All language subtitles for If Loving You Is Wrong s02e15 Randals Wicked Web
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,819 --> 00:00:05,500
Previously, on If Loving You Is Wrong.
Well, it looks like my son is your
2
00:00:05,500 --> 00:00:06,640
grandson. What?
3
00:00:06,840 --> 00:00:10,000
See, Alex and I have sex.
4
00:00:10,340 --> 00:00:11,400
Yes, I saw the babe.
5
00:00:11,820 --> 00:00:12,820
And it's black?
6
00:00:12,900 --> 00:00:14,460
Yes, it is. You have to go.
7
00:00:14,880 --> 00:00:18,660
Now. You left that boy next door. Rape
my daughter.
8
00:00:18,880 --> 00:00:20,200
You're the only rapist in this house.
9
00:00:20,500 --> 00:00:21,500
What do you expect me to do?
10
00:00:21,760 --> 00:00:22,980
Trust me. What am I supposed to trust
you?
11
00:00:23,200 --> 00:00:24,900
You heard me. No, I can't do that.
12
00:00:25,120 --> 00:00:27,100
I just wanted to tell you I'm in our
place.
13
00:00:27,480 --> 00:00:29,420
Are you still in this with me?
14
00:00:29,820 --> 00:00:31,780
Yeah. You think he's robbing drug
dealers?
15
00:00:32,020 --> 00:00:35,200
I know Lucian didn't talk to you about
that. If he was, I would know. And how
16
00:00:35,200 --> 00:00:36,200
the hell would you know?
17
00:00:36,400 --> 00:00:38,780
Because they're all my friends, and
around here they speak.
18
00:00:39,020 --> 00:00:40,020
But Lou, he's clean.
19
00:00:40,100 --> 00:00:40,719
Is that her?
20
00:00:40,720 --> 00:00:41,720
Yeah, that's her.
21
00:00:42,100 --> 00:00:43,100
She sell the tape?
22
00:00:43,160 --> 00:00:45,940
Yeah. Brad, is he trying to hurt her?
No, no.
23
00:00:47,180 --> 00:00:48,180
It's my mother.
24
00:00:49,360 --> 00:00:50,800
Alec? Brad.
25
00:00:51,580 --> 00:00:52,580
I'm sorry.
26
00:00:52,720 --> 00:00:54,900
I promise you, I won't bother you.
27
00:00:55,200 --> 00:00:56,200
Who's the new girl?
28
00:00:56,700 --> 00:00:57,960
Her name is Claudia.
29
00:00:58,970 --> 00:01:03,450
No, sir. Come on. I'm not going to say
hi. You say hi when Esperanza's here.
30
00:01:03,690 --> 00:01:04,810
Sure you don't want to go get a beer?
31
00:01:05,110 --> 00:01:06,690
I really don't think that's a good idea.
32
00:01:07,170 --> 00:01:08,170
Yeah, neither do I.
33
00:01:13,130 --> 00:01:19,130
Uh... Is
34
00:01:19,130 --> 00:01:24,110
this...
35
00:01:27,050 --> 00:01:28,530
Claudia, this is Natalie.
36
00:01:28,730 --> 00:01:29,950
Natalie, this is Claudia.
37
00:01:30,190 --> 00:01:31,570
Hi, nice to meet you.
38
00:01:31,950 --> 00:01:32,950
You work here?
39
00:01:35,090 --> 00:01:36,550
Yeah, I just started.
40
00:01:38,490 --> 00:01:40,150
So you're a cop?
41
00:01:41,330 --> 00:01:42,710
No, a 911 operator.
42
00:01:44,110 --> 00:01:46,590
Oh, so you work with Esperanza?
43
00:01:47,150 --> 00:01:48,350
Yeah, she's my supervisor.
44
00:01:48,690 --> 00:01:50,210
Okay, got it.
45
00:01:51,190 --> 00:01:53,550
You work dressed like this?
46
00:01:54,170 --> 00:01:56,720
No, actually I was just... I was just
clocking out.
47
00:01:57,880 --> 00:01:58,880
Okay.
48
00:02:04,800 --> 00:02:05,800
All right.
49
00:02:06,000 --> 00:02:07,000
I'll let y 'all later.
50
00:02:14,700 --> 00:02:16,760
Where the hell was she all up in your
face like that?
51
00:02:17,020 --> 00:02:17,719
She's new.
52
00:02:17,720 --> 00:02:20,640
I was just giving her some protocol
tips. Well, you know, she need to be all
53
00:02:20,640 --> 00:02:21,640
out of your face.
54
00:02:22,180 --> 00:02:23,980
And Lucy, was she putting her phone
number in your phone?
55
00:02:28,299 --> 00:02:29,299
Yes. Who's been?
56
00:02:30,080 --> 00:02:31,920
I was just about to delete it.
57
00:02:32,120 --> 00:02:33,120
Let me do it.
58
00:02:33,440 --> 00:02:35,400
Here. Here you go. All right.
59
00:02:36,560 --> 00:02:37,560
Thank you.
60
00:02:45,040 --> 00:02:46,040
Here you go.
61
00:03:08,799 --> 00:03:09,799
Satisfied?
62
00:03:10,080 --> 00:03:11,080
Maybe.
63
00:03:12,560 --> 00:03:13,560
What are you doing here?
64
00:03:16,100 --> 00:03:17,540
Well, I came with you.
65
00:03:17,860 --> 00:03:19,020
It's been one of those days.
66
00:03:19,840 --> 00:03:20,840
What are you doing here?
67
00:03:21,500 --> 00:03:23,180
I bought you a meal.
68
00:03:34,600 --> 00:03:36,040
Come on, don't sound so damn surprised.
69
00:03:36,580 --> 00:03:39,280
The last thing I remember is you cursing
me out and kicking me out of your
70
00:03:39,280 --> 00:03:40,320
house. No.
71
00:03:42,560 --> 00:03:44,760
So this is your way of saying I'm sorry?
72
00:03:45,940 --> 00:03:49,200
Well, this is my way of saying that I'm
worried about you.
73
00:03:53,740 --> 00:03:59,320
Can you promise me one thing? That
you're not doing anything illegal.
74
00:04:00,660 --> 00:04:01,760
I promise you.
75
00:04:02,140 --> 00:04:04,020
That I'm not doing anything illegal.
Nothing.
76
00:04:04,240 --> 00:04:05,179
Not one thing.
77
00:04:05,180 --> 00:04:07,080
Then where did you get all that money
from, Lucien?
78
00:04:07,400 --> 00:04:11,800
Natalie, look, all right? It's money I
saved up. I saved that money. Saved?
79
00:04:12,400 --> 00:04:13,400
Yes.
80
00:04:13,680 --> 00:04:16,880
I just, I don't see how with what you
make.
81
00:04:18,240 --> 00:04:21,160
Natalie. Are you lying to me about what
you make, Lucien?
82
00:04:21,740 --> 00:04:22,820
I never lied to you.
83
00:04:23,640 --> 00:04:28,500
You told me when you moved here you were
a bouncer and you could only give me a
84
00:04:28,500 --> 00:04:31,580
couple hundred dollars because that's
all you were making, right? Yes.
85
00:04:31,920 --> 00:04:34,860
Because that's all I was making. Why did
you have hundreds of thousands of
86
00:04:34,860 --> 00:04:35,860
dollars in the bank?
87
00:04:36,440 --> 00:04:37,440
Answer me. Nah.
88
00:04:37,480 --> 00:04:38,480
Answer me.
89
00:04:39,240 --> 00:04:40,240
Yes.
