Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:09,290 --> 00:02:13,750
'HITLIST'
2
00:02:20,120 --> 00:02:21,830
[alarm beeping]
3
00:02:54,910 --> 00:02:57,000
[mobile ringing]
4
00:03:01,330 --> 00:03:03,290
- 'Where are you?'
- I'm leaving
5
00:03:12,000 --> 00:03:13,870
Ma, is breakfast ready?
6
00:03:13,870 --> 00:03:15,660
2 minutes
Almost done
7
00:03:20,040 --> 00:03:21,080
Maa?
8
00:03:21,580 --> 00:03:23,000
Don't pinch me
What is it?
9
00:03:24,080 --> 00:03:26,080
Ask my brother to talk to me, ma
10
00:03:26,500 --> 00:03:28,250
2 days since he spoke to me
11
00:03:28,370 --> 00:03:29,540
I'll tell him
12
00:03:37,660 --> 00:03:38,790
Late again, huh?
13
00:03:38,870 --> 00:03:42,000
I got delayed getting my children
ready for school and dropping them
14
00:03:42,120 --> 00:03:44,080
First go and rescue the 'dosa'
from being charred
15
00:03:44,200 --> 00:03:45,200
Okay, madam
16
00:03:52,540 --> 00:03:53,660
Listen
17
00:03:54,540 --> 00:03:56,200
Why don't you talk to your sister?
18
00:03:57,290 --> 00:03:58,790
What big crime did she commit?
19
00:04:00,410 --> 00:04:02,410
If someone is eve-teasing
or ragging her in school
20
00:04:02,540 --> 00:04:04,120
Either report to the Principal
21
00:04:04,160 --> 00:04:05,160
Or else
22
00:04:05,410 --> 00:04:06,580
She should tell us
23
00:04:06,620 --> 00:04:09,000
She will take matters in her hand
Should we sit and watch?
24
00:04:09,040 --> 00:04:10,200
'Then why are we here?'
25
00:04:10,250 --> 00:04:12,410
I told her I won't talk to her
for a whole week
26
00:04:12,450 --> 00:04:13,790
It's only been 2 days till date
27
00:04:17,830 --> 00:04:18,910
Tell him, ma
28
00:04:19,580 --> 00:04:20,580
Listen to me
29
00:04:20,950 --> 00:04:22,790
Doesn't matter if you don't talk to her
30
00:04:23,410 --> 00:04:25,120
Drop her in school
on your way to work
31
00:04:28,200 --> 00:04:30,580
You go and drop her
I'll take the bike
32
00:04:39,790 --> 00:04:41,500
- Bro
- Aiyo! This chap!
33
00:04:41,620 --> 00:04:43,330
'I shouldn't show this to him'
34
00:04:43,620 --> 00:04:45,120
Step in, it's getting late
35
00:04:45,870 --> 00:04:48,080
You go, I forgot my key
36
00:04:50,580 --> 00:04:51,790
Your keys are right there
37
00:04:51,790 --> 00:04:53,200
I know, you go, bye
38
00:04:53,540 --> 00:04:55,330
Bro, I think your wife is calling you
39
00:04:55,370 --> 00:04:57,200
Hey! Why did you grab that?
40
00:04:58,080 --> 00:04:59,700
[rat squeaking]
41
00:05:00,660 --> 00:05:02,330
Isn't it a sin to kill
a living thing?
42
00:05:02,370 --> 00:05:04,120
Is it okay if it takes my life out?
43
00:05:04,160 --> 00:05:05,410
How did it harm you?
44
00:05:05,500 --> 00:05:09,200
Hey! It bit my TV, fridge, sofa
anything and everything
45
00:05:09,250 --> 00:05:12,000
What's worse, my shirt, pant
and underwear are in tatters
46
00:05:12,080 --> 00:05:13,250
You be safe, bro
47
00:05:13,290 --> 00:05:14,790
It bit my 'safety' to bits!
48
00:05:14,830 --> 00:05:17,200
That's why my wife is
expecting our 3rd baby!
49
00:05:17,200 --> 00:05:18,410
- Congrats!
- Give it to me
50
00:05:18,450 --> 00:05:19,790
Hey! Give it
51
00:05:20,750 --> 00:05:22,870
Aiyaiyo! Why is it
in such a tearing hurry?
52
00:05:23,040 --> 00:05:25,910
Hey wifey! Come here
This madcap let out the rat
53
00:05:25,950 --> 00:05:27,410
Thank God the rat escaped!
54
00:05:27,410 --> 00:05:31,500
You love to catch a rat and
let it escape and catch it again
55
00:05:31,540 --> 00:05:32,660
Your job 24x7!
56
00:05:32,660 --> 00:05:35,200
Gone case! We'll be catching
the damn rat tonight too!
57
00:05:35,200 --> 00:05:37,330
Come home, my first job is to kill you!
58
00:05:37,410 --> 00:05:40,080
- Come in, why look there?
- What can I do if it runs away?
59
00:06:09,870 --> 00:06:11,080
- Hi anna
- Hi
60
00:06:25,250 --> 00:06:26,580
'Hi Vijay'
61
00:06:27,540 --> 00:06:28,660
Hi
62
00:06:33,290 --> 00:06:36,040
[ringtone from film 'Chandi Veeran']
63
00:06:48,870 --> 00:06:50,120
Your phone is ringing
64
00:06:51,080 --> 00:06:52,330
Sorry
65
00:07:01,500 --> 00:07:02,620
Vijay?
66
00:07:02,660 --> 00:07:03,660
Yes
67
00:07:03,660 --> 00:07:05,330
I want to talk to you
68
00:07:06,040 --> 00:07:07,200
Personal or official?
69
00:07:07,450 --> 00:07:08,700
Personal
70
00:07:09,870 --> 00:07:11,700
I'll see you in the evening
after office hours
71
00:07:13,370 --> 00:07:15,200
You wanted to talk
to Vijay personally?
72
00:07:15,200 --> 00:07:17,160
That's my personal business, move aside
73
00:07:17,290 --> 00:07:19,870
How can it still be 'personal'
after I happened to hear it?
74
00:07:20,330 --> 00:07:21,410
Tell me
75
00:07:21,450 --> 00:07:22,500
What?
76
00:07:22,540 --> 00:07:23,540
Love, huh?
77
00:07:24,040 --> 00:07:25,870
How can it be love
from the word go?
78
00:07:26,580 --> 00:07:28,000
First step is dating, right?
79
00:07:28,330 --> 00:07:30,040
Dating?
With 'sir'!
80
00:07:30,500 --> 00:07:31,580
Sooper, my dear
81
00:07:48,250 --> 00:07:49,580
Why are you making a face?
82
00:07:49,620 --> 00:07:50,790
Green chiretta brew
83
00:07:51,040 --> 00:07:52,580
- Huh?
- Not only 'nilavembu'
84
00:07:52,830 --> 00:07:54,700
Neem flower 'rasam'
Pippali root soup
85
00:07:54,750 --> 00:07:56,700
Heart pea 'dosa'
Tapioca 'dhal'
86
00:07:56,750 --> 00:07:58,120
'Palmyra fruit dumpling'
87
00:07:58,200 --> 00:08:00,500
'Add one more to this feast'
88
00:08:00,620 --> 00:08:02,330
'Look, sir is enjoying every mouthful'
89
00:08:03,950 --> 00:08:05,500
Finger millet porridge
Organic food
90
00:08:05,540 --> 00:08:06,580
Good for health
91
00:08:06,580 --> 00:08:07,910
Just try, you'll love it
92
00:08:08,500 --> 00:08:09,500
Next
93
00:08:09,910 --> 00:08:12,000
Full romantic movie, eh?
94
00:08:33,200 --> 00:08:34,620
[scene from 'Kadaisi Vivasayi]
95
00:08:35,000 --> 00:08:36,790
'Wake up, sir
We have to water the fields'
96
00:08:37,700 --> 00:08:39,290
Ma'am, want a tissue?
97
00:08:40,200 --> 00:08:41,250
Wow!
98
00:08:41,370 --> 00:08:42,580
This is reality for you
99
00:08:42,660 --> 00:08:44,790
What's next?
Finally in the weekend
100
00:08:44,870 --> 00:08:45,950
Pub, right?
101
00:08:46,330 --> 00:08:47,700
Yes
102
00:08:52,450 --> 00:08:54,000
Enjoy your drinks, ma'am
103
00:08:54,040 --> 00:08:55,410
Cheers!
104
00:09:15,830 --> 00:09:17,790
This is the damnnnn reality!
105
00:09:18,620 --> 00:09:20,080
Then you mean
106
00:09:20,500 --> 00:09:22,500
He isn't my 'Mr Right'?
107
00:09:22,540 --> 00:09:26,120
Now do you realize why all the girls
in our office call him 'bro'?
108
00:09:28,750 --> 00:09:31,580
Because all of them
tried dating him!
109
00:09:38,540 --> 00:09:40,120
[mobile ringing]
110
00:09:40,620 --> 00:09:42,200
Pccht! Damn this phone
111
00:09:42,290 --> 00:09:43,660
- Not getting disconnected
- Hello
112
00:09:43,660 --> 00:09:45,790
- You wanted to talk to me personally?
- No...nothing
113
00:09:46,410 --> 00:09:47,580
It's okay, tell me
114
00:09:47,950 --> 00:09:49,200
Nothing...nothing
115
00:09:49,660 --> 00:09:51,200
- Just tell
- Nothing, 'na
116
00:09:51,250 --> 00:09:52,870
Nothing...nothing at all
117
00:09:53,370 --> 00:09:54,870
- Aishu
- 'Bye, anna!'
118
00:09:54,870 --> 00:09:56,000
Aishwarya
119
00:10:02,370 --> 00:10:04,080
How strange!
Police car in our area?
120
00:10:07,000 --> 00:10:08,580
Must be wanting
their palms greased
121
00:10:08,620 --> 00:10:10,580
What's with the siren?
122
00:10:10,620 --> 00:10:11,910
Something is fishy
123
00:10:11,910 --> 00:10:13,000
Call our boys
124
00:10:13,080 --> 00:10:15,000
- Tell me, bro
- Bloody! Come here
125
00:10:15,250 --> 00:10:17,080
- Hurry up
- Hey! Hello?
126
00:10:17,120 --> 00:10:18,160
Where are you?
127
00:10:18,790 --> 00:10:19,910
We are dead meat
128
00:10:21,580 --> 00:10:24,620
'I thought all of them will be in the sea
But they are swarming in the shore'
129
00:10:32,910 --> 00:10:34,870
'Sir, like a lion is to the jungle'
130
00:10:34,910 --> 00:10:36,410
Like the whale rules the sea
131
00:10:36,410 --> 00:10:40,330
Similarly, for this seashore
and entire neighborhood
132
00:10:40,620 --> 00:10:42,500
Er...Kali is the king, sir
133
00:10:44,120 --> 00:10:46,120
Confronting Kali without
a Special Force team
134
00:10:46,330 --> 00:10:47,700
Er...like this
135
00:10:47,750 --> 00:10:49,410
Meeting him alone face to face
136
00:10:49,620 --> 00:10:51,410
I don't think it will
turn out well, sir
137
00:10:51,620 --> 00:10:52,790
'Safer to go back, sir'
138
00:10:53,120 --> 00:10:54,290
'Sir...?'
139
00:10:54,410 --> 00:10:57,910
[song from 2016 film 'Dharma Durai']
140
00:11:30,750 --> 00:11:31,750
Check them
141
00:11:31,790 --> 00:11:33,200
'Selling salt to the sea?'
142
00:11:33,250 --> 00:11:34,580
'Didn't I caution you, sir?'
143
00:11:37,330 --> 00:11:38,700
Be it a lion or a whale
144
00:11:39,580 --> 00:11:41,040
Only when the hunter stalks
145
00:11:41,950 --> 00:11:43,410
All the beasts should panic!
146
00:11:51,450 --> 00:11:54,330
Cigarette smoking is injurious to health
147
00:11:56,540 --> 00:11:57,540
Hold
148
00:11:57,580 --> 00:11:59,200
- I don't smoke
- Not cigarette
149
00:11:59,290 --> 00:12:00,330
I meant hold my gun
150
00:12:00,660 --> 00:12:01,750
Give it, sir
151
00:12:01,750 --> 00:12:03,330
If anyone tries to cross the line
152
00:12:03,410 --> 00:12:04,700
- Just shoot
- Sir?
153
00:12:04,750 --> 00:12:06,410
- What is it?
- You forgot your file
154
00:12:08,080 --> 00:12:09,120
Please go, sir
155
00:12:40,160 --> 00:12:43,330
Looks like sir is simmering with rage!
Offer him something cold to drink
156
00:12:44,620 --> 00:12:45,790
Taking a dig?
157
00:12:50,410 --> 00:12:53,120
To all the politicians who ensured
your files are layered with dust
158
00:12:54,120 --> 00:12:55,200
And corporate firms
159
00:12:55,200 --> 00:12:56,200
You are now their enemy
160
00:12:57,700 --> 00:12:59,790
Following their orders
your count is 36 murders
161
00:13:00,700 --> 00:13:02,500
You have gathered
a lot of enmity
162
00:13:02,540 --> 00:13:06,290
The boys are waiting impatiently
and competing to close your chapter
163
00:13:10,410 --> 00:13:12,330
All I need to do
is signal with my eyes
164
00:13:15,290 --> 00:13:16,660
'They will finish you off'
165
00:13:16,700 --> 00:13:18,330
[mobile ringing]
166
00:13:21,830 --> 00:13:23,330
- Sir?
- Hey! ACP
167
00:13:23,500 --> 00:13:26,080
'You will rejoice
if we are at loggerheads'
168
00:13:26,080 --> 00:13:29,330
Under the pretext of mediating
don't jinx it like the malefic Saturn!
169
00:13:29,580 --> 00:13:32,500
Switch to speaker mode
and give it to Kali
170
00:13:35,370 --> 00:13:38,910
'Kali, apparently you are asking
for a mere 10% partnership'
171
00:13:39,080 --> 00:13:42,870
'You know Sharma is willing to
part with 20% as commission?'
172
00:13:42,910 --> 00:13:45,500
Money is everything, man
Is partnership the priority?
173
00:13:45,580 --> 00:13:48,410
'Just take the cash
and compromise, instead-'
174
00:13:48,450 --> 00:13:49,910
He's planning to kill our 'brother'
175
00:13:50,000 --> 00:13:51,500
You want me to compromise with him?
176
00:13:51,500 --> 00:13:53,700
Hey! Is your brother dead or what?
177
00:13:55,250 --> 00:13:57,500
'To the extent Kali
is important to our Party'
178
00:13:57,580 --> 00:13:59,660
'Corporate is equally important'
179
00:13:59,700 --> 00:14:03,660
Okay, shall I inform our Party leader
you have settled for a compromise?
180
00:14:12,660 --> 00:14:15,000
Sir, Kali nodded his head
181
00:14:17,790 --> 00:14:19,000
Give the green signal
182
00:14:24,500 --> 00:14:25,700
These politicians
183
00:14:25,830 --> 00:14:26,910
Corporate
184
00:14:26,910 --> 00:14:28,330
I am not taking sides
or mediating
185
00:14:28,620 --> 00:14:32,700
But I don't know why I've been transferred
from South Madras to North Madras
186
00:14:34,080 --> 00:14:36,660
After I settle into the office here
if your brothers and you
187
00:14:37,080 --> 00:14:38,910
Dare create any trouble in my jurisdiction
188
00:14:40,000 --> 00:14:41,660
You will be topmost in my hit list
189
00:14:54,080 --> 00:14:55,500
I will send you to your grave!
190
00:15:08,410 --> 00:15:10,000
Who the hell is he?
191
00:15:10,200 --> 00:15:11,290
Yov! Move, man
192
00:15:13,290 --> 00:15:14,750
[honking loudly]
193
00:15:15,750 --> 00:15:17,120
Hey! Move, I say
194
00:15:18,290 --> 00:15:19,870
Yov! Move your damn car
195
00:15:23,370 --> 00:15:24,500
Sorry, sir
Sorry, sir
196
00:15:24,500 --> 00:15:25,580
Go...get going
197
00:16:03,250 --> 00:16:04,700
Your driver ran for his life
198
00:16:04,750 --> 00:16:06,500
Who will drive the car now?
199
00:16:24,330 --> 00:16:25,500
Sheer bliss!
200
00:16:26,120 --> 00:16:28,950
I love sitting in your car
cross legged in cool comfort
201
00:16:29,950 --> 00:16:31,950
And you in the driver seat
202
00:16:33,540 --> 00:16:35,790
I feel on top of the world, boss
203
00:16:42,620 --> 00:16:44,750
'You have forgotten
all that I did for you'
204
00:16:44,790 --> 00:16:46,950
'And now with the help
of ministers and ACP'
205
00:16:47,000 --> 00:16:48,580
'You have the gall to threaten me?'
206
00:16:49,080 --> 00:16:50,290
My dear boss!
207
00:16:50,290 --> 00:16:52,580
Wherever you pointed your finger
208
00:16:53,000 --> 00:16:56,540
In all those spots
like a hound dog
209
00:16:56,790 --> 00:17:00,000
I pounced, tearing them apart and
I sent so many people to their grave
210
00:17:00,160 --> 00:17:01,500
For your sake
211
00:17:01,910 --> 00:17:03,200
Today
212
00:17:03,290 --> 00:17:05,290
You are a millionaire!
213
00:17:05,700 --> 00:17:06,910
Business man
214
00:17:06,910 --> 00:17:09,500
'Top cat in our society'
215
00:17:10,120 --> 00:17:12,290
If I hadn't obeyed your orders
216
00:17:12,870 --> 00:17:14,870
Would you be enjoying
this name and fame, boss?
217
00:17:20,080 --> 00:17:21,080
Kali
218
00:17:21,950 --> 00:17:23,580
You asked me for only 10%
219
00:17:24,290 --> 00:17:26,580
But I promised to pay you 20% commission
220
00:17:26,620 --> 00:17:28,370
If not enough, tell me
I will give you more
221
00:17:28,410 --> 00:17:29,870
Let's resolve this issue, Kali
222
00:17:29,870 --> 00:17:30,950
Boss
223
00:17:31,330 --> 00:17:33,410
Money is not at all a problem for you
224
00:17:33,790 --> 00:17:35,410
You'll give whatever I demand
225
00:17:35,750 --> 00:17:36,750
But
226
00:17:36,790 --> 00:17:39,410
You refuse a partnership
227
00:17:39,950 --> 00:17:46,000
You don't have the heart to put us
on an equal footing with you, boss
228
00:17:48,790 --> 00:17:51,910
Anyway you intend to backstab me
229
00:17:52,410 --> 00:17:55,040
I'll take one step forward
and do the honors!
