All language subtitles for Heart Beat (2024) S01 EP4

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,161 --> 00:00:49,501 'Thank you, Sid. Love you.' 2 00:00:53,981 --> 00:00:55,136 Sister. Yes? 3 00:00:55,176 --> 00:00:57,331 Did you write this? No. 4 00:00:57,371 --> 00:00:59,938 Dad, did you write this? No, Sid. 5 00:01:10,462 --> 00:01:12,373 Mom. 6 00:01:14,352 --> 00:01:15,498 Mom? 7 00:01:24,677 --> 00:01:27,273 Ma'am, the patient is better now. 8 00:01:27,943 --> 00:01:29,941 And all her vitals are normal. 9 00:01:30,113 --> 00:01:33,724 Also, her saturation levels have improved. 10 00:01:33,764 --> 00:01:34,738 Yeah, good. 11 00:01:34,778 --> 00:01:36,870 You handled it so well, sir. Thanks for covering it. 12 00:01:36,910 --> 00:01:38,454 Oh, welcome, ma'am. 13 00:01:38,494 --> 00:01:41,542 And, ma'am, I was told that you left early yesterday. 14 00:01:41,582 --> 00:01:42,797 Is everything fine? 15 00:01:42,837 --> 00:01:44,427 Yes. All good, sir. 16 00:01:44,467 --> 00:01:45,708 Anyway, thanks for asking. 17 00:01:45,883 --> 00:01:47,962 If you have some work, just call me, ma'am. 18 00:01:48,002 --> 00:01:49,058 Anytime. 19 00:01:49,098 --> 00:01:50,388 Thank you. Sure, sir. Carry on. 20 00:01:53,862 --> 00:01:55,075 Reena. 21 00:01:56,771 --> 00:01:57,914 You'll be coming today, right? 22 00:01:58,630 --> 00:01:59,663 Where? 23 00:02:00,279 --> 00:02:01,862 Why do you ask? You do know that. 24 00:02:03,300 --> 00:02:04,953 Rocky said that he told you yesterday. 25 00:02:05,542 --> 00:02:06,994 Today is the seniors' party. 26 00:02:07,361 --> 00:02:09,027 Oh! He told me. 27 00:02:09,191 --> 00:02:11,160 He said the seniors aren't organising the party. 28 00:02:11,200 --> 00:02:12,938 We are. 29 00:02:13,604 --> 00:02:15,985 Whatever. We'll be going. 30 00:02:16,396 --> 00:02:18,104 What dress have you planned to wear this evening? 31 00:02:20,548 --> 00:02:23,403 Do we have to go? 32 00:02:23,443 --> 00:02:24,934 Reena. 33 00:02:25,130 --> 00:02:28,183 You can see that we're slogging day and night. 34 00:02:28,366 --> 00:02:29,436 Come, let's go. 35 00:02:29,962 --> 00:02:32,702 Listen, Teju. You go. 36 00:02:32,742 --> 00:02:35,101 Even if I come, I won't drink. 37 00:02:35,962 --> 00:02:38,124 See, don't make such excuses. 38 00:02:38,164 --> 00:02:40,502 We're going today, okay? 39 00:02:43,436 --> 00:02:45,936 Hey. 40 00:02:50,229 --> 00:02:53,003 Why are you imitating Michael Jackson weirdly? 41 00:02:53,623 --> 00:02:55,892 Spending more time with Cinema Doctor 42 00:02:55,932 --> 00:02:57,057 is making me do this. 43 00:02:58,586 --> 00:03:01,701 Okay, shall we go? Right now? 44 00:03:01,943 --> 00:03:04,956 If you want to go now, you must do 50 squats. 45 00:03:05,123 --> 00:03:06,857 He's in such a hurry. 46 00:03:06,897 --> 00:03:08,610 It seems he'll complete our share of punishment too. 47 00:03:08,835 --> 00:03:10,202 Not for everyone. 48 00:03:10,344 --> 00:03:11,483 But I can do it for you. 49 00:03:11,523 --> 00:03:13,560 You are my working partner. 