90
00:04:40,760 --> 00:04:41,760
Then why'd you lie?
91
00:04:42,140 --> 00:04:43,260
I never lied to you.
92
00:04:43,500 --> 00:04:46,280
You didn't tell me. Just because I
didn't tell you doesn't mean I lied to
93
00:04:46,280 --> 00:04:49,440
Oh, come on. Now, look. Now, don't play
these cop games or illusion.
94
00:04:49,840 --> 00:04:52,480
I have the money. It's mine. It's not at
the ego. I earned it.
95
00:04:53,100 --> 00:04:54,100
That's all you need to know.
96
00:04:55,060 --> 00:04:56,940
Now, if you want to fight about this,
I'm not doing it.
97
00:04:57,280 --> 00:04:58,280
You got it?
98
00:05:00,880 --> 00:05:01,880
Okay.
99
00:05:05,599 --> 00:05:07,400
Okay. Thank you for the food.
100
00:05:08,020 --> 00:05:09,880
You're welcome.
101
00:05:11,020 --> 00:05:13,340
Just promise me something else.
102
00:05:14,060 --> 00:05:15,060
What?
103
00:05:15,920 --> 00:05:18,520
Nobody will hurt my kids.
104
00:05:19,300 --> 00:05:24,620
What? If you get in trouble, Lucian,
nobody will come knocking at my door and
105
00:05:24,620 --> 00:05:25,620
hurt my kids.
106
00:05:26,440 --> 00:05:27,740
I assure you.
107
00:05:28,460 --> 00:05:31,740
That as long as I breathe, no one will
ever hurt you or our kids.
108
00:05:33,780 --> 00:05:34,780
And Eddie?
109
00:05:38,260 --> 00:05:39,260
I shot him.
110
00:05:42,180 --> 00:05:43,240
Eight times in the chest.
111
00:05:44,000 --> 00:05:45,000
Wait, what?
112
00:05:45,460 --> 00:05:46,460
Yeah, look,
113
00:05:47,600 --> 00:05:52,260
after I heard what he did to you, I
brought his ass to the locker room, I
114
00:05:52,260 --> 00:05:55,460
the fire alarm, and I shot him eight
times in the chest. No shit. Look, he
115
00:05:55,460 --> 00:05:56,720
wearing a vest.
116
00:05:57,700 --> 00:06:00,880
All right, it stung like hell, but he's
fine. You could have killed him.
117
00:06:01,240 --> 00:06:03,000
Listen, I promise you.
118
00:06:04,300 --> 00:06:05,300
All right?
119
00:06:05,520 --> 00:06:06,700
Let's get the hell out of here.
120
00:06:08,280 --> 00:06:10,020
He won't ever bother you again.
121
00:06:11,640 --> 00:06:12,920
You could have killed him.
122
00:06:15,560 --> 00:06:17,180
And if he would have hurt you, I would
have.
123
00:06:19,480 --> 00:06:20,640
You see what I mean?
124
00:06:22,100 --> 00:06:23,620
What? He was wearing a vest.
125
00:06:24,660 --> 00:06:25,660
He'll be all right.
126
00:06:28,080 --> 00:06:28,819
Damn, man.
127
00:06:28,820 --> 00:06:29,820
What?
128
00:06:30,540 --> 00:06:31,540
You a G.
129
00:06:34,180 --> 00:06:35,680
No. No, I'm not.
130
00:06:37,540 --> 00:06:40,140
I just don't like the people I love
being messed with.
131
00:06:40,660 --> 00:06:42,620
Okay. Well, thank you.
132
00:06:43,840 --> 00:06:44,840
For sure, you know?
133
00:06:45,720 --> 00:06:46,720
Yeah.
134
00:06:47,220 --> 00:06:48,220
Yeah.
135
00:06:48,620 --> 00:06:49,620
You're welcome.
136
00:06:50,060 --> 00:06:51,060
Yeah, man.
137
00:07:00,200 --> 00:07:01,200
What's this?
138
00:07:01,300 --> 00:07:02,300
The key.
139
00:07:03,380 --> 00:07:04,460
I already have the key.
140
00:07:05,420 --> 00:07:07,160
Well, it's a new key.
141
00:07:08,620 --> 00:07:09,700
You changed the locks.
142
00:07:10,580 --> 00:07:11,580
I was mad.
143
00:07:11,700 --> 00:07:12,700
Come on, you know me.
144
00:07:13,640 --> 00:07:16,040
Yes. Oh, yes. Yes, I do.
145
00:07:17,180 --> 00:07:18,300
I love you, man.
146
00:07:20,000 --> 00:07:21,000
Look at you.
147
00:07:23,380 --> 00:07:25,580
I love you too.
148
00:07:33,180 --> 00:07:35,460
I wasn't going to kiss you. No, no. I
wasn't going to.
149
00:07:35,680 --> 00:07:38,020
Yeah, you gave me that. It looked like I
was going to, but I wasn't going to
150
00:07:38,020 --> 00:07:39,020
kiss you. You gave me that.
151
00:07:43,160 --> 00:07:44,180
I'll see you later, okay?
152
00:07:45,160 --> 00:07:46,160
All right. All right.
153
00:07:48,720 --> 00:07:49,800
Tell that hoe I'm watching.
154
00:07:51,120 --> 00:07:52,120
All right?
155
00:07:52,240 --> 00:07:53,420
Stay away from Ellucian.
156
00:07:54,660 --> 00:07:55,660
I don't want no problem.
157
00:08:15,370 --> 00:08:16,370
Here you go.
158
00:08:17,010 --> 00:08:18,010
Oh, I'm fine.
159
00:08:18,750 --> 00:08:21,050
You need to be hydrated for the breast
milk.
160
00:08:23,370 --> 00:08:24,370
Thank you.
161
00:08:25,490 --> 00:08:27,130
How long were you out there?
162
00:08:28,350 --> 00:08:29,350
I don't know.
163
00:08:30,230 --> 00:08:31,670
I hate this.
164
00:08:34,669 --> 00:08:35,669
I know.
165
00:08:36,110 --> 00:08:37,110
But I did it.
166
00:08:37,890 --> 00:08:40,390
You don't deserve to be treated that
way, Alice.
167
00:08:43,169 --> 00:08:44,169
Yes, I do.
168
00:08:45,870 --> 00:08:47,090
Alex, do not do that.
169
00:08:48,090 --> 00:08:49,090
What am I doing?
170
00:08:50,590 --> 00:08:52,190
You messed up, okay?
171
00:08:52,710 --> 00:08:53,810
We all have.
172
00:08:54,130 --> 00:08:57,230
And this one is ugly, but you remember
when I came to the hospital and we
173
00:08:57,230 --> 00:09:00,730
talked? When I got you to take those
meds?
174
00:09:01,250 --> 00:09:02,370
You remember what I said?
175
00:09:03,430 --> 00:09:04,970
It's time for you to move on.
176
00:09:06,630 --> 00:09:08,970
But Kelly... No.
177
00:09:09,570 --> 00:09:10,570
No.
178
00:09:11,130 --> 00:09:12,130
No.
179
00:09:12,310 --> 00:09:14,050
This is done.
180
00:09:14,990 --> 00:09:16,890
The story is already written.
181
00:09:17,650 --> 00:09:22,010
Now you have this beautiful, beautiful
baby boy.
182
00:09:23,970 --> 00:09:25,590
It's time to move on.
183
00:09:28,070 --> 00:09:34,550
Brad, look, look, look. If Brad cannot
forgive you, move on.
184
00:09:36,790 --> 00:09:39,770
It's really difficult to do when you
know that you've caused so much pain.
