:02:05,780 --> 00:02:07,320
No. What tape?
31
00:02:10,220 --> 00:02:11,460
What tape? Come on.
32
00:02:12,820 --> 00:02:14,240
You know what tape you think.
33
00:02:15,690 --> 00:02:16,690
I don't know.
34
00:02:19,370 --> 00:02:20,370
You don't know?
35
00:02:21,530 --> 00:02:24,750
Think about this before you answer. I
don't... I don't know.
36
00:02:25,170 --> 00:02:26,710
How'd you get in here?
37
00:02:27,650 --> 00:02:28,650
How'd I get in here?
38
00:02:29,350 --> 00:02:30,770
Even the FBI has to pee.
39
00:02:31,470 --> 00:02:32,470
Pete.
40
00:02:33,950 --> 00:02:35,030
You need to leave.
41
00:02:37,910 --> 00:02:41,130
I'm gonna leave when you answer my
question.
42
00:02:43,710 --> 00:02:44,710
Did you?
43
00:02:46,920 --> 00:02:47,920
Here's Kat.
44
00:02:50,400 --> 00:02:51,400
That tape.
45
00:02:52,680 --> 00:02:53,900
I can't remember.
46
00:02:55,360 --> 00:02:57,660
Okay. Okay, I want you to think about
this.
47
00:03:00,260 --> 00:03:03,800
You don't know, or you can't remember.
48
00:03:06,960 --> 00:03:08,000
I can't remember.
49
00:03:08,320 --> 00:03:09,259
I can't remember.
50
00:03:09,260 --> 00:03:10,320
Good, good, good, good.
51
00:03:11,680 --> 00:03:13,180
Keep acting like you can't remember.
52
00:03:14,580 --> 00:03:16,120
That just might save your life.
53
00:03:17,640 --> 00:03:20,420
But then again, may not.
54
00:03:23,580 --> 00:03:26,020
Ever, ever don't. Ever don't what?
55
00:03:27,000 --> 00:03:28,160
I don't know.
56
00:03:29,980 --> 00:03:31,540
You're lying to me.
57
00:03:32,540 --> 00:03:33,680
But you tell me.
58
00:03:35,940 --> 00:03:37,440
What did you do with that copy?
59
00:03:38,480 --> 00:03:39,500
What copy?
60
00:03:41,580 --> 00:03:44,480
Anybody that has the tape makes a copy,
Pete, and I know.
61
00:03:45,279 --> 00:03:47,500
I know, I know, I know that you made a
copy.
62
00:03:47,800 --> 00:03:48,960
Now, what did you do with it?
63
00:03:49,180 --> 00:03:50,180
No, I didn't.
64
00:03:52,140 --> 00:03:53,640
So you do know what I'm talking about?
65
00:03:56,060 --> 00:03:57,200
No, I don't.
66
00:03:57,660 --> 00:03:58,660
Okay.
67
00:03:58,960 --> 00:04:00,300
So you're confused now.
68
00:04:03,980 --> 00:04:04,980
It's just the medicine.
69
00:04:05,220 --> 00:04:07,420
I get it. It's just the medicine. You've
been here a long time.
70
00:04:08,780 --> 00:04:09,980
You've been here a long time.
71
00:04:10,740 --> 00:04:13,660
Those drugs are probably playing all
kinds of tricks on your brain, aren't
72
00:04:15,310 --> 00:04:16,990
I don't know, man. I don't know.
73
00:04:19,170 --> 00:04:20,769
You know what's making you lie?
74
00:04:21,010 --> 00:04:22,150
What's making you lie?
75
00:04:22,350 --> 00:04:23,350
No.
76
00:04:23,610 --> 00:04:25,230
I think they are.
77
00:04:28,470 --> 00:04:29,730
Where's your bullet walls, huh?
78
00:04:30,030 --> 00:04:31,070
Where's your bullet walls?
79
00:04:31,530 --> 00:04:32,530
Is that it?
80
00:04:34,190 --> 00:04:35,190
Is that one?
81
00:04:36,290 --> 00:04:37,290
Is that it?
82
00:04:38,250 --> 00:04:39,250
Feel that?
83
00:04:40,690 --> 00:04:42,530
You feel that? Because you're not
screaming.
84
00:04:44,110 --> 00:04:45,110
I feel it.
85
00:04:46,790 --> 00:04:49,490
You must have you on hella drugs in here
if you don't be screaming.
86
00:04:51,130 --> 00:04:54,930
Now tell me what you know.
87
00:05:06,390 --> 00:05:07,430
I don't know.
88
00:05:08,110 --> 00:05:09,150
I don't know.
89
00:05:28,720 --> 00:05:29,720
Okay, get your rest.
90
00:05:29,980 --> 00:05:30,980
Eddie.
91
00:05:33,440 --> 00:05:34,440
Eddie, no.
92
00:05:35,880 --> 00:05:36,880
Eddie, no.
93
00:05:39,840 --> 00:05:40,840
Eddie, no.
94
00:05:41,120 --> 00:05:42,980
Eddie, no. Eddie, no.
95
00:05:44,660 --> 00:05:45,660
Excuse me, sir.
96
00:05:58,520 --> 00:05:59,520
Yes?
97
00:05:59,600 --> 00:06:01,180
I'm Ben. I'm here to see Pete.
98
00:06:04,800 --> 00:06:05,940
He can't have any visitors.
99
00:06:06,180 --> 00:06:09,120
I mean, you know, we were in the academy
together. I said he can't have any
100
00:06:09,120 --> 00:06:11,640
visitors. All right. Just tell him I
came by.
101
00:06:19,360 --> 00:06:22,820
And hey, you FBI guys, y 'all doing
right.
102
00:06:23,620 --> 00:06:26,160
I mean, I'm going to be like you one
day. I hope.
103
00:06:26,700 --> 00:06:28,540
Pete's lucky to have somebody as good as
you.
104
00:06:30,440 --> 00:06:34,400
And, hey, FBI, I'm on one of these days.
105
00:06:34,840 --> 00:06:35,840
Y 'all are great.
106
00:07:04,979 --> 00:07:07,060
Yes. I heard on the radio you found the
car.
107
00:07:07,740 --> 00:07:09,400
Yeah. Is Alex around?
108
00:07:10,180 --> 00:07:11,180
No, she's not.
109
00:07:11,800 --> 00:07:12,800
No one's in it?
110
00:07:13,580 --> 00:07:15,060
No, sir. Does it look suspicious?
111
00:07:17,160 --> 00:07:19,140
Not really. I mean, it just looks like a
wreck.
112
00:07:19,360 --> 00:07:20,700
I mean, she must have walked away.
113
00:07:22,140 --> 00:07:23,140
Okay.
114
00:07:24,020 --> 00:07:25,360
Where the hell could she be going?
115
00:07:26,720 --> 00:07:27,720
I don't know, sir.
116
00:07:28,140 --> 00:07:29,140
All right, drive around.
117
00:07:29,500 --> 00:07:31,920
Check with the neighbors in the area and
see if you see her.
118
00:07:32,700 --> 00:07:33,700
Yes, sir.
119
00:07:34,340 --> 00:07:36,100
Yeah. Be careful, okay?
120
00:07:36,780 --> 00:07:37,780
You're out of your jurisdiction.