230
00:17:57,660 --> 00:17:59,580
Bro, what are you doing?
231
00:18:16,910 --> 00:18:18,250
You bloody mongrel!
232
00:18:18,700 --> 00:18:22,040
Infiltrating from North India down here
you can make it big here with your business
233
00:18:22,620 --> 00:18:24,450
But the same doesn't
hold good for us, huh?
234
00:18:24,950 --> 00:18:26,540
You deserve to die, eff you!
235
00:18:26,580 --> 00:18:28,870
If you squeal to the minister and ACP
236
00:18:29,410 --> 00:18:31,200
You think they can
take action against me?
237
00:18:31,870 --> 00:18:33,410
Die, you damn vagabond!
238
00:18:33,660 --> 00:18:34,910
Die
239
00:18:35,700 --> 00:18:37,080
Your death
240
00:18:37,620 --> 00:18:39,540
It will elevate my respect
and status even more
241
00:18:39,580 --> 00:18:41,410
- Come, anna
- Let go of me
242
00:18:41,410 --> 00:18:42,870
Enough, step out
243
00:18:42,870 --> 00:18:44,250
Won't take me as your partner?
244
00:18:44,250 --> 00:18:46,000
People are watching, boss
245
00:18:46,330 --> 00:18:47,580
- Step out
- Leave me alone
246
00:18:47,580 --> 00:18:49,500
You dare bribe me with
your crappy commission!
247
00:18:49,540 --> 00:18:50,580
Why are you doing this?
248
00:18:50,660 --> 00:18:52,160
'Are we your slaves?'
249
00:18:52,200 --> 00:18:54,910
Why did you stab him here?
This is ACP's area
250
00:18:54,910 --> 00:18:57,080
Next in my list is
that Asst Commissioner of Police
251
00:19:10,200 --> 00:19:12,000
Sir, despite your serious warning
252
00:19:12,000 --> 00:19:14,580
Kali has finished off
that business man in our area
253
00:19:17,950 --> 00:19:19,250
I know
You can go
254
00:19:42,700 --> 00:19:46,620
'How can he practice true compassion
if he eats animal flesh to feed his own?'
255
00:19:46,910 --> 00:19:49,450
Snuffing a living being's breath
to build one's own body
256
00:19:49,540 --> 00:19:51,200
And eating it
claiming nourishment
257
00:19:51,370 --> 00:19:54,290
Poet Valluvar is questioning
his compassion quotient
258
00:19:54,330 --> 00:19:55,580
To quote Saint Vallalar
259
00:19:55,620 --> 00:19:58,080
'I wilted, whenever
I saw crops wither'
260
00:19:58,450 --> 00:20:00,950
Imagine the extent of compassion
embedded in his heart
261
00:20:01,120 --> 00:20:02,790
To feel sad for crops!
262
00:20:03,660 --> 00:20:06,870
Spirituality isn't only praying
and performing rituals
263
00:20:06,910 --> 00:20:11,000
To love all beings
like your own is spirituality
264
00:20:11,200 --> 00:20:12,660
Now let me come to the point
265
00:20:13,200 --> 00:20:16,500
People always ask me and
Kumudha madam just 1 question
266
00:20:16,580 --> 00:20:17,750
Without eating meat
267
00:20:17,790 --> 00:20:20,580
How can one succeed
as a sportsman or athlete?
268
00:20:20,620 --> 00:20:23,000
Or a body builder
Or serve in our army?
269
00:20:23,500 --> 00:20:26,250
That is the reason Kumudha madam
is launching this app
270
00:20:26,660 --> 00:20:29,870
In this app if you upload
your non vegetarian diet plan
271
00:20:29,870 --> 00:20:33,080
It will sort out the equivalent
perfect vegetarian diet plan
272
00:20:33,660 --> 00:20:35,500
I request all of you to try this app
273
00:20:35,500 --> 00:20:38,040
Thank you and let's save millions of lives
274
00:20:40,330 --> 00:20:42,870
Next we call upon Kumudha madam's husband
275
00:20:42,910 --> 00:20:46,700
Chief Guest ACP Yazhvendan
to address the gathering
276
00:20:51,870 --> 00:20:53,160
Greetings to everyone
277
00:20:53,700 --> 00:20:56,080
I've attended many functions
278
00:20:56,750 --> 00:20:57,870
But
279
00:20:58,200 --> 00:21:01,700
No one has addressed me as
Kumudha's husband Mr Yazhvendan!
280
00:21:03,750 --> 00:21:05,580
But still I am very happy to hear
281
00:21:06,200 --> 00:21:09,580
I don't want to comment about
your 'ahimsa' vegetarian concept
282
00:21:10,410 --> 00:21:14,290
The world I live in and
your world are poles apart
283
00:21:14,750 --> 00:21:17,450
But if people change
accepting your concept
284
00:21:17,450 --> 00:21:18,540
I'll be very happy
285
00:21:18,910 --> 00:21:21,910
Please use this Go Vegan app
286
00:21:22,040 --> 00:21:24,450
Anyway, thank you for
inviting me to this function
287
00:21:24,750 --> 00:21:26,040
Especially
Vijay
288
00:21:26,580 --> 00:21:28,290
Thank you
Vanakkam
289
00:21:28,330 --> 00:21:32,620
'Now our Chief Guest will
launch our 'Go Vegan' app'
290
00:21:41,040 --> 00:21:42,290
Thank you so much
291
00:21:42,500 --> 00:21:43,580
I'll take leave, sir
292
00:21:43,750 --> 00:21:47,330
Yazh, actually Vijay helped
in designing this app
293
00:21:47,500 --> 00:21:49,500
- Not only that-
- I know, dear
294
00:21:49,700 --> 00:21:51,910
Your mentor, well wisher, influencer
295
00:21:52,040 --> 00:21:53,700
I can keep piling more praise
296
00:21:53,750 --> 00:21:55,000
Nothing like that, sir
297
00:21:55,200 --> 00:21:56,790
Ma'am wants to do something good
298
00:21:56,790 --> 00:21:59,160
- I'm only supporting her
- Okay
299
00:21:59,370 --> 00:22:01,620
Let me send off other guests
300
00:22:01,660 --> 00:22:02,790
- You both carry on
- Sure
301
00:22:05,120 --> 00:22:06,200
- Vijay
- Sir?
302
00:22:06,200 --> 00:22:08,200
If you don't get me wrong
can I ask you something?
303
00:22:08,370 --> 00:22:10,000
Sir, please feel free
304
00:22:11,290 --> 00:22:13,580
Even the vegetable we eat
is classified as 'living thing'
305
00:22:14,500 --> 00:22:15,620
Sir
306
00:22:16,370 --> 00:22:19,410
We refer to fruits and veggies as seeds
307
00:22:19,500 --> 00:22:20,750
Because they-
308
00:22:20,790 --> 00:22:21,790
Sorry, sir
309
00:22:21,830 --> 00:22:23,080
[mobile ringing]
310
00:22:23,120 --> 00:22:26,580
They don't have their own eyes,
ears, heart, blood, none of these
311
00:22:26,830 --> 00:22:29,500
That's why now egg is
considered vegetarian
312
00:22:29,540 --> 00:22:30,700
[mobile ringing again]
313
00:22:31,040 --> 00:22:32,370
Very sorry, sir
314
00:22:33,830 --> 00:22:35,790
Take the call
May be important
315
00:22:35,910 --> 00:22:38,160
- Let me take leave, Vijay
- Sure, sir
316
00:22:38,160 --> 00:22:40,370
- Nice meeting you
- Nice meeting you, sir, thank you
317
00:22:42,830 --> 00:22:44,120
[mobile ringing]
318
00:22:44,160 --> 00:22:45,160
Pcccht!
319
00:22:48,620 --> 00:22:50,250
- Hello
- 'What is this?'
320
00:22:50,250 --> 00:22:52,080
'You keep cutting my calls'
321
00:22:52,120 --> 00:22:56,080
'How long will a man wait
after kidnapping your mother and sister?'
322
00:22:56,330 --> 00:22:58,330
Hello, whom do you want to speak to?
323
00:22:58,330 --> 00:23:00,620
- Please check the # and call
- 'My dear boy Vijay'
324
00:23:01,120 --> 00:23:03,620
'To understand the seriousness
of this situation will take you'
325
00:23:03,660 --> 00:23:04,910
'At least 2 hours'
326
00:23:05,330 --> 00:23:08,200
'Then you will wait for my call'
327
00:23:12,160 --> 00:23:16,080
'The number you're calling
is out of network coverage area'
328
00:23:16,080 --> 00:23:17,500
'Please try later'
329
00:23:18,870 --> 00:23:21,000
'The number you have called
has been switched off'
330
00:23:30,200 --> 00:23:31,950
- Sir...sir...sir
- Stop
331
00:23:36,080 --> 00:23:37,250
Vijay, what are you doing?
332
00:23:37,290 --> 00:23:38,750
A stranger just called me
333
00:23:38,790 --> 00:23:40,870
Claimed he has kidnapped
my mother and sister, sir
334
00:23:40,870 --> 00:23:42,910
I tried calling him back
but his # is not reachable
335
00:23:42,910 --> 00:23:45,700
I called my mother and sister
Both their phones are switched off, sir
336
00:23:46,000 --> 00:23:47,450
I'm really scared, sir
337
00:23:47,910 --> 00:23:50,700
Vijay, such prank calls
are common these days
338
00:23:50,750 --> 00:23:53,000
- But this is serious, sir
- Trust his experience, no?
339
00:23:53,040 --> 00:23:54,500
Don't get flustered
He will handle it
340
00:23:54,500 --> 00:23:57,830
No, my mother and sister
won't resort to prank calls, sir
341
00:24:01,250 --> 00:24:02,250
- Devaraj
- Sir?
342
00:24:02,290 --> 00:24:04,910
Trace the phone calls of
Vijay's mother and sister immediately
343
00:24:05,080 --> 00:24:06,120
Okay, sir
344
00:24:06,120 --> 00:24:08,500
- Check the spot the signal was cut off
- Yes, sir
345
00:24:08,500 --> 00:24:10,620
- Also trace the unknown calls
- Yes, sir
346
00:24:10,750 --> 00:24:11,910
- Akilan
- Sir
347
00:24:12,120 --> 00:24:14,290
- Send Lingam with Vijay
- Okay, sir
348
00:24:14,500 --> 00:24:16,500
Vijay, my officer Lingam
will accompany you
349
00:24:16,620 --> 00:24:17,870
Take him home with you
350
00:24:18,200 --> 00:24:20,250
After you both reach home, we'll decide
351
00:24:20,620 --> 00:24:21,750
Okay, sir
352
00:24:22,250 --> 00:24:23,250
Don't worry
353
00:24:33,250 --> 00:24:34,290
Amma?
354
00:24:35,410 --> 00:24:36,410
Keerthi...?
355
00:24:37,160 --> 00:24:39,870
Sir, I am telling you
they are not at home
356
00:24:39,910 --> 00:24:41,500
Why are you flustered, Vijay?
357
00:24:41,500 --> 00:24:43,910
Call your friends or relatives
358
00:24:45,750 --> 00:24:46,790
Hello, aunty
359
00:24:46,830 --> 00:24:49,580
- Did my amma come to your place?
- 'No, Vijay, what happened?'
360
00:24:49,580 --> 00:24:51,790
Sir, she didn't go there
361
00:24:52,620 --> 00:24:54,410
Okay, come and sit here
362
00:24:55,120 --> 00:24:56,950
Try calling your sister's friends
363
00:24:59,870 --> 00:25:01,000
Hello Vaishu
364
00:25:01,200 --> 00:25:03,700
- Did Keerthi come to your house?
- 'No, anna'
365
00:25:05,290 --> 00:25:06,950
Sir, not there either
366
00:25:07,000 --> 00:25:08,870
Okay...okay
Vijay, relax
367
00:25:09,410 --> 00:25:10,540
Do you have water?
368
00:25:10,580 --> 00:25:11,830
Sir, I don't want water
369
00:25:11,830 --> 00:25:13,160
Not for you
I'm feeling thirsty!
370
00:25:14,500 --> 00:25:16,750
You get into a panic state
and you'll make me panic too
371
00:25:16,790 --> 00:25:18,000
I want water to drink
372
00:25:23,620 --> 00:25:24,700
Thank you
373
00:25:31,950 --> 00:25:34,120
Where is the CCTV control room?
374
00:25:37,250 --> 00:25:39,290
Sir, that's my amma and Keerthi
375
00:25:40,500 --> 00:25:41,580
Those two, right?
376
00:25:55,870 --> 00:25:58,120
Give this video to the area patrol
and ask them to check
377
00:25:58,160 --> 00:25:59,200
Okay, sir
378
00:26:00,620 --> 00:26:03,660
'TN 13B 6337
Red color Swift car missing'
379
00:26:03,750 --> 00:26:05,830
'I repeat red color Swift car missing'
380
00:26:05,870 --> 00:26:07,200
'Mother and daughter are missing'
381
00:26:07,200 --> 00:26:09,330
'Mother's age is 40
and daughter is 15'
382
00:26:10,450 --> 00:26:12,160
- Hello...?
- Vehicle spotted, sir
383
00:26:13,500 --> 00:26:14,500
Sir...?
384
00:26:14,540 --> 00:26:17,290
Their vehicle has been identified
in 3rd street, Palavakkam
385
00:26:17,330 --> 00:26:18,370
Sir
386
00:26:18,370 --> 00:26:19,870
Come, let's check
387
00:26:20,200 --> 00:26:21,290
Let's go
388
00:26:32,410 --> 00:26:34,080
Amma...!
Keerthi
389
00:26:34,120 --> 00:26:35,580
- Sir, that's our car
- Wait
390
00:26:35,580 --> 00:26:38,290
- Please sir, let me check just once
- Listen, car is empty
391
00:26:38,330 --> 00:26:40,290
You don't go and
erase any evidence
392
00:26:40,410 --> 00:26:41,700
Did you check for a CCTV?
393
00:26:41,700 --> 00:26:43,540
Checked, sir
No CCTV, sir
394
00:27:10,450 --> 00:27:12,330
Hey! Why eat before reaching home?
395
00:27:12,370 --> 00:27:14,160
We'll reach in 10 minutes
396
00:27:14,450 --> 00:27:15,500
Glutton!
397
00:27:15,870 --> 00:27:18,160
Anyway when we reach home
I'm the one who will eat this
398
00:27:18,580 --> 00:27:20,080
Smell is tempting, amma
399
00:27:20,160 --> 00:27:22,500
Moreover this can't be
relished if it isn't hot
400
00:27:39,700 --> 00:27:40,790
'Sir...?'
401
00:27:42,700 --> 00:27:45,000
Tender coconut seller
witnessed everything it seems, sir
402
00:27:45,250 --> 00:27:46,580
Yov! Come here
403
00:27:48,040 --> 00:27:49,790
What did you see?
Tell us in detail
404
00:27:50,040 --> 00:27:54,160
Sir, I shut shop at 6:30
boozed a bit and went to bed
405
00:27:54,200 --> 00:27:55,700
'I heard a horn blare
all of a sudden'
406
00:27:55,700 --> 00:27:57,000
'When I woke up'
407
00:28:02,330 --> 00:28:03,500
Amma...!
408
00:28:13,750 --> 00:28:15,160
Keerthi, are you okay?
409
00:28:47,700 --> 00:28:48,910
Amma?
410
00:28:55,290 --> 00:28:56,290
Amma...!
411
00:29:03,000 --> 00:29:04,450
Amma...amma
412
00:29:18,250 --> 00:29:20,000
Keerthi, wait
413
00:29:36,200 --> 00:29:37,200
Am...amma
414
00:29:57,040 --> 00:29:58,200
Keerthi
415
00:29:58,540 --> 00:29:59,750
Keerthi
416
00:30:08,620 --> 00:30:09,660
Keerthi
417
00:30:11,160 --> 00:30:12,290
Keerthi
418
00:30:16,540 --> 00:30:17,540
Keerthi
419
00:30:19,450 --> 00:30:21,080
Keerthi...Keerthi
420
00:30:23,450 --> 00:30:24,500
Keerthi
421
00:30:30,620 --> 00:30:32,080
Keerthi...Keerthi
422
00:30:32,500 --> 00:30:34,660
Dai! What are you doing?
423
00:30:34,950 --> 00:30:36,120
Release her
424
00:30:40,700 --> 00:30:42,200
He nabbed them brilliantly, sir
425
00:30:42,200 --> 00:30:44,620
In Animal Channel usually
they dangle the young one as bait
426
00:30:44,660 --> 00:30:47,000
And then catch the mother
That's what he did too
427
00:30:47,040 --> 00:30:48,080
Yov!
428
00:30:48,200 --> 00:30:50,200
2 women were kidnapped
in front of your eyes
429
00:30:50,250 --> 00:30:51,910
You did nothing
but gawk and stand there
430
00:30:51,950 --> 00:30:53,450
And you are happily laughing!
431
00:30:53,500 --> 00:30:56,250
If you had been in my place
as if you would've ripped him to pieces
432
00:30:56,290 --> 00:30:57,410
- Sarcasm!
- Lingam
433
00:30:57,750 --> 00:30:58,750
Sir
434
00:30:58,830 --> 00:31:00,370
Hitting the witness unnecessarily
435
00:31:00,370 --> 00:31:01,450
No, sir
436
00:31:01,500 --> 00:31:03,370
- Get a statement and send him
- Yes, sir
437
00:31:03,540 --> 00:31:05,080
I can't do all that, sir
438
00:31:05,120 --> 00:31:08,200
In all the check posts
on ECR and OMR road
439
00:31:08,200 --> 00:31:11,500
Inform them to stop and check thoroughly
if a black mini van crosses that area
440
00:31:21,830 --> 00:31:23,660
Watch carefully
Don't miss anything
441
00:31:23,950 --> 00:31:25,580
That van hasn't crossed yet, right?