185
00:09:40,730 --> 00:09:42,330
I know, but it gets easier.
186
00:09:43,590 --> 00:09:44,590
How?
187
00:09:45,110 --> 00:09:46,110
With time.
188
00:09:47,070 --> 00:09:48,550
Kelly, it has been months.
189
00:09:49,130 --> 00:09:51,770
Well, it doesn't always get fixed when
you want it to.
190
00:09:53,950 --> 00:09:54,950
Unfortunately.
191
00:09:58,130 --> 00:09:59,730
You know, you've lost her.
192
00:10:02,430 --> 00:10:03,430
What?
193
00:10:04,390 --> 00:10:05,490
You've lost her.
194
00:10:06,830 --> 00:10:07,830
Who?
195
00:10:09,630 --> 00:10:10,630
Yourself.
196
00:10:13,580 --> 00:10:14,700
When did that happen?
197
00:10:17,000 --> 00:10:18,600
I don't know what you mean.
198
00:10:20,060 --> 00:10:26,560
When I first met you, you were a happy
homemaker, baking
199
00:10:26,560 --> 00:10:29,140
cookies, going to church.
200
00:10:32,240 --> 00:10:38,540
You were so strong and happy and filled
with life.
201
00:10:45,900 --> 00:10:47,320
You have to get her back.
202
00:10:52,700 --> 00:10:57,780
How? When I... Well, first start out by
not asking how.
203
00:10:58,540 --> 00:11:00,080
You have to do something.
204
00:11:01,640 --> 00:11:02,640
Do something.
205
00:11:04,800 --> 00:11:05,800
What?
206
00:11:06,180 --> 00:11:09,740
I don't know what, but you have to do
something.
207
00:11:10,600 --> 00:11:14,740
You can't just live life so reactive
anymore, Alex.
208
00:11:15,630 --> 00:11:16,630
Do something.
209
00:11:16,930 --> 00:11:22,350
Doing something is what got me in this
position. Yeah, well, do something to
210
00:11:22,350 --> 00:11:23,350
yourself out of it.
211
00:11:24,130 --> 00:11:25,130
Okay?
212
00:11:25,650 --> 00:11:27,010
Make another choice.
213
00:12:00,940 --> 00:12:01,940
How's it going?
214
00:12:02,620 --> 00:12:03,620
Going pretty good.
215
00:12:04,000 --> 00:12:06,860
Good. Good. I can see you're on your way
out, but listen.
216
00:12:07,880 --> 00:12:10,980
If you ever need anything, I'm just
right over there.
217
00:12:12,080 --> 00:12:14,180
You know what? Thank you. I do need
something.
218
00:12:15,080 --> 00:12:16,080
What's that?
219
00:12:17,340 --> 00:12:18,340
How's Pete?
220
00:12:19,960 --> 00:12:20,960
Pete?
221
00:12:21,340 --> 00:12:22,219
Mm -hmm.
222
00:12:22,220 --> 00:12:23,220
He's probably dead by now.
223
00:12:25,400 --> 00:12:28,220
Look, I'm sorry. I can be direct. I
apologize.
224
00:12:28,600 --> 00:12:30,630
No, that wasn't direct. That was just...
Cold.
225
00:12:32,130 --> 00:12:35,310
It's just when you've been doing it as
long as I have, you kind of become numb
226
00:12:35,310 --> 00:12:36,710
to it. But I didn't mean to upset you at
all.
227
00:12:37,330 --> 00:12:38,330
You didn't upset me.
228
00:12:39,830 --> 00:12:40,830
Did you know Pete?
229
00:12:41,970 --> 00:12:42,990
No, not really.
230
00:12:43,470 --> 00:12:44,930
Oh, all right, cool.
231
00:12:45,290 --> 00:12:46,410
Cool if I didn't upset you.
232
00:12:46,990 --> 00:12:47,990
I'm fine.
233
00:12:49,530 --> 00:12:51,490
Yes, you are.
234
00:12:53,470 --> 00:12:54,470
Really?
235
00:12:54,890 --> 00:12:57,030
What? That was just so bad.
236
00:12:57,430 --> 00:12:58,430
What was so bad?
237
00:12:58,630 --> 00:12:59,630
You're fine.
238
00:13:00,199 --> 00:13:01,199
It's corny.
239
00:13:01,260 --> 00:13:02,900
It would only be corny if I didn't mean
it.
240
00:13:03,100 --> 00:13:04,100
But I'm dead serious.
241
00:13:05,020 --> 00:13:05,939
Yeah, sure.
242
00:13:05,940 --> 00:13:06,940
I promise. Why?
243
00:13:07,760 --> 00:13:09,700
I bet you think Esperanza's fine, too.
244
00:13:11,120 --> 00:13:12,280
What are you talking about?
245
00:13:13,600 --> 00:13:17,600
Listen, okay? I know that Esperanza is
your daughter. No, no, no, no, no.
246
00:13:18,260 --> 00:13:19,260
She's my nothing.
247
00:13:20,160 --> 00:13:22,060
Esperanza's nothing to me. That was
years and years ago.
248
00:13:22,420 --> 00:13:24,520
Edward, I need to go, okay?
249
00:13:25,380 --> 00:13:26,440
Say Edward one more time.
250
00:13:28,400 --> 00:13:29,760
I love the way you say my name.
251
00:13:30,940 --> 00:13:31,960
Come on, Deb, come on.
252
00:13:32,640 --> 00:13:33,640
Listen, we should go out sometime.
253
00:13:34,440 --> 00:13:35,560
Why? So she can kill me?
254
00:13:36,060 --> 00:13:37,060
No, she already hates me.
255
00:13:37,940 --> 00:13:38,940
Does she?
256
00:13:39,260 --> 00:13:41,040
Yeah. You see how she treats me?
257
00:13:41,580 --> 00:13:42,580
Oh, she treats you bad in here?
258
00:13:44,380 --> 00:13:48,060
Yes, and if she catches me talking to
you right now, then I'm going to be in
259
00:13:48,060 --> 00:13:51,080
trouble. So can you give me some space
so I can get out of here? Yeah, I'll
260
00:13:51,080 --> 00:13:52,080
you all the space you want.
261
00:13:52,140 --> 00:13:53,160
If you give me some of that ass.
262
00:13:57,950 --> 00:13:59,870
Excuse me? Come on, I'm just joking.
263
00:14:00,530 --> 00:14:02,870
Well, I don't like your jokes. And you
know what? I'm beginning to think that
264
00:14:02,870 --> 00:14:03,870
you're an ass.
265
00:14:03,950 --> 00:14:06,150
Okay. All right. Guilty, guilty, guilty.
266
00:14:06,990 --> 00:14:07,990
I'm done.
267
00:14:08,950 --> 00:14:10,850
You know, this can be called sexual
harassment.
268
00:14:11,670 --> 00:14:13,930
When did you bitches get so sensitive in
the workplace?
269
00:14:14,290 --> 00:14:15,290
I'm just stating a fact.
270
00:14:15,730 --> 00:14:16,830
You got a beautiful ass.
271
00:14:17,190 --> 00:14:18,450
And you are an ass.
272
00:14:18,970 --> 00:14:22,150
No, you got me all wrong. Trust me. Go
out with me sometime and I'll show you.
273
00:14:22,170 --> 00:14:23,170
I'm the life of the party around here.
274
00:14:23,430 --> 00:14:24,650
Well, ain't no party over here.
275
00:14:25,150 --> 00:14:26,710
Well, that dress sure as hell look like
it.
