Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,542 --> 00:00:37,542
Reena.
2
00:00:37,768 --> 00:00:38,816
Don't worry, Reena.
3
00:00:39,227 --> 00:00:40,227
Yesterday was your first day.
4
00:00:40,317 --> 00:00:41,317
It was a mess.
5
00:00:41,809 --> 00:00:42,849
But that's all right.
6
00:00:43,459 --> 00:00:46,434
Today, we're giving our best
to earn praise from Dr. Radhi.
7
00:00:46,861 --> 00:00:48,661
Come on, Reena.
You can do it.
8
00:00:59,090 --> 00:01:01,558
You! Where is my money?
9
00:01:02,702 --> 00:01:04,161
I came here to give it to you.
10
00:01:05,076 --> 00:01:06,159
Yesterday, there was a small issue.
11
00:01:06,282 --> 00:01:07,282
That's why.
12
00:01:11,730 --> 00:01:12,770
But I'm sorry.
13
00:01:14,227 --> 00:01:15,388
Give me my money first.
14
00:01:24,710 --> 00:01:25,860
Don't you have any sense?
15
00:01:26,020 --> 00:01:27,930
Whatever the reason,
it was inappropriate
16
00:01:27,970 --> 00:01:29,486
to steal money
from a woman and flee.
17
00:01:29,501 --> 00:01:30,501
Idiot.
18
00:01:30,934 --> 00:01:31,934
I'm sorry.
19
00:01:38,239 --> 00:01:41,042
Is this your car?
20
00:01:42,914 --> 00:01:43,789
Yes.
21
00:01:44,528 --> 00:01:46,445
You don't seem like
someone who lies.
22
00:01:47,685 --> 00:01:49,107
You're wondering
why I stole from you
23
00:01:49,139 --> 00:01:50,774
despite owning a BMW car.
24
00:01:51,249 --> 00:01:52,249
Yes... No.
25
00:01:53,161 --> 00:01:56,369
Did you pull a prank on me?
26
00:01:57,675 --> 00:01:58,675
Not really.
27
00:01:58,733 --> 00:02:00,078
If you've done anything like that
28
00:02:00,120 --> 00:02:01,806
don't share it on social media
and make it viral.
29
00:02:02,924 --> 00:02:04,618
No. I won't.
30
00:02:06,682 --> 00:02:08,471
Okay. I need to get going.
31
00:02:08,579 --> 00:02:10,793
Don't pull any more pranks on me.
32
00:02:10,818 --> 00:02:12,369
They don't seem to work.
33
00:02:12,443 --> 00:02:13,318
Bye.
34
00:02:13,356 --> 00:02:16,348
Hey! Hey! Hello!
35
00:02:26,889 --> 00:02:27,889
Reena.
36
00:02:32,669 --> 00:02:33,669
Why are you smiling?
37
00:02:36,920 --> 00:02:37,920
What?
38
00:02:38,182 --> 00:02:39,182
See?
39
00:02:39,353 --> 00:02:40,353
I came on time.
40
00:02:44,744 --> 00:02:45,784
Where is your ID card?
41
00:02:49,542 --> 00:02:51,089
Sorry, Aruna.
42
00:02:51,219 --> 00:02:52,899
I forgot to bring it.
43
00:02:52,968 --> 00:02:54,588
Then, do 50 squats.
44
00:02:54,742 --> 00:02:56,030
That's not fair!
45
00:02:56,227 --> 00:02:58,348
Yesterday, I was asked
how I would save a patient
46
00:02:58,368 --> 00:03:00,146
if I don't arrive sooner,
which was fair.
47
00:03:00,217 --> 00:03:03,055
But I can save
without an ID card, Aruna.
48
00:03:04,332 --> 00:03:05,334
That's right.
49
00:03:05,359 --> 00:03:08,055
Tell Dr. Radhi whatever you told me.
50
00:03:08,834 --> 00:03:09,865
What, Aruna?