50 00:03:13,721 --> 00:03:15,807 So a special offer for you. 51 00:03:15,847 --> 00:03:17,787 Do you even realise whom you're talking to? 52 00:03:17,827 --> 00:03:20,052 She's an expert in doing squats when compared to you. 53 00:03:20,447 --> 00:03:22,759 Superb. So she'll do it for me too. 54 00:03:22,799 --> 00:03:25,191 Simple. Okay, who all are coming? 55 00:03:27,210 --> 00:03:28,588 The three of us. 56 00:03:28,628 --> 00:03:30,187 Ravi and Anitha. That's all. 57 00:03:30,227 --> 00:03:31,123 What about Naveen and Guna? 58 00:03:31,163 --> 00:03:33,731 If everyone goes, who will be here? 59 00:03:33,771 --> 00:03:35,737 Everyone! Come to the emergency room quickly! 60 00:03:35,884 --> 00:03:37,195 What happened? Come and see for yourself. 61 00:03:37,235 --> 00:03:38,331 We'll come. 62 00:03:38,687 --> 00:03:43,195 Ouch! It hurts! Someone come here! 63 00:03:50,178 --> 00:03:52,230 I guess we can't party tonight. 64 00:03:52,490 --> 00:03:54,003 Guys, don't worry. 65 00:03:54,043 --> 00:03:55,686 Today we are going to party for sure. 66 00:03:55,726 --> 00:03:57,925 How? We'll be late by the time we attend to everyone. 67 00:03:59,213 --> 00:04:02,192 Guys, I don't think it was a major accident. 68 00:04:02,232 --> 00:04:04,947 So let's attend to them as soon as possible and let's party! 69 00:04:05,799 --> 00:04:08,349 Guys! Come on, cheer up.. 70 00:04:11,929 --> 00:04:15,436 Hey! It hurts! Slowly! 71 00:04:17,670 --> 00:04:20,404 Doctor, I've cleaned the wound. It needs stitches. 72 00:04:20,567 --> 00:04:22,780 Okay. Administer local anaesthesia. 73 00:04:25,815 --> 00:04:27,035 Oh, no! 74 00:04:28,694 --> 00:04:31,097 Slowly.. 75 00:04:31,326 --> 00:04:32,770 It will hurt a bit when I'm doing it. 76 00:04:32,810 --> 00:04:33,727 It won't later. 77 00:04:33,761 --> 00:04:37,647 Wow. What? 78 00:04:38,232 --> 00:04:40,062 I said, 'Ow.' 79 00:04:46,775 --> 00:04:48,207 Did you sustain any other injuries? 80 00:04:49,395 --> 00:04:51,449 My leg is injured 81 00:04:51,648 --> 00:04:54,621 but my heart aches. 82 00:04:56,212 --> 00:04:57,218 What, brother? 83 00:04:57,817 --> 00:04:59,464 'Brother'? 84 00:05:05,145 --> 00:05:07,675 The nurse told me to stitch up the wound on your leg. 85 00:05:07,934 --> 00:05:10,063 Maybe I need to stitch up your mouth too. 86 00:05:11,121 --> 00:05:13,178 If everyone calls me 'brother' 87 00:05:13,218 --> 00:05:14,601 what can I do? 88 00:05:17,132 --> 00:05:19,862 So you should flirt with girls your age. 89 00:05:21,329 --> 00:05:25,057 What I mean is.. Look. 90 00:05:25,097 --> 00:05:28,285 Don't cite Sachin Tendulkar as an example. 91 00:05:28,325 --> 00:05:31,130 If you stop me before I start, how can I help it? 92 00:05:34,016 --> 00:05:36,114 Oh, no, ouch! 93 00:05:36,304 --> 00:05:40,301 What? Does your heart ache? No, my leg does. 94 00:05:42,206 --> 00:05:44,176 Your leg hurts? Yes. 95 00:05:44,216 --> 00:05:45,364 Then you're a human being indeed. 96 00:05:48,418 --> 00:05:49,753 Nurse, cut it. 97 00:05:53,306 --> 00:05:55,070 It hurts. Do you feel dizzy? 