276
00:14:27,440 --> 00:14:29,120
Why am I even talking to you? Just leave
me alone.
277
00:14:29,320 --> 00:14:30,880
You know what? I got a lot of pull
around here.
278
00:14:31,680 --> 00:14:33,240
You might want to treat me a little bit
better.
279
00:14:33,560 --> 00:14:34,560
Oh.
280
00:14:34,940 --> 00:14:35,940
Tell you what.
281
00:14:38,160 --> 00:14:40,660
Take my number and call me sometime.
282
00:14:41,000 --> 00:14:43,920
I don't want your number.
283
00:14:44,820 --> 00:14:45,820
Okay?
284
00:14:46,340 --> 00:14:47,340
Claudia?
285
00:14:49,400 --> 00:14:50,520
Why aren't you logged in?
286
00:14:50,720 --> 00:14:55,280
You told me I could go, so I was just
about to leave. Why aren't you logged
287
00:14:55,280 --> 00:14:56,460
and you're sitting here talking?
288
00:14:56,970 --> 00:15:00,310
I know, I wasn't, I was just... Ed, can
you please leave my office?
289
00:15:01,350 --> 00:15:02,350
Nah.
290
00:15:02,690 --> 00:15:04,110
I wasn't done talking to Claudia yet.
291
00:15:04,590 --> 00:15:05,630
No, no, no, no.
292
00:15:06,230 --> 00:15:07,230
You're done.
293
00:15:07,690 --> 00:15:08,710
So you still want that number?
294
00:15:10,670 --> 00:15:15,530
Claudia, do yourself a favor. Before you
leave, I want you to tell me what Act
295
00:15:15,530 --> 00:15:16,910
787 means.
296
00:15:19,290 --> 00:15:21,930
Um, it, uh... Look at me.
297
00:15:23,370 --> 00:15:24,370
Exactly.
298
00:15:24,620 --> 00:15:28,060
And that's part of the problem. You say
you have all this experience, and yet
299
00:15:28,060 --> 00:15:29,540
you don't know any of the procedures.
300
00:15:29,840 --> 00:15:30,679
I'm sorry.
301
00:15:30,680 --> 00:15:31,439
I'm sorry.
302
00:15:31,440 --> 00:15:32,440
So you're just going to ignore me?
303
00:15:35,040 --> 00:15:36,940
So what's your response?
304
00:15:38,720 --> 00:15:40,180
I have. Okay. I see.
305
00:15:40,500 --> 00:15:41,500
I see.
306
00:15:41,660 --> 00:15:42,660
Can you leave?
307
00:15:45,100 --> 00:15:46,100
All right.
308
00:15:46,280 --> 00:15:47,280
I'm out.
309
00:15:47,740 --> 00:15:48,740
There you go.
310
00:15:51,500 --> 00:15:53,180
I'm sorry. What are you sorry for?
311
00:15:53,680 --> 00:15:54,840
Sorry is not the answer.
312
00:15:55,360 --> 00:15:59,560
I wasn't talking to him. I don't care if
you were talking to him.
313
00:16:00,500 --> 00:16:04,820
What I care about is this job and the
fact that you're doing it so badly.
314
00:16:05,360 --> 00:16:06,360
I'm sorry.
315
00:16:06,740 --> 00:16:08,060
Claudia, what is it?
316
00:16:08,740 --> 00:16:09,740
What do you mean?
317
00:16:10,160 --> 00:16:11,320
I looked at your resume.
318
00:16:12,420 --> 00:16:18,020
Okay. And if you had indeed worked in
New Orleans for five years, you would
319
00:16:18,020 --> 00:16:19,720
all of these procedures in and out.
320
00:16:19,980 --> 00:16:20,980
But you don't.
321
00:16:21,440 --> 00:16:22,940
Well, they were different in New
Orleans.
322
00:16:23,320 --> 00:16:25,520
No. No, they weren't different in New
Orleans.
323
00:16:26,060 --> 00:16:29,380
The government mandates that they're all
the same. So, again, I'm going to ask
324
00:16:29,380 --> 00:16:30,680
you, what is it?
325
00:16:32,100 --> 00:16:33,400
I'm sorry. I just get nervous.
326
00:16:34,100 --> 00:16:37,740
Well, then you should probably
reconsider because this might not be the
327
00:16:37,740 --> 00:16:38,739
you, clearly.
328
00:16:38,740 --> 00:16:40,300
No, no, no. I need this job.
329
00:16:40,580 --> 00:16:43,540
Please. Well, then you're going to have
to start showing some promise because
330
00:16:43,540 --> 00:16:44,580
right now it's not there.
331
00:17:02,960 --> 00:17:04,079
All right, guys, listen up.
332
00:17:05,380 --> 00:17:06,480
We got some good news.
333
00:17:06,940 --> 00:17:08,300
Oh, yeah? What's the good news?
334
00:17:08,540 --> 00:17:09,819
Looks like Pete's going to make it.
335
00:17:10,160 --> 00:17:11,019
Is he?
336
00:17:11,020 --> 00:17:12,420
Yeah. Oh, yeah.
337
00:17:12,760 --> 00:17:13,760
Big round.
338
00:17:17,260 --> 00:17:18,260
Give it up for him.
339
00:17:19,579 --> 00:17:20,579
Yeah.
340
00:17:21,339 --> 00:17:22,339
Good, right, Ben?
341
00:17:23,060 --> 00:17:24,760
Yeah, yeah. No, no, no, it's good.
342
00:17:25,859 --> 00:17:26,859
Yeah, good.
343
00:17:27,480 --> 00:17:31,420
All right, well, Captain's going to want
an officer on his door at all times,
344
00:17:31,460 --> 00:17:32,850
so... Got any volunteers?
345
00:17:33,530 --> 00:17:34,910
Yeah, I'll do it.
346
00:17:35,350 --> 00:17:37,430
I actually work down at the hospital. I
know it well.
347
00:17:37,690 --> 00:17:38,690
Yeah.
348
00:17:39,470 --> 00:17:40,470
Yeah, all right.
349
00:17:40,630 --> 00:17:41,850
More of a reason you shouldn't do it.
350
00:17:42,630 --> 00:17:43,630
Why is that?
351
00:17:44,710 --> 00:17:46,370
Kid just said he works down at the
hospital already.
352
00:17:46,590 --> 00:17:47,870
It'd be too much of a routine for him.
353
00:17:48,450 --> 00:17:49,470
Seriously, I got it.
354
00:17:49,850 --> 00:17:51,550
Pete and I are friends. I actually want
to do it.
355
00:17:53,410 --> 00:17:55,890
Stephen, this rookie's getting all upset
already.
356
00:17:57,300 --> 00:18:00,420
You and I both know you do not put an
officer on an investigation that's
357
00:18:00,420 --> 00:18:01,860
personally invested in the victim.
358
00:18:02,780 --> 00:18:04,380
But I... I mean, nothing.
359
00:18:06,260 --> 00:18:07,260
Ben will do it.
360
00:18:07,760 --> 00:18:09,260
Yeah. I'll do it.
361
00:18:10,560 --> 00:18:11,559
It's perfect.
362
00:18:11,560 --> 00:18:13,360
Yeah. Perfect. I'll do it.
363
00:18:14,340 --> 00:18:15,540
Nah, Lucian, you can't do it.
364
00:18:16,300 --> 00:18:17,300
Why not?
365
00:18:17,640 --> 00:18:20,600
Well, we all saw how you took care of
Eddie. We need you on the streets.
366
00:18:21,120 --> 00:18:22,120
Mm -hmm.
367
00:18:23,160 --> 00:18:24,099
Very true.