51
00:03:10,421 --> 00:03:11,671
What do you mean 'what, Aruna'?
52
00:03:12,035 --> 00:03:13,269
This is Dr. Radhi's order.
53
00:03:13,861 --> 00:03:14,923
You must follow it.
54
00:03:17,064 --> 00:03:20,416
Dr. Radhi advised you to go
work with Dr. Ramanadhan.
55
00:03:21,210 --> 00:03:23,344
Now, do 50 squats.
56
00:03:33,015 --> 00:03:33,834
Teju?
57
00:03:33,870 --> 00:03:35,898
Instead of playing with that paper
58
00:03:35,921 --> 00:03:38,722
you can prepare some references,
which would be useful to ma'am.
59
00:03:44,788 --> 00:03:45,788
Hi, Reena.
60
00:03:47,913 --> 00:03:48,913
What is it today?
61
00:03:49,711 --> 00:03:50,711
ID card.
62
00:03:53,819 --> 00:03:55,179
Either you're late.
63
00:03:55,738 --> 00:03:57,457
Or you forget to bring something.
64
00:03:58,272 --> 00:03:59,712
You had to do 50 squats again?
65
00:04:01,162 --> 00:04:03,916
Do 100 including the punishment
for tomorrow.
66
00:04:04,155 --> 00:04:05,836
You do squats every day.
67
00:04:06,576 --> 00:04:07,659
Do you think this is funny?
68
00:04:09,335 --> 00:04:10,508
Are you going to a gym?
69
00:04:12,385 --> 00:04:13,385
Don't go.
70
00:04:13,498 --> 00:04:14,623
I will inform ma'am to
adjust the punishments
71
00:04:14,649 --> 00:04:16,880
to push-ups and pull-ups.
72
00:04:17,301 --> 00:04:18,913
That way you can stay healthy.
73
00:04:19,170 --> 00:04:20,770
I can't handle this.
74
00:04:22,145 --> 00:04:24,417
I can't even do 10-20 squats.
75
00:04:24,441 --> 00:04:26,433
She is doing 50 every day
76
00:04:26,465 --> 00:04:27,909
and handling it well.
77
00:04:30,901 --> 00:04:32,677
Who was that guy
78
00:04:32,708 --> 00:04:34,233
with whom you were talking to
on the road?
79
00:04:34,280 --> 00:04:35,258
Your boyfriend?
80
00:04:38,760 --> 00:04:40,027
He seemed filthy rich
81
00:04:40,082 --> 00:04:41,288
with a BMW car.
82
00:04:41,442 --> 00:04:43,090
I don't even know his name.
83
00:04:43,113 --> 00:04:46,414
He has my ID card.
Oh.
84
00:04:48,092 --> 00:04:49,611
How did he get your ID card?
85
00:04:49,638 --> 00:04:51,010
It's a long story.
86
00:04:51,496 --> 00:04:52,496
Hey, Reena.
87
00:04:52,525 --> 00:04:54,286
Our duty is with
Dr. Ramanadhan today.
88
00:04:54,465 --> 00:04:56,168
He has already arrived.
Come soon. Let's go!
89
00:04:57,239 --> 00:04:58,976
I'm coming.
Hey, Reena. Careful.
90
00:04:59,070 --> 00:05:01,149
He'll ask you to fly like Superman.
91
00:05:01,212 --> 00:05:02,504
Enough.
92
00:05:03,813 --> 00:05:05,923
Why are you taking it?
That is Guna's.
93
00:05:07,807 --> 00:05:09,487
That's all right.
In case of emergencies.
94
00:05:14,552 --> 00:05:15,552
Hey, hi.
95
00:05:15,578 --> 00:05:16,893
Hi.
Hi, senior.
96
00:05:16,935 --> 00:05:17,810
Where are you going?
97
00:05:17,837 --> 00:05:19,524
Today our duty is
with Dr. Ramanadhan.
98
00:05:19,594 --> 00:05:20,531
All right.