98 00:05:55,110 --> 00:05:56,320 No, Doctor. 99 00:05:56,463 --> 00:05:58,411 Did you vomit? No. 100 00:05:58,451 --> 00:06:02,007 Do you have nausea? No, I feel normal. 101 00:06:02,047 --> 00:06:03,167 Okay. Open. 102 00:06:05,375 --> 00:06:06,611 Look up. 103 00:06:13,911 --> 00:06:17,561 What, sir? Youngsters drive rashly. 104 00:06:18,521 --> 00:06:19,940 You could've been careful. 105 00:06:20,476 --> 00:06:22,890 I didn't ride a bike. 106 00:06:23,594 --> 00:06:26,902 I drove my car. Car? 107 00:06:31,093 --> 00:06:33,241 The ones riding the bike got hurt. That's understandable. 108 00:06:34,864 --> 00:06:37,103 How come you got hurt though you were driving a car? 109 00:06:37,922 --> 00:06:41,073 An old woman was struggling 110 00:06:41,113 --> 00:06:43,133 to cross the road at the signal. 111 00:06:44,084 --> 00:06:48,395 I stopped the car and helped her cross the road. 112 00:06:48,768 --> 00:06:51,197 Then these youngsters hit me with their bike. 113 00:06:51,237 --> 00:06:52,324 Great! 114 00:06:53,931 --> 00:06:56,132 You took along an old woman standing at the corner 115 00:06:56,991 --> 00:06:58,520 and got her into peril? 116 00:06:59,101 --> 00:07:03,748 No, she's safe. She'll live long. 117 00:07:07,504 --> 00:07:09,870 Why are both of them here? Bro, go with him. 118 00:07:10,057 --> 00:07:12,122 She looks amazing. Excuse me! 119 00:07:12,418 --> 00:07:13,775 What's wrong with them? 120 00:07:17,775 --> 00:07:19,653 Boss. What? 121 00:07:19,693 --> 00:07:22,411 Man, the women at your hospital 122 00:07:22,451 --> 00:07:24,764 are more gorgeous than the ones at our college. 123 00:07:24,804 --> 00:07:27,297 Women? Where? 124 00:07:27,337 --> 00:07:28,704 Whom is he referring to? 125 00:07:28,744 --> 00:07:30,105 Is he talking about you? 126 00:07:30,313 --> 00:07:33,092 Don't think everyone is like you. 127 00:07:33,244 --> 00:07:35,131 You're talking too much. I'll deal with you later. 128 00:07:35,517 --> 00:07:36,650 Why is everyone saying this? 129 00:07:37,480 --> 00:07:39,345 What are you saying? At this hospital? 130 00:07:40,287 --> 00:07:42,742 Bro, you don't have good taste. 131 00:07:42,782 --> 00:07:44,305 Look at her. 132 00:07:44,472 --> 00:07:48,860 Look at her eyes and nose. Such sharp features. 133 00:07:49,205 --> 00:07:51,428 She looks beautiful 134 00:07:51,468 --> 00:07:55,409 and picture-perfect. 135 00:07:57,366 --> 00:08:00,007 You mean that woman? 136 00:08:04,946 --> 00:08:06,294 Thank you. 137 00:08:11,833 --> 00:08:15,959 Doctor? Hey, Doctor? Hey! 138 00:08:15,999 --> 00:08:18,612 What? You guys don't ogle, and don't let us either! 139 00:08:18,652 --> 00:08:19,637 Do it. 140 00:08:19,831 --> 00:08:22,504 Ouch! - You're hurt and you're doing all this. Come with me. 141 00:08:22,544 --> 00:08:24,184 Can you see? Close your eyes. 142 00:08:24,224 --> 00:08:27,043 A-N-I-T-H-A. Anitha. 143 00:08:27,895 --> 00:08:28,975 Are you a college student? 