442
00:31:26,620 --> 00:31:27,750
Sir
443
00:31:29,620 --> 00:31:31,540
- Did you check all the toll gates?
- Yes, I did
444
00:31:31,660 --> 00:31:34,160
That black van hasn't crossed the ECR toll
445
00:31:36,290 --> 00:31:37,910
'Not crossed OMR toll either'
446
00:31:39,910 --> 00:31:41,790
Van hasn't been spotted
within city limits too
447
00:31:52,370 --> 00:31:54,500
He has to be within 20 km radius
448
00:31:54,950 --> 00:31:58,540
Inform all police stations in that area
Ask them to check all cameras thoroughly
449
00:31:58,700 --> 00:31:59,830
Okay, sir
450
00:32:01,910 --> 00:32:03,000
Don't worry
451
00:32:03,410 --> 00:32:04,500
We will find them
452
00:32:24,080 --> 00:32:25,080
- Lingam
- Sir
453
00:32:25,120 --> 00:32:26,660
Wanting to rescue
his mother and sister
454
00:32:26,660 --> 00:32:28,910
...scared of the mask man
Vijay shouldn't make it worse
455
00:32:29,160 --> 00:32:31,450
Get Vijay's phone and hand it
over to the Cyber team
456
00:32:31,500 --> 00:32:35,370
Hack his normal calls, Whatsapp
video calls, chats, messages
457
00:32:35,540 --> 00:32:37,080
By installing a spy software
458
00:32:37,120 --> 00:32:38,200
- Okay, sir
- Then
459
00:32:38,290 --> 00:32:41,700
Without Vijay's knowledge
set a GPS tracker on his bike
460
00:32:44,790 --> 00:32:46,160
- My dear boy
- Sir
461
00:32:46,330 --> 00:32:51,200
Nothing to worry, Cyber Crime wanted
that foreign # and the call timing
462
00:32:51,250 --> 00:32:54,160
- Okay, sir
- Give me your phone to note it down
463
00:32:56,660 --> 00:32:57,790
Here, sir
464
00:33:04,040 --> 00:33:05,290
'He is very alert'
465
00:33:13,120 --> 00:33:14,750
- I've installed it, sir
- Okay
466
00:33:31,160 --> 00:33:32,950
Sir! Don't scare me
467
00:33:33,790 --> 00:33:35,500
Imagine being scared of me!
468
00:33:35,500 --> 00:33:37,160
How did you get to be a cop?
469
00:33:37,410 --> 00:33:38,790
- Sir
- Here's your phone
470
00:33:39,830 --> 00:33:41,790
Latest model?
Looks good
471
00:33:41,910 --> 00:33:42,950
Sit down
472
00:33:50,500 --> 00:33:53,040
Sir, Vijay is getting a call
from an unknown number
473
00:33:53,870 --> 00:33:55,080
[mobile ringing]
474
00:33:59,410 --> 00:34:01,910
[wicked laughter]
475
00:34:03,200 --> 00:34:07,080
You must be aware of reality
and the situation clearly now
476
00:34:07,120 --> 00:34:10,910
'So if you step out
without making a ruckus'
477
00:34:11,000 --> 00:34:12,790
We can discuss it and solve it
478
00:34:12,910 --> 00:34:14,000
Sir?
479
00:34:17,000 --> 00:34:18,080
Anna?
480
00:34:18,450 --> 00:34:19,660
Where's the rest room?
481
00:34:19,700 --> 00:34:21,120
Step out and turn right
482
00:34:31,580 --> 00:34:33,700
- Tell me, sir
- The vehicle didn't cross this toll
483
00:34:33,750 --> 00:34:34,910
Nor that toll
484
00:34:35,040 --> 00:34:37,410
They would have told you
it must be within a radius of 20 km
485
00:34:37,540 --> 00:34:38,950
'Sir...?
Yes, sir'
486
00:34:39,330 --> 00:34:42,000
- 'Exactly, sir'
- Let me send you a video
487
00:34:42,750 --> 00:34:43,950
Watch it
488
00:34:53,910 --> 00:34:57,200
The police will still be looking
for the black van within the city
489
00:34:57,250 --> 00:35:00,870
But it is 4 hours since I got out
of the city in my truck
490
00:35:03,160 --> 00:35:05,450
If you show that video to them
491
00:35:05,620 --> 00:35:07,660
'They will hunt for me
with that truck number'
492
00:35:08,910 --> 00:35:10,580
Even that is fake
493
00:35:13,950 --> 00:35:16,750
By the time they search
and track me down
494
00:35:16,790 --> 00:35:20,250
Grass will grow on the spot
I bury your mother and sister
495
00:35:20,250 --> 00:35:22,330
Sir, what do you want me to do?
496
00:35:22,370 --> 00:35:23,410
Good
497
00:35:23,450 --> 00:35:26,080
First make some excuse
and get out of that place
498
00:35:26,500 --> 00:35:27,700
I'll call you later
499
00:35:28,330 --> 00:35:29,540
Switch off that camera
500
00:35:29,580 --> 00:35:30,580
Sir
501
00:35:31,790 --> 00:35:33,790
Sir, please allow me to go
502
00:35:33,910 --> 00:35:35,290
I'll do as he says
503
00:35:37,040 --> 00:35:38,290
Look at this, sir
504
00:35:42,910 --> 00:35:44,250
Vijay, relax
505
00:35:44,660 --> 00:35:46,250
He's emotionally blackmailing you
506
00:35:46,790 --> 00:35:48,330
Let's wait for his next move
507
00:35:48,330 --> 00:35:49,330
Here
508
00:35:51,250 --> 00:35:52,290
- Lingam
- Sir?
509
00:35:52,330 --> 00:35:53,870
Fix the button camera on him
510
00:35:59,750 --> 00:36:01,000
We will be watching you
511
00:36:02,120 --> 00:36:03,160
Go
512
00:36:03,870 --> 00:36:06,160
Follow his orders implicitly
513
00:36:09,830 --> 00:36:11,000
I have come out, sir
514
00:36:17,620 --> 00:36:19,870
- Have you fixed GPS on his bike?
- Yes, sir
515
00:36:20,200 --> 00:36:21,950
Follow him at a distance of 200m
516
00:36:21,950 --> 00:36:23,290
- Yes, sir
- No uniform
517
00:36:23,370 --> 00:36:25,040
- Only mufti
- Okay, sir
518
00:36:25,040 --> 00:36:26,660
Lingam, give him the pistol
519
00:36:27,160 --> 00:36:28,290
Okay
520
00:36:30,450 --> 00:36:31,790
Boys, come on
521
00:36:32,620 --> 00:36:35,080
His location is only 2 km from here
522
00:36:35,120 --> 00:36:36,500
Hurry up
Let's go
523
00:36:37,950 --> 00:36:39,370
Could you track his location?
524
00:36:39,580 --> 00:36:41,040
Sir, every 30 seconds
525
00:36:41,080 --> 00:36:43,080
'Signal is jumping
to various countries'
526
00:36:43,080 --> 00:36:47,000
'The same with IP address
when I tried to track it, sir'
527
00:36:47,250 --> 00:36:50,870
We must send the recorded call to
headquarters to see if it can be decoded
528
00:36:50,870 --> 00:36:52,410
- Then do it immediately
- Okay, sir
529
00:37:00,790 --> 00:37:01,870
Hey! Stop...stop
530
00:37:03,500 --> 00:37:05,660
You'll see a chicken stall to your left
531
00:37:10,200 --> 00:37:12,080
- Yes, sir
- Go inside
532
00:37:12,120 --> 00:37:14,660
What will I do
inside a chicken stall, sir?
533
00:37:17,080 --> 00:37:18,200
Sir
534
00:37:18,410 --> 00:37:19,620
Hello
535
00:37:22,580 --> 00:37:24,160
Sir...hello?
536
00:37:25,750 --> 00:37:27,290
- 'DON'T HURT ME'
- MAAAA!
537
00:37:27,290 --> 00:37:29,000
Sir...sir
I'll go in, sir
538
00:37:29,250 --> 00:37:31,120
[chickens clucking]
539
00:37:38,500 --> 00:37:40,290
What do you want?
Country chicken?
540
00:37:40,580 --> 00:37:41,660
Go in and choose
541
00:37:41,700 --> 00:37:42,870
'Just go in'
542
00:38:29,830 --> 00:38:30,870
'What?'
543
00:38:30,870 --> 00:38:32,330
Are you done puking?
544
00:38:32,500 --> 00:38:34,910
Sir, I can't be here
even for a second
545
00:38:35,580 --> 00:38:36,950
What will I do here, sir?
546
00:38:37,000 --> 00:38:38,410
Fate is supreme
547
00:38:38,500 --> 00:38:40,700
No one can change its course
548
00:38:41,200 --> 00:38:44,200
400-500 chickens in there
will die today
549
00:38:44,250 --> 00:38:47,410
But if you put your mind to it
fate of one rooster can be changed
550
00:38:48,200 --> 00:38:50,580
Sir, what are you saying?
I don't understand
551
00:38:50,700 --> 00:38:52,330
Fool!
Go inside
552
00:38:52,370 --> 00:38:54,500
Pick a chicken you like
and buy it alive
553
00:38:56,040 --> 00:38:57,200
Okay, sir
554
00:39:16,950 --> 00:39:18,290
Anna!
555
00:39:20,660 --> 00:39:23,080
I would've chopped your hand into two
What's wrong with you?
556
00:39:23,120 --> 00:39:25,580
I want to buy that chicken alive
557
00:39:27,120 --> 00:39:28,500
Rs 600, pay and take it
558
00:39:33,410 --> 00:39:34,790
Hold
Hey...hey!
559
00:39:35,160 --> 00:39:37,790
Can't even hold a bird properly
You are a real pain in the neck
560
00:39:41,080 --> 00:39:42,200
Here, hold like this
561
00:39:48,660 --> 00:39:50,750
Sir, I bought one
562
00:39:50,790 --> 00:39:52,200
Where should I come now, sir?
563
00:39:53,620 --> 00:39:54,750
Er-
564
00:39:54,950 --> 00:39:56,580
I have this urgent need
to relieve myself
565
00:39:56,580 --> 00:39:57,750
I'll pee and be back
566
00:39:57,750 --> 00:39:59,330
Okay?
You go home
567
00:40:13,870 --> 00:40:18,870
Were his mother and sister kidnapped
just for a damn rooster?!
568
00:40:19,410 --> 00:40:21,290
This is an unique case, indeed
569
00:40:41,580 --> 00:40:43,580
God, I hope the rat got trapped!
570
00:40:46,330 --> 00:40:48,950
Got the rat back in the trap
all thanks to my good deeds
571
00:40:49,000 --> 00:40:51,080
- Open the back door
- It's midnight now
572
00:40:51,120 --> 00:40:52,200
We can do it in the morning
573
00:40:52,250 --> 00:40:54,580
That madcap neighbor
won't let me kill it
574
00:40:54,620 --> 00:40:56,000
It's now or never
575
00:40:56,620 --> 00:40:58,700
Don't say this and
allow the rat to escape
576
00:41:00,120 --> 00:41:02,200
Aiyaiyo! Rewind and repeat, eh?
577
00:41:02,580 --> 00:41:04,580
This 'Saturn' is orbiting the lift!
578
00:41:05,660 --> 00:41:06,750
Oh gawd!
579
00:41:06,790 --> 00:41:08,700
Aiyaiyo! The rat ran away again
580
00:41:08,700 --> 00:41:10,200
What do I tell my wifey dear?
581
00:41:10,290 --> 00:41:11,410
'Well and truly caught!'
582
00:41:12,540 --> 00:41:13,580
Police
583
00:41:18,580 --> 00:41:20,200
- A boy went up now
- Yes, sir, Vijay
584
00:41:20,290 --> 00:41:21,290
Which floor is he in?
585
00:41:21,790 --> 00:41:23,410
8th floor, 2nd house
586
00:41:24,080 --> 00:41:25,120
Zoom that
587
00:41:27,370 --> 00:41:28,410
Okay, sir
588
00:42:06,500 --> 00:42:10,200
'This device is connected successfully'
589
00:42:12,790 --> 00:42:14,500
[mobile ringing]
590
00:42:18,660 --> 00:42:21,080
Sir, tell me if I should
pay you a ransom amount
591
00:42:21,450 --> 00:42:23,250
I'll give you all my savings
592
00:42:23,660 --> 00:42:25,620
Please release
my mother and sister, sir
593
00:42:26,540 --> 00:42:28,660
[amused laughter]
594
00:42:28,700 --> 00:42:31,000
'Are you negotiating a ransom?'
595
00:42:31,080 --> 00:42:32,370
No, sir...no
596
00:42:32,410 --> 00:42:33,580
Okay, fine
597
00:42:34,120 --> 00:42:35,500
- How much will you pay?
- Sir
598
00:42:36,080 --> 00:42:38,700
I have a savings of
only Rs 15 lakhs in the bank, sir
599
00:42:39,040 --> 00:42:43,660
Besides that my mother and sister's jewelry
will be around 40-45 sovereigns, sir
600
00:42:43,700 --> 00:42:45,290
I'll give everything to you, sir
601
00:42:45,450 --> 00:42:46,580
Leave us alone, sir
602
00:42:46,620 --> 00:42:47,790
Are you a fool or what?
603
00:42:47,910 --> 00:42:51,660
Do you know how much human trafficking
and sexual exploitation will fetch me?
604
00:42:54,580 --> 00:42:55,580
At least
605
00:42:55,830 --> 00:42:57,790
Do you know your sister's age?
606
00:42:57,830 --> 00:42:58,910
Sir
607
00:42:59,120 --> 00:43:00,790
- 15, sir
- Oh!
608
00:43:00,830 --> 00:43:01,950
Fifteen
609
00:43:02,080 --> 00:43:04,000
She is good looking too
610
00:43:04,160 --> 00:43:06,000
According to today's market rate
611
00:43:06,080 --> 00:43:08,870
She will fetch 50 lakhs to 1 crore
612
00:43:08,870 --> 00:43:09,950
Sir...sir
613
00:43:10,080 --> 00:43:11,200
Forget that
614
00:43:11,250 --> 00:43:13,500
If I send your amma to Pakistan
615
00:43:13,500 --> 00:43:16,200
'Every part of her body can
be used in organ trafficking'
616
00:43:16,250 --> 00:43:18,580
Approximately I'll get about 2 crores
617
00:43:18,620 --> 00:43:21,910
Give or take it will amount to 3 crores
618
00:43:23,330 --> 00:43:26,750
Okay, give me 2 crores
I will release both of them
619
00:43:26,790 --> 00:43:29,910
How will I collect
that kind of cash, sir?
620
00:43:30,040 --> 00:43:31,080
Eff you!
621
00:43:31,120 --> 00:43:32,160
You understand then
622
00:43:32,200 --> 00:43:34,370
So shut your gob
and do only what I say
623
00:43:34,370 --> 00:43:36,830
Amazon would have delivered
a parcel to your address
624
00:43:36,870 --> 00:43:38,500
Go and bring it to me
625
00:43:39,120 --> 00:43:40,120
Okay
626
00:43:52,330 --> 00:43:53,700
- Sir
- Hey! Yuck!
627
00:43:53,870 --> 00:43:55,000
'Are you a moron?'
628
00:43:55,040 --> 00:43:56,540
Should I spoon feed you?
629
00:43:56,580 --> 00:43:57,750
Open it
630
00:44:06,200 --> 00:44:08,000
Take the chicken that's behind you
631
00:44:08,540 --> 00:44:09,750
Chop it
632
00:44:17,910 --> 00:44:20,000
I cannot kill a living being, sir
633
00:44:22,120 --> 00:44:24,370
So you are saying
you won't listen to me
634
00:44:24,620 --> 00:44:26,290
I cannot do that alone
635
00:44:26,290 --> 00:44:28,580
You are refusing to obey my order
636
00:44:32,580 --> 00:44:34,160
You will comply now, just watch
637
00:44:37,500 --> 00:44:39,330
- Anna
- Keerthi?
638
00:44:45,750 --> 00:44:46,750
ANNA!
639
00:44:46,790 --> 00:44:47,870
ANNA!
ANNA!!
640
00:44:48,500 --> 00:44:49,750
Sir, let her go
641
00:44:50,870 --> 00:44:52,160
'Keerthi...!'
642
00:44:53,160 --> 00:44:54,370
- Anna
- Sir
643
00:44:54,450 --> 00:44:55,700
Don't hurt her, sir
644
00:44:55,790 --> 00:44:56,870
ANNA!
645
00:44:57,620 --> 00:44:59,200
'KEERTHI!'
646
00:44:59,250 --> 00:45:00,370
'ANNA!'
647
00:45:02,540 --> 00:45:04,410
'Sir, let her go'
648
00:45:05,040 --> 00:45:06,250
Please, sir
649
00:45:09,080 --> 00:45:11,700
- 'Anna'
- She is innocent, sir
650
00:45:12,250 --> 00:45:13,750
'SIR...SIR!!'
651
00:45:16,290 --> 00:45:17,330
Keerthi
652
00:45:17,870 --> 00:45:20,200
- Anna, save me
- Don't do this, sir
653
00:45:20,200 --> 00:45:21,790
DON'T, SIR
PLEASE DON'T
654
00:45:28,080 --> 00:45:29,290
'Anna, help me'
655
00:45:30,330 --> 00:45:33,080
Even now you won't kill that damn bird?
656
00:45:33,290 --> 00:45:34,620
Sir, please
657
00:45:34,660 --> 00:45:35,950
ANNA!
658
00:45:36,000 --> 00:45:38,290
If I let go of this rope now
659
00:45:38,330 --> 00:45:42,410
'The entire set of candles and
hot wax will fall on your sister'
660
00:45:42,540 --> 00:45:47,200
Then your sister will become
a barbeque chicken!
661
00:45:47,250 --> 00:45:48,370
Aiyo...sir!
662
00:45:48,830 --> 00:45:50,290
Now tell me, da
663
00:45:50,290 --> 00:45:52,410
Will you kill that chicken or not?
664
00:45:52,450 --> 00:45:54,290
I am begging you, sir
665
00:45:56,660 --> 00:45:58,330
Anna...anna!