99
00:05:20,803 --> 00:05:21,803
Hey.
100
00:05:23,219 --> 00:05:25,180
I'll give you a tip on how to
bond with Dr. Ramanadhan.
101
00:05:25,228 --> 00:05:27,835
Would you like to know?
Please tell us, senior.
102
00:05:27,859 --> 00:05:29,202
At the very least,
I want him to like me.
103
00:05:31,893 --> 00:05:34,539
He dislikes movies.
104
00:05:36,605 --> 00:05:39,358
Never discuss cinema with him.
Okay?
105
00:05:39,524 --> 00:05:41,191
Okay?
Never.
106
00:05:41,250 --> 00:05:43,873
Yes. Do as he says.
107
00:05:43,934 --> 00:05:45,408
You can easily bond with him.
108
00:05:45,434 --> 00:05:47,416
You both are amazing.
109
00:05:47,447 --> 00:05:48,737
No. You are much more.
110
00:05:48,798 --> 00:05:50,402
You both are wonderful!
111
00:05:50,714 --> 00:05:51,714
Is that right?
Yes.
112
00:05:51,992 --> 00:05:52,929
I see.
113
00:05:53,047 --> 00:05:54,291
We will discuss this
114
00:05:54,354 --> 00:05:55,955
when we meet next time.
Sure.
115
00:05:55,977 --> 00:05:57,718
Don't talk too much. Now, leave.
116
00:05:57,738 --> 00:05:59,556
I'm telling you again.
Would you talk about movies with him?
117
00:06:00,191 --> 00:06:01,191
Never.
118
00:06:01,913 --> 00:06:02,830
Bye.
119
00:06:03,883 --> 00:06:05,372
Thanks for the tip, senior.
120
00:06:05,407 --> 00:06:06,607
No problem.
Bye.
121
00:06:10,576 --> 00:06:13,793
So... you both are the new doctors
who've recently joined, right?
122
00:06:13,809 --> 00:06:14,843
Yes, sir.
Yes, sir.
123
00:06:16,301 --> 00:06:17,645
What's your name?
124
00:06:17,770 --> 00:06:18,770
Reena, sir.
125
00:06:19,371 --> 00:06:20,371
Reena.
126
00:06:20,714 --> 00:06:22,729
Reena is also the name of
the heroine in the film 'Minnale'.
127
00:06:22,737 --> 00:06:23,737
Do you know that?
128
00:06:26,173 --> 00:06:28,440
Is there a film called 'Minnale'?
129
00:06:28,658 --> 00:06:29,658
Film called 'Minnale'?
130
00:06:30,397 --> 00:06:31,889
Madhavan played the hero
131
00:06:31,920 --> 00:06:33,911
and Gautham Vasudev Menon
directed it.
132
00:06:36,283 --> 00:06:38,534
Madhavan? Gautham Vasudev Menon?
133
00:06:39,326 --> 00:06:40,579
Is it a Malayalam film?
134
00:06:43,371 --> 00:06:44,644
You haven't watched 'Minnale'?
135
00:06:45,000 --> 00:06:46,000
No, sir.
136
00:06:46,040 --> 00:06:48,307
I concentrated entirely on
my studies.
137
00:06:48,369 --> 00:06:50,654
So I didn't like watching movies.
138
00:06:54,657 --> 00:06:55,953
What about you?
Sir..
139
00:06:56,259 --> 00:06:57,801
If there is a movie theatre
on a street
140
00:06:57,826 --> 00:06:59,452
I made sure to avoid it.
141
00:06:59,497 --> 00:07:00,497
Why is that?
142
00:07:00,510 --> 00:07:03,167
I didn't want anything to keep me
from becoming a doctor.
143
00:07:03,577 --> 00:07:04,861
Oh!
144
00:07:06,361 --> 00:07:07,845
What's your name?
Rocky, sir.
145
00:07:09,402 --> 00:07:11,609
Is it your birth name,
or did you give it to yourself?