368
00:18:24,100 --> 00:18:25,100
Ben, you got this.
369
00:18:25,860 --> 00:18:30,320
Yeah. Yeah, I got it. Good deal.
370
00:18:30,520 --> 00:18:31,520
Then it is.
371
00:18:31,680 --> 00:18:32,680
All right.
372
00:18:32,940 --> 00:18:37,280
It's just night shifts. We got highway
on it during the day, so... Yeah, okay.
373
00:18:37,980 --> 00:18:39,940
Tonight, 8 to 8.
374
00:18:40,660 --> 00:18:41,660
Okay.
375
00:18:42,400 --> 00:18:43,400
I'm sure you got this.
376
00:18:44,500 --> 00:18:46,860
Yeah, yeah, yeah, I got it.
377
00:18:48,320 --> 00:18:49,320
All right.
378
00:18:50,140 --> 00:18:51,140
Okay, good.
379
00:18:52,200 --> 00:18:53,200
Good deal.
380
00:19:02,600 --> 00:19:03,640
That's crazy, man.
381
00:19:04,540 --> 00:19:06,580
What? That they want him to guard him.
382
00:19:08,660 --> 00:19:12,480
Yeah. Now, now. Even with half his hands
shot off, they still want him.
383
00:19:13,340 --> 00:19:14,800
Is there something you want to say,
Andrew?
384
00:19:15,880 --> 00:19:16,880
No.
385
00:19:17,260 --> 00:19:20,920
No. Why are you so bothered about Ben
doing the job?
386
00:19:21,800 --> 00:19:23,420
No reason, okay? Don't worry about it.
387
00:19:24,300 --> 00:19:25,300
Come on.
388
00:19:26,120 --> 00:19:27,120
Look, Lucian.
389
00:19:28,620 --> 00:19:30,080
You're new here, okay?
390
00:19:30,760 --> 00:19:32,080
Me? I've been here a while.
391
00:19:32,480 --> 00:19:36,580
There's a lot of... There's a lot of
what? Talk to me.
392
00:19:37,560 --> 00:19:38,640
No, I can't.
393
00:19:42,020 --> 00:19:43,020
Why not?
394
00:19:44,060 --> 00:19:47,180
Because in this place, you can't trust
anyone, Lucian.
395
00:19:47,760 --> 00:19:49,060
Especially not your partner.
396
00:19:50,860 --> 00:19:51,860
What about him?
397
00:19:53,180 --> 00:19:54,300
I've got it all on my side.
398
00:19:55,700 --> 00:19:56,700
Look at me.
399
00:19:58,860 --> 00:20:04,300
I can see that you're scared. You can
talk to me. Yeah, and you should be,
400
00:20:06,060 --> 00:20:07,060
About what?
401
00:20:07,300 --> 00:20:08,380
You know that rookie board?
402
00:20:08,600 --> 00:20:10,440
All the rookies that got shot in the
line of duty?
403
00:20:11,320 --> 00:20:13,500
Yeah, I've been here for the last seven
of those, Lucian.
404
00:20:13,860 --> 00:20:17,960
The crimes always get covered up,
wrapped up with a nice little bow on
405
00:20:18,400 --> 00:20:19,920
Nobody ever gets caught, man.
406
00:20:20,480 --> 00:20:23,440
Except for this one kid, and I know for
a fact he was innocent.
407
00:20:24,420 --> 00:20:26,360
Lucian, they framed him, man. You
understand?
408
00:20:27,400 --> 00:20:28,400
They?
409
00:20:29,120 --> 00:20:30,059
Who was there?
410
00:20:30,060 --> 00:20:31,060
No, no, no.
411
00:20:31,740 --> 00:20:32,740
I'm not talking.
412
00:20:33,320 --> 00:20:35,840
I'm not saying anything other than for
you to watch your back.
413
00:20:37,300 --> 00:20:41,000
If somebody's not by Pete's side in that
hospital room, he's not going to make
414
00:20:41,000 --> 00:20:42,000
it till the morning.
415
00:20:42,260 --> 00:20:43,260
How do you know that?
416
00:20:45,660 --> 00:20:46,780
Because Pete knew something.
417
00:20:48,400 --> 00:20:49,800
Something that pissed some folks off.
418
00:21:21,230 --> 00:21:22,230
Come this way.
419
00:21:22,250 --> 00:21:26,270
Why wouldn't you see your mom? I know, I
know. Yeah, my dad said she would be
420
00:21:26,270 --> 00:21:27,270
home.
421
00:21:28,570 --> 00:21:29,590
What's going on?
422
00:21:29,870 --> 00:21:31,350
They must be fighting again.
423
00:21:31,710 --> 00:21:33,030
Your parents fought a lot.
424
00:21:33,730 --> 00:21:34,730
I know.
425
00:21:34,750 --> 00:21:35,750
It's awful.
426
00:21:39,430 --> 00:21:40,430
Mom!
427
00:21:40,950 --> 00:21:45,490
Can I hold him?
428
00:21:55,370 --> 00:21:56,370
Can I see him?
429
00:21:56,790 --> 00:21:58,390
Yeah. Do me.
430
00:21:59,050 --> 00:22:00,770
Wow. He's beautiful.
431
00:22:02,150 --> 00:22:03,150
My brother.
432
00:22:03,730 --> 00:22:04,730
Wow.
433
00:22:06,410 --> 00:22:08,750
Mom, how did he get a tan already?
434
00:22:09,810 --> 00:22:11,370
Yeah, was he in the sun, Mom?
435
00:22:12,090 --> 00:22:14,410
That's not a tan. That baby's... What?
436
00:22:15,310 --> 00:22:18,410
Don't you have some homework or
something to do? I always have. Okay,
437
00:22:18,550 --> 00:22:20,410
Let's do it. But, Mom... Now.
438
00:22:25,639 --> 00:22:26,980
Mom, can I hold him?
439
00:22:28,140 --> 00:22:29,920
You're going to have to wash your hands
first.
440
00:22:31,020 --> 00:22:34,540
But I want to talk to you guys about
something.
441
00:22:34,740 --> 00:22:35,740
What is it?
442
00:22:37,860 --> 00:22:38,860
Come here.
443
00:22:43,640 --> 00:22:47,540
I did something really, really bad to
your dad.
444
00:22:48,340 --> 00:22:49,340
We know.
445
00:22:50,520 --> 00:22:51,520
What do you know?
446
00:22:51,860 --> 00:22:52,860
Peter told me.
447
00:22:53,800 --> 00:22:56,020
What did she tell you? What did you tell
her?
448
00:22:56,540 --> 00:22:57,540
Tell her.
449
00:22:59,420 --> 00:23:01,220
I'm not a little kid anymore, Mom.
450
00:23:02,500 --> 00:23:03,500
Okay.
451
00:23:04,280 --> 00:23:05,860
I heard you and Dad fighting.
452
00:23:07,280 --> 00:23:08,360
And what did you hear?
453
00:23:08,940 --> 00:23:10,740
That you and Mr. Randall had an affair.
454
00:23:12,940 --> 00:23:14,740
I told him that's not true.
455
00:23:15,460 --> 00:23:17,000
She doesn't know what an affair is.
456
00:23:17,280 --> 00:23:18,280
Yes, I do.
457
00:23:18,720 --> 00:23:20,140
It's when two people kiss.
458
00:23:20,900 --> 00:23:22,160
Yeah, okay, little girl.
459
00:23:22,620 --> 00:23:24,760
Don't call me that. I'm young adult.