666
00:45:59,120 --> 00:46:00,500
Okay, fine
667
00:46:00,540 --> 00:46:01,950
As you like it
668
00:46:02,080 --> 00:46:03,200
One
669
00:46:05,290 --> 00:46:06,580
Two
670
00:46:09,000 --> 00:46:10,160
NO!!
671
00:46:10,830 --> 00:46:12,290
Kill that damn bird, anna
672
00:46:14,540 --> 00:46:16,370
It's just a bloody rooster
Kill it, damn you!
673
00:46:23,830 --> 00:46:25,500
- Anna...anna!
- Three
674
00:46:29,410 --> 00:46:30,870
Soooper...soooper
675
00:46:31,790 --> 00:46:32,790
Sorry, sir
676
00:46:42,750 --> 00:46:43,790
Anna
677
00:46:59,620 --> 00:47:07,410
"Did I help a killer now
to save my (s)kin somehow?"
678
00:47:07,500 --> 00:47:09,000
'Well done, my boy'
679
00:47:09,120 --> 00:47:10,290
'Congrats!'
680
00:47:10,660 --> 00:47:12,250
'Didn't I tell you?'
681
00:47:12,450 --> 00:47:14,040
'Fate is supreme'
682
00:47:14,200 --> 00:47:17,080
You had to kill this rooster today
and that's called
683
00:47:17,250 --> 00:47:19,950
Fate...!
No one can change that
684
00:47:26,290 --> 00:47:28,870
'I have selected you
for a huge project'
685
00:47:29,040 --> 00:47:31,660
Only then I knew, you are
a devotee of Tamil Saint Vallalar
686
00:47:32,000 --> 00:47:34,000
'I started having doubts
about your capability'
687
00:47:34,040 --> 00:47:36,500
'Will you be able to kill or not?'
688
00:47:37,250 --> 00:47:39,580
"To one who kills ruthlessly"
689
00:47:39,620 --> 00:47:41,160
Now it is confirmed
690
00:47:41,410 --> 00:47:44,290
You are capable of murder
691
00:47:44,370 --> 00:47:46,750
"To one who murders mercilessly"
692
00:47:46,790 --> 00:47:48,580
Tomorrow you have to go
right up to mid sea
693
00:47:49,290 --> 00:47:50,910
And kill a huge 'whale'
694
00:47:51,040 --> 00:47:52,330
Go and take rest now
695
00:47:56,660 --> 00:47:58,080
He's a big time psycho, sir
696
00:47:59,000 --> 00:48:00,910
My hands and legs have
not stopped shaking, sir
697
00:48:01,080 --> 00:48:04,080
Let's bring Vijay here before
this blows out of proportion, sir
698
00:48:04,160 --> 00:48:05,250
What rubbish!
699
00:48:05,330 --> 00:48:07,830
We are unable to trace his calls
We have no other option either
700
00:48:07,870 --> 00:48:09,870
At least if we know the victim
he has to kill
701
00:48:09,910 --> 00:48:11,580
Through him we can nab the mask man
702
00:48:11,620 --> 00:48:13,290
Ask our boys to follow him closely
703
00:48:13,330 --> 00:48:14,950
- Everyone is armed, right?
- Yes, sir
704
00:48:22,120 --> 00:48:24,500
[mobile ringing]
705
00:48:29,910 --> 00:48:31,290
- Yes, Lingam
- 'Sir'
706
00:48:31,330 --> 00:48:33,200
'Mask man is calling Vijay's mobile, sir'
707
00:48:34,330 --> 00:48:35,790
Connect the call
708
00:48:37,830 --> 00:48:42,200
This day will be unforgettable
for both you and me
709
00:48:42,250 --> 00:48:43,370
'Are you ready?'
710
00:48:43,870 --> 00:48:45,080
My soldier
711
00:48:48,700 --> 00:48:50,410
I'll send you a location
712
00:48:50,450 --> 00:48:52,200
Be there within 40 minutes
713
00:48:54,580 --> 00:48:56,000
Okay, sir
714
00:49:22,750 --> 00:49:25,330
- Sir, he has left his house
- Devaraj, be alert
715
00:49:25,370 --> 00:49:27,000
- Boys, get ready
- Yes, sir
716
00:49:36,950 --> 00:49:38,200
[mobile ringing]
717
00:49:38,450 --> 00:49:39,500
My dear boy
718
00:49:39,580 --> 00:49:41,290
I'm the bow
You are the arrow
719
00:49:41,330 --> 00:49:43,910
Why these police dogs
in between unnecessarily?
720
00:49:46,790 --> 00:49:49,410
Must nab the traitors to our nation
who ride without a helmet
721
00:49:49,450 --> 00:49:52,500
Catch the anti-social elements
fighting for imaginary causes
722
00:49:52,540 --> 00:49:54,200
These cops are so busy
723
00:49:54,250 --> 00:49:56,000
Why should we disturb them?
724
00:49:58,950 --> 00:50:00,160
Vijay
725
00:50:00,700 --> 00:50:02,330
It's my game
726
00:50:02,870 --> 00:50:04,910
Don't play double game with me
727
00:50:09,000 --> 00:50:12,330
You decide whether you want
police help or your family to stay alive
728
00:50:16,500 --> 00:50:17,700
'ANNA!'
729
00:50:18,160 --> 00:50:20,200
'Anna...help me'
730
00:50:20,660 --> 00:50:21,750
'ANNA'
731
00:50:27,660 --> 00:50:29,000
You got it
732
00:50:35,870 --> 00:50:37,660
Boys, stop him immediately
733
00:50:55,790 --> 00:50:56,790
Turn right
734
00:51:00,910 --> 00:51:02,910
'Park your bike at a dead end'
735
00:51:03,200 --> 00:51:04,410
'Get down and run'
736
00:51:06,870 --> 00:51:08,000
Hey! Stop
737
00:51:17,870 --> 00:51:18,910
Sir
738
00:51:41,700 --> 00:51:42,790
- Not here
- Saw that side?
739
00:51:42,830 --> 00:51:43,910
Okay, come
740
00:51:44,160 --> 00:51:45,790
'Sir, we have missed him'
741
00:51:47,370 --> 00:51:50,500
Lingam, share Vijay's 'live' location
with our boys immediately
742
00:51:50,500 --> 00:51:51,580
'Okay, sir'
743
00:51:56,290 --> 00:51:58,000
Boys, he is closeby
744
00:52:08,200 --> 00:52:10,200
It is pinpointing here, wait
745
00:52:10,660 --> 00:52:12,160
Boys, what's happening?
746
00:52:12,200 --> 00:52:14,700
Sir, we are in the exact spot
as per his location
747
00:52:17,200 --> 00:52:19,080
[mobile ringing]
748
00:52:25,700 --> 00:52:27,000
Hey! Stop...stop
749
00:52:27,040 --> 00:52:30,000
'A mobile will be stuck
to that car's door frame'
750
00:52:30,040 --> 00:52:31,330
[mobile vibrating]
751
00:52:32,830 --> 00:52:34,700
Drop your mobile into that car
752
00:52:34,750 --> 00:52:36,000
'And take that mobile'
753
00:52:39,790 --> 00:52:42,000
Useless fellows!
How could you be so careless?
754
00:52:52,580 --> 00:52:54,500
Why are you making me run like this?
755
00:52:54,580 --> 00:52:56,040
Where should I come, sir?
756
00:52:56,200 --> 00:52:59,000
You have reached
your destination
757
00:53:02,120 --> 00:53:03,830
Look towards your left
758
00:53:09,080 --> 00:53:10,290
Go inside
759
00:53:12,910 --> 00:53:14,620
Hey...hey!
Whom do you want to meet?
760
00:53:14,660 --> 00:53:16,910
How can you barge in like that?
761
00:53:17,040 --> 00:53:18,870
'Tell him you want to meet anna'
762
00:53:19,450 --> 00:53:21,620
I have to meet anna, sir
763
00:53:21,750 --> 00:53:23,540
Anna is busy mediating inside
764
00:53:23,580 --> 00:53:25,000
You can't meet him now
765
00:53:25,000 --> 00:53:27,790
Tell me, I'll tell him
766
00:53:27,790 --> 00:53:31,000
Tell him Dr Karunakaran sent you
on an important mission
767
00:53:31,040 --> 00:53:33,160
Dr Karunakaran sent me
on an important mission
768
00:53:34,080 --> 00:53:36,410
He is referring our doctor's name
What do we do now?
769
00:53:36,750 --> 00:53:38,580
Sir, we are okay with
the 10% partnership
770
00:53:38,660 --> 00:53:41,000
Once the agreement is drafted
we can sign legally, sir
771
00:53:44,750 --> 00:53:46,750
- First draft out the agreement
- Sure, sir
772
00:53:49,450 --> 00:53:51,660
You go, sir, I'll talk to Kali
and follow you at once
773
00:53:52,500 --> 00:53:55,000
Kali, don't forget anna's commission
774
00:53:55,080 --> 00:53:56,700
You don't have to worry about all that
775
00:53:56,750 --> 00:53:58,660
- Rest assured and be happy
- I know
776
00:53:58,660 --> 00:54:00,660
Still it is my duty to remind you
777
00:54:00,870 --> 00:54:02,120
Shall I take leave?
778
00:54:06,620 --> 00:54:09,080
Anna, some important matter it seems
779
00:54:09,120 --> 00:54:10,330
Our doctor sent him here
780
00:54:10,910 --> 00:54:12,000
Sit down
781
00:54:12,950 --> 00:54:13,950
Go, sit
782
00:54:17,160 --> 00:54:18,790
Why did he send you?
783
00:54:19,040 --> 00:54:21,000
Tell him 'you have to kill someone'
784
00:54:22,750 --> 00:54:24,120
You have to kill someone, anna
785
00:54:24,120 --> 00:54:26,080
What is it, boy?
Love failure, huh?
786
00:54:26,200 --> 00:54:27,790
You want us to kill your girlfriend?
787
00:54:27,790 --> 00:54:29,580
Or is your wife having
a clandestine affair?
788
00:54:29,830 --> 00:54:32,120
Should we kill her?
Or kill her lover too?
789
00:54:32,500 --> 00:54:34,540
We don't deal with
such mundane murders!
790
00:54:34,790 --> 00:54:35,870
'Leave now'
791
00:54:35,910 --> 00:54:38,410
Tell him he has to kill a big time rowdy
792
00:54:40,700 --> 00:54:42,290
You have to kill a big time rowdy
793
00:54:42,580 --> 00:54:44,910
'Is that so?
Then the rate will be high'
794
00:54:45,000 --> 00:54:46,120
Is that okay with you?
795
00:54:46,160 --> 00:54:48,500
'Okay even if it costs 2-3 crores!'
796
00:54:48,580 --> 00:54:52,000
Tell him that rowdy should
be dissected to bits and pieces
797
00:54:52,040 --> 00:54:53,870
Doesn't matter if it costs
20 or 30 million
798
00:54:54,500 --> 00:54:56,290
He should be dissected
to bits and pieces
799
00:54:57,950 --> 00:55:00,410
Do you have his name
or any photo with you?
800
00:55:12,870 --> 00:55:14,750
[maniacal laughter]
801
00:55:21,290 --> 00:55:23,580
Don't be scared
They are all my boys
802
00:55:23,910 --> 00:55:25,000
You can speak up boldly
803
00:55:27,660 --> 00:55:28,790
Tell him 'Kali'
804
00:55:28,830 --> 00:55:30,500
Sir...Kali, sir!
805
00:55:34,290 --> 00:55:35,330
I didn't get you
806
00:55:36,700 --> 00:55:37,870
What is the name you said?
807
00:55:39,500 --> 00:55:41,700
Tell him, North Madras Kali
808
00:55:41,750 --> 00:55:43,790
North Madras Kali, sir
809
00:55:51,080 --> 00:55:53,000
[overlap of laughter]
810
00:56:01,000 --> 00:56:02,080
- Kasi
- Anna?
811
00:56:02,290 --> 00:56:05,000
Click his photo, send it to our doctor
and ask if he knows this fool
812
00:56:06,080 --> 00:56:07,080
Sir
813
00:56:13,580 --> 00:56:16,000
Doctor sir, a chap is here
saying you sent him over
814
00:56:16,200 --> 00:56:19,200
He has the gall to tell Kali anna
to his face he wants Kali anna killed!
815
00:56:19,580 --> 00:56:20,790
Kali?
816
00:56:21,620 --> 00:56:22,660
'Doctor sir'
817
00:56:23,000 --> 00:56:24,080
'Don't get flustered'
818
00:56:24,580 --> 00:56:26,410
'I have sent a photo
to your WhatsApp'
819
00:56:26,790 --> 00:56:27,950
'Take a look'
820
00:56:28,000 --> 00:56:31,120
'Just tell us if you know him
or you don't, that will do'
821
00:56:34,410 --> 00:56:36,870
Anna, he says he doesn't know him from Adam
822
00:56:36,870 --> 00:56:38,080
Bloody fraud!
823
00:56:42,200 --> 00:56:43,910
- Dai!
- 'Don't get scared'
824
00:56:43,950 --> 00:56:46,910
The entire lot over there
will be silenced, just watch
825
00:56:47,040 --> 00:56:49,160
'Kali will receive a call now
Ask him to answer it'
826
00:56:49,410 --> 00:56:52,500
Sir, he is asking you to pick the call
827
00:56:53,540 --> 00:56:55,330
[mobile ringing]
828
00:57:08,000 --> 00:57:10,790
Your brother went to Pondicherry
along with his friends, 2 days ago
829
00:57:12,040 --> 00:57:14,910
'Ask him to lessen his shocked look
and connect the mobile to the TV'
830
00:57:15,250 --> 00:57:17,790
'Tell him to place the mobile
so everyone can see the screen'
831
00:57:17,870 --> 00:57:19,080
Connect it
832
00:57:28,540 --> 00:57:29,580
'In another 5 minutes'
833
00:57:29,620 --> 00:57:33,000
'The glass tank your brother is in,
will get filled to the top'
834
00:57:40,120 --> 00:57:41,200
'Amma!'
835
00:57:53,370 --> 00:57:54,500
Amma!
836
00:57:57,660 --> 00:58:00,410
'You know your sister's stamina'
837
00:58:00,660 --> 00:58:02,290
'Unable to bear the pain'
838
00:58:02,290 --> 00:58:03,870
If she releases the rope
839
00:58:03,950 --> 00:58:08,000
'That sharp rod will pierce
your mother's eyes'
840
00:58:08,080 --> 00:58:10,370
'Drill her brain and
emerge on the other side'
841
00:58:10,410 --> 00:58:11,410
Amma
842
00:58:11,450 --> 00:58:13,750
It's time to start the game
843
00:58:18,000 --> 00:58:19,200
Rule # 1
844
00:58:19,200 --> 00:58:20,910
This is an one-on-one match
845
00:58:22,750 --> 00:58:23,910
Rule # 2
846
00:58:23,950 --> 00:58:27,330
'The survivor's family will be protected'
847
00:58:30,750 --> 00:58:34,080
Kali who has murdered
36 victims on one side
848
00:58:35,580 --> 00:58:39,290
A virgin murderer who has killed
just one rooster on the other side
849
00:58:43,040 --> 00:58:45,200
Hey! Kali, I presume
you are a strong male?
850
00:58:45,370 --> 00:58:49,330
Won't the boy be terrified of
so many thugs surrounding him?
851
00:58:49,330 --> 00:58:51,330
Ask all your lackeys to step outside
852
00:58:53,080 --> 00:58:54,700
Time is also running out
853
00:59:01,370 --> 00:59:02,410
HEY!
854
00:59:03,330 --> 00:59:04,700
All of you get out
855
00:59:05,290 --> 00:59:06,370
Anna
856
00:59:06,750 --> 00:59:07,870
Your brother
857
00:59:07,910 --> 00:59:09,120
GO
858
00:59:16,950 --> 00:59:20,080
He's such an innocent imbecile
I have to teach him everything
859
00:59:20,080 --> 00:59:22,200
For heaven's sake
go and shut all the doors
860
00:59:41,290 --> 00:59:42,330
Anna
861
00:59:43,370 --> 00:59:44,410
Sethu
862
00:59:44,660 --> 00:59:46,290
We've abandoned our boss
863
00:59:46,790 --> 00:59:49,290
Stupid son of a gun!
Why get intimidated by him?
864
00:59:49,330 --> 00:59:51,120
He will finish this fool in 1 second
865
00:59:54,120 --> 00:59:55,290
Anna, help
866
01:00:03,500 --> 01:00:04,660
Amma
867
01:00:07,580 --> 01:00:10,290
Anna, I can't hold on any longer
868
01:00:20,500 --> 01:00:22,080
'Amma...amma'
869
01:00:51,370 --> 01:00:53,080
I told you so?
870
01:00:55,830 --> 01:00:57,080
Anna
871
01:02:11,120 --> 01:02:12,160
Amma
872
01:02:17,330 --> 01:02:18,410
Hey!
873
01:02:24,160 --> 01:02:26,290
Let's make it more intense
874
01:02:31,330 --> 01:02:32,790
'Amma!'
875
01:02:33,750 --> 01:02:34,750
Amma...amma!
876
01:04:18,870 --> 01:04:21,250
I don't know you
877
01:04:22,160 --> 01:04:25,250
But wherever you are holed up
I will hunt you down
878
01:04:27,450 --> 01:04:29,040
On that day
879
01:04:31,330 --> 01:04:32,870
ON THAT DAY
880
01:04:33,790 --> 01:04:37,290
You will regret
you were born on this earth
881
01:04:49,750 --> 01:04:51,200
[clucking sound]
882
01:05:00,790 --> 01:05:05,080
"Risking your life, time to aim"
883
01:05:07,330 --> 01:05:12,200
"Try your luck, let's play this game"
884
01:05:14,370 --> 01:05:19,200
"Risking your life, time to aim"
885
01:05:44,450 --> 01:05:46,870
Sethu, can't hear anything?
886
01:05:47,500 --> 01:05:49,580
Aiyo! How could I have done this!
887
01:05:55,040 --> 01:05:56,200
Anna?
888
01:06:04,040 --> 01:06:05,830
Congratulations, Vijay
889
01:06:06,120 --> 01:06:07,660
You saved your mother
890
01:06:10,290 --> 01:06:12,580
Why are you torturing us
like this, sir?