144 00:08:30,299 --> 00:08:33,090 Bike accident? Yes. 145 00:08:33,617 --> 00:08:36,365 Did you drive rashly? A bit. 146 00:08:36,405 --> 00:08:37,626 I'll take a look, Nurse. 147 00:08:43,243 --> 00:08:44,271 Turn. 148 00:08:47,247 --> 00:08:48,676 I'm doing it slowly. 149 00:08:48,716 --> 00:08:50,909 But still, if you want me to stop, tell me. 150 00:08:50,949 --> 00:08:52,120 Okay. 151 00:08:56,410 --> 00:08:58,891 What's your name? Gokul. 152 00:08:59,991 --> 00:09:03,947 But everyone calls me Google. Google? Why? 153 00:09:03,987 --> 00:09:08,066 Because I know everything. 154 00:09:08,309 --> 00:09:09,351 Okay. 155 00:09:12,512 --> 00:09:16,052 Okay, Gokul, this doesn't seem like a major injury. 156 00:09:16,246 --> 00:09:18,138 It will be all right. Don't worry. 157 00:09:18,178 --> 00:09:21,120 But it's paining. 158 00:09:21,160 --> 00:09:24,585 It pains. 159 00:09:24,925 --> 00:09:29,244 You are right. That's why you should drive carefully. 160 00:09:30,752 --> 00:09:33,543 But still don't worry. The nurse will give a painkiller. 161 00:09:33,701 --> 00:09:35,167 You can give the painkiller. 162 00:09:37,083 --> 00:09:38,458 The nurse has to give it. 163 00:09:42,245 --> 00:09:45,352 What's your name? My name is Anitha. 164 00:09:45,392 --> 00:09:47,874 You saw it on my ID card when I came here, right? 165 00:09:47,914 --> 00:09:49,096 Then why do you ask? 166 00:09:49,136 --> 00:09:52,583 But it's nice to hear you say your name. 167 00:09:52,623 --> 00:09:53,623 That's why I asked. 168 00:10:00,722 --> 00:10:04,989 You seem to have a magical touch. 169 00:10:06,565 --> 00:10:09,646 Since you're injured, you are bound to feel that way. 170 00:10:10,518 --> 00:10:13,527 No. You didn't let me panic 171 00:10:13,664 --> 00:10:16,450 and are speaking casually and doing it, 172 00:10:16,587 --> 00:10:20,271 So it's very nice. Thank you. 173 00:10:20,311 --> 00:10:21,875 It's okay. 174 00:10:21,915 --> 00:10:26,407 You'll keep talking to me till the treatment is over, right? 175 00:10:28,943 --> 00:10:31,848 Ouch! What happened? 176 00:10:32,436 --> 00:10:35,709 Hi, senior. You please carry on. 177 00:10:35,749 --> 00:10:37,394 Nurse, continue. 178 00:10:37,893 --> 00:10:39,442 I'll be back. Okay. Bye. 179 00:10:42,598 --> 00:10:45,968 What's your name? Shut up! 180 00:10:46,325 --> 00:10:48,146 Let go of my hand! It hurts! Rub it. 181 00:10:49,323 --> 00:10:52,291 Bro, couldn't you have told me before administering an injection? 182 00:10:52,331 --> 00:10:53,471 So why are you squeezing my hand? 183 00:10:53,617 --> 00:10:55,355 Sorry, bro. Get lost. 184 00:10:55,507 --> 00:10:57,134 Show me your leg. 185 00:10:57,711 --> 00:11:00,458 Tell me if you feel uncomfortable. Hey. 186 00:11:01,375 --> 00:11:02,457 Ask me that! 187 00:11:06,645 --> 00:11:08,638 What's your name? Arivu. 188 00:11:08,902 --> 00:11:11,483 Arivu, where did you fall? You've got injured so badly. 189 00:11:12,275 --> 00:11:13,986 It's a long story, bro. 190 00:11:14,026 --> 00:11:17,056 Oh, no! Then no need. Just sleep. 191 00:11:18,523 --> 00:11:21,437 Guna! Is this how you talk to a patient? 