121
00:07:38,820 --> 00:07:40,020
Should we call the local sheriff?
122
00:07:40,260 --> 00:07:41,260
I'm already on it.
123
00:07:42,440 --> 00:07:44,160
Well, did you want me to call him as
well?
124
00:07:44,400 --> 00:07:45,400
Why would you do that?
125
00:07:46,140 --> 00:07:49,540
I don't know. I mean, I just thought
that, you know, I should... Don't think.
126
00:07:49,860 --> 00:07:51,180
Do what I'm telling you to do, okay?
127
00:07:52,140 --> 00:07:53,140
Yes, sir.
128
00:08:16,680 --> 00:08:17,680
I could.
129
00:08:18,720 --> 00:08:19,720
Excuse me?
130
00:08:20,540 --> 00:08:21,540
Answer it. No.
131
00:08:24,920 --> 00:08:26,100
Did you find the doctor?
132
00:08:28,060 --> 00:08:29,300
No, he was in with a patient.
133
00:08:31,660 --> 00:08:32,960
Maybe I can find something out.
134
00:08:33,820 --> 00:08:35,440
I want you to answer your phone.
135
00:08:47,950 --> 00:08:49,830
Andrew, look, I told you it's not a good
time.
136
00:08:50,690 --> 00:08:54,610
Lucian. Look. It's not a good time.
Listen to me. I found Alex's car.
137
00:08:55,270 --> 00:08:56,890
What? It's burnt up pretty bad.
138
00:08:57,230 --> 00:08:58,230
She had a wreck.
139
00:08:58,350 --> 00:08:59,350
Is she all right?
140
00:08:59,370 --> 00:09:00,970
That's the thing, man. We can't find
her.
141
00:09:01,530 --> 00:09:02,530
What happened?
142
00:09:02,690 --> 00:09:03,690
There's nobody in the car.
143
00:09:03,930 --> 00:09:05,110
Are you sure it was an accident?
144
00:09:07,450 --> 00:09:10,290
I mean, from here it looks like it, but
I mean, I can't be sure.
145
00:09:10,530 --> 00:09:11,970
And she's nowhere around.
146
00:09:12,550 --> 00:09:13,770
No, Lucian, she's not.
147
00:09:14,010 --> 00:09:15,270
Okay, listen, I need backup.
148
00:09:15,590 --> 00:09:16,590
Look, I...
149
00:09:16,810 --> 00:09:20,130
It's not a good time for me right now. I
don't think you understand, okay?
150
00:09:21,750 --> 00:09:25,670
Steven sent me out here all by myself
with zero backup to find her. It's way
151
00:09:25,670 --> 00:09:26,670
outside of my jurisdiction.
152
00:09:27,730 --> 00:09:31,290
Eddie's talking to Brad about bodies and
stuff, and I don't have a good feeling
153
00:09:31,290 --> 00:09:32,049
about this, man.
154
00:09:32,050 --> 00:09:34,550
First thing I want you to do is I want
you to keep a cool head.
155
00:09:35,090 --> 00:09:36,510
I think I should go to Internal Affairs.
156
00:09:36,870 --> 00:09:38,070
It's the middle of the night.
157
00:09:38,370 --> 00:09:40,530
Yeah, I think I should just turn around
and go do that.
158
00:09:40,950 --> 00:09:42,630
Look, look, all right? This is...
159
00:09:42,830 --> 00:09:45,570
It's just not a good time for me right
now. Man, Lucian, you said you're with
160
00:09:45,570 --> 00:09:46,810
me, man. And I am.
161
00:09:47,170 --> 00:09:48,170
Well, where are you?
162
00:09:50,970 --> 00:09:52,790
I'm at the hospital. My son got shot.
163
00:09:53,810 --> 00:09:55,050
Man, I'm sorry.
164
00:09:55,730 --> 00:09:58,030
Look, that's why I said it's not a good
time right now.
165
00:09:58,290 --> 00:09:59,330
Yeah, right, right, right.
166
00:10:00,250 --> 00:10:01,750
Look, don't worry about me. I got this,
okay?
167
00:10:04,270 --> 00:10:08,350
If you got a bad feeling about this, go
back to the station.
168
00:10:09,210 --> 00:10:11,690
Especially since you don't have any
backup. I trust your feelings.
169
00:10:14,619 --> 00:10:16,640
I... I'll go on. I got it. Are you sure?
170
00:10:17,120 --> 00:10:19,040
Yeah, yeah. Make sure you watch your
back.
171
00:10:19,840 --> 00:10:20,840
Yeah, I will.
172
00:10:20,980 --> 00:10:22,480
Look, I'll take care of your family,
okay?
173
00:10:23,000 --> 00:10:24,000
Sorry.
174
00:10:49,600 --> 00:10:50,600
How's Joey?
175
00:10:50,800 --> 00:10:51,800
We're still waiting.
176
00:10:53,300 --> 00:10:54,540
How's Natalie holding up?
177
00:10:55,560 --> 00:10:57,380
Well, she's doing okay.
178
00:10:58,220 --> 00:11:01,500
Listen, can you tell me what the hell is
going on over there at the station?
179
00:11:01,980 --> 00:11:03,460
About what? What do you mean?
180
00:11:05,300 --> 00:11:07,860
Tell me about this kidnapping.
181
00:11:09,340 --> 00:11:12,660
That's what I wanted to text you about,
but I didn't want to add more to your
182
00:11:12,660 --> 00:11:14,260
plate. I know you have so much going on.
183
00:11:15,000 --> 00:11:17,740
Now, what do you know about it?
184
00:11:18,599 --> 00:11:23,680
Look, I don't have a lot of the details,
okay? But how did you find out?
185
00:11:23,920 --> 00:11:25,700
I got a call, all right?
186
00:11:26,340 --> 00:11:29,800
Now, Ben is down here guarding Randall's
mother.
187
00:11:30,640 --> 00:11:31,820
What do you know about that?
188
00:11:32,040 --> 00:11:37,040
All I know for sure is that I got a
phone call, a 911 call from Alex saying
189
00:11:37,040 --> 00:11:39,760
her son was kidnapped and that Randall's
mom is hurt.
190
00:11:40,300 --> 00:11:45,840
Christian, we've got people from the
station down there, but I... Christian,
191
00:11:45,840 --> 00:11:46,840
don't know.
192
00:11:48,010 --> 00:11:49,010
Are you sure?
193
00:11:49,570 --> 00:11:52,950
The thing is, is that Randall's mom said
that Brad did it.
194
00:11:53,570 --> 00:11:56,110
Are you sure that's what she said? She
said it was Brad?
195
00:11:56,350 --> 00:12:00,830
Well, before she lost consciousness,
apparently she said loud and clear it
196
00:12:00,830 --> 00:12:03,150
Brad. That's what the police officers
heard.
197
00:12:03,890 --> 00:12:04,890
Hmm.
198
00:12:05,270 --> 00:12:07,790
So that's why Eddie's here. Wait, what?
199
00:12:08,010 --> 00:12:09,850
Yeah, Edward is here.
200
00:12:10,090 --> 00:12:12,130
And so, wait, Ben is guarding her?
201
00:12:12,590 --> 00:12:14,230
Yes. Yeah.
202
00:12:14,870 --> 00:12:16,710
Oh, God, that kid's an idiot.