146
00:07:12,135 --> 00:07:15,887
My father named me Ramakrishnan.
147
00:07:16,557 --> 00:07:19,150
But my friends call me Rocky.
148
00:07:19,205 --> 00:07:20,038
Why is it so?
149
00:07:20,099 --> 00:07:22,045
I used to eat rocks as a child.
150
00:07:22,084 --> 00:07:25,409
Did you eat rocks or stones
when you were a child?
151
00:07:27,099 --> 00:07:28,099
Stones, sir.
152
00:07:28,554 --> 00:07:30,532
So, your name should
have been Stoney, right?
153
00:07:32,186 --> 00:07:34,512
What can I do, sir?
My friends aren't as smart as you.
154
00:07:38,699 --> 00:07:42,041
Are you both mocking me?
155
00:07:43,178 --> 00:07:44,597
I don't understand, sir.
156
00:07:45,476 --> 00:07:47,592
You dare to come here to mock me
157
00:07:48,044 --> 00:07:49,428
knowing how much I adore cinema?
158
00:07:49,866 --> 00:07:52,208
You adore cinema?
You adore cinema?
159
00:07:54,259 --> 00:07:57,482
Both of you, get out!
160
00:07:57,885 --> 00:07:59,153
I said get out!
Sir..
161
00:07:59,201 --> 00:08:00,767
They said you dislike cinema.
162
00:08:01,144 --> 00:08:04,398
Either go or don't.
163
00:08:04,854 --> 00:08:07,115
I am getting late for rounds,
so I'm leaving.
164
00:08:07,208 --> 00:08:08,726
Sir.. sir..
Please, sir.
165
00:08:08,765 --> 00:08:11,209
I changed my name after watching
Rocky Bhai's movie.
166
00:08:11,757 --> 00:08:14,018
I remember every line
from the movie 'Minnale'.
167
00:08:14,050 --> 00:08:16,299
I lied after hearing from them that
you don't like cinema.
168
00:08:16,320 --> 00:08:17,320
I said go!
169
00:08:17,636 --> 00:08:18,719
They are making fun of me.
170
00:08:20,044 --> 00:08:22,269
Doctor! Doctor!
Fool. - Careful!
171
00:08:23,423 --> 00:08:24,423
Sir..
Go, go.
172
00:08:25,755 --> 00:08:27,817
'The haemoglobin level is too low.'
173
00:08:28,876 --> 00:08:30,282
'Platelets are normal.'
174
00:08:31,163 --> 00:08:34,134
Hey!
175
00:08:36,364 --> 00:08:39,246
They are letting us check
the patient report on the first day.
176
00:08:39,716 --> 00:08:42,596
Will they ask questions from this?
177
00:08:43,132 --> 00:08:44,132
I don't know.
178
00:08:44,295 --> 00:08:46,888
But if they've given these to us,
there must be a reason.
179
00:08:49,355 --> 00:08:51,109
I also stated the same.
180
00:08:51,669 --> 00:08:52,778
Are you trying to impress her?
181
00:08:57,544 --> 00:08:59,810
I just said what I felt, okay?
182
00:09:02,192 --> 00:09:03,192
What are you doing?
183
00:09:04,967 --> 00:09:06,917
Oh, no.
I wonder what she'll ask us today.
184
00:09:06,957 --> 00:09:08,057
We are looking at
the reports, ma'am.
185
00:09:08,796 --> 00:09:09,877
What is there to discuss?
186
00:09:10,536 --> 00:09:16,169
Teju said that she has assisted
in a case similar to this.
187
00:09:16,499 --> 00:09:18,204
We were discussing it.
188
00:09:21,909 --> 00:09:24,721
That was a close one.
189
00:09:29,585 --> 00:09:31,644
Hey..
190
00:09:33,502 --> 00:09:36,330
If you can't face it,
you should shut up.
191
00:09:37,681 --> 00:09:39,454
Why did you trap me?
Chill.