192 00:11:22,222 --> 00:11:23,722 Don't you know the golden rule of medicine? 193 00:11:24,322 --> 00:11:27,746 You should treat your patient the way you want to be treated. 194 00:11:28,082 --> 00:11:29,056 Okay? 195 00:11:29,866 --> 00:11:32,797 I don't know which subject it is. 196 00:11:32,837 --> 00:11:35,184 Bro, is he a nerd? 197 00:11:35,583 --> 00:11:37,337 He seems to follow the rules. Bro! 198 00:11:37,377 --> 00:11:38,883 He also figured you out! 199 00:11:48,356 --> 00:11:49,496 Why are you laughing? 200 00:11:49,536 --> 00:11:50,675 Shall I tell him? No. 201 00:11:50,715 --> 00:11:52,146 I will. Please.. 202 00:11:52,186 --> 00:11:54,760 It's nothing, bro. Teju.. - No need! Please. 203 00:11:54,800 --> 00:11:56,394 Bro.. Wait.. Teju. 204 00:11:56,434 --> 00:11:57,981 You know what? Bro.. 205 00:11:58,098 --> 00:12:00,116 Tell us. We treated a boy today. 206 00:12:00,156 --> 00:12:03,764 He identified Naveen as a nerd. 207 00:12:04,860 --> 00:12:06,278 Bro.. 208 00:12:06,439 --> 00:12:08,080 You should've seen his face. 209 00:12:08,634 --> 00:12:12,087 What do you guys keep talking about? You all keep laughing. 210 00:12:12,127 --> 00:12:14,472 Let it be. They are new here. 211 00:12:14,512 --> 00:12:15,801 Let them keep laughing for a few days. 212 00:12:16,370 --> 00:12:18,863 But anyways, very good job, guys. Seriously. 213 00:12:19,026 --> 00:12:20,424 I didn't expect you all to fare so well. 214 00:12:20,464 --> 00:12:22,155 But maintain this mood 215 00:12:22,365 --> 00:12:24,736 because the party starts at 7 o'clock 216 00:12:40,707 --> 00:12:44,255 "The raindrops seem alluring" 217 00:12:44,295 --> 00:12:47,191 "The cool breeze sways by" 218 00:12:47,353 --> 00:12:50,648 "This is a blissful time" 219 00:12:54,126 --> 00:12:59,950 "My heart has Complicated thoughts.." 220 00:13:00,381 --> 00:13:03,162 Senior, when you mentioned party 221 00:13:03,302 --> 00:13:05,868 I thought we'd go clubbing or go to the disco. 222 00:13:06,770 --> 00:13:09,052 But you brought us to such a place. 223 00:13:10,721 --> 00:13:13,111 This place is filled with middle-aged men and women. 224 00:13:13,151 --> 00:13:16,037 Would you spare middle-aged ladies? 225 00:13:18,154 --> 00:13:20,120 He likes such places that aren't noisy 226 00:13:20,160 --> 00:13:22,223 where we can hear others talk. 227 00:13:24,467 --> 00:13:26,429 That's fine when you're organising the party. 228 00:13:26,469 --> 00:13:27,372 But when we are.. 229 00:13:27,412 --> 00:13:30,162 Come again? The exit is over there. 230 00:13:31,246 --> 00:13:34,436 Nothing. It's the best party. 231 00:13:34,830 --> 00:13:36,829 What about you? It's superb. 232 00:13:37,425 --> 00:13:39,810 Okay, you said you and Guna wouldn't be coming. 233 00:13:39,868 --> 00:13:40,951 How come you both are here? 234 00:13:41,019 --> 00:13:45,341 We convinced someone. Who? 235 00:13:45,511 --> 00:13:46,520 How did they agree? 236 00:13:47,194 --> 00:13:48,771 That's our talent. 237 00:13:48,940 --> 00:13:51,011 Why are you all talking unnecessarily? 