203
00:12:17,459 --> 00:12:18,900
Lucien, you need to watch her, okay?
204
00:12:19,500 --> 00:12:24,100
Okay. I wish I could, all right? I
just... It's difficult for me. I'm with
205
00:12:24,100 --> 00:12:25,960
family right now. Okay. I understand.
206
00:12:26,900 --> 00:12:29,620
I'll call a captain, but honestly, I
haven't seen him.
207
00:12:32,160 --> 00:12:33,800
Okay. And you know what?
208
00:12:34,440 --> 00:12:38,840
Matter of fact, I'll take care of it.
209
00:12:39,580 --> 00:12:40,580
Are you sure?
210
00:12:41,440 --> 00:12:42,520
Yeah. I can send... Okay.
211
00:12:42,900 --> 00:12:44,220
Yeah, yeah, yeah. I'll take care of it.
212
00:12:44,600 --> 00:12:45,620
I'll call a friend of mine.
213
00:12:45,960 --> 00:12:46,980
Well, who are you calling?
214
00:12:48,080 --> 00:12:49,120
It's a friend of mine.
215
00:12:49,420 --> 00:12:50,420
A friend?
216
00:12:50,460 --> 00:12:54,480
Lucien, you need an officer down there.
No, let... No, he's an ex -cop. Go look
217
00:12:54,480 --> 00:12:55,480
after her.
218
00:12:55,840 --> 00:12:59,080
Okay. I break my heart that that woman
could be in danger.
219
00:12:59,580 --> 00:13:01,900
This is what? What are you saying?
220
00:13:02,500 --> 00:13:05,900
Lucien, you know there's stuff going on
at the station that doesn't make any
221
00:13:05,900 --> 00:13:06,900
sense.
222
00:13:07,040 --> 00:13:08,960
But... Esperanza, look... Talk to me.
223
00:13:09,520 --> 00:13:11,740
Look, I don't have anything concrete,
okay?
224
00:13:12,280 --> 00:13:14,900
We do need to talk at some point, but
it's just... Yes, we do.
225
00:13:17,000 --> 00:13:18,040
We shouldn't do it on the phone.
226
00:13:19,660 --> 00:13:20,660
Okay.
227
00:13:21,180 --> 00:13:23,460
And, hey, Esperanza. Yeah.
228
00:13:25,660 --> 00:13:30,480
Whatever you do, don't share anything
you know with Edward.
229
00:13:33,580 --> 00:13:35,240
I see you know what I know, too.
230
00:13:35,660 --> 00:13:37,320
Yeah. I heard you.
231
00:13:37,900 --> 00:13:38,900
I heard.
232
00:13:39,600 --> 00:13:40,600
All right.
233
00:13:40,920 --> 00:13:43,220
Okay, all right. I'm going to get back
to Natalie.
234
00:13:43,600 --> 00:13:45,580
Okay. Tell her I said hi. Bye.
235
00:14:23,840 --> 00:14:24,900
Eddie, Eddie.
236
00:14:26,760 --> 00:14:27,760
Eddie.
237
00:14:30,600 --> 00:14:31,680
What the hell are you doing?
238
00:14:31,880 --> 00:14:34,500
Nothing, nothing. That's my ass. No,
man, nothing.
239
00:14:35,840 --> 00:14:38,360
Shut up, damn wolfie. No, no, no.
240
00:14:38,720 --> 00:14:39,720
Shut up, Ben.
241
00:14:40,060 --> 00:14:41,060
How are you going to say no?
242
00:14:41,300 --> 00:14:42,580
No, no.
243
00:14:43,660 --> 00:14:45,460
No, Eddie, I'm sorry.
244
00:14:46,560 --> 00:14:47,900
Eddie. Damn, Ben.
245
00:14:48,580 --> 00:14:49,580
I'm sorry.
246
00:14:49,900 --> 00:14:53,080
You're going to a whole nother place,
man. You're going to a whole nother
247
00:14:53,200 --> 00:14:54,220
Come on, man. What's going on?
248
00:14:54,940 --> 00:14:57,660
I'm trying to wrap my head around what
I'm seeing in this room. That's what's
249
00:14:57,660 --> 00:14:58,319
going on.
250
00:14:58,320 --> 00:14:59,320
What?
251
00:15:00,520 --> 00:15:01,520
Has she been up?
252
00:15:01,800 --> 00:15:03,360
No. No, she hasn't moved.
253
00:15:04,780 --> 00:15:05,759
Look at you.
254
00:15:05,760 --> 00:15:06,760
Hmm.
255
00:15:07,900 --> 00:15:09,900
What? I'm sure she will soon enough.
256
00:15:10,720 --> 00:15:13,800
But damn, man, you're in there shooting
up IV drugs in the hospital. Are you
257
00:15:13,800 --> 00:15:17,720
crazy? Don't you say no to me. I just
saw you. Don't lie to me. Okay, okay,
258
00:15:17,920 --> 00:15:19,660
okay, Eddie. Okay, okay.
259
00:15:20,760 --> 00:15:21,760
Okay, yeah.
260
00:15:21,920 --> 00:15:23,580
Come on, man. It's good stuff.
261
00:15:23,920 --> 00:15:24,920
Good stuff.
262
00:15:25,640 --> 00:15:26,820
Listen to yourself, Ben.
263
00:15:27,460 --> 00:15:29,040
You're going to a whole other place,
man.
264
00:15:29,860 --> 00:15:30,860
I'm sorry.
265
00:15:31,360 --> 00:15:32,760
I'm sorry. Stay out of my way.
266
00:15:38,260 --> 00:15:42,840
So this is the thing that gave the
world... Randall.
267
00:15:44,720 --> 00:15:45,720
This is his mom.
268
00:15:46,340 --> 00:15:47,340
Hey.
269
00:15:47,580 --> 00:15:48,580
Hey.
270
00:15:48,680 --> 00:15:49,680
Cook, you little bitch.
271
00:15:50,060 --> 00:15:52,220
Eddie. Ben. What are you doing?
272
00:15:52,600 --> 00:15:53,600
You don't look like I'm doing.
273
00:15:54,440 --> 00:15:55,500
I'm trying to wake the dead.
274
00:15:56,460 --> 00:15:57,460
She's out of it.
275
00:15:57,680 --> 00:15:58,499
She's out.
276
00:15:58,500 --> 00:15:59,500
She's out of it or not.
277
00:16:00,280 --> 00:16:02,060
I need to find out what she knows about
Brad.
278
00:16:02,800 --> 00:16:03,840
You think he did it?
279
00:16:04,600 --> 00:16:05,640
Did she say he did it?
280
00:16:06,640 --> 00:16:08,240
Yeah, but... But what?
281
00:16:09,300 --> 00:16:11,820
No, I don't know, man. She was saying a
lot.
282
00:16:12,240 --> 00:16:13,400
She said, wake up, bitch.
283
00:16:13,800 --> 00:16:16,780
Eddie, that's not her name. It's going
to be your name if you keep running your
284
00:16:16,780 --> 00:16:17,780
damn mouth.
285
00:16:18,200 --> 00:16:19,200
All right.
286
00:16:19,760 --> 00:16:20,760
It's just sad.
287
00:16:20,820 --> 00:16:21,539
It's sad.
288
00:16:21,540 --> 00:16:22,540
Oh, it's sad.