460
00:23:27,040 --> 00:23:29,680
Mom, did you kiss Mr. Randall?
461
00:23:32,740 --> 00:23:34,180
Yeah, you guys, I did.
462
00:23:35,080 --> 00:23:36,080
Why?
463
00:23:39,040 --> 00:23:44,820
Because... It was really, really wrong.
464
00:23:45,260 --> 00:23:47,620
I made a mistake. I should never have
done it.
465
00:23:49,880 --> 00:23:50,880
And now...
466
00:23:52,240 --> 00:23:53,240
Your dad and me.
467
00:23:55,320 --> 00:23:56,740
Don't say you're getting a divorce.
468
00:23:59,540 --> 00:24:00,479
Yes, sweetheart.
469
00:24:00,480 --> 00:24:01,359
We are.
470
00:24:01,360 --> 00:24:02,360
Mom, no.
471
00:24:04,100 --> 00:24:06,540
Sweetheart, you know that he loves you.
472
00:24:06,980 --> 00:24:07,980
Okay?
473
00:24:08,520 --> 00:24:10,120
He's going to be right here for you.
474
00:24:11,120 --> 00:24:12,220
You can't apologize?
475
00:24:14,960 --> 00:24:17,140
I'm afraid it's a little more
complicated than that.
476
00:24:18,920 --> 00:24:20,400
I knew it. I knew it.
477
00:24:22,800 --> 00:24:24,080
Wait, Peter, where are you going?
478
00:24:24,540 --> 00:24:26,020
To go do my homework with Justice.
479
00:24:28,180 --> 00:24:29,180
Sweetheart, I'm sorry.
480
00:24:31,820 --> 00:24:32,820
It's okay, Mom.
481
00:24:33,340 --> 00:24:34,340
You're only human.
482
00:24:41,780 --> 00:24:42,780
I am.
483
00:24:43,520 --> 00:24:47,720
I love you.
484
00:24:51,980 --> 00:24:52,980
I love you, too.
485
00:24:56,600 --> 00:24:58,760
You know, Caitlin's mom and dad got a
divorce.
486
00:24:59,460 --> 00:25:00,920
But they are all still together.
487
00:25:01,500 --> 00:25:03,440
I mean, Caitlin's needs her dad a lot.
488
00:25:04,500 --> 00:25:06,940
So, it'll be okay.
489
00:25:07,600 --> 00:25:08,600
Don't you think?
490
00:25:10,940 --> 00:25:11,940
Yeah, sweetie.
491
00:25:12,960 --> 00:25:14,200
Yeah, it's gonna be okay.
492
00:25:46,120 --> 00:25:47,560
Hi. Hey.
493
00:25:48,320 --> 00:25:50,360
You were gone for quite a while.
494
00:25:51,560 --> 00:25:52,560
Yeah, yeah.
495
00:25:53,680 --> 00:25:55,680
So, where'd you go?
496
00:25:57,180 --> 00:26:01,760
I set them on a very important business
to take care of. Oh, good.
497
00:26:03,520 --> 00:26:10,240
Well, good to get started, get things
going, so you can
498
00:26:10,240 --> 00:26:12,220
start to pick up the pieces again.
499
00:26:12,960 --> 00:26:15,000
So? I absolutely agree.
500
00:26:15,470 --> 00:26:16,470
Where were you?
501
00:26:17,750 --> 00:26:18,750
Went to see my lawyers.
502
00:26:19,990 --> 00:26:21,390
What? Yeah.
503
00:26:22,190 --> 00:26:23,190
What for?
504
00:26:23,710 --> 00:26:26,070
Well, I mean, it's important to have
lawyers in these kind of matters.
505
00:26:26,390 --> 00:26:29,310
And it's good to be a psychologist who
works with some of the best lawyers in
506
00:26:29,310 --> 00:26:31,110
the country, you know. Gets me legal
advice.
507
00:26:31,310 --> 00:26:35,270
Oh. Well, what did they tell you about
the divorce?
508
00:26:36,450 --> 00:26:38,210
Divorce? Oh, no, no.
509
00:26:38,530 --> 00:26:40,530
I wouldn't waste one of these favors on
Marcy.
510
00:26:40,830 --> 00:26:43,470
No. Well, what did you?
511
00:26:43,960 --> 00:26:46,600
All in the favor for if it wasn't for
the divorce.
512
00:26:47,320 --> 00:26:49,740
Oh, this is the family attorney, not
divorce attorney.
513
00:26:50,780 --> 00:26:51,960
What? Hmm?
514
00:26:57,140 --> 00:26:58,320
Randall, what are you up to?
515
00:26:59,960 --> 00:27:00,960
Nothing.
516
00:27:02,020 --> 00:27:03,020
Tell me.
517
00:27:04,480 --> 00:27:07,820
I just went to find out my legal rights
to my child.
518
00:27:08,940 --> 00:27:10,080
Randall. No, what?
519
00:27:10,560 --> 00:27:11,860
Don't you want to see your grandson?
520
00:27:13,399 --> 00:27:15,980
Son, you can't... No, no, no, Mom, I am
not doing this.
521
00:27:16,460 --> 00:27:17,660
That is my child.
522
00:27:19,020 --> 00:27:20,480
My only child.
523
00:27:21,500 --> 00:27:24,100
I've waited a long time to have one, and
she won't let me see him.
524
00:27:24,640 --> 00:27:25,740
I am not doing this.
525
00:27:26,460 --> 00:27:29,120
Well, I don't think you should see him
now.
526
00:27:30,440 --> 00:27:35,400
Why? Right now, everything is already
out of control.
527
00:27:36,260 --> 00:27:38,240
Mom, that is my child.
528
00:27:39,240 --> 00:27:40,240
My son.
529
00:27:40,580 --> 00:27:42,000
And she won't let me see him.
530
00:27:42,760 --> 00:27:43,920
What am I supposed to do?
531
00:27:45,860 --> 00:27:51,200
You did this on purpose.
532
00:27:56,200 --> 00:28:01,160
You did all of this on purpose.
533
00:28:03,280 --> 00:28:04,980
You're a psychologist.
534
00:28:07,080 --> 00:28:09,420
Straight A's in school.
535
00:28:14,020 --> 00:28:20,780
stipulated that woman into being and
536
00:28:20,780 --> 00:28:23,900
doing exactly what you wanted her to do.
537
00:28:27,360 --> 00:28:28,660
You did this.
538
00:28:29,980 --> 00:28:34,920
And all the time, I am thinking, yes, it
was a misunderstanding.
539
00:28:35,900 --> 00:28:40,020
Oh, what an accident. He fell in love
with her accidentally.
540
00:28:43,690 --> 00:28:49,170
There's malicious intent in what you did
You cut
541
00:28:49,170 --> 00:28:54,930
that woman pregnant
542
00:28:54,930 --> 00:29:01,790
on purpose Just so you could
543
00:29:01,790 --> 00:29:07,790
have a son I
544
00:29:07,790 --> 00:29:13,540
never Thought that you could think lower
than your father.
545
00:29:14,760 --> 00:29:15,760
Oh.
546
00:29:18,020 --> 00:29:20,440
She went out there to that shed with
Brad.
547
00:29:20,640 --> 00:29:21,900
You did this.
548
00:29:22,180 --> 00:29:24,780
You started all of this. Okay.
549
00:29:25,740 --> 00:29:27,220
Okay. I started it.
550
00:29:27,960 --> 00:29:31,120
But I'm damn sure going to finish it.
You're going to try and take that
551
00:29:31,120 --> 00:29:33,520
child from her. That is my son.
552
00:29:34,480 --> 00:29:35,480
My son too.