891
01:06:13,370 --> 01:06:15,500
What sin did we commit, sir?
892
01:06:15,660 --> 01:06:16,910
Good or bad
893
01:06:17,200 --> 01:06:19,000
It is your own doing
894
01:06:20,500 --> 01:06:22,540
'Karma is a boomerang'
895
01:06:22,870 --> 01:06:25,410
No one can escape its effect
896
01:06:25,580 --> 01:06:26,700
Peep and tell us
897
01:06:26,750 --> 01:06:28,160
Anna...anna?
898
01:06:28,870 --> 01:06:30,870
- What happened, bro?
- He has killed our boss
899
01:06:31,000 --> 01:06:32,160
Break open the door
900
01:06:32,200 --> 01:06:34,160
- Kasi, we have to kill him
- Break down the door
901
01:06:42,660 --> 01:06:44,410
Break it open, push
902
01:06:48,540 --> 01:06:51,080
'Hey! Vijay
Where are you scampering?'
903
01:06:51,250 --> 01:06:52,660
If you manage to stay alive
904
01:06:52,910 --> 01:06:53,910
We shall meet
905
01:06:53,950 --> 01:06:55,500
'Hey! Use more force'
906
01:06:58,080 --> 01:07:00,370
[triumphant laughter]
907
01:07:03,450 --> 01:07:04,540
See you soon
908
01:07:06,290 --> 01:07:08,250
[overlap of angry voices]
909
01:07:12,540 --> 01:07:14,120
Hey! Open the door
910
01:07:17,790 --> 01:07:18,830
- Aiyo!
- Anna!
911
01:07:19,410 --> 01:07:20,790
Anna...anna
912
01:07:21,500 --> 01:07:23,040
Boss...get up
913
01:07:27,370 --> 01:07:28,370
Anna
914
01:07:30,620 --> 01:07:31,620
Anna
915
01:07:31,790 --> 01:07:33,830
Hey!
Throw him out
916
01:07:46,160 --> 01:07:48,370
He shouldn't have
an ordinary death
917
01:07:48,660 --> 01:07:50,580
His body should be
powdered to a fine dust!
918
01:07:50,620 --> 01:07:51,830
Grab your weapons
919
01:08:20,580 --> 01:08:21,790
Asst Commissioner of Police
920
01:08:22,000 --> 01:08:23,450
He has killed our boss
921
01:08:23,870 --> 01:08:25,160
Just shut up and leave
922
01:08:25,660 --> 01:08:27,120
This job doesn't concern you
923
01:08:28,830 --> 01:08:30,120
That IS my job, da
924
01:08:30,160 --> 01:08:31,330
Chop his head off!
925
01:10:39,790 --> 01:10:41,660
'Notorious rowdy Kali
from North Madras'
926
01:10:41,660 --> 01:10:44,910
'...was killed this morning
by a youngster named Vijay'
927
01:10:45,120 --> 01:10:49,330
'The motive for murder hasn't been
released by the Police department yet'
928
01:10:49,370 --> 01:10:52,120
'Since Kasimedu is buzzing
with fear and unrest'
929
01:10:52,120 --> 01:10:55,250
'Heavy security has been provided
by the police in that area'
930
01:10:55,290 --> 01:10:58,620
[overlap of TV announcements]
931
01:10:59,580 --> 01:11:01,660
'The motive for murder
has not been established yet'
932
01:11:02,660 --> 01:11:05,620
'Who is that mask man
who instigated the murder?'
933
01:11:08,160 --> 01:11:10,330
'Regarding the murder case
of the notorious rowdy Kali'
934
01:11:10,580 --> 01:11:13,250
'To detain the accused Vijay
under police custody for 1 week'
935
01:11:13,290 --> 01:11:15,250
'And for the Police force
to interrogate him'
936
01:11:15,290 --> 01:11:17,540
'This court grants permission'
937
01:11:18,160 --> 01:11:19,950
How many such cases we've seen
938
01:11:20,250 --> 01:11:21,830
Wonder what is
happening in this country
939
01:11:21,870 --> 01:11:23,410
I feel sad about
the poor chap's future
940
01:11:23,410 --> 01:11:25,370
Does he look like
he's capable of killing Kali?
941
01:11:25,370 --> 01:11:27,750
The police killed Kali and
now coolly blaming the poor boy
942
01:11:27,790 --> 01:11:29,540
How many tales have been spun like this!
943
01:11:29,540 --> 01:11:32,450
Mark my words, in another 2 days
you will hear that boy committed suicide
944
01:11:34,000 --> 01:11:35,910
This is heading in the wrong direction
945
01:11:36,910 --> 01:11:38,750
'Let the public learn the truth'
946
01:11:54,120 --> 01:11:57,910
'The police force has remanded Vijay
in custody for murdering rowdy Kali'
947
01:12:02,200 --> 01:12:04,660
Your Chief Minister is claiming
Tamil Nadu is a 'peaceful park'
948
01:12:04,750 --> 01:12:07,120
'Isn't this single video enough
for people to understand...'
949
01:12:07,120 --> 01:12:09,250
'...Tamil Nadu is turning
into a terrorist camp?'
950
01:12:09,250 --> 01:12:12,040
'If that mother and daughter
are not rescued alive'
951
01:12:12,080 --> 01:12:16,450
'Let me warn you, Tamil Nadu
will encounter a major rebellion'
952
01:12:17,620 --> 01:12:20,160
'If children watch such violent videos'
953
01:12:20,200 --> 01:12:24,200
'Whether with enjoyment or fear
they will be psychologically affected'
954
01:12:24,200 --> 01:12:26,830
'So Govt should remove
this online video immediately'
955
01:12:26,910 --> 01:12:28,830
'My request to the general public'
956
01:12:28,870 --> 01:12:31,250
'Please do not share or support it'
957
01:12:34,290 --> 01:12:36,040
Poor fellow!
Innocent guy
958
01:12:36,120 --> 01:12:37,950
It was completely
an emotional blackmail
959
01:12:37,950 --> 01:12:41,040
Anyone in that situation would
have murdered to save their family
960
01:12:41,120 --> 01:12:43,250
He did it to save his mother
961
01:12:43,290 --> 01:12:44,830
'Instead of blaming that boy'
962
01:12:44,910 --> 01:12:47,450
'The mask man who tortured the boy
and coerced him to kill'
963
01:12:47,500 --> 01:12:49,040
'First try to apprehend him'
964
01:12:49,950 --> 01:12:53,330
Redirect regular complaints
to this station to the next block
965
01:12:53,370 --> 01:12:54,830
No one here should be disturbed
966
01:12:55,160 --> 01:12:58,040
Then Vijay, his mother and sister
967
01:12:58,120 --> 01:12:59,950
Get me 3 years of their call history
968
01:13:00,000 --> 01:13:01,040
Okay, sir
969
01:13:01,080 --> 01:13:03,910
Then get complete details of Vijay's family
970
01:13:04,000 --> 01:13:05,040
Sir?
971
01:13:05,250 --> 01:13:06,950
The hired help in Vijay's house
972
01:13:06,950 --> 01:13:09,160
Neighbors, Vijay's office
973
01:13:09,330 --> 01:13:11,000
Vijay's sister's school
974
01:13:11,040 --> 01:13:12,660
- Enquire thoroughly
- Okay, sir
975
01:13:12,750 --> 01:13:13,950
Who is he?
976
01:13:14,000 --> 01:13:15,120
Is he a terrorist?
977
01:13:15,200 --> 01:13:16,330
Or a serial killer?
978
01:13:16,330 --> 01:13:17,830
Or Dark Web psycho?
979
01:13:18,000 --> 01:13:20,660
He has turned an innocent boy into a beast!
980
01:13:20,700 --> 01:13:21,830
Mr Yazhvendan
981
01:13:21,830 --> 01:13:23,790
Can you please explain this to me clearly?
982
01:13:23,910 --> 01:13:24,910
Yes, ma'am
983
01:13:24,910 --> 01:13:29,250
His mobile phone signal jumps from
one country to another every 30 seconds
984
01:13:29,330 --> 01:13:31,830
So our team is
unable to track him
985
01:13:31,910 --> 01:13:34,040
See, if you are unable to track him
986
01:13:34,080 --> 01:13:37,040
Hire a hacker from the Dark Web market
987
01:13:37,200 --> 01:13:40,660
Or negotiate for a ransom
and ask about his demand
988
01:13:40,830 --> 01:13:42,660
All arrangements have been made, madam
989
01:13:43,330 --> 01:13:45,660
I don't know what you intend doing
990
01:13:45,700 --> 01:13:47,200
But in the next 12 hours
991
01:13:47,250 --> 01:13:50,620
I want that boy's mother and sister
to be rescued alive and brought to me
992
01:13:51,000 --> 01:13:52,160
You may all go now
993
01:14:18,870 --> 01:14:19,910
Sir
994
01:14:20,540 --> 01:14:22,540
- Anything fishy?
- No, sir
995
01:14:22,580 --> 01:14:24,120
Everything is crystal clear
996
01:14:24,250 --> 01:14:26,000
Father isn't alive
Just the 3 of them
997
01:14:26,040 --> 01:14:27,910
They have spoken to
less than 50 phone numbers
998
01:14:27,910 --> 01:14:29,450
We tapped all the numbers...
999
01:14:29,540 --> 01:14:31,120
Only friends and family, sir
1000
01:14:38,540 --> 01:14:39,660
Sir
1001
01:14:39,950 --> 01:14:41,040
Hacker Nutty
1002
01:14:41,120 --> 01:14:43,330
- Hi sir
- He has appeared 'live' in 2 videos
1003
01:14:43,330 --> 01:14:45,450
He has recorded 1 video
and posted it online
1004
01:14:45,830 --> 01:14:47,330
Can you track him?
1005
01:14:47,700 --> 01:14:49,040
Yeah, sir, I'll try
1006
01:14:52,370 --> 01:14:55,910
Past 2 days that mask man
has been giving all of us a hard time
1007
01:14:56,580 --> 01:14:58,450
Such a pain, she keeps calling me
1008
01:14:59,160 --> 01:15:00,750
I swear I'll strangl-
1009
01:15:01,080 --> 01:15:03,040
Not my phone?
Where am I hearing it ring?
1010
01:15:03,080 --> 01:15:04,370
[mobile ring continues]
1011
01:15:10,330 --> 01:15:12,250
This is the phone given
by mask man to Vijay
1012
01:15:12,790 --> 01:15:14,040
- That's why
- Sir...?
1013
01:15:14,290 --> 01:15:17,370
Video call from a foreign # in the phone
given by the masked man
1014
01:15:20,250 --> 01:15:22,330
Govt is ready to negotiate with you
1015
01:15:22,410 --> 01:15:23,830
If you can tell us your demand
1016
01:15:26,450 --> 01:15:27,910
Who are you guys?
1017
01:15:28,040 --> 01:15:30,620
'What will happen next'
1018
01:15:30,660 --> 01:15:34,250
'None of you will have any clue
without me telling you'
1019
01:15:34,330 --> 01:15:37,040
So, I am your master
1020
01:15:37,120 --> 01:15:40,000
Be smart and shut your gob
1021
01:15:40,200 --> 01:15:43,450
'Give the phone to my pet parrot
who follows all my instructions'
1022
01:15:43,790 --> 01:15:44,950
You scoundrel!
1023
01:15:45,000 --> 01:15:46,040
Vile vagabond!
1024
01:15:46,160 --> 01:15:47,330
I won't give, da
1025
01:15:47,330 --> 01:15:49,450
Do what the eff you want to!
1026
01:16:00,330 --> 01:16:02,330
[mobile ringing]
1027
01:16:26,750 --> 01:16:28,200
'In the next 12 hours'
1028
01:16:28,200 --> 01:16:31,450
'I want that boy's mother and sister
to be rescued alive and brought to me'
1029
01:16:34,410 --> 01:16:35,580
- Hmm
- Yes, sir
1030
01:16:38,370 --> 01:16:41,250
Son of a gun! I'll chop them
to pieces and walk away
1031
01:16:41,450 --> 01:16:45,450
You have only 2 choices
One, give the phone to Vijay
1032
01:16:45,540 --> 01:16:48,830
Second choice, inform him
his mother and sister are dead!
1033
01:16:52,040 --> 01:16:53,040
Okay, sir
1034
01:16:57,330 --> 01:16:58,450
Vijay
1035
01:16:59,120 --> 01:17:00,750
That mask man is on the line
1036
01:17:01,040 --> 01:17:02,200
Talk to him
1037
01:17:05,160 --> 01:17:08,410
'Sir, I committed a murder
obeying you implicitly'
1038
01:17:08,620 --> 01:17:10,750
Please release my amma and sister
1039
01:17:10,870 --> 01:17:13,450
- Please, sir
- I agree you are right
1040
01:17:13,500 --> 01:17:15,250
In all fairness I should have let them go
1041
01:17:15,620 --> 01:17:17,910
But hastily I kidnapped 2 people
1042
01:17:19,450 --> 01:17:22,410
You killed only one and
asking for 2 people alive in return
1043
01:17:22,450 --> 01:17:24,120
Does it seem fair to you?
1044
01:17:27,540 --> 01:17:29,330
Kill one more person for me
1045
01:17:29,450 --> 01:17:30,750
Then it will even out
1046
01:17:30,870 --> 01:17:32,250
I'll let you go
1047
01:17:34,500 --> 01:17:37,250
I can't kill anyone irrespective of
your persuasive tactics
1048
01:17:38,290 --> 01:17:39,370
'I believe in God'
1049
01:17:39,500 --> 01:17:40,660
ACP is here
1050
01:17:40,910 --> 01:17:42,620
Let everything unfold
according to my fate
1051
01:17:46,160 --> 01:17:49,660
"Risking your life, time to aim"
1052
01:17:49,870 --> 01:17:53,450
"Try your luck, let's play this game"
1053
01:18:05,750 --> 01:18:07,450
'Hello, everybody'
1054
01:18:10,750 --> 01:18:13,750
'You usually stay awake until midnight'
1055
01:18:13,870 --> 01:18:18,410
'And watch your favorite
IPL, Bigg Boss or serials'
1056
01:18:21,410 --> 01:18:24,410
'If you stay awake till 11 tonight'
1057
01:18:24,450 --> 01:18:26,620
'You can witness
a 'Live' murder'
1058
01:18:32,290 --> 01:18:35,330
'I guarantee you 100% entertainment'
1059
01:18:35,870 --> 01:18:37,830
'So please, don't miss it'
1060
01:18:39,950 --> 01:18:41,040
Nonsense!
1061
01:18:41,120 --> 01:18:42,580
Release him from lock-up
1062
01:18:48,040 --> 01:18:49,040
Move aside
1063
01:18:50,620 --> 01:18:52,330
Are you playing the fool with me?
1064
01:18:52,620 --> 01:18:54,750
I'll finish you off
I'll bash you black and blue
1065
01:18:54,790 --> 01:18:55,830
Sir...sir
1066
01:18:58,620 --> 01:19:00,160
Who are you both?
1067
01:19:01,000 --> 01:19:02,830
Churning my brain to a pulp?
1068
01:19:03,500 --> 01:19:05,250
'Karma is a boomerang'
1069
01:19:05,290 --> 01:19:06,540
Didn't he address it to you?
1070
01:19:06,540 --> 01:19:07,540
Yes
1071
01:19:07,870 --> 01:19:11,450
That means you both are somehow
connected in some way, right?
1072
01:19:12,160 --> 01:19:14,620
He claims he will kill
someone 'Live' at 11:00 p.m
1073
01:19:15,410 --> 01:19:17,040
At least tell me the truth now
1074
01:19:17,540 --> 01:19:20,580
Otherwise you cannot see
your mother and sister alive
1075
01:19:20,790 --> 01:19:21,910
Cough up the truth, I say
1076
01:19:22,330 --> 01:19:23,410
No, sir
1077
01:19:23,450 --> 01:19:26,040
I have no idea who he is
and no connection whatsoever
1078
01:19:26,290 --> 01:19:30,120
Nothing is more important
than saving my mother and sister
1079
01:19:30,290 --> 01:19:33,660
Please stop interrogating me
and focus on finding them, sir
1080
01:19:34,950 --> 01:19:36,330
Sir, please
1081
01:19:48,000 --> 01:19:51,120
Sir is furious about this case
1082
01:19:51,370 --> 01:19:52,660
What do you want us to do?
1083
01:19:52,950 --> 01:19:54,750
All our leads are dead ends
1084
01:19:55,120 --> 01:19:56,120
Get up
1085
01:19:56,160 --> 01:19:57,200
You don't worry
1086
01:19:57,870 --> 01:19:59,750
Nothing will happen
to your mother and sister
1087
01:20:00,000 --> 01:20:01,250
We'll take care
1088
01:20:04,910 --> 01:20:06,000
Eat this
1089
01:20:06,750 --> 01:20:08,580
He won't get past tonight
1090
01:20:10,580 --> 01:20:11,660
Eat, Vijay
1091
01:20:12,950 --> 01:20:14,580
Please leave me alone, sir
1092
01:20:26,660 --> 01:20:28,750
[vibrating sound]
1093
01:20:42,580 --> 01:20:44,620
MAAAAAA!
1094
01:20:46,120 --> 01:20:48,830
"My shocked heartbeats somersault"
1095
01:20:49,080 --> 01:20:51,910
"My eyes weep at this brutal assault"
1096
01:20:52,000 --> 01:20:59,580
"I will rush in search of you
with a son's love so true"
1097
01:21:00,830 --> 01:21:03,830
"You fed me daily willingly"
1098
01:21:03,910 --> 01:21:06,910
"Brushed my hair lovingly"
1099
01:21:06,950 --> 01:21:13,830
"My mother incomparable
with your love unconditional"
1100
01:21:33,160 --> 01:21:34,160
Sir
1101
01:21:43,160 --> 01:21:44,660
Sir, my mother
1102
01:21:44,700 --> 01:21:46,040
Shhh!!!!
1103
01:21:46,910 --> 01:21:50,330
'Like how sword, sickle, guns
are used as weapons'
1104
01:21:50,330 --> 01:21:53,250
- 'Similarly you are a weapon for me!'