289
00:16:22,680 --> 00:16:27,000
It's sad. I took all this old bitch's
morphine and I've been staring at her
290
00:16:27,000 --> 00:16:29,500
intimate face. It's so sad. Shut the
hell up.
291
00:16:30,580 --> 00:16:34,880
You ain't nothing but a damn junkie,
Ben. Oh, man. Come on, Eddie. I'm sorry.
292
00:16:35,140 --> 00:16:39,480
Quit saying I'm sorry. Every five
minutes I'm so sick of hearing your
293
00:16:39,720 --> 00:16:40,679
Ah, man.
294
00:16:40,680 --> 00:16:42,100
I'm sorry. Say it again.
295
00:16:43,939 --> 00:16:44,939
Listen to me.
296
00:16:45,740 --> 00:16:49,020
When she wakes up, don't press pause,
don't think about anything else. You
297
00:16:49,020 --> 00:16:50,280
me, you call me only. You got me?
298
00:16:50,900 --> 00:16:54,360
Eddie, you know, Captain told me to call
Steven.
299
00:16:54,680 --> 00:16:55,680
What the hell did I have to say to you?
300
00:16:57,980 --> 00:16:59,280
Come on, Eddie, I'll get in trouble.
301
00:16:59,780 --> 00:17:01,260
What do you not understand, Ben?
302
00:17:02,080 --> 00:17:04,540
What do you not understand about the
world that you live in? You're already
303
00:17:04,540 --> 00:17:05,540
there, brother.
304
00:17:05,680 --> 00:17:06,680
I am trouble.
305
00:17:07,460 --> 00:17:09,140
Now, as soon as she wakes up, you got
me?
306
00:17:10,400 --> 00:17:11,720
Yeah. Yeah, yeah.
307
00:17:12,079 --> 00:17:13,220
Don't you do any more of that.
308
00:17:13,460 --> 00:17:14,460
No.
309
00:17:14,760 --> 00:17:16,339
Think about if the doctor would have
walked in.
310
00:17:16,900 --> 00:17:20,260
Man, I don't think I... What time did
his shift change?
311
00:17:20,700 --> 00:17:23,980
You are such a dumbass, man. What time
did his shift change? What's with the
312
00:17:23,980 --> 00:17:26,540
addictive thoughts that are going
through your head? What? It's just
313
00:17:26,900 --> 00:17:27,960
man. It's not medicine.
314
00:17:28,760 --> 00:17:29,760
It's not medicine.
315
00:17:29,940 --> 00:17:33,520
I wouldn't need it if you want to shut
my hand off. Shut your hand off?
316
00:17:33,840 --> 00:17:36,040
You better thank God right now that you
got your right one left.
317
00:17:36,940 --> 00:17:37,859
You hear me?
318
00:17:37,860 --> 00:17:42,090
Yeah. I'm so tired of you messing up
everything I tell you to do. And now I
319
00:17:42,090 --> 00:17:46,090
in, you have an IV drug hanging out of
your arm. What is wrong with you? Come
320
00:17:46,090 --> 00:17:48,250
on, man. I don't need to take you out
anymore, Ben. You're going to take
321
00:17:48,250 --> 00:17:49,250
yourself out.
322
00:17:49,810 --> 00:17:52,330
You're not fine. You're in a dark hole,
my brother. You need to pull yourself
323
00:17:52,330 --> 00:17:53,330
out.
324
00:17:53,430 --> 00:17:54,430
Hi.
325
00:17:55,290 --> 00:17:57,150
Hi. I was looking for you in the
hallway.
326
00:17:57,550 --> 00:17:59,670
Oh, I just use the bathroom.
327
00:18:00,090 --> 00:18:03,250
Well, the bathroom is down the hall. You
should let us know when you're going.
328
00:18:03,330 --> 00:18:04,450
You shouldn't be in here with the
patient.
329
00:18:04,670 --> 00:18:06,250
Yep. He knows that.
330
00:18:06,990 --> 00:18:07,990
And he's sorry.
331
00:18:08,200 --> 00:18:09,200
Okay.
332
00:18:09,220 --> 00:18:11,820
I need us to know if this lady was on
the approved visitor list.
333
00:18:12,660 --> 00:18:13,800
Yeah, that she's fine.
334
00:18:14,180 --> 00:18:15,540
Okay. You don't have long.
335
00:18:16,100 --> 00:18:18,860
It's the middle of the night and we
don't usually do that. Okay, thank you.
336
00:18:19,020 --> 00:18:22,220
Sure. If you can just show him out, I'll
stay with her and the patient. Your
337
00:18:22,220 --> 00:18:23,220
chair's out here.
338
00:18:23,500 --> 00:18:28,480
Thank you.
339
00:18:31,820 --> 00:18:36,780
Martha, I'm really sorry to hear about
Randall.
340
00:18:37,660 --> 00:18:38,760
Tell that to someone else.
341
00:18:39,320 --> 00:18:41,820
Look, I know he and I didn't see eye to
eye, but I never wanted to see the guy
342
00:18:41,820 --> 00:18:42,820
killed.
343
00:18:44,440 --> 00:18:45,440
Is he dead?
344
00:18:47,300 --> 00:18:48,300
I don't know.
345
00:18:49,900 --> 00:18:51,340
Then why would you say killed?
346
00:18:52,460 --> 00:18:54,780
Well, that's the reality of the
situation right now. We're looking for a
347
00:18:54,780 --> 00:18:55,780
body.
348
00:18:56,520 --> 00:18:58,460
Edward, don't. Edward, don't what?
349
00:18:58,980 --> 00:18:59,980
What do you mean, what?
350
00:19:00,500 --> 00:19:03,020
I'm sorry, am I the crazy one here? I
thought you'd be happy about this whole
351
00:19:03,020 --> 00:19:04,020
thing.
352
00:19:04,060 --> 00:19:05,620
Why would I be happy about that?
353
00:19:06,010 --> 00:19:08,810
If somebody made me the laughing stock
of Maxine, I'd be happy as hell if I
354
00:19:08,810 --> 00:19:09,810
heard they were dead.
355
00:19:10,390 --> 00:19:11,450
I don't want it dead.
356
00:19:14,410 --> 00:19:15,410
Wow. Okay.
357
00:19:15,610 --> 00:19:16,610
You one of those.
358
00:19:17,430 --> 00:19:18,430
One of those what?
359
00:19:18,530 --> 00:19:19,890
One of those weak -ass bitches.
360
00:19:20,810 --> 00:19:22,750
Say it again.
361
00:19:24,050 --> 00:19:25,070
You know I like that, right?
362
00:19:25,290 --> 00:19:26,290
Say it again.
363
00:19:26,790 --> 00:19:32,390
Okay. What I was saying was I didn't
take you for a woman that would let
364
00:19:32,390 --> 00:19:35,690
somebody dog them out like that and
still have sympathy for them. I am
365
00:19:35,980 --> 00:19:36,980
to prove you wrong.
366
00:19:37,040 --> 00:19:38,080
Are you proving me wrong?
367
00:19:39,760 --> 00:19:40,619
Get out.
368
00:19:40,620 --> 00:19:42,140
No, no, no, no, no. Answer my question.
369
00:19:42,500 --> 00:19:46,300
Are you really proving me wrong? You're
telling me there's not a little piece of
370
00:19:46,300 --> 00:19:48,480
you inside that doesn't want to see his
punk ass in a box?