553
00:29:37,960 --> 00:29:40,820
And he's in danger over there. Oh,
Randall. He is.
554
00:29:43,840 --> 00:29:45,240
That's why I called in some favors.
555
00:29:46,020 --> 00:29:48,040
The judge granted me an emergency
hearing.
556
00:29:48,840 --> 00:29:50,140
They're going to be served any minute.
557
00:29:50,400 --> 00:29:52,560
Oh. Oh, Randall. Oh, yeah.
558
00:29:53,960 --> 00:29:54,960
Yeah.
559
00:29:55,560 --> 00:29:56,700
Yeah, I'm going to get my child.
560
00:30:00,380 --> 00:30:01,380
Believe that.
561
00:30:43,150 --> 00:30:44,150
Welcome home.
562
00:30:46,430 --> 00:30:47,430
Thank you.
563
00:30:49,550 --> 00:30:51,590
So, you like it?
564
00:30:54,910 --> 00:30:55,910
Yeah.
565
00:30:56,570 --> 00:30:57,570
It's good.
566
00:30:57,630 --> 00:30:58,509
It's nice.
567
00:30:58,510 --> 00:30:59,750
Yeah, but small.
568
00:31:00,750 --> 00:31:01,750
I've been in smaller.
569
00:31:02,470 --> 00:31:03,470
Yeah, me too.
570
00:31:03,850 --> 00:31:04,850
Back in college.
571
00:31:07,270 --> 00:31:11,390
Yeah, for me, it was when we were at
war. The places were really small.
572
00:31:12,100 --> 00:31:14,560
But at least here I don't have to share
it with a bunch of guys.
573
00:31:16,280 --> 00:31:17,280
Nope, just me.
574
00:31:18,220 --> 00:31:19,220
Yeah.
575
00:31:20,760 --> 00:31:22,620
And that's not bad at all.
576
00:31:24,720 --> 00:31:25,720
Thank you.
577
00:31:28,500 --> 00:31:29,500
Wine?
578
00:31:32,020 --> 00:31:33,020
You're anything stronger?
579
00:31:33,700 --> 00:31:35,540
Yeah, help yourself. I thought you might
ask.
580
00:31:43,720 --> 00:31:44,720
Long day?
581
00:31:46,640 --> 00:31:47,760
Long day.
582
00:31:48,720 --> 00:31:49,720
Yeah.
583
00:31:50,360 --> 00:31:51,440
Me too.
584
00:31:55,200 --> 00:31:56,200
Want some?
585
00:31:58,380 --> 00:31:59,860
No, thanks.
586
00:32:00,180 --> 00:32:02,020
I'm saving my liver.
587
00:32:09,460 --> 00:32:10,460
Here.
588
00:32:11,960 --> 00:32:13,000
I'll drink.
589
00:32:14,920 --> 00:32:16,180
Rent's due every first of the month.
590
00:32:17,260 --> 00:32:18,260
Okay.
591
00:32:19,320 --> 00:32:21,420
And, um, your bedroom is just through
there.
592
00:32:23,380 --> 00:32:25,300
Not much, but nice.
593
00:32:28,800 --> 00:32:29,800
Okay.
594
00:32:30,460 --> 00:32:31,940
And mine's just on the other side.
595
00:32:32,260 --> 00:32:33,199
Only one.
596
00:32:33,200 --> 00:32:34,200
One bathroom.
597
00:32:37,760 --> 00:32:38,760
It's all right.
598
00:32:39,440 --> 00:32:40,440
I'm not slow.
599
00:32:41,280 --> 00:32:42,280
Good.
600
00:32:46,990 --> 00:32:47,990
So what do you think they're going to
say?
601
00:32:49,130 --> 00:32:50,130
Who?
602
00:32:51,570 --> 00:32:52,570
You know who.
603
00:32:53,930 --> 00:32:54,930
Randall and Alex?
604
00:32:56,130 --> 00:32:57,130
Yeah.
605
00:32:57,330 --> 00:33:00,290
You mean when they find out that we're
living together?
606
00:33:02,550 --> 00:33:03,550
Yeah.
607
00:33:05,350 --> 00:33:06,430
I really don't care.
608
00:33:08,270 --> 00:33:09,270
No?
609
00:33:09,710 --> 00:33:10,710
Not at all.
610
00:33:12,030 --> 00:33:13,890
Good. Because neither do I.
611
00:33:15,290 --> 00:33:16,290
Good.
612
00:33:19,070 --> 00:33:20,470
You know, I don't cook very well.
613
00:33:21,490 --> 00:33:22,490
I know.
614
00:33:22,770 --> 00:33:24,770
I've had your cooking. Okay, you know
what?
615
00:33:25,150 --> 00:33:30,290
You can starve then. I'm kidding, but
you could do with a few lessons.
616
00:33:30,810 --> 00:33:31,810
Really? From who?
617
00:33:32,290 --> 00:33:33,890
You've had my cooking and you like it.
618
00:33:34,550 --> 00:33:36,350
Okay, you can give me some cooking
lessons.
619
00:33:37,310 --> 00:33:38,310
And I will.
620
00:33:42,070 --> 00:33:43,510
Well... So how long are we doing this?
621
00:33:47,250 --> 00:33:48,250
As long as it takes.
622
00:33:49,260 --> 00:33:50,260
For what?
623
00:33:51,140 --> 00:33:55,500
To heal, move on, breathe, I guess.
624
00:33:58,880 --> 00:34:01,880
Yeah, well, that might take some time.
625
00:34:02,780 --> 00:34:04,220
At least we can afford the rent.
626
00:34:08,340 --> 00:34:10,639
All right, I'm going to go to bed.
627
00:34:11,940 --> 00:34:12,940
Seriously?
628
00:34:14,179 --> 00:34:15,560
I'm not even tired. I know.
629
00:34:15,800 --> 00:34:17,620
I can't tell you how tired I am.
630
00:34:19,150 --> 00:34:20,210
Sleep for like 15 hours.
631
00:34:22,489 --> 00:34:23,489
Nothing.
632
00:34:24,550 --> 00:34:25,550
What?
633
00:34:26,909 --> 00:34:27,909
Can I hold you?
634
00:34:29,969 --> 00:34:30,969
Brad.
635
00:34:37,170 --> 00:34:40,130
I just... I feel like I'm the one that
needs to be held.
636
00:34:49,770 --> 00:34:51,010
I wish I could say yes.
637
00:34:53,929 --> 00:34:54,949
Mom, I have to say no.
638
00:35:02,750 --> 00:35:03,750
I understand.
639
00:35:05,050 --> 00:35:07,010
We can't do this again.
640
00:35:09,730 --> 00:35:10,730
Mom.
641
00:35:12,370 --> 00:35:13,370
Sorry.
642
00:35:14,490 --> 00:35:15,610
What were you sorry for?
643
00:35:17,410 --> 00:35:18,590
Putting you in this situation.
644
00:35:19,820 --> 00:35:21,140
Hey, you didn't do any of this.
645
00:35:23,700 --> 00:35:28,320
I came into your yard with every
intention of sleeping with you.
646
00:35:33,200 --> 00:35:34,200
Four guys.
647
00:35:37,440 --> 00:35:38,760
That's all that I ever ran with.
648
00:35:42,360 --> 00:35:45,760
Randall was three, and you were four.
649
00:35:48,780 --> 00:35:55,380
I've never felt that vulnerable,
helpless, or depleted, or
650
00:35:55,380 --> 00:35:56,380
drunk.
651
00:35:57,560 --> 00:36:00,020
And I remember it.