- Sir...!
1105
01:21:53,290 --> 01:21:56,330
A weapon should not decide
whether a war should be waged or not
1106
01:21:56,620 --> 01:21:59,040
Only the soldier who holds
the weapon should decide
1107
01:22:00,410 --> 01:22:01,830
Now tell me
1108
01:22:01,910 --> 01:22:04,250
Will you kill or not?
1109
01:22:04,450 --> 01:22:05,450
Sir
1110
01:22:05,500 --> 01:22:07,040
I'm in lock up
1111
01:22:07,160 --> 01:22:09,580
I'm surrounded
by police and ACP, sir
1112
01:22:09,660 --> 01:22:11,330
How can I kill, sir?
1113
01:22:11,370 --> 01:22:12,370
Hey!
1114
01:22:12,410 --> 01:22:13,450
Forget them
1115
01:22:13,660 --> 01:22:16,200
Will you kill or not?
1116
01:22:16,410 --> 01:22:17,950
I wi...will, sir
1117
01:22:18,500 --> 01:22:19,450
I'll do it
1118
01:22:19,540 --> 01:22:21,910
'Then eat all that food
without wasting'
1119
01:22:22,080 --> 01:22:23,790
'I will take care of the rest'
1120
01:22:23,910 --> 01:22:25,000
Okay, sir
1121
01:22:25,000 --> 01:22:27,040
Stop him from eating
1122
01:22:27,410 --> 01:22:29,120
Call an ambulance immediately
1123
01:22:32,410 --> 01:22:33,660
Dai Vijay...hey!
1124
01:22:34,080 --> 01:22:35,120
Don't eat
1125
01:22:35,370 --> 01:22:36,580
Hey...!
1126
01:22:36,620 --> 01:22:37,660
Listen to me
1127
01:22:37,750 --> 01:22:38,830
Hey!
1128
01:22:38,830 --> 01:22:40,410
- Vijay
- Spit it out
1129
01:22:40,450 --> 01:22:42,330
He must have mixed
something, spit it out
1130
01:22:50,750 --> 01:22:52,120
Sir...sir
1131
01:22:53,080 --> 01:22:55,250
Mask man has announced
a murder at 11:30 p.m
1132
01:22:55,290 --> 01:22:56,660
Can you prevent it?
1133
01:23:13,790 --> 01:23:15,040
- Hello, sir
- How is he?
1134
01:23:15,160 --> 01:23:16,660
He is slightly poisoned, sir
1135
01:23:35,870 --> 01:23:37,910
He has been inside for 1 hour
Is there any update?
1136
01:23:37,950 --> 01:23:41,200
Dean is personally treating the patient
He will inform you as soon as possible
1137
01:23:41,250 --> 01:23:43,040
- Until then
- Move, I say
1138
01:23:44,410 --> 01:23:45,450
Sir...?
1139
01:23:45,540 --> 01:23:46,620
Sir
1140
01:23:50,250 --> 01:23:51,790
- ACP
- Sir...?
1141
01:23:59,620 --> 01:24:00,910
Aiyayo!
1142
01:24:02,750 --> 01:24:04,450
Smells like chloroform
1143
01:24:16,450 --> 01:24:17,830
What to do now, sir?
1144
01:24:18,500 --> 01:24:21,450
ACP, you validated
that boy's innocence
1145
01:24:21,500 --> 01:24:24,540
Look what he has done, he has planned
like a criminal and kidnapped the Dean
1146
01:24:24,580 --> 01:24:26,330
Sir, that boy didn't kidnap the Dean
1147
01:24:26,370 --> 01:24:27,910
Dean has kidnapped that boy
1148
01:24:28,620 --> 01:24:31,250
Does your Dean normally attend
all emergency cases personally?
1149
01:24:31,290 --> 01:24:32,660
No, sir, this is the first time
1150
01:24:35,080 --> 01:24:36,120
Sir
1151
01:24:36,120 --> 01:24:38,910
Then is the Dean our 'mask man'?
1152
01:24:54,500 --> 01:24:56,040
All calls for Vijay
1153
01:24:56,580 --> 01:24:58,910
Though the mask man knew
we are tracing them
1154
01:24:59,000 --> 01:25:02,250
Why has he sent the video of the van
being loaded into the container...
1155
01:25:02,580 --> 01:25:03,790
..to Vijay?
1156
01:25:06,830 --> 01:25:10,620
His plan is to make us believe
he has gone out of city limits
1157
01:25:10,950 --> 01:25:12,540
As I already said
1158
01:25:14,080 --> 01:25:15,910
He's only within 20 km radius
1159
01:25:15,950 --> 01:25:17,410
- Lingam
- Sir
1160
01:25:17,450 --> 01:25:20,040
Bring me all the mask man videos
1161
01:25:20,330 --> 01:25:21,330
Yes, sir
1162
01:25:32,370 --> 01:25:34,120
O-zen
1163
01:25:36,500 --> 01:25:37,580
Fro-
1164
01:25:40,870 --> 01:25:42,040
Frozen
1165
01:25:42,540 --> 01:25:43,660
Yes
1166
01:25:43,700 --> 01:25:44,660
- Devaraj
- Sir
1167
01:25:44,750 --> 01:25:47,450
Ice factories, cold storage,
ware houses to the south of the city
1168
01:25:47,540 --> 01:25:50,660
Get me the list, especially
any recently closed factories
1169
01:25:50,660 --> 01:25:52,040
Target them
1170
01:25:52,080 --> 01:25:53,410
- Devaraj
- Sir?
1171
01:25:53,410 --> 01:25:55,620
I need factory list
along with the construction plan
1172
01:25:55,660 --> 01:25:56,910
- Okay, sir
- Quick
1173
01:26:07,950 --> 01:26:09,790
Sir, who are you?
1174
01:26:10,450 --> 01:26:12,120
Where are you taking me, sir?
1175
01:26:13,580 --> 01:26:15,540
Before kidnapping your sister and mother
1176
01:26:15,950 --> 01:26:17,950
He has abducted my son, rascal
1177
01:26:18,750 --> 01:26:20,040
I'll hand you over to him
1178
01:26:20,370 --> 01:26:21,830
And I will rescue my son
1179
01:26:21,950 --> 01:26:24,200
You are taking me to that mask man
1180
01:26:24,250 --> 01:26:25,410
Thank you very much, sir
1181
01:26:26,410 --> 01:26:27,910
I'll beg and fall at his feet
1182
01:26:28,160 --> 01:26:29,910
And save my mother and sister
1183
01:26:33,910 --> 01:26:35,660
I got the details you asked for, sir
1184
01:26:35,750 --> 01:26:37,910
3 factories match our requirement
1185
01:26:38,080 --> 01:26:39,540
There are 2 factories on 5 acres
1186
01:26:39,580 --> 01:26:41,250
And 1 factory on 3 acres
1187
01:26:41,500 --> 01:26:45,040
That 3 acre factory was
recently shut down like you said
1188
01:26:55,830 --> 01:26:57,910
'Your destination is on the right'
1189
01:27:39,700 --> 01:27:42,000
'Welcome, dear Vijay'
1190
01:27:42,250 --> 01:27:44,120
'And respected Dean'
1191
01:27:50,080 --> 01:27:51,830
I've brought him to
the place you wanted
1192
01:27:52,200 --> 01:27:53,200
Where is my son?
1193
01:27:54,500 --> 01:27:56,950
Why are you playing
such cheap mind games?
1194
01:27:57,620 --> 01:28:00,040
Where have you kept
my mother and sister captive?
1195
01:28:00,120 --> 01:28:01,830
What sin did we commit?
1196
01:28:01,870 --> 01:28:03,540
He doesn't know me
and I don't know him
1197
01:28:03,540 --> 01:28:04,950
And we both don't know you
1198
01:28:05,370 --> 01:28:07,250
- Who are you, da?
- Hey! Stop...stop
1199
01:28:07,290 --> 01:28:08,830
People are watching this 'Live'
1200
01:28:08,870 --> 01:28:11,250
Before you both
get to know who I am
1201
01:28:11,250 --> 01:28:13,660
It is imperative
they know who you both are
1202
01:28:16,120 --> 01:28:18,950
Eagerly waiting to
watch the murder 'Live'
1203
01:28:19,040 --> 01:28:21,040
'My dear viewers'
1204
01:28:23,000 --> 01:28:25,830
'You wanted to know
what sin you have committed?'
1205
01:28:27,450 --> 01:28:30,750
Let our people be aware of your sins too
1206
01:28:33,660 --> 01:28:35,120
'Pandemic time'
1207
01:28:36,120 --> 01:28:37,540
'Corona period'
1208
01:28:38,120 --> 01:28:42,200
'A time when in this free motherland
people were unable to breathe freely'
1209
01:28:42,790 --> 01:28:45,950
'Death and disease
in every nook and cranny'
1210
01:28:46,000 --> 01:28:48,040
'Fear of death everywhere'
1211
01:28:51,080 --> 01:28:55,250
'When each and every individual
was fighting to save his or her own life'
1212
01:28:55,250 --> 01:28:58,250
'Working 24x7 to save the lives of others'
1213
01:28:58,290 --> 01:29:02,450
'So many frontline warriors
working like God'
1214
01:29:04,370 --> 01:29:06,790
'My Anitha was also a warrior'
1215
01:29:17,910 --> 01:29:20,250
This is Dr Anitha
from our Govt hospital
1216
01:29:21,160 --> 01:29:23,750
People are dying here
in heaps every minute
1217
01:29:24,370 --> 01:29:26,450
'Even now right in front of my eyes'
1218
01:29:26,620 --> 01:29:29,950
'I am speaking to you after helplessly
watching a person suffering and dying'
1219
01:29:30,700 --> 01:29:32,250
'Doctor akka'
1220
01:29:34,160 --> 01:29:35,200
Lie down, sir
1221
01:29:35,250 --> 01:29:36,250
Nothing, sir
1222
01:29:38,700 --> 01:29:40,580
Arrange artificial respiration
1223
01:29:41,330 --> 01:29:44,040
Doctor, I have 2 daughters
of marriageable age
1224
01:29:44,410 --> 01:29:47,160
Only if I drive auto
200-300 km per day
1225
01:29:47,250 --> 01:29:48,450
I can support my family, doctor
1226
01:29:49,790 --> 01:29:51,540
Please save me somehow, doctor
1227
01:29:51,540 --> 01:29:53,040
They don't have a mother, doctor
1228
01:29:53,620 --> 01:29:56,160
'If I die they will both become orphans'
1229
01:29:56,370 --> 01:29:57,830
Please save me, doctor
1230
01:29:57,910 --> 01:29:59,370
Relax, sir
1231
01:30:24,290 --> 01:30:26,160
Don't worry
Just relax
1232
01:30:33,410 --> 01:30:36,450
Don't get flustered
It isn't good for your baby
1233
01:30:37,080 --> 01:30:38,330
Why get scared?
1234
01:30:38,330 --> 01:30:39,790
We are all here, right?
1235
01:30:39,830 --> 01:30:40,830
You'll be fine
1236
01:30:41,450 --> 01:30:42,660
Not true, akka
1237
01:30:43,410 --> 01:30:45,410
You are lying just to reassure me
1238
01:30:48,410 --> 01:30:49,910
I know, akka
1239
01:30:51,410 --> 01:30:52,660
Even I will
1240
01:30:52,750 --> 01:30:54,040
Just like him
1241
01:30:54,080 --> 01:30:55,160
Without oxygen
1242
01:30:56,080 --> 01:30:57,660
I'll die, no?
1243
01:31:01,910 --> 01:31:05,160
I won't be able to see my baby, right?
1244
01:31:09,290 --> 01:31:11,750
'Praying we will save them
somehow even in the last minute'
1245
01:31:11,790 --> 01:31:14,250
'They look at us
like we are God Almighty'
1246
01:31:15,080 --> 01:31:16,660
'But we are doctors'
1247
01:31:16,870 --> 01:31:19,450
'All we can do is helplessly
watch them suffer and die'
1248
01:31:20,080 --> 01:31:24,950
'Every hour 40-50 patients are dying
because of oxygen depletion here'
1249
01:31:25,410 --> 01:31:26,830
'Behind these lives'
1250
01:31:26,870 --> 01:31:29,660
'...are families relying on
their daily wage and monthly salary'
1251
01:31:30,580 --> 01:31:31,950
'They have children'
1252
01:31:32,540 --> 01:31:34,830
'Central Govt authorities
watching this video'
1253
01:31:34,830 --> 01:31:35,830
'Or State Govt'
1254
01:31:36,120 --> 01:31:37,660
'Non Govt organizations'
1255
01:31:37,700 --> 01:31:38,950
'Volunteers'
1256
01:31:39,000 --> 01:31:42,450
'Plus those who have privately locked up
oxygen cylinders for their use'
1257
01:31:42,950 --> 01:31:44,580
'Please extend your help'
1258
01:31:44,620 --> 01:31:46,620
'Why do you keep talking
about food, sir?'
1259
01:31:46,660 --> 01:31:50,120
Since yesterday, a lady doctor's video has
gone viral about insufficient oxygen supply
1260
01:31:50,160 --> 01:31:51,370
What is your response to it?
1261
01:31:51,450 --> 01:31:53,450
Yov! We saw that video too
1262
01:31:53,660 --> 01:31:56,450
Who could predict the whole world
will fall sick at the same time?
1263
01:31:56,540 --> 01:31:58,660
We are working on a war footing
1264
01:31:58,700 --> 01:32:01,160
We have dispatched 200 extra
oxygen cylinders to that hospital
1265
01:32:01,200 --> 01:32:02,660
Know your facts and don't blabber!
1266
01:32:02,700 --> 01:32:04,830
Let's go
Which is this hospital?
1267
01:32:04,950 --> 01:32:06,790
First send 200 cylinders
to that damn hospital
1268
01:32:06,790 --> 01:32:07,830
Okay, sir
1269
01:32:08,620 --> 01:32:11,750
Inform that female doctor
cylinders have been delivered
1270
01:32:11,750 --> 01:32:13,620
- Ask her to thank me in a video
- Okay, sir
1271
01:32:13,660 --> 01:32:16,250
'I am Dr Anitha speaking
from Govt Hospital'
1272
01:32:16,290 --> 01:32:18,830
'Until the last minute
hoping we'll save them
1273
01:32:18,870 --> 01:32:21,410
'They look at us
like we are God Almighty'
1274
01:32:21,410 --> 01:32:22,910
'But we are doctors'
1275
01:32:23,330 --> 01:32:25,580
'All we can do is helplessly
watch them suffer and die'
1276
01:32:25,580 --> 01:32:27,580
- Sir, did you call?
- Who is this girl?
1277
01:32:27,790 --> 01:32:29,450
Her video has gone viral
1278
01:32:29,500 --> 01:32:31,950
To heap 'like' and 'share'
our livelihood is ruined
1279
01:32:32,120 --> 01:32:34,450
Minister is mad as a hornet
and ranting at me
1280
01:32:35,700 --> 01:32:37,370
Why assign such doctors
in General ward?
1281
01:32:37,370 --> 01:32:38,540
Sensitive woman!
1282
01:32:39,660 --> 01:32:42,040
Please shift her to ICU
with 24 hours oxygen supply
1283
01:32:42,080 --> 01:32:43,250
Okay, sir
Sorry, sir
1284
01:32:43,290 --> 01:32:44,950
- Will shift her today
- Go right away
1285
01:32:54,620 --> 01:32:55,660
Sister...?
1286
01:32:59,290 --> 01:33:00,910
Where is doctor 'akka'?
1287
01:33:01,080 --> 01:33:02,750
She has been shifted to ICU ward
1288
01:33:03,580 --> 01:33:05,120
If you need anything, please call
1289
01:33:14,500 --> 01:33:16,120
[mobile ringing]
1290
01:33:17,250 --> 01:33:18,540
- Hello?
- 'Doctor'
1291
01:33:18,540 --> 01:33:20,370
'That pregnant girl
is struggling to breathe'
1292
01:33:30,830 --> 01:33:32,370
Why was the oxygen mask removed?
1293
01:33:32,370 --> 01:33:34,620
Half an hour ago, we had
a sudden shortage of oxygen
1294
01:33:34,660 --> 01:33:36,250
'No one responded properly'
1295
01:33:36,330 --> 01:33:38,370
Please lift her
I'll get a wheel chair
1296
01:33:42,080 --> 01:33:43,250
Hurry up!
1297
01:33:45,250 --> 01:33:49,040
Sir, even though your oxygen level
is a bit low, you are still stable
1298
01:33:49,120 --> 01:33:51,040
She's fighting for her life
1299
01:33:51,080 --> 01:33:53,040
If you can give her
your oxygen for a short while
1300
01:33:53,120 --> 01:33:54,120
...she can be saved
1301
01:33:54,160 --> 01:33:56,250
- I'll find you another oxygen-
- No
1302
01:33:56,540 --> 01:33:59,250
'Sir, your oxygen level is
only slightly less than normal'
1303
01:33:59,500 --> 01:34:02,000
You can definitely manage for
1/2 hour to 1 hour without oxygen
1304
01:34:02,200 --> 01:34:03,950
She's struggling for her life
1305
01:34:04,080 --> 01:34:06,660
If you can spare your oxygen
for just 10 minutes
1306
01:34:07,290 --> 01:34:08,410
Sir...?
1307
01:34:11,290 --> 01:34:12,580
'Can somebody help please?'
1308
01:34:13,330 --> 01:34:14,750
Someone please try to save her
1309
01:34:15,120 --> 01:34:16,450
She is pregnant
1310
01:34:16,870 --> 01:34:18,540
I don't think any of them want to help
1311
01:34:18,580 --> 01:34:20,450
Take care of her for 10 minutes
1312
01:34:20,500 --> 01:34:22,620
I'll check if there's
oxygen cylinder downstairs
1313
01:34:27,410 --> 01:34:29,750
- What do you want?
- What happened to the cylinders here?
1314
01:34:29,790 --> 01:34:30,950
How will I know?
1315
01:34:30,950 --> 01:34:32,120
Wait, I'll call the police
1316
01:34:32,160 --> 01:34:34,000
Why are you dragging me into a mess?
1317
01:34:34,040 --> 01:34:36,330
Go ask the Dean about the cylinders
1318
01:34:54,200 --> 01:34:55,750
'So what's the payment like?'