371
00:19:49,660 --> 00:19:50,539
You know what?
372
00:19:50,540 --> 00:19:53,320
You are an awful, awful person.
373
00:19:54,340 --> 00:19:55,820
I appreciate you picking up on that.
374
00:19:56,380 --> 00:20:00,560
I've been doing this a while. Not to say
it's kind of, I don't know, my thing.
375
00:20:01,520 --> 00:20:02,620
It's not my thing.
376
00:20:03,320 --> 00:20:05,020
You don't enjoy being bad just a little
bit?
377
00:20:05,570 --> 00:20:06,570
Huh?
378
00:20:06,730 --> 00:20:08,770
I'm a Brad fan, huh? Keep having some
fun with it.
379
00:20:10,610 --> 00:20:11,610
You're horrible.
380
00:20:11,790 --> 00:20:14,430
I'm just saying he likes you a lot. I
think you guys have a good thing going.
381
00:20:14,950 --> 00:20:15,950
Get out!
382
00:20:19,190 --> 00:20:21,050
No, no, no, no. Wait a minute. Wait a
minute.
383
00:20:23,150 --> 00:20:25,150
When did you and Brad decide to do this
thing together?
384
00:20:26,750 --> 00:20:27,750
Do what thing?
385
00:20:27,950 --> 00:20:29,890
Don't act like you don't know what
thing.
386
00:20:31,030 --> 00:20:32,030
Randall's missing.
387
00:20:32,620 --> 00:20:35,280
Out of wedlock with you? You can't even
make a damn baby?
388
00:20:36,500 --> 00:20:38,880
Just because you're evil doesn't mean we
all are.
389
00:20:39,140 --> 00:20:40,140
Oh, okay.
390
00:20:40,420 --> 00:20:42,760
Okay. Well, this has turned into a whole
different thing.
391
00:20:43,200 --> 00:20:44,640
This is now a live investigation.
392
00:20:45,140 --> 00:20:47,780
And you're speaking to an officer in
law, so you're going to answer every
393
00:20:47,780 --> 00:20:50,720
question that comes out of my mouth. Do
you hear me? You don't scare me. I
394
00:20:50,720 --> 00:20:53,480
don't. If you have something to say to
me, you can speak through my lawyer.
395
00:20:53,680 --> 00:20:55,060
Your lawyer? Now you got a lawyer. Okay.
396
00:20:55,760 --> 00:20:56,760
Yeah.
397
00:20:58,660 --> 00:21:00,500
Hmm. The plot thickens.
398
00:21:02,000 --> 00:21:03,000
What are you hiding?
399
00:21:03,540 --> 00:21:05,580
Why would you have made a call to a
lawyer already?
400
00:21:08,200 --> 00:21:09,200
You know what?
401
00:21:10,140 --> 00:21:12,920
Get out, or I will.
402
00:21:14,280 --> 00:21:15,460
Well, I'll get out for now.
403
00:21:16,160 --> 00:21:17,160
I'll do that.
404
00:21:18,100 --> 00:21:20,340
You can take care of that old bag of
bones over there.
405
00:21:21,360 --> 00:21:26,300
But your sweet ass will be seeing me and
my entire investigation team soon
406
00:21:26,300 --> 00:21:27,300
enough.
407
00:21:27,880 --> 00:21:28,880
So lawyer up.
408
00:21:30,440 --> 00:21:31,440
Bitch.
409
00:21:38,700 --> 00:21:39,880
Yes, he is.
410
00:21:41,040 --> 00:21:42,040
Louise?
411
00:21:42,940 --> 00:21:45,020
Yeah? Who are you?
412
00:21:46,080 --> 00:21:47,240
Where's Randall?
413
00:21:50,180 --> 00:21:51,500
They're looking for him.
414
00:21:52,460 --> 00:21:54,560
I think they're going to kill him,
Marcy.
415
00:21:55,880 --> 00:21:56,880
Who?
416
00:21:58,500 --> 00:21:59,580
Alex's parents.
417
00:22:00,040 --> 00:22:01,040
What?
418
00:22:01,200 --> 00:22:02,200
Yes.
419
00:22:03,000 --> 00:22:04,160
Is that who did this?
420
00:22:04,400 --> 00:22:05,400
Yes.
421
00:22:08,680 --> 00:22:10,180
Police? Did you call the police?
422
00:22:10,380 --> 00:22:15,820
No. That's why I'm lying up here,
pretending to be asleep.
423
00:22:17,060 --> 00:22:23,980
Why wouldn't you? That boy took my IV
drip out of my arm, and
424
00:22:23,980 --> 00:22:30,260
that other one, he's talking about
killing somebody, and he slapped me
425
00:22:30,260 --> 00:22:31,260
times.
426
00:22:32,800 --> 00:22:34,440
We have to do something.
427
00:22:35,560 --> 00:22:36,920
Call the FBI.
428
00:22:38,280 --> 00:22:40,840
Can I do that? I don't know how. This is
a kidnapping.
429
00:22:41,640 --> 00:22:43,940
This is a federal offense.
430
00:22:44,400 --> 00:22:46,540
Call them. I don't know how to do that.
431
00:22:47,980 --> 00:22:48,980
Where's my purse?
432
00:22:49,820 --> 00:22:50,820
Where's my purse?
433
00:22:50,980 --> 00:22:52,460
I don't know.
434
00:22:52,760 --> 00:22:55,800
Oh, they probably left it in the house.
435
00:22:57,480 --> 00:23:01,660
It's hanging on the back of a chair in
the dining room.
436
00:23:03,380 --> 00:23:05,940
Find it. Okay. And get my phone.
437
00:23:07,760 --> 00:23:11,860
The password is 4539.
438
00:23:13,540 --> 00:23:18,480
Look through the phone book and call.
439
00:23:19,080 --> 00:23:25,800
Call Gary Henderson. He's my cousin.
4539, Gary
440
00:23:25,800 --> 00:23:27,540
Henderson. You'll know. You'll know.
441
00:23:27,740 --> 00:23:28,800
Okay. Mercy.
442
00:23:29,720 --> 00:23:31,460
Help Randall.
443
00:23:33,720 --> 00:23:34,880
Help him.
444
00:23:35,360 --> 00:23:36,360
I will.
445
00:23:39,400 --> 00:23:40,600
I'll be back, okay?
446
00:23:41,420 --> 00:23:42,740
Don't worry about me.
447
00:23:43,680 --> 00:23:44,680
Help him.
448
00:23:44,860 --> 00:23:46,300
Help him, Marcy.
449
00:24:22,600 --> 00:24:23,600
You follow me, Lulu?
450
00:24:25,780 --> 00:24:27,060
I'm always following you.
451
00:24:27,700 --> 00:24:29,220
Don't you have something else you should
be worried about?
452
00:24:30,420 --> 00:24:32,040
I think I just worry about you.
453
00:24:33,520 --> 00:24:36,760
I actually got to go right now, but it's
nice knowing I'm on your mind.
454
00:24:37,420 --> 00:24:38,860
We don't actually squat at the gym,
though.
455
00:24:39,500 --> 00:24:41,280
Don't want your sweet ass to walk away,
huh?
456
00:24:41,660 --> 00:24:42,660
Can I do something for you?