192
00:09:40,147 --> 00:09:42,171
What if she asks questions?
Speak softly.
193
00:09:43,115 --> 00:09:46,193
She doesn't even know what report
we are looking at right now.
194
00:09:48,464 --> 00:09:49,464
You've got a point.
195
00:09:49,881 --> 00:09:51,176
Okay, leave it.
196
00:09:51,442 --> 00:09:53,990
Those three would be dealing
with patients, right?
197
00:09:55,257 --> 00:09:56,257
I'm not sure.
198
00:09:56,874 --> 00:09:58,337
But this is also a learning process.
199
00:09:59,321 --> 00:10:02,172
So we'll take it slow.
200
00:10:05,191 --> 00:10:07,906
I won't speak from now on
and neither should you.
201
00:10:10,183 --> 00:10:11,183
Come here.
202
00:10:11,906 --> 00:10:13,704
Not again.
203
00:10:15,797 --> 00:10:16,823
Ma'am?
204
00:10:20,784 --> 00:10:23,543
Today your job is to go over
all of the case files.
205
00:10:25,268 --> 00:10:27,622
You stay here and work.
I have to go for rounds now.
206
00:10:28,073 --> 00:10:29,073
Okay, ma'am.
Okay, ma'am.
207
00:10:29,901 --> 00:10:30,901
And one more thing.
208
00:10:31,328 --> 00:10:32,925
If you don't finish
your work today
209
00:10:33,025 --> 00:10:34,577
it will be carried over tomorrow.
210
00:10:35,532 --> 00:10:37,555
And you will also have to
do tomorrow's tasks.
211
00:10:37,918 --> 00:10:39,873
So, make sure you complete
your daily tasks.
212
00:10:40,059 --> 00:10:41,059
Sure, ma'am.
213
00:10:57,037 --> 00:10:58,468
Doctor, come soon!
Save my son!
214
00:10:58,554 --> 00:10:59,221
Save him!
215
00:10:59,232 --> 00:11:01,308
Open your eyes!
Doctor, emergency!
216
00:11:01,452 --> 00:11:02,910
Don't close your eyes.
Doctor! - Doctor!
217
00:11:06,503 --> 00:11:09,413
Those seniors ragged us.
218
00:11:09,907 --> 00:11:10,585
Don't stress over it.
219
00:11:11,226 --> 00:11:15,601
We are the only doctors
who are jobless in this big hospital.
220
00:11:20,754 --> 00:11:22,074
The tea is also bad here.
The tea is also bad here.
221
00:11:23,480 --> 00:11:27,474
Those two respected you as a person
and believed what you said.
222
00:11:27,828 --> 00:11:29,691
You underestimate me.
223
00:11:29,804 --> 00:11:33,092
I keep you as my bodyguard
because I understand your worth.
224
00:11:34,000 --> 00:11:36,404
You have answers for
all the questions.
225
00:11:36,644 --> 00:11:38,072
You should've studied law.
226
00:11:38,291 --> 00:11:40,307
That's a talent, you know.
227
00:11:40,378 --> 00:11:42,195
But you can never attain it.
228
00:11:42,402 --> 00:11:45,169
God, look who is saying this.
229
00:11:46,344 --> 00:11:50,521
Look at those two idiots
sitting there, upset.
230
00:11:50,647 --> 00:11:52,190
Let's go and have fun.
231
00:11:53,059 --> 00:11:56,305
He said you're a gem, right?
What did Dr. Ramanadhan say?
232
00:11:56,824 --> 00:11:58,470
Why did you do that?
233
00:11:58,547 --> 00:12:00,159
It's only for fun.
234
00:12:00,445 --> 00:12:01,703
He is cool.
He would not mind it.
235
00:12:02,663 --> 00:12:03,912
I said you were a gem.
236
00:12:04,973 --> 00:12:05,973
You deceived us.
237
00:12:06,302 --> 00:12:07,825
What do you think about me now?
238
00:12:09,580 --> 00:12:11,585
Same.