238 00:13:51,211 --> 00:13:52,274 Let's have a shot. 239 00:13:52,512 --> 00:13:55,435 Good point. Superb. Cheers.. 240 00:13:55,880 --> 00:14:00,133 "Your memories nurture my dreams" 241 00:14:00,173 --> 00:14:03,812 "Your memories soothe my heart.." 242 00:14:03,852 --> 00:14:06,303 Okay, where is Reena? She hasn't come yet. 243 00:14:07,482 --> 00:14:09,211 She is late to work every day. 244 00:14:09,398 --> 00:14:10,729 Would she show up late to the party as well? 245 00:14:13,808 --> 00:14:20,763 "Enchanting floret" 246 00:14:21,075 --> 00:14:24,782 "Dainty bud" 247 00:14:24,946 --> 00:14:28,483 "The cool breeze" 248 00:14:28,523 --> 00:14:35,770 "Where is my Prince Charming? Please tell me" 249 00:14:35,986 --> 00:14:42,993 "Where is my Prince Charming? Please tell me" 250 00:14:43,665 --> 00:14:45,826 "O enchanting flower!" 251 00:14:46,566 --> 00:14:47,532 Wow.. 252 00:14:48,619 --> 00:14:49,588 Not nice. 253 00:14:49,813 --> 00:14:50,960 Why are you late? Sorry, guys. 254 00:14:51,130 --> 00:14:53,581 I got very late. Please sit. 255 00:14:54,388 --> 00:14:55,443 That's okay. 256 00:14:55,576 --> 00:14:57,216 If we ask you to do squats in this dress 257 00:14:57,372 --> 00:14:58,809 it won't be nice. No. 258 00:14:59,869 --> 00:15:01,555 Okay, guys. Reena is here. 259 00:15:01,595 --> 00:15:02,520 Let's have a shot. 260 00:15:02,875 --> 00:15:05,114 No. What? 261 00:15:05,154 --> 00:15:06,112 I don't drink. 262 00:15:06,152 --> 00:15:08,434 So what if you don't drink? We'll drink on your behalf. 263 00:15:08,820 --> 00:15:10,702 Okay. We just had a shot. 264 00:15:12,294 --> 00:15:15,187 Okay, let's have a shot. Superb.. Bro.. 265 00:15:16,297 --> 00:15:17,374 Cheers.. Cheers.. 266 00:15:17,739 --> 00:15:20,709 "It's blissful" 267 00:15:21,297 --> 00:15:23,353 "The same veena and the same pitch.." 268 00:15:23,393 --> 00:15:25,692 Amazing.. Careful.. 269 00:15:25,931 --> 00:15:28,341 Bro.. 270 00:15:28,381 --> 00:15:31,424 What are they singing? Come, let's go. 271 00:15:31,595 --> 00:15:33,654 Let's go! Come! 272 00:15:34,012 --> 00:15:35,703 Come! 273 00:16:48,260 --> 00:16:49,162 Teju. 274 00:16:50,155 --> 00:16:51,713 Why don't we both date? 275 00:16:53,001 --> 00:16:55,579 Date? I.. I like you. 276 00:16:57,657 --> 00:16:59,034 How much money do you have in your bank account? 277 00:17:00,924 --> 00:17:02,534 We are doctors now. 278 00:17:02,574 --> 00:17:05,889 I'll earn a lot of money. Yeah, right! 279 00:17:06,361 --> 00:17:08,100 You studied MBBS using an education loan, right? 280 00:17:09,406 --> 00:17:10,452 Yes. 281 00:17:10,900 --> 00:17:14,088 You'll take forever to repay that loan. 282 00:17:14,262 --> 00:17:17,179 Not just that, you'll buy a house and a car 283 00:17:17,219 --> 00:17:19,880 and repay loans all your life. 284 00:17:20,200 --> 00:17:21,791 I don't think it will work out. 285 00:17:25,169 --> 00:17:27,578 I asked if we could date. 286 00:17:28,311 --> 00:17:30,003 I meant the same thing. 287 00:17:30,435 --> 00:17:32,592 I want a life without loans. 