457
00:24:46,600 --> 00:24:47,559
Bye, Lu.
458
00:24:47,560 --> 00:24:48,479
Bye, Lu.
459
00:24:48,480 --> 00:24:49,480
Bye, Lu.
460
00:24:52,430 --> 00:24:53,430
Hey, Marcy.
461
00:24:53,830 --> 00:24:54,830
Lucian, hi.
462
00:24:56,050 --> 00:24:57,050
Hey.
463
00:24:57,650 --> 00:24:58,730
You came to see Natalie?
464
00:24:59,610 --> 00:25:00,610
No, no.
465
00:25:00,670 --> 00:25:01,670
What's wrong with Natalie?
466
00:25:03,310 --> 00:25:04,890
So, uh, why are you here?
467
00:25:05,590 --> 00:25:07,570
I came to see Luis, Randall's mom.
468
00:25:09,070 --> 00:25:10,070
Oh, yeah.
469
00:25:10,290 --> 00:25:11,290
Yeah.
470
00:25:11,510 --> 00:25:12,510
How is she?
471
00:25:14,110 --> 00:25:17,990
She, um... What? I don't know. What's
wrong?
472
00:25:18,990 --> 00:25:20,430
Can I trust you?
473
00:25:21,110 --> 00:25:22,110
Of course.
474
00:25:23,590 --> 00:25:24,590
Really? Yes.
475
00:25:27,070 --> 00:25:30,950
Okay, well, how old do you know Edward?
476
00:25:33,610 --> 00:25:35,790
Marcy, talk to me.
477
00:25:37,190 --> 00:25:40,850
You know, never mind. No, no, no, no,
Marcy, Marcy, tell me.
478
00:25:42,850 --> 00:25:47,650
Okay, well, she's awake, and she told me
that Alex's parents were the ones who
479
00:25:47,650 --> 00:25:48,650
kidnapped Randall.
480
00:25:49,810 --> 00:25:50,810
What?
481
00:25:52,240 --> 00:25:54,340
Yes, and she wants me to call the FBI.
482
00:25:56,620 --> 00:25:58,100
I can take care of that for you.
483
00:26:00,080 --> 00:26:03,700
Look, Lucien, I've always thought you
were a stand -up guy, okay? But this is
484
00:26:03,700 --> 00:26:06,560
just, I don't know who... Listen,
listen, listen. Okay, there's a lot of
485
00:26:06,560 --> 00:26:09,660
problems at the police station, but that
does not include me.
486
00:26:10,880 --> 00:26:11,659
You know.
487
00:26:11,660 --> 00:26:12,660
Yes, I know.
488
00:26:12,780 --> 00:26:16,240
And I also know that Edward is in the
center of it all.
489
00:26:16,620 --> 00:26:17,660
You know all this?
490
00:26:18,660 --> 00:26:19,660
Yes.
491
00:26:20,300 --> 00:26:21,860
And I want you to know that I'm a good
guy.
492
00:26:22,700 --> 00:26:23,700
I'm on your side.
493
00:26:25,260 --> 00:26:26,280
Okay, thank you.
494
00:26:27,100 --> 00:26:29,460
Okay, I have to go get her a person to
call the FBI.
495
00:26:30,180 --> 00:26:32,720
Okay. Can you keep an eye on her for me?
496
00:26:34,100 --> 00:26:37,160
Mom, that's going to be a little
difficult for me right now.
497
00:26:37,380 --> 00:26:41,820
Yes, I know. The guy they have in there
is dealing her for a fee, Trent.
498
00:26:42,780 --> 00:26:43,780
What? Yes.
499
00:26:47,260 --> 00:26:48,880
How do you know? She told me.
500
00:26:50,730 --> 00:26:51,730
I thought she was unconscious.
501
00:26:53,490 --> 00:26:57,010
She's pretending. She's been listening
to them both the whole time.
502
00:27:00,390 --> 00:27:01,590
Now make sure she's safe.
503
00:27:02,530 --> 00:27:03,990
Please, please do.
504
00:27:04,790 --> 00:27:08,350
I will. Okay, thank you. I'll be back,
okay? I'm just going to get her purse.
505
00:27:08,390 --> 00:27:09,390
I'll be right back.
506
00:27:09,530 --> 00:27:10,530
All right.
507
00:27:24,960 --> 00:27:27,180
Hey. What's up? What's going on?
508
00:27:27,460 --> 00:27:29,120
I'm just watching Louise Holmes.
509
00:27:30,060 --> 00:27:32,180
Any visitors?
510
00:27:33,180 --> 00:27:34,180
No.
511
00:27:34,760 --> 00:27:35,760
Nobody,
512
00:27:36,200 --> 00:27:37,200
no.
513
00:27:37,380 --> 00:27:38,380
No, no.
514
00:27:38,840 --> 00:27:42,400
Marcy. Marcy came by. Oh, Marcy. Marcy,
okay.
515
00:27:43,980 --> 00:27:44,980
No offices.
516
00:27:46,260 --> 00:27:47,260
No.
517
00:27:49,580 --> 00:27:50,580
That's interesting.
518
00:27:51,580 --> 00:27:54,980
Hey, you know, I heard about your
stepson. You know, I'm sorry.
519
00:27:55,320 --> 00:27:56,320
Sorry about that.
520
00:27:56,800 --> 00:27:58,580
That's a bad deal.
521
00:27:58,820 --> 00:28:01,580
You know, I'm sorry.
522
00:28:04,800 --> 00:28:10,960
You know, it's so interesting. You know,
I saw Edward
523
00:28:10,960 --> 00:28:12,700
just a little while ago.
524
00:28:13,840 --> 00:28:15,380
But he didn't come by here, right?
525
00:28:17,060 --> 00:28:18,060
No,
526
00:28:18,520 --> 00:28:19,740
no, he didn't come by here.
527
00:28:20,500 --> 00:28:21,600
I haven't seen him.
528
00:28:22,060 --> 00:28:26,400
You know, because it's like, you seem so
smart.
529
00:28:26,840 --> 00:28:28,820
Then all of a sudden it seems like you
want to play stupid.
530
00:28:29,660 --> 00:28:32,900
And I don't know if you really want to
play that game with me.
531
00:28:33,440 --> 00:28:37,380
You know, so you didn't see Edward,
right? No.
532
00:28:38,820 --> 00:28:40,020
You didn't see Edward?
533
00:28:40,400 --> 00:28:41,400
No, really?
534
00:28:41,780 --> 00:28:44,280
Tell me again that you didn't see
Edward. Okay, okay.
535
00:28:45,260 --> 00:28:48,320
He stopped by. Oh, see?
536
00:28:49,100 --> 00:28:50,100
No, you see that?
537
00:28:50,480 --> 00:28:54,340
He stopped by, see? He stopped by. Just
like that, you forgot.
538
00:28:54,800 --> 00:28:55,840
You forgot, right?
539
00:28:56,320 --> 00:28:58,240
It wasn't even that long ago. Why is
that?
540
00:28:58,580 --> 00:28:59,660
I'm losing my brain.
541
00:29:00,340 --> 00:29:01,540
What? It's your brain?
542
00:29:01,740 --> 00:29:02,740
Yeah.
543
00:29:02,920 --> 00:29:04,300
Come on, Lou. Look at me.