1319
01:34:55,750 --> 01:34:57,000
How much do I transfer?
1320
01:35:01,370 --> 01:35:03,200
Don't you have any sense?
First wear your mask
1321
01:35:03,290 --> 01:35:04,250
What do you want?
1322
01:35:04,330 --> 01:35:07,000
You have built 3 hospitals
just to loot money from the needy
1323
01:35:07,660 --> 01:35:09,950
I want those 200 oxygen cylinders
shifted there back NOW
1324
01:35:10,000 --> 01:35:11,410
What are you blabbering?
Get out
1325
01:35:16,950 --> 01:35:20,160
In this pandemic situation
no one knows if you or I will survive
1326
01:35:20,370 --> 01:35:21,910
Even in this dire situation
1327
01:35:21,950 --> 01:35:24,120
How can you kill humans
and make money out of it?
1328
01:35:24,160 --> 01:35:26,040
I'm doing all this
to save lives too
1329
01:35:26,870 --> 01:35:29,660
Did I use oxygen cylinders
to fill gas in balloons and play?
1330
01:35:29,700 --> 01:35:30,750
Oh!
1331
01:35:31,290 --> 01:35:32,750
So according to you
1332
01:35:33,450 --> 01:35:35,250
Only the rich should survive
1333
01:35:35,790 --> 01:35:36,950
And the have-nots
1334
01:35:37,200 --> 01:35:38,370
They should die, right?
1335
01:35:38,870 --> 01:35:40,000
Yes
1336
01:35:40,540 --> 01:35:42,580
The economic crisis
our country is facing today
1337
01:35:42,790 --> 01:35:45,040
Only the rich I save
can save the country
1338
01:35:45,660 --> 01:35:47,580
But 'communists' like you
won't be of any help
1339
01:35:47,580 --> 01:35:50,450
I'm not discussing communism
but humanitarianism!
1340
01:35:50,500 --> 01:35:52,040
To prevent people
like you from entering
1341
01:35:52,120 --> 01:35:53,580
We got special exam into the system
1342
01:35:53,830 --> 01:35:55,910
But you still manage to barge in
and I don't know how
1343
01:35:56,330 --> 01:35:58,040
Anyhow you've stepped into my space
1344
01:35:58,370 --> 01:35:59,410
How much do you want?
1345
01:35:59,410 --> 01:36:02,200
I don't have time to waste
talking to a beast like you
1346
01:36:02,750 --> 01:36:04,450
I'll ensure this video
goes viral right now
1347
01:36:04,540 --> 01:36:06,330
I will ruin your doctor status
1348
01:36:06,330 --> 01:36:08,200
I'll shut down and
seal your 3 hospitals
1349
01:36:08,870 --> 01:36:10,000
Blackmail?
1350
01:36:10,120 --> 01:36:11,160
Ah?
1351
01:36:11,200 --> 01:36:12,830
I'll prove those vans
don't belong to me
1352
01:36:13,080 --> 01:36:14,330
I'll swear this footage is fake
1353
01:36:14,370 --> 01:36:16,660
I'll ensure this case is heard
in court after 15 long years
1354
01:36:16,750 --> 01:36:18,040
You'll bring the police, right?
1355
01:36:18,080 --> 01:36:20,660
Before they arrive all the cylinders
in my hospital will go out
1356
01:36:20,660 --> 01:36:22,950
By then there's a chance of
100 or 200 patients dying here
1357
01:36:24,200 --> 01:36:25,540
Is saving lives important?
1358
01:36:26,120 --> 01:36:28,330
Or fighting with me
and losing is your priority?
1359
01:36:29,750 --> 01:36:31,410
Isn't your name Anitha?
1360
01:36:34,370 --> 01:36:35,830
Think practically
1361
01:36:36,250 --> 01:36:37,910
You can save lives here
1362
01:36:38,830 --> 01:36:40,040
I'll take care of you
1363
01:36:41,120 --> 01:36:42,120
Hey...!
1364
01:36:42,160 --> 01:36:45,450
In another half hour I want
those 200 cylinders to be returned
1365
01:36:48,000 --> 01:36:49,950
I have nothing to lose
1366
01:36:50,330 --> 01:36:51,580
But for you?
1367
01:36:52,620 --> 01:36:53,750
Huh?
1368
01:36:59,080 --> 01:37:00,450
That patient died
1369
01:37:07,660 --> 01:37:09,250
They took the body away
1370
01:37:19,290 --> 01:37:20,330
I killed my patient
1371
01:37:23,000 --> 01:37:25,450
I gave false hope promising
to return in 10 minutes
1372
01:37:26,200 --> 01:37:27,370
I deceived that patient
1373
01:37:27,410 --> 01:37:29,250
No, you are not the actual killer
1374
01:37:29,450 --> 01:37:30,950
That Dean is the real killer
1375
01:37:31,290 --> 01:37:33,000
We shouldn't let them go scot-free
1376
01:37:33,040 --> 01:37:36,250
Post about them in social media
Twitter, Facebook, Insta
1377
01:37:37,370 --> 01:37:38,450
Post and then?
1378
01:37:39,660 --> 01:37:41,000
What can we do?
1379
01:37:41,790 --> 01:37:43,580
We are powerless against them
1380
01:37:47,000 --> 01:37:48,750
To the best of our ability
1381
01:37:49,000 --> 01:37:51,040
We can at least save
our remaining patients
1382
01:38:22,410 --> 01:38:23,660
Anitha madam
1383
01:38:24,410 --> 01:38:26,580
Past 3 days you have
been here day and night
1384
01:38:27,410 --> 01:38:28,660
Please listen to me
1385
01:38:29,080 --> 01:38:30,950
Go home, take rest and come
1386
01:38:31,000 --> 01:38:33,660
If there's any problem here, I'll call you
1387
01:38:35,660 --> 01:38:36,750
Okay
1388
01:38:36,790 --> 01:38:39,910
She intends shutting down this hospital
and ruin our 10 year old business
1389
01:38:40,160 --> 01:38:41,540
'Then we have to end up begging'
1390
01:38:41,580 --> 01:38:43,750
You know the cylinders
we shifted from GH
1391
01:38:44,250 --> 01:38:45,540
She threatened me
1392
01:38:45,700 --> 01:38:47,000
And made me return
1393
01:38:47,040 --> 01:38:49,040
'That was my only way
of silencing her'
1394
01:38:49,410 --> 01:38:51,200
Advocating noble ideals
like humanitarianism
1395
01:38:51,250 --> 01:38:52,620
She won't keep quiet in future
1396
01:38:53,620 --> 01:38:55,250
If our malpractice leaks out
1397
01:38:55,660 --> 01:38:57,830
Then we'll be rotting in jail
for the rest of our lives
1398
01:38:57,870 --> 01:38:59,250
Tell me, what should I do?
1399
01:38:59,290 --> 01:39:01,580
You know to ask
for 10% partnership, no?
1400
01:39:01,700 --> 01:39:04,000
- Don't you know how to handle this?
- I'll take care
1401
01:39:14,370 --> 01:39:15,370
Anitha
1402
01:39:19,410 --> 01:39:20,410
Aunty...aunty
1403
01:39:23,160 --> 01:39:24,410
- Aunty, save me
- Anitha?!
1404
01:39:24,450 --> 01:39:25,540
They are here to kill me
1405
01:39:25,540 --> 01:39:26,580
Uncle?
1406
01:39:26,580 --> 01:39:27,750
'Get back in
Why buy trouble?'
1407
01:39:27,790 --> 01:39:28,830
Aunty
1408
01:39:28,870 --> 01:39:30,200
- Hey!
- Please, sir, help
1409
01:39:34,540 --> 01:39:36,370
Hey! Get up
1410
01:39:44,620 --> 01:39:47,160
After all a house surgeon!
Threatening to seal my hospital?
1411
01:39:47,200 --> 01:39:49,250
Can't you shut your gob
like a prim and proper girl?
1412
01:39:49,290 --> 01:39:50,540
It wouldn't have gone this far
1413
01:39:50,580 --> 01:39:53,120
You've sent so many thugs
to bash me up
1414
01:39:53,540 --> 01:39:54,950
Who is the 'sissy' here?
1415
01:39:55,660 --> 01:39:56,950
She won't pipe down
1416
01:39:57,000 --> 01:39:58,000
Finish her off!
1417
01:40:03,700 --> 01:40:05,000
Hit her, man
1418
01:40:15,790 --> 01:40:17,040
Hey doctor!
1419
01:40:17,250 --> 01:40:18,450
Are you a psycho?
1420
01:40:18,750 --> 01:40:20,540
Watching a girl being bashed up!
1421
01:40:20,580 --> 01:40:21,950
I can't bear this sight
1422
01:40:22,750 --> 01:40:24,160
Get out of my way
1423
01:40:39,450 --> 01:40:42,750
Only a heart that yearns
and beats for another life
1424
01:40:43,200 --> 01:40:45,580
That's the purest soul in this universe
1425
01:40:46,080 --> 01:40:48,660
'Such a pure soul'
1426
01:40:48,660 --> 01:40:51,830
'For your greed and selfish interests'
1427
01:40:51,910 --> 01:40:54,410
'Making her suffer in the most
horrific way, you killed her'
1428
01:41:00,160 --> 01:41:03,330
'I wilted, whenever
I saw crops wither'
1429
01:41:05,660 --> 01:41:08,830
You quoted a noble soul
on every stage and every street
1430
01:41:09,250 --> 01:41:11,950
Anitha led such a noble exemplary life
1431
01:41:12,250 --> 01:41:13,950
And you let her die
1432
01:41:13,950 --> 01:41:16,120
There were 10-15 of them, sir
1433
01:41:16,580 --> 01:41:18,200
What could I have done, sir?
1434
01:41:18,250 --> 01:41:20,540
Then how did you kill Kali alone?
1435
01:41:24,410 --> 01:41:27,160
So blood is thicker than water, right?
1436
01:41:31,330 --> 01:41:34,200
Anitha did not die that day
because Kali killed her
1437
01:41:48,950 --> 01:41:50,040
Help!
1438
01:41:51,500 --> 01:41:52,540
Water
1439
01:41:56,580 --> 01:41:57,790
Water
1440
01:42:05,080 --> 01:42:07,660
'A soul used to struggling'
1441
01:42:07,950 --> 01:42:09,450
'Maybe that's why'
1442
01:42:09,910 --> 01:42:12,830
'She struggled for help
for 15 whole minutes'
1443
01:42:13,330 --> 01:42:15,370
'She has breathed her last'
1444
01:42:17,620 --> 01:42:20,160
If one of them had taken
the effort to come down
1445
01:42:20,540 --> 01:42:23,330
'Or at least if one person
had called for the ambulance'
1446
01:42:23,700 --> 01:42:25,580
That life could have been saved
1447
01:42:26,620 --> 01:42:28,750
There were so many residents in those flats
1448
01:42:29,370 --> 01:42:31,580
Why did you single me out
and torture me, sir?
1449
01:42:33,830 --> 01:42:36,540
This is a Tamilian's biggest disease
1450
01:42:36,830 --> 01:42:38,450
It isn't important
if we are suffering
1451
01:42:38,870 --> 01:42:41,410
But another person
should not be happy
1452
01:42:42,910 --> 01:42:45,040
But I played a fair game
1453
01:42:45,580 --> 01:42:48,330
I wrote the names of all the residents
on slips, in a bowl and picked
1454
01:42:48,330 --> 01:42:49,330
A random draw
1455
01:42:52,660 --> 01:42:55,790
You are the luckiest person
1456
01:42:55,950 --> 01:42:58,330
I am a common middle class boy, sir
1457
01:42:58,410 --> 01:43:01,750
How can I oppose all of them
and do anything, sir?
1458
01:43:01,830 --> 01:43:03,830
This fear and being a Robinson Crusoe
1459
01:43:04,040 --> 01:43:07,040
Good people go to dogs
The villains rule the roost!
1460
01:43:08,330 --> 01:43:14,000
When you're in trouble, you'll yearn
for God in the guise of a Good Samaritan
1461
01:43:14,370 --> 01:43:17,160
If a stranger is in trouble
you will watch the fun!
1462
01:43:20,290 --> 01:43:21,950
In the middle of a road in Tirupur
1463
01:43:22,000 --> 01:43:24,540
When just 3 people
killed a pair of lovers
1464
01:43:24,700 --> 01:43:27,250
300 of you stood around
and watched with curiosity!
1465
01:43:27,450 --> 01:43:30,410
If 30 of them had raised
their voice in protest
1466
01:43:30,450 --> 01:43:31,540
Not even that
1467
01:43:31,580 --> 01:43:33,370
If 10 of them had stoned the culprits
1468
01:43:33,830 --> 01:43:35,950
Those two lives could have been saved
1469
01:43:40,660 --> 01:43:43,160
From the time Christ was crucified
1470
01:43:43,160 --> 01:43:46,000
You are used to standing around
and gawking without a single protest
1471
01:43:47,370 --> 01:43:49,830
'As if you will reform listening to me!'
1472
01:43:51,540 --> 01:43:52,750
But one thing
1473
01:43:53,620 --> 01:43:55,750
Karma is a boomerang
1474
01:43:56,160 --> 01:43:58,660
'One day this will happen to you too'
1475
01:43:59,160 --> 01:44:02,830
Then you will understand
my pain and anguish
1476
01:44:10,660 --> 01:44:13,040
Okay, let's start the game
1477
01:44:15,750 --> 01:44:16,750
Amma
1478
01:44:18,200 --> 01:44:19,450
When switched on
1479
01:44:19,660 --> 01:44:20,660
In 3 minutes
1480
01:44:20,750 --> 01:44:25,950
That machine will absorb the oxygen
in the glass cage completely
1481
01:44:26,160 --> 01:44:30,660
Your mother and sister will last
only 2 minutes after that
1482
01:44:32,200 --> 01:44:33,450
Amma!
1483
01:44:33,500 --> 01:44:34,450
Vijay
1484
01:44:34,540 --> 01:44:35,830
'Amma'
1485
01:44:43,700 --> 01:44:44,790
HEY!
1486
01:44:45,160 --> 01:44:46,160
Vicky
1487
01:44:46,290 --> 01:44:47,370
VICKY!
1488
01:44:48,950 --> 01:44:50,370
What did you do to my son?
1489
01:44:50,500 --> 01:44:51,660
What did you do, I say?
1490
01:44:51,660 --> 01:44:53,000
You want to know?
1491
01:44:53,040 --> 01:44:55,660
When the blade drills into his body
1492
01:44:55,750 --> 01:44:57,450
It will pain like hell
1493
01:44:57,700 --> 01:44:59,250
'If he yells and
brings the roof down'
1494
01:44:59,290 --> 01:45:01,160
So I paralyzed him
1495
01:45:05,660 --> 01:45:06,750
That blade
1496
01:45:06,830 --> 01:45:10,830
In exactly 5 minutes
it will touch your son
1497
01:45:11,910 --> 01:45:13,620
Even with 1 extra second
1498
01:45:14,000 --> 01:45:15,160
Your son
1499
01:45:18,330 --> 01:45:21,160
It will splinter your son
to bits and pieces
1500
01:45:21,290 --> 01:45:22,660
I made the blunder
1501
01:45:22,750 --> 01:45:23,910
What did my son do?
1502
01:45:24,290 --> 01:45:25,450
Let him go
1503
01:45:25,790 --> 01:45:26,830
PLEASE!
1504
01:45:28,080 --> 01:45:31,120
Not just the crime of
killing so many innocent patients
1505
01:45:31,580 --> 01:45:33,830
Even your sins will affect him
1506
01:45:34,120 --> 01:45:35,250
Release him
1507
01:45:35,410 --> 01:45:36,580
Do whatever you want with me
1508
01:45:36,580 --> 01:45:40,120
Our people are waiting online
for a long time for this entertainment
1509
01:45:43,620 --> 01:45:45,450
Let the show begin
1510
01:45:58,080 --> 01:45:59,330
HEY!
1511
01:46:01,160 --> 01:46:02,620
Hey! Let him go, please
1512
01:46:14,000 --> 01:46:15,250
NO...PLEASE!
1513
01:47:02,330 --> 01:47:03,330
What, I say?
1514
01:47:04,040 --> 01:47:05,660
Having killed Kali
the notorious rowdy
1515
01:47:05,700 --> 01:47:07,660
He is just a doctor
Is that your thought process?
1516
01:47:08,000 --> 01:47:10,000
He knows only to hold an axe
and kill haphazardly
1517
01:47:10,500 --> 01:47:12,330
I know where to target
and how it will affect
1518
01:47:12,330 --> 01:47:13,450
Come on
1519
01:47:19,750 --> 01:47:20,950
Face-off!
1520
01:49:12,790 --> 01:49:14,250
Hey! You won't die?
1521
01:49:32,750 --> 01:49:35,040
No...no
1522
01:49:35,080 --> 01:49:36,120
'Shit!'
1523
01:50:31,870 --> 01:50:35,450
'According to statement of witnesses
and the clear evidence obtained'
1524
01:50:35,500 --> 01:50:39,450
'Vijay has only been used as a tool'
1525
01:50:39,660 --> 01:50:42,410
According to IPC Section 97 and 100
1526
01:50:42,410 --> 01:50:46,160
Even though they were
murders by self-defense
1527
01:50:46,160 --> 01:50:48,370
'Because he was instigated
and coerced to kill'
1528
01:50:48,370 --> 01:50:50,830
'And being a young victim
with a good educational background'
1529
01:50:50,950 --> 01:50:53,620
'No one should treat this as a precedent'
1530
01:50:53,700 --> 01:50:57,040
'Therefore Vijay is sentenced
to a minimum jail term'
1531
01:50:57,160 --> 01:51:00,750
'One year rigorous imprisonment
as per the verdict of this court'
1532
01:51:00,790 --> 01:51:04,830
To nab at the earliest
Accused #1, the mask-man'
1533
01:51:04,910 --> 01:51:07,120
'The court further orders the police force'
1534
01:51:28,160 --> 01:51:29,250
Sir
1535
01:51:29,250 --> 01:51:31,040
I wanted to meet you, sir
1536
01:51:31,540 --> 01:51:34,250
If not for you, my mother
and sister won't be alive today
1537
01:51:35,540 --> 01:51:36,660
I am indebted to you, sir
1538
01:51:38,790 --> 01:51:39,790
Sit down
1539
01:51:41,660 --> 01:51:43,450
Why are you switching off the mike, sir?