288 00:17:33,205 --> 00:17:35,799 I should be able to buy whatever I want 289 00:17:35,839 --> 00:17:37,568 and go wherever I want. 290 00:17:38,542 --> 00:17:40,460 I want such a life. 291 00:17:41,991 --> 00:17:44,405 If you know any such man, please tell me. 292 00:17:48,774 --> 00:17:49,777 Thanks. 293 00:17:56,227 --> 00:17:59,729 Guys, I used my influence and got the last shot. 294 00:17:59,769 --> 00:18:00,893 Let's do this. 295 00:18:01,084 --> 00:18:02,559 I'm ready. Have it.. 296 00:18:02,599 --> 00:18:03,772 I don't want it. 297 00:18:03,812 --> 00:18:06,540 Just a shot. Have it. 298 00:18:06,789 --> 00:18:08,158 Shut up! 299 00:18:08,522 --> 00:18:09,616 Take it. 300 00:18:10,045 --> 00:18:10,975 Why.. 301 00:18:14,099 --> 00:18:15,057 Here. 302 00:18:16,762 --> 00:18:18,120 Reena. No.. 303 00:18:18,160 --> 00:18:19,355 A shot for us.. I don't drink. 304 00:18:19,395 --> 00:18:21,384 Here.. Drink. 305 00:18:21,517 --> 00:18:23,686 No need, Teju. Drink, Reena. 306 00:18:24,235 --> 00:18:25,662 Here.. Drink. No. 307 00:18:25,702 --> 00:18:26,908 No, Teju.. 308 00:18:27,704 --> 00:18:29,748 Sorry.. I'm sorry. It's okay. 309 00:18:31,325 --> 00:18:32,987 I'll come in five minutes. 310 00:18:33,813 --> 00:18:35,544 Okay. Careful. 311 00:18:36,141 --> 00:18:37,299 Bye, Reena. 312 00:18:50,614 --> 00:18:52,113 What? Did you find a cab? 313 00:18:52,745 --> 00:18:54,245 Or do you want a share-auto today too? 314 00:18:55,653 --> 00:18:56,792 I doubt if you'll find one at this hour. 315 00:18:59,627 --> 00:19:00,533 It's you! 316 00:19:00,573 --> 00:19:02,343 Why didn't you stay after giving the ID card yesterday? 317 00:19:02,516 --> 00:19:04,697 No, I had some work. 318 00:19:04,918 --> 00:19:06,153 Why? Were you looking for me? 319 00:19:06,921 --> 00:19:08,791 No way. 320 00:19:09,741 --> 00:19:11,642 Okay. What are you doing here? 321 00:19:11,796 --> 00:19:13,541 I'm partying with my seniors. 322 00:19:13,850 --> 00:19:16,421 Where are you going now? Home. 323 00:19:16,631 --> 00:19:18,246 They got drunk. 324 00:19:18,286 --> 00:19:21,102 They are forcing me to drink. 325 00:19:21,142 --> 00:19:22,475 Don't drink if you don't want to. 326 00:19:22,574 --> 00:19:24,684 They aren't letting me go. 327 00:19:24,878 --> 00:19:26,574 Say it firmly. 328 00:19:26,897 --> 00:19:28,999 That's not possible. I'll leave. 329 00:19:29,218 --> 00:19:32,166 You all work at the same place. 330 00:19:32,288 --> 00:19:35,377 If you leave.. They are all so drunk. 331 00:19:35,515 --> 00:19:36,545 How will they go? 332 00:19:36,585 --> 00:19:38,301 That's not my problem. 333 00:19:45,404 --> 00:19:49,156 Senior.. Come.. Reena. One shot. 334 00:19:49,196 --> 00:19:51,271 One shot.. No. Let's go. 335 00:19:51,311 --> 00:19:52,926 Reena, just a shot. 336 00:19:53,436 --> 00:19:55,338 Reena, please! 337 00:19:58,327 --> 00:19:59,705 Ravi, get up. 338 00:20:00,012 --> 00:20:01,962 Bro.. 339 00:20:12,408 --> 00:20:15,143 Sir, take them safely. 340 00:20:15,322 --> 00:20:16,325 Okay, I'll be careful. 