652
00:36:01,460 --> 00:36:02,460
I do.
653
00:36:06,760 --> 00:36:07,860
Yeah, me too.
654
00:36:09,880 --> 00:36:14,260
Good, okay, so you understand why this
can't happen again.
655
00:36:16,980 --> 00:36:17,980
Yeah, I do.
656
00:36:18,280 --> 00:36:19,138
I get it.
657
00:36:19,140 --> 00:36:20,460
Okay. I understand.
658
00:36:21,740 --> 00:36:22,740
Okay.
659
00:36:24,180 --> 00:36:25,660
You've told me that three times.
660
00:36:28,080 --> 00:36:29,440
Sorry. Okay.
661
00:36:34,280 --> 00:36:35,280
I'm sorry too.
662
00:36:37,000 --> 00:36:38,000
Why?
663
00:36:39,560 --> 00:36:41,640
Because I want you right now.
664
00:36:42,620 --> 00:36:44,540
And I know that my body is saying it.
665
00:36:48,330 --> 00:36:52,530
I mean, the sex with you was a hundred
times better than the sex that I ever
666
00:36:52,530 --> 00:36:53,530
with Alex.
667
00:36:53,750 --> 00:36:59,710
I mean, you made me feel desired and
alive
668
00:36:59,710 --> 00:37:01,750
and wanted.
669
00:37:05,710 --> 00:37:07,930
I know I have to stop thinking about it.
Yes.
670
00:37:08,550 --> 00:37:09,550
Yes, please stop.
671
00:37:13,210 --> 00:37:15,790
Well, I just have to do what I do best.
672
00:37:17,580 --> 00:37:18,580
To distract me.
673
00:37:19,800 --> 00:37:20,800
What's that?
674
00:37:23,340 --> 00:37:24,700
Just bury my head in work.
675
00:37:27,340 --> 00:37:28,340
Good. Great.
676
00:37:37,840 --> 00:37:39,420
Oh, I just remembered.
677
00:37:40,240 --> 00:37:44,360
I left my computer. I need to go back
and get it because it's got all my
678
00:37:44,360 --> 00:37:45,360
accounts on there.
679
00:37:45,500 --> 00:37:47,380
It's at the house. Okay, well, you can't
drive.
680
00:37:49,340 --> 00:37:51,280
Why? You just started drinking.
681
00:37:52,020 --> 00:37:52,979
That'll be fine.
682
00:37:52,980 --> 00:37:54,900
No, look, I'll take you. Just give me
your keys.
683
00:37:55,180 --> 00:37:56,540
Mark, you said you were tired.
684
00:37:56,880 --> 00:37:57,819
No, it's fine.
685
00:37:57,820 --> 00:38:01,360
Look, I will stay in the car, okay? I
swear, I don't want to see them. I'll
686
00:38:01,360 --> 00:38:02,339
you.
687
00:38:02,340 --> 00:38:03,340
You're going to go to bed.
688
00:38:04,440 --> 00:38:05,440
It's okay.
689
00:38:07,040 --> 00:38:08,040
All right.
690
00:38:12,520 --> 00:38:13,520
Where's your keys?
691
00:38:33,550 --> 00:38:34,550
Hey,
692
00:38:38,730 --> 00:38:39,730
where are you going?
693
00:38:40,950 --> 00:38:42,430
I'm going home.
694
00:38:45,100 --> 00:38:46,200
Do my drama for you?
695
00:38:47,700 --> 00:38:48,700
No.
696
00:38:50,340 --> 00:38:51,560
You're too much.
697
00:38:53,260 --> 00:38:54,260
Oh.
698
00:38:55,100 --> 00:38:56,100
Come.
699
00:38:56,500 --> 00:38:57,500
Give me a hug.
700
00:39:14,350 --> 00:39:17,890
This is probably the last time I'm going
to see you.
701
00:39:18,550 --> 00:39:19,770
What are you talking about?
702
00:39:23,230 --> 00:39:24,730
I can feel it.
703
00:39:27,410 --> 00:39:28,730
I can feel it.
704
00:39:30,250 --> 00:39:31,890
This is all too much.
705
00:39:33,470 --> 00:39:34,710
All too much.
706
00:39:35,110 --> 00:39:37,370
Mom, I'm fine.
707
00:39:38,470 --> 00:39:40,210
I'm good.
708
00:40:00,230 --> 00:40:01,230
Randall, no.
709
00:40:04,730 --> 00:40:05,730
Randall.
710
00:40:10,990 --> 00:40:11,990
Randall.
711
00:40:12,530 --> 00:40:13,530
Come back.
712
00:40:14,750 --> 00:40:15,750
Don't.
713
00:40:16,730 --> 00:40:18,050
So you're driving this car now?
714
00:40:18,270 --> 00:40:19,270
Don't talk to me.
715
00:40:19,610 --> 00:40:22,630
Wait, wait, wait. My wife won't let me
talk to her. Randall, stop it.
716
00:40:23,050 --> 00:40:24,270
I'm going to ruin your life.
717
00:40:24,530 --> 00:40:27,610
Get out. You hear me? You take him in
the shed. You drive this car.
718
00:40:28,080 --> 00:40:31,260
I'm going to ruin your life. You don't
have that kind of power.
719
00:40:32,160 --> 00:40:33,078
You do.
720
00:40:33,080 --> 00:40:34,840
Enough. Enough. Move.
721
00:40:35,580 --> 00:40:36,580
Move.
722
00:40:36,840 --> 00:40:38,080
Move. Move.
723
00:40:38,640 --> 00:40:39,640
Now.
724
00:40:41,940 --> 00:40:42,940
Move.
725
00:40:43,500 --> 00:40:44,560
Now. What?
726
00:40:46,420 --> 00:40:48,180
Hey, guys. It's time. What?
727
00:40:48,440 --> 00:40:52,020
Watch this, Mom. You're going to like
this. Yeah. That's Brad Montgomery right
728
00:40:52,020 --> 00:40:53,020
there. Brad Montgomery?
729
00:40:53,700 --> 00:40:55,220
Yeah. You've been served.
730
00:40:57,840 --> 00:40:58,840
Brad. By whom?
731
00:40:59,780 --> 00:41:01,520
Brad, don't open it.
732
00:41:02,400 --> 00:41:03,400
Huh?
733
00:41:09,200 --> 00:41:13,080
Next on If Loving You Is Wrong. Who the
hell are you talking to? He knows too
734
00:41:13,080 --> 00:41:14,420
much. That's the beauty of it.
735
00:41:14,800 --> 00:41:16,040
Dead men tell no tales.
736
00:41:16,300 --> 00:41:19,440
The only thing I'm liking better than
the taste of your fist is the taste of
737
00:41:19,440 --> 00:41:21,180
your wife. Stop it, Brad.
738
00:41:22,160 --> 00:41:23,160
I'm the boy's father.
739
00:41:24,670 --> 00:41:28,210
Mom, who is it? Go back into your room
and lock the door. Kelly, please.
740
00:41:28,550 --> 00:41:32,430
That's my dad. Did you finally get
yourself a man? Oh, is he going to dump
741
00:41:32,430 --> 00:41:33,129
too, though?
742
00:41:33,130 --> 00:41:38,090
How about you buy another house you
can't afford and try to trap his ass
743
00:41:38,350 --> 00:41:41,090
You were the worst mistake of my life.
744
00:41:41,750 --> 00:41:47,710
And I assure you, you keep pushing me,
and I will show you just exactly how far
745
00:41:47,710 --> 00:41:49,250
a mother will go to protect her child.
47251
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.