1540
01:51:50,660 --> 01:51:52,160
Your gratitude
1541
01:51:52,500 --> 01:51:54,370
...should go to that masked man
1542
01:51:54,410 --> 01:51:57,330
Sir, he is the root cause of
all this trauma and tragedy
1543
01:51:58,000 --> 01:51:59,580
Why should I thank him?
1544
01:52:00,830 --> 01:52:04,750
Even if I hadn't broken the glass cubicle
the 'mask man' had engineered
1545
01:52:05,040 --> 01:52:07,450
'Nothing would have happened
to your mother and sister'
1546
01:52:08,410 --> 01:52:09,750
'Do you know why?'
1547
01:52:09,790 --> 01:52:14,330
'To ensure they could live, he had set
the minimum oxygen level correctly'
1548
01:52:16,830 --> 01:52:17,830
Not just that
1549
01:52:17,870 --> 01:52:20,120
'To ensure that dean's son is safe'
1550
01:52:20,410 --> 01:52:24,950
'He had inserted a rod to prevent
the circular saw from touching him'
1551
01:52:30,120 --> 01:52:32,790
This is why I said
you should thank him
1552
01:52:34,830 --> 01:52:36,040
One more thing
1553
01:52:36,040 --> 01:52:38,250
The rod twirling in front
of your mother's eyes
1554
01:52:38,580 --> 01:52:42,040
'He has been so careful
it should not pierce your mother's eye'
1555
01:52:42,790 --> 01:52:45,790
'We sent your mother's finger for analysis'
1556
01:52:47,370 --> 01:52:48,910
You know the report we got?
1557
01:52:49,080 --> 01:52:50,120
Sir?
1558
01:52:52,080 --> 01:52:53,660
Before he chopped her finger
1559
01:52:53,700 --> 01:52:57,830
He performed a pain-free procedure
using local anaesthesia to numb her finger
1560
01:53:01,580 --> 01:53:04,660
Whether the 'mask man'
chopped her finger
1561
01:53:04,660 --> 01:53:06,660
Or your mother chopped it herself
1562
01:53:06,660 --> 01:53:09,660
Sir, why should my mother
chop her finger to aid that mask man?
1563
01:53:10,370 --> 01:53:13,370
Why torture me so much
besides the agony he was going through?
1564
01:53:15,620 --> 01:53:19,620
That mask-man wanted to
take revenge on Anitha's killer
1565
01:53:20,540 --> 01:53:21,660
Your mother wanted to
1566
01:53:21,750 --> 01:53:25,160
Change the punishment of her son
who killed 2 people, from Death sentence
1567
01:53:25,200 --> 01:53:27,040
To 1 year of rigorous imprisonment
1568
01:53:30,040 --> 01:53:31,540
Hmmm...so
1569
01:53:31,870 --> 01:53:33,830
Did that mask-man and
your mother have any-
1570
01:53:33,870 --> 01:53:35,200
- SIR!
- No...no...no
1571
01:53:35,250 --> 01:53:36,410
Cool...cool
1572
01:53:36,790 --> 01:53:37,910
I am not insinuating
1573
01:53:37,950 --> 01:53:40,040
It was just a question
1574
01:53:47,580 --> 01:53:48,580
Sir
1575
01:53:48,580 --> 01:53:51,370
Have you traced that mask-man?
1576
01:53:55,580 --> 01:53:58,750
I went to that mask-man's
go-down at 11:30 a.m
1577
01:54:00,410 --> 01:54:03,160
I went when he was 'Live'
on the video call
1578
01:54:03,870 --> 01:54:05,160
Exactly the same time
1579
01:54:11,040 --> 01:54:13,750
The sunlight in his 'Live' video
1580
01:54:14,120 --> 01:54:16,040
And the sunlight
when I went there
1581
01:54:16,660 --> 01:54:18,000
There was a world of difference
1582
01:54:25,580 --> 01:54:28,620
So mask-man was not
'Live' on that video call
1583
01:54:32,000 --> 01:54:35,450
It was a fabricated recorded footage
1584
01:54:42,120 --> 01:54:43,660
Can the sun's ray lie?
1585
01:54:56,950 --> 01:54:59,250
Kali's post mortem report
1586
01:55:02,410 --> 01:55:04,250
The unexpected twist
1587
01:55:12,040 --> 01:55:13,540
What is it, sir?
1588
01:55:13,660 --> 01:55:16,000
Cause of death for Kali is not
the stab in his neck by you
1589
01:55:19,290 --> 01:55:21,950
His rib was broken
It pierced his lung
1590
01:55:22,410 --> 01:55:23,910
He died of asphyxiation
1591
01:55:27,750 --> 01:55:29,660
Only a well-trained fighter
1592
01:55:30,040 --> 01:55:32,910
...can punch powerfully like this
1593
01:55:37,750 --> 01:55:40,200
Look how you are acting
as if you are totally innocent!
1594
01:55:41,700 --> 01:55:42,750
Sir
1595
01:55:42,750 --> 01:55:44,040
You perform so well
1596
01:55:44,080 --> 01:55:45,250
Good actor!
1597
01:55:45,700 --> 01:55:47,160
Sir, what are you implying?
1598
01:55:48,450 --> 01:55:50,950
You are that masked-man!
1599
01:55:51,040 --> 01:55:54,620
"I am not some stranger mighty"
1600
01:55:55,410 --> 01:55:58,950
"Neither am I God Almighty"
1601
01:55:59,620 --> 01:56:01,660
"I am your death knell"
1602
01:56:01,830 --> 01:56:03,750
"I am your hell"
1603
01:56:04,000 --> 01:56:06,370
"Trust my words true
I'll never spare you"
1604
01:56:06,370 --> 01:56:07,620
'A stranger just called me'
1605
01:56:07,660 --> 01:56:09,750
'Claiming he has kidnapped
my mother and sister, sir'
1606
01:56:09,790 --> 01:56:11,830
'If I send your amma to Pakistan'
1607
01:56:13,080 --> 01:56:14,370
[checking audio output]
1608
01:56:14,450 --> 01:56:16,620
'If I send your amma to Pak-'
1609
01:56:16,660 --> 01:56:17,660
Sir...!
1610
01:56:20,660 --> 01:56:25,160
"Only Yama can put down
he who refuses to be overthrown"
1611
01:56:25,450 --> 01:56:27,120
"This Yama
He's called Siva"
1612
01:56:27,160 --> 01:56:29,370
"Here comes Yama
Masked man to end the trauma"
1613
01:56:29,500 --> 01:56:30,450
'Be careful, son'
1614
01:56:30,540 --> 01:56:31,580
"He is the Lord's camera"
1615
01:56:31,580 --> 01:56:32,660
'Fix the button camera'
1616
01:56:34,660 --> 01:56:36,040
I've reached Kali's house, ma
1617
01:56:36,120 --> 01:56:38,040
'Play the pre-recorded video properly'
1618
01:56:38,580 --> 01:56:39,830
Don't mess it up
1619
01:56:43,870 --> 01:56:46,620
'What will I do
inside a chicken shop, sir?'
1620
01:56:47,450 --> 01:56:49,040
'You will comply now, just watch'
1621
01:56:50,330 --> 01:56:52,250
'I don't know you'
1622
01:56:52,290 --> 01:56:54,250
'Are you a moron?'
1623
01:56:54,330 --> 01:56:56,660
Ma! You shouldn't put
this dialog for that video
1624
01:56:56,700 --> 01:56:58,120
- Insert this instead
- Aiyaiyo!
1625
01:57:00,790 --> 01:57:03,120
Why are you torturing us like this, sir?
1626
01:57:08,750 --> 01:57:12,160
'Even if something untoward happens to me
don't stop this live streaming, ma'
1627
01:57:14,250 --> 01:57:16,580
'The truth should be revealed to everyone'
1628
01:57:17,660 --> 01:57:19,830
"That path will turn out to be
tanked to the nth degree"
1629
01:57:19,910 --> 01:57:21,250
'Hello everybody'
1630
01:57:21,830 --> 01:57:23,370
"Evil sown as seed"
1631
01:57:24,040 --> 01:57:25,750
"Will never sleep or recede"
1632
01:57:26,120 --> 01:57:27,200
'Vicky'
1633
01:57:27,250 --> 01:57:28,250
Vicky
1634
01:57:28,290 --> 01:57:29,910
"Its odor will infect life indeed"
1635
01:57:29,910 --> 01:57:31,450
- Chop it
- I can't do it, ma
1636
01:57:32,620 --> 01:57:34,450
"Don't become
a victim"
1637
01:57:34,450 --> 01:57:36,450
- Amma, look, police
- Open that door, quick
1638
01:57:36,540 --> 01:57:38,120
"Feeding on many a sin
He is a falcon"
1639
01:57:38,160 --> 01:57:39,160
Fix your belt
1640
01:57:45,200 --> 01:57:47,750
Why did you enact this drama
as a family ganging up?
1641
01:57:47,790 --> 01:57:49,160
I know very well
1642
01:57:49,950 --> 01:57:52,450
Shall I tell you
or will you volunteer?
1643
01:57:55,000 --> 01:57:56,120
Yes, sir
1644
01:57:56,540 --> 01:57:58,160
We conspired as a family
1645
01:57:59,830 --> 01:58:01,250
As a tribute to my father
1646
01:58:02,330 --> 01:58:04,160
Please bear it, dear
1647
01:58:04,160 --> 01:58:06,830
'If you can spare your oxygen
for just 10 minutes'
1648
01:58:07,250 --> 01:58:08,540
'Can somebody help, please?'
1649
01:58:08,540 --> 01:58:09,830
'Anitha'
1650
01:58:13,580 --> 01:58:14,580
Come here
1651
01:58:14,620 --> 01:58:15,660
Appa
1652
01:58:17,790 --> 01:58:19,040
Take my oxygen
1653
01:58:19,080 --> 01:58:21,950
Appa, your pulse is low
Your oxygen level also
1654
01:58:22,040 --> 01:58:23,370
You can't give now
1655
01:58:23,410 --> 01:58:24,450
Don't do this
1656
01:58:28,040 --> 01:58:29,370
Please listen to me, don't
1657
01:58:29,410 --> 01:58:33,000
Appa, you shouldn't give your mask
You can't breathe without it
1658
01:58:33,000 --> 01:58:34,450
Two lives, my dear
1659
01:58:36,660 --> 01:58:37,910
Oh God!
1660
01:58:38,330 --> 01:58:39,580
Save her
1661
01:58:41,080 --> 01:58:42,200
Lift her
1662
01:58:48,870 --> 01:58:52,750
"Father, you are like God too"
1663
01:58:52,750 --> 01:58:54,000
Give me 10 minutes
1664
01:58:54,000 --> 01:58:56,200
I'll go down and check
the oxygen cylinder
1665
01:58:57,660 --> 01:59:04,410
"Appa, you're all I see that's true"
1666
01:59:06,370 --> 01:59:10,750
"Clambering on your chest and shoulder"
1667
01:59:10,950 --> 01:59:15,160
"How can I forget ever
seeing the world, father?"
1668
01:59:15,250 --> 01:59:19,750
"You crooned to me as a baby"
1669
01:59:19,750 --> 01:59:24,000
"How can I forget that sweet lullaby?"
1670
01:59:24,080 --> 01:59:28,620
"Bonds limitless
Ties countless"
1671
01:59:28,660 --> 01:59:31,830
"Can they ever be compared
to a father's love many times squared?"
1672
01:59:32,410 --> 01:59:40,410
"In the sky of love extending true
Not a crescent, but a full moon are you"
1673
01:59:41,080 --> 01:59:46,200
"Even when you grow old and grey"
1674
01:59:46,250 --> 01:59:50,250
"A child still nestles in you everyday"
1675
01:59:51,080 --> 01:59:53,750
My dad who couldn't even bear
to see anyone suffer
1676
01:59:54,450 --> 01:59:57,040
Imagine how he would've cherished
the 2 lives he fathered, sir!
1677
02:00:06,040 --> 02:00:07,040
Sir?
1678
02:00:09,540 --> 02:00:10,830
'That patient died'
1679
02:00:13,080 --> 02:00:14,750
'They took the body away'
1680
02:00:17,330 --> 02:00:25,330
"You're my Rock of Gibraltar
wiping my woes, my friend forever"
1681
02:00:25,750 --> 02:00:27,660
'Though Anitha was our neighbor'
1682
02:00:28,040 --> 02:00:30,450
'She considered herself
as part of our family, sir'
1683
02:00:30,500 --> 02:00:34,250
"Whenever I fall or fail badly
you instil bravery in me"
1684
02:00:34,290 --> 02:00:38,580
"My father who breathes for me"
1685
02:00:38,660 --> 02:00:43,040
"Who else here is the Almighty?"
1686
02:00:43,120 --> 02:00:48,160
"In space, earth, fire and water"
1687
02:00:48,160 --> 02:00:51,620
"You'll mingle and live forever"
1688
02:00:52,040 --> 02:00:57,120
"Preserving your name truly
Every breath we take duly"
1689
02:00:57,160 --> 02:00:59,250
"You will live gaily
within us daily"
1690
02:00:59,290 --> 02:01:01,750
'None of us were at home
the day Anitha died, sir'
1691
02:01:02,540 --> 02:01:04,540
'That was the day my appa died too'
1692
02:01:05,000 --> 02:01:07,000
'We had gone to see him
one last time, sir'
1693
02:01:07,040 --> 02:01:10,040
'But, as his son, I couldn't even
light the funeral pyre for him'
1694
02:01:10,330 --> 02:01:13,410
'You won't understand our dejection
and anguish if I describe it to you, sir'
1695
02:01:19,160 --> 02:01:26,040
"Father, you are like God too"
1696
02:01:27,950 --> 02:01:33,370
"Appa, you're all I see that's true"
1697
02:01:36,700 --> 02:01:41,160
"Clambering on your chest and shoulder"
1698
02:01:41,200 --> 02:01:45,450
"How can I forget ever
seeing the world, father?"
1699
02:01:48,000 --> 02:01:49,750
'We wept nonstop daily'
1700
02:01:50,120 --> 02:01:51,830
'We were crying our heart out'
1701
02:01:52,200 --> 02:01:56,540
'We couldn't even eat a morsel of food
thinking of the way my dad and Anitha died'
1702
02:01:57,160 --> 02:01:58,450
'We couldn't sleep even a wink'
1703
02:01:58,540 --> 02:02:00,450
'We couldn't focus on any work, sir'
1704
02:02:10,620 --> 02:02:12,160
Bless you, son
1705
02:02:12,250 --> 02:02:13,370
This is for you
1706
02:02:13,620 --> 02:02:15,950
Appa, are you gifting me
a book for this birthday too?
1707
02:02:16,950 --> 02:02:19,370
'Not realising the kind of
world we are living in'
1708
02:02:20,620 --> 02:02:22,790
'We went through
intense agony daily, sir'
1709
02:02:25,040 --> 02:02:27,160
'Only a heart that yearns and
beats for another life'
1710
02:02:27,410 --> 02:02:29,200
'That's the purest soul in this universe'
1711
02:02:29,200 --> 02:02:30,660
'My father's favorite quote'
1712
02:02:30,910 --> 02:02:33,120
Killing two such pure lives
1713
02:02:33,580 --> 02:02:35,830
'Without an iota of guilt whatsoever'
1714
02:02:36,250 --> 02:02:38,750
They were leading
a happy, carefree life
1715
02:02:39,660 --> 02:02:41,000
The more I saw that
1716
02:02:41,370 --> 02:02:44,160
The anger within us
amplified as rage
1717
02:02:45,790 --> 02:02:48,250
'We couldn't live peacefully
in that house after that, sir'
1718
02:02:50,580 --> 02:02:51,660
'We decided to kill them'
1719
02:02:52,160 --> 02:02:53,790
So we shifted our house
1720
02:02:54,160 --> 02:02:57,330
After that, ensuring we don't get caught
we planned every detail for 2 years
1721
02:02:58,040 --> 02:02:59,950
We conspired as a family
and killed him, sir
1722
02:03:03,250 --> 02:03:05,790
Taking action in our hands
may seem wrong in the eyes of Law
1723
02:03:06,000 --> 02:03:07,660
But as far as we are concerned
1724
02:03:07,830 --> 02:03:10,160
Our plan appeared fair and just
1725
02:03:17,330 --> 02:03:19,450
I am able to sleep peacefully, sir
1726
02:03:22,410 --> 02:03:24,000
The 2 culprits you killed
1727
02:03:24,700 --> 02:03:26,040
Deserved to die
1728
02:03:26,750 --> 02:03:29,660
I have no intentions
of snitching on you
1729
02:03:30,000 --> 02:03:32,370
There is no perfect crime
or perfect criminal
1730
02:03:33,000 --> 02:03:35,370
But if you intend to
conspire like this again
1731
02:03:36,000 --> 02:03:38,660
This file contains all the evidence
regarding your case
1732
02:03:39,080 --> 02:03:40,250
Whether I should use it
1733
02:03:40,290 --> 02:03:41,660
Or burn it to embers
1734
02:03:42,580 --> 02:03:43,910
The decision is yours
1735
02:03:47,160 --> 02:03:48,250
You can go now
1736
02:03:51,870 --> 02:03:52,950
Go, da
1737
02:04:11,910 --> 02:04:14,200
'But if you intend to
conspire like this again'
1738
02:04:14,910 --> 02:04:17,830
'This file contains all the evidence
regarding your case'
1739
02:04:19,830 --> 02:04:21,080
'Whether I should use it'
1740
02:04:21,120 --> 02:04:22,370
'Or burn it to embers'
1741
02:04:22,790 --> 02:04:23,910
'The decision is yours'
1742
02:04:24,790 --> 02:04:27,790
"I am not some stranger mighty"
1743
02:04:29,200 --> 02:04:32,040
"Neither am I God Almighty"
1744
02:04:42,750 --> 02:04:44,870
'With gratitude always
K.S.Ravikumar'
1745
02:04:46,620 --> 02:04:50,910
subtitled by rekhs
assisted by harini
124454
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.