That's good. Drink it.
239
00:12:12,824 --> 00:12:14,160
He is known as the Cinema Doctor.
240
00:12:14,403 --> 00:12:16,922
Everyone here refers to him
as Cinema Doctor.
241
00:12:17,367 --> 00:12:18,367
Really?
242
00:12:18,640 --> 00:12:21,911
Yes. He's always been passionate
about acting in movies.
243
00:12:22,005 --> 00:12:24,087
But his father didn't like it.
244
00:12:24,195 --> 00:12:26,353
He said, 'Become a doctor first,
then do whatever you want.'
245
00:12:26,598 --> 00:12:31,279
Now he posts reels on social media
to become an actor.
246
00:12:31,763 --> 00:12:33,803
I'm not sure what your plans are.
247
00:12:34,036 --> 00:12:37,406
But he still aspires
to be an actor.
248
00:12:37,535 --> 00:12:39,220
It is his only ambition.
249
00:12:40,208 --> 00:12:41,208
Great ambition.
250
00:12:42,177 --> 00:12:45,396
Is this accurate information
or part of your ragging?
251
00:12:46,665 --> 00:12:50,095
Cinema Doctor is more well-known
than Dr. Ramanadhan.
252
00:12:55,081 --> 00:12:56,354
It's an emergency.
253
00:12:56,442 --> 00:12:57,442
Come. Let's go.
254
00:12:59,417 --> 00:13:00,417
Nothing will happen to you.
255
00:13:00,454 --> 00:13:02,590
You could've seen him sooner.
Doctor.
256
00:13:02,613 --> 00:13:04,787
What happened?
He's unable to breathe properly.
257
00:13:05,934 --> 00:13:07,374
Please explain in detail.
258
00:13:07,437 --> 00:13:09,191
Before leaving for school
in the morning
259
00:13:09,230 --> 00:13:12,088
he was playing with little toys.
260
00:13:12,149 --> 00:13:14,467
I was cooking in the kitchen.
261
00:13:14,688 --> 00:13:17,005
He kept watching TV.
262
00:13:17,243 --> 00:13:19,971
He said he'd come,
but he didn't.
263
00:13:20,599 --> 00:13:22,544
I went to his room
264
00:13:22,592 --> 00:13:23,763
and saw him lying like this.
Open your mouth.
265
00:13:23,807 --> 00:13:28,401
I felt terrified.
We didn't know what to do.
266
00:13:28,441 --> 00:13:29,934
We brought him to the hospital.
267
00:13:30,596 --> 00:13:31,596
Don't worry.
268
00:13:31,656 --> 00:13:33,815
The doctors are examining.
Nothing bad will happen.
269
00:13:34,478 --> 00:13:35,478
Did you understand?
270
00:13:36,414 --> 00:13:37,414
No.
271
00:13:38,358 --> 00:13:40,309
It appears that
his airway is blocked.
272
00:13:40,368 --> 00:13:41,887
Transfer him to
the X-ray room immediately.
273
00:13:42,082 --> 00:13:43,661
Inform ENT as well.
274
00:13:43,720 --> 00:13:45,223
Inform ENT.
Okay.
275
00:13:57,440 --> 00:13:59,367
Lie down.
276
00:14:02,637 --> 00:14:03,741
What did he swallow?
277
00:14:04,316 --> 00:14:05,316
A toy.
278
00:14:05,905 --> 00:14:06,905
A toy.
279
00:14:10,613 --> 00:14:12,469
Plastic will not be visible
in X-rays.
280
00:14:13,425 --> 00:14:16,229
If it was lodged in the throat,
breathing would be difficult.
281
00:14:16,911 --> 00:14:19,036
So it may have gone to the stomach.
282
00:14:19,586 --> 00:14:20,965
We'll perform an endoscopy
to check it out.
283
00:14:21,082 --> 00:14:22,082
Why endoscopy?