341 00:20:22,499 --> 00:20:23,760 How will you go now? 342 00:20:24,340 --> 00:20:26,367 Cab. But I don't know if I'll find one. 343 00:20:28,961 --> 00:20:30,693 Shall I drop you? 344 00:20:31,018 --> 00:20:32,696 But you had a few drinks. 345 00:20:34,336 --> 00:20:36,125 Then you may drive. 346 00:20:36,315 --> 00:20:38,641 I don't know how to drive a car. 347 00:20:44,116 --> 00:20:45,552 Then can we go walking? 348 00:20:49,888 --> 00:20:51,040 Come. 349 00:20:58,122 --> 00:21:02,628 "I'm bewitched" 350 00:21:03,363 --> 00:21:07,674 "I feel intoxicated" 351 00:21:08,827 --> 00:21:12,992 "I'm bewitched" 352 00:21:13,986 --> 00:21:18,096 "I feel intoxicated" 353 00:21:18,885 --> 00:21:23,571 "The breeze sways" 354 00:21:24,525 --> 00:21:28,729 "The desolate streets are our own haven" 355 00:21:28,769 --> 00:21:34,230 "You also look My heart pleads" 356 00:21:35,084 --> 00:21:40,053 "I'm bewitched" 357 00:21:41,012 --> 00:21:42,616 "I feel intoxicated" 358 00:21:42,656 --> 00:21:44,131 Sir, one omelette. Sir, one omelette. 359 00:21:48,243 --> 00:21:49,304 There's only one egg. 360 00:21:50,389 --> 00:21:52,213 Okay. Let's share it. 361 00:21:53,510 --> 00:21:55,478 No, I want it completely. 362 00:21:56,729 --> 00:21:58,505 Okay. Let's make a deal. 363 00:21:59,011 --> 00:22:00,144 Best of three. 364 00:22:00,184 --> 00:22:01,184 Stone, paper, scissors. 365 00:22:01,224 --> 00:22:04,001 The winner gets the omelette. Okay? Come on.. - Okay. 366 00:22:36,879 --> 00:22:38,395 Is this your hostel? 367 00:22:42,684 --> 00:22:46,361 Okay. I'll see you then. Good night. 368 00:22:50,265 --> 00:22:51,370 What's your name? 369 00:22:57,789 --> 00:22:59,117 You don't even know my name. 370 00:22:59,496 --> 00:23:01,431 Moreover, you're drunk. 371 00:23:03,113 --> 00:23:05,420 You trusted me and got me to your hostel. 372 00:23:08,679 --> 00:23:11,867 I don't know. I've never done this. 373 00:23:12,694 --> 00:23:17,216 But I felt safe while coming with you. 374 00:23:21,565 --> 00:23:23,856 You're the first person to have called me safe. 375 00:23:28,784 --> 00:23:29,826 I'm Arjun. 376 00:23:31,716 --> 00:23:32,913 I'm Reena. 377 00:23:32,953 --> 00:23:35,523 I know. I saw it on your ID card. 378 00:23:38,865 --> 00:23:41,327 Good night, Arjun. Good night, Reena. 379 00:23:50,125 --> 00:23:51,504 He is hyperventilating. 380 00:23:51,694 --> 00:23:53,444 He's definitely having a panic attack, Teju. 381 00:23:53,444 --> 00:23:54,777 He only needs sedation. 382 00:23:54,809 --> 00:23:55,851 Only then we can save him. 383 00:23:56,136 --> 00:23:57,528 Yes, I can see, Reena! 384 00:23:57,560 --> 00:23:59,602 But you can't treat him without informing ma'am, right? 385 00:24:02,327 --> 00:24:03,703 How dare you, Reena! 386 00:24:03,735 --> 00:24:06,568 What gave you the nerve to to treat him for a panic attack? 387 00:24:07,084 --> 00:24:08,773 Because I have experienced it. 388 00:24:11,172 --> 00:24:12,772 I know how it will be. 26293

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.