544
00:29:07,440 --> 00:29:10,080
How long have you been on these drugs?
545
00:29:10,740 --> 00:29:11,820
I ain't on drugs.
546
00:29:12,020 --> 00:29:16,260
Look at these track marks, huh?
547
00:29:16,680 --> 00:29:18,020
That's my hand.
548
00:29:19,000 --> 00:29:20,680
Tell me, tell me, why was he here?
549
00:29:21,060 --> 00:29:22,240
What was Eddie doing here?
550
00:29:23,440 --> 00:29:25,800
What was Eddie doing here?
551
00:29:27,520 --> 00:29:29,540
Stop swaying and look at me.
552
00:29:30,380 --> 00:29:35,080
He just... Eddie, yeah, yeah, yeah. He
just wanted to know if she was awake.
553
00:29:35,180 --> 00:29:36,180
That was all.
554
00:29:36,380 --> 00:29:38,240
And what else? And what else?
555
00:29:41,580 --> 00:29:44,000
I'm just looking for some information.
Information about what?
556
00:29:44,280 --> 00:29:46,040
The kidnapping, man. Oh, kidnapping.
557
00:29:46,340 --> 00:29:48,240
Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah.
558
00:29:50,600 --> 00:29:51,600
That's what?
559
00:29:53,340 --> 00:29:54,700
Stop swaying and pay attention.
560
00:29:54,900 --> 00:30:00,580
He just wanted me to call him. To call
him? Call him when she wakes up. Why are
561
00:30:00,580 --> 00:30:01,580
you not calling the captain?
562
00:30:01,760 --> 00:30:03,220
No, I am. I am.
563
00:30:04,100 --> 00:30:05,920
Lucien, I'm calling the captain. Oh,
you're calling the captain?
564
00:30:06,340 --> 00:30:08,640
Yeah. You're calling the captain? Yes,
yes. Here's what you're going to do.
565
00:30:08,920 --> 00:30:10,540
You're going to add me to your list.
566
00:30:13,450 --> 00:30:14,670
The moment she opens her eyes.
567
00:30:14,890 --> 00:30:16,210
Yeah, I'll call you.
568
00:30:16,570 --> 00:30:17,570
I'll call you first.
569
00:30:17,670 --> 00:30:18,670
Here's what I'll call you.
570
00:30:19,610 --> 00:30:20,810
Here's what I want you to do, too.
571
00:30:21,130 --> 00:30:24,970
I want you to sit your ass down, and I
want you to make sure that nobody goes
572
00:30:24,970 --> 00:30:25,970
inside there.
573
00:30:26,670 --> 00:30:27,670
You hear me?
574
00:30:28,170 --> 00:30:32,270
Stop swearing before I smack your head
off. Sit down.
575
00:30:34,190 --> 00:30:35,190
All right.
576
00:30:37,870 --> 00:30:39,110
Nobody inside.
577
00:30:55,419 --> 00:30:56,419
Ms. Holmes.
578
00:30:58,420 --> 00:30:59,420
Ms.
579
00:31:00,840 --> 00:31:06,460
Holmes, I spoke to Marcy, so I know that
you're awake so you don't have to
580
00:31:06,460 --> 00:31:07,460
pretend with me.
581
00:31:09,620 --> 00:31:11,040
It's okay, I know you can hear me.
582
00:31:13,140 --> 00:31:14,140
Ms. Holmes.
583
00:31:26,680 --> 00:31:27,680
Okay? All right.
584
00:31:30,240 --> 00:31:31,240
How about this?
585
00:31:33,240 --> 00:31:34,940
How about I tell you a little bit about
me?
586
00:31:36,700 --> 00:31:40,900
My name is Lucian, and I believe in
upholding the law.
587
00:31:43,120 --> 00:31:44,260
And I'm here to help you.
588
00:31:46,480 --> 00:31:48,040
I'm here to help find your son.
589
00:31:58,380 --> 00:32:05,000
know but uh we believe alex parents
kidnapped your son
590
00:32:05,000 --> 00:32:10,640
and you should also know that brad brad
is in a police station
591
00:32:10,640 --> 00:32:15,920
and they are spending a lot of time on
him a lot of time that could
592
00:32:15,920 --> 00:32:22,120
be spent on finding your son so
593
00:32:22,120 --> 00:32:25,620
i know it's hard to trust
594
00:32:29,040 --> 00:32:36,020
If you could just find it in you to
trust me, I really believe I can help
595
00:32:36,020 --> 00:32:37,020
him.
596
00:32:40,100 --> 00:32:41,100
So?
597
00:32:45,440 --> 00:32:47,760
Okay. You don't have to trust me.
598
00:32:50,320 --> 00:32:56,000
But that idiot outside your door, that
other officer, don't trust him or any
599
00:32:56,000 --> 00:32:57,000
other officers.
600
00:33:05,740 --> 00:33:06,740
How you doing?
601
00:33:09,320 --> 00:33:11,580
I'm happy that you trust me enough to
open your eyes.
602
00:33:13,380 --> 00:33:20,220
And if you feel comfortable, you can...
Maybe tell me the last time you saw your
603
00:33:20,220 --> 00:33:21,220
son.
604
00:33:24,820 --> 00:33:28,040
Or who was in the room with him.
605
00:33:35,600 --> 00:33:36,600
I'm not in a rush.
606
00:33:37,640 --> 00:33:40,200
But time, time is of the essence.
607
00:33:41,200 --> 00:33:48,080
So, I'm going to leave you my
608
00:33:48,080 --> 00:33:49,080
card.
609
00:33:50,460 --> 00:33:52,120
And you can call me day or night.
610
00:33:54,320 --> 00:33:57,440
If I don't pick up, call me right back.
I promise you I will.
611
00:34:02,780 --> 00:34:04,300
I know it's hard for you to trust me.
612
00:34:06,350 --> 00:34:07,350
But ask Marcy.
613
00:34:08,290 --> 00:34:09,290
You can trust me.
614
00:34:12,230 --> 00:34:13,409
I'm on the good side, okay?
615
00:34:14,010 --> 00:34:15,290
I'm on the right side of this.
616
00:34:16,790 --> 00:34:18,250
So I'm going to leave this here with
you.
617
00:34:22,850 --> 00:34:26,409
And remember, please, don't speak to any
of the officers.
618
00:34:55,179 --> 00:34:56,179
What happened?
619
00:34:59,260 --> 00:35:01,200
What? Sit your ass down.
620
00:35:05,060 --> 00:35:06,140
Nobody in or out.
621
00:35:32,490 --> 00:35:33,650
Hey, Lamont.
622
00:35:35,810 --> 00:35:36,810
Yeah, yeah.
623
00:35:37,970 --> 00:35:38,970
Here's the thing.
624
00:35:39,890 --> 00:35:42,170
I need another officer. I need another
detail.
625
00:35:44,490 --> 00:35:45,490
Yes.
626
00:35:45,970 --> 00:35:46,970
Same place.
627
00:35:47,290 --> 00:35:48,670
St. Andrew's Hospital.
628
00:35:51,690 --> 00:35:55,330
Name is Louise Holmes.
629
00:35:56,950 --> 00:35:59,550
Yeah. Yeah, it's getting crazy over
here.
630
00:36:00,970 --> 00:36:01,970
Thanks.
631
00:36:39,020 --> 00:36:40,480
Oh, thank God. Thank God. Alex
Montgomery.
632
00:36:41,580 --> 00:36:42,880
Yes. Hi.
633
00:36:43,900 --> 00:36:44,900
Where are you?
634
00:36:44,960 --> 00:36:45,960
My name is Andrew.
635
00:36:46,300 --> 00:36:48,160
Where are you from? I'm from Maxine.
636
00:36:48,580 --> 00:36:49,580
Are you alone?
637
00:36:50,040 --> 00:36:52,760
Why? Is Eddie with you? No, he's not.
638
00:36:52,980 --> 00:36:56,820
I need your help, please. We're going to
sort all of this out at the station.
639
00:36:56,860 --> 00:36:59,920
No, no, no, no. I need you to take me to
my parents' house. Look, ma 'am, I have
640
00:36:59,920 --> 00:37:01,620
to take you in. No, please.
641
00:37:05,680 --> 00:37:06,680
Listen to me.
642
00:37:07,340 --> 00:37:11,020
Listen to me. My son is in danger. You
have to take me there, please. We know.
643
00:37:11,720 --> 00:37:13,800
No, he is at my parents' house, okay?
644
00:37:14,420 --> 00:37:16,080
Please, just get me there. How do you
know that?
645
00:37:16,420 --> 00:37:17,640
I just know.
646
00:37:18,020 --> 00:37:20,520
I just know. I just need to go, please.
647
00:37:21,220 --> 00:37:25,460
Okay, well, come on, get in the car. Get
in the car. No, no, no, no, no.
648
00:37:25,680 --> 00:37:26,680
Are you going to take me?
649
00:37:27,360 --> 00:37:28,380
No, ma 'am, I'm not.
650
00:37:29,420 --> 00:37:32,980
I'm going to take you in. No, you have
to take me there. Tell me how you know
651
00:37:32,980 --> 00:37:36,880
that your baby is at your parents'
house. I saw them take him, okay? I saw
652
00:37:37,520 --> 00:37:39,780
Please, I just had to get there. I have
to help him.
653
00:37:40,600 --> 00:37:41,600
Okay, okay, okay.
654
00:37:43,700 --> 00:37:46,060
Okay, well, have a seat. Come have a
seat, please.
655
00:37:46,460 --> 00:37:49,160
No, I'm not getting in the back of your
car. You have to take me. Come on. I'm
656
00:37:49,160 --> 00:37:51,160
not getting in the back of your car. Ms.
Montgomery. I'm not.
657
00:37:52,100 --> 00:37:54,100
Please, unless you're going to take me
there, I'm not getting in. Let's sit in
658
00:37:54,100 --> 00:37:55,260
the front seat then. Please.
659
00:37:55,580 --> 00:37:56,620
Let me call this in.
660
00:37:57,100 --> 00:37:58,300
No, we don't have time.
661
00:37:58,600 --> 00:38:00,440
We don't have time. It's not going to
take long.
662
00:38:00,780 --> 00:38:03,300
Please, I just need to get there.
Please.
663
00:38:03,620 --> 00:38:05,360
You're safe, okay? No, Mom.
664
00:38:10,380 --> 00:38:12,040
Please, just sit in the car.
665
00:38:12,380 --> 00:38:13,380
Please.
666
00:38:40,910 --> 00:38:43,650
Are you serious? What the hell were you
thinking? I went to the bath. And you
667
00:38:43,650 --> 00:38:44,950
left him? I'm sorry, man.
668
00:38:45,150 --> 00:38:47,610
And then where? Where is he? Where is
he? We don't know where. Take the
669
00:38:47,610 --> 00:38:52,050
surveillance video. He left a material
witness. Lucian, I'm sorry. Sorry?
670
00:38:52,370 --> 00:38:56,350
That doesn't begin to explain your
incompetence. I'm calling Lamont. I
671
00:38:56,350 --> 00:38:59,770
specifically told your ass not to move.
I know. I'm sorry.
672
00:39:00,930 --> 00:39:01,930
Find him.
673
00:39:02,350 --> 00:39:03,350
Find him.
674
00:39:03,470 --> 00:39:04,470
I'm working with security.
675
00:39:04,670 --> 00:39:07,070
We'll see what the cameras have. Then
why are you here? Then find him!
676
00:39:33,390 --> 00:39:34,390
Marcy? Kelly.
677
00:39:35,230 --> 00:39:36,390
He didn't do it.
678
00:39:36,590 --> 00:39:37,810
He didn't? No.
679
00:39:38,470 --> 00:39:39,470
Then who?
680
00:39:39,710 --> 00:39:40,970
I just spoke to Louise.
681
00:39:41,470 --> 00:39:42,590
What was she saying?
682
00:39:42,910 --> 00:39:44,910
She said it was Alex's parents.
683
00:39:46,270 --> 00:39:47,270
Yes. Wow.
684
00:39:50,130 --> 00:39:51,290
Well, thank God.
685
00:39:51,690 --> 00:39:56,010
Kelly. No, I'm just so glad that Brad
didn't do it.
686
00:39:56,290 --> 00:39:57,710
Yeah, but they're still out there.
687
00:39:58,970 --> 00:39:59,970
Where are you?
688
00:40:00,510 --> 00:40:01,510
I'm, uh...
689
00:40:01,560 --> 00:40:03,580
I'm coming home. She wants me to call
her.
690
00:40:09,020 --> 00:40:11,260
Marthie. I don't feel so good.
691
00:40:11,700 --> 00:40:12,800
Okay, where are you?
692
00:40:13,220 --> 00:40:14,960
I'm at the hospital.
693
00:40:16,080 --> 00:40:17,080
What's the matter?
694
00:40:18,120 --> 00:40:19,360
I'm kind of dizzy.
695
00:40:19,580 --> 00:40:22,980
Okay, it's just all this that's going
on.
696
00:40:23,280 --> 00:40:24,280
Yes.
697
00:40:24,740 --> 00:40:25,960
I'm coming home.
698
00:40:26,400 --> 00:40:27,980
Who does she want you to call?
699
00:40:29,120 --> 00:40:30,180
Someone at the...
700
00:40:33,109 --> 00:40:35,950
FBI. Well, why would you need to come
all the way home to do that?
701
00:40:38,450 --> 00:40:39,450
Marcy?
702
00:40:40,810 --> 00:40:41,810
Marcy!
703
00:40:43,710 --> 00:40:44,710
Marcy!
704
00:40:46,550 --> 00:40:47,550
Marcy!
705
00:41:18,800 --> 00:41:24,380
next on if loving you is wrong alex's
parents have randall and the baby then
706
00:41:24,380 --> 00:41:29,000
he's a dead man i was just on the phone
with marcy and i can't hear her i mean i
707
00:41:29,000 --> 00:41:34,160
can hear her breathing but she's not
talking to me i think please i need to
708
00:41:34,160 --> 00:41:38,220
my baby i need to find him alex i need
you to stay there with andrew do you
709
00:41:38,220 --> 00:41:42,900
understand i can't just sit here i have
to go he's a mole get out of here why
710
00:41:42,900 --> 00:41:47,930
don't you not get this guy's fbi and
i'll kill him For I see you with another
711
00:41:47,930 --> 00:41:48,930
man.
47916
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.