284
00:14:22,310 --> 00:14:24,842
If it goes to the stomach, it will
be excreted tomorrow, correct?
285
00:14:26,032 --> 00:14:28,273
No. If it gets stuck in the airway,
there is a risk.
286
00:14:28,812 --> 00:14:31,280
We don't know the size of the toy.
287
00:14:31,907 --> 00:14:33,930
So, we'll talk to
our Chief Doctor Radhi once.
288
00:14:34,086 --> 00:14:35,128
And we will take a call on it.
289
00:14:35,156 --> 00:14:36,156
Sure.
290
00:14:36,639 --> 00:14:38,165
Call Dr. Radhi.
291
00:14:38,260 --> 00:14:39,911
Me?
Yeah. Hurry up.
292
00:14:40,055 --> 00:14:41,251
I am going.
Go.
293
00:14:43,323 --> 00:14:44,323
What happened?
294
00:14:44,370 --> 00:14:45,061
Look, Doctor.
295
00:14:45,324 --> 00:14:47,877
The parents said that the boy
has ingested a foreign body.
296
00:14:48,146 --> 00:14:49,359
He can't speak.
297
00:14:49,461 --> 00:14:50,520
He suffers from a throatache.
298
00:14:50,746 --> 00:14:53,058
And we were unable to see it in
an X-ray as it was made of plastic.
299
00:14:53,628 --> 00:14:56,025
But his saturation level
is 100 per cent.
300
00:14:56,173 --> 00:14:58,051
Air entry levels are also equal.
301
00:14:58,485 --> 00:15:00,427
We don't know if the foreign body
302
00:15:00,527 --> 00:15:02,413
is in the oesophagus
or the trachea.
303
00:15:02,453 --> 00:15:03,605
Okay.
304
00:15:08,327 --> 00:15:09,327
Is your throat hurting?
305
00:15:11,762 --> 00:15:12,762
Is your throat hurting?
306
00:15:14,918 --> 00:15:15,918
Can't you talk?
307
00:15:17,396 --> 00:15:19,535
Can we do an endoscopy?
308
00:15:24,724 --> 00:15:27,297
Which exam has been scheduled?
Mathematics.
309
00:15:32,292 --> 00:15:33,292
Did you hear that?
310
00:15:33,399 --> 00:15:35,929
He is pretending to be sick
to avoid the maths exam.
311
00:15:35,964 --> 00:15:36,964
It's because of you.
312
00:15:37,063 --> 00:15:38,811
Calm down.
Let's see to it later.
313
00:15:38,839 --> 00:15:40,564
Do you find maths difficult?
314
00:15:40,854 --> 00:15:43,193
Yes, it is challenging.
315
00:15:43,284 --> 00:15:44,284
Of course.
316
00:15:44,316 --> 00:15:45,851
It is certainly
a challenging subject.
317
00:15:45,888 --> 00:15:47,793
Then how did you pass it?
318
00:15:47,834 --> 00:15:48,834
It was hard for me, too.
319
00:15:49,295 --> 00:15:52,193
But I did my best to pass it.
320
00:15:53,961 --> 00:15:57,911
All right.
First, avoid swallowing toys.
321
00:15:58,154 --> 00:16:00,281
It's wrong.
Sure. Okay.
322
00:16:00,321 --> 00:16:05,045
Next, lying to your parents about it
was completely unacceptable.
323
00:16:05,401 --> 00:16:07,208
Look at how worried they are now.
324
00:16:09,461 --> 00:16:12,106
And see how many doctors are here.
325
00:16:12,779 --> 00:16:13,660
Yes.
326
00:16:13,746 --> 00:16:15,307
They're here for you, aren't they?
327
00:16:15,462 --> 00:16:17,220
Their time was wasted.
328
00:16:18,667 --> 00:16:20,571
During this time, they could have
attended to other patients.
329
00:16:21,621 --> 00:16:22,882
Don't do that again.
330
00:16:23,997 --> 00:16:27,129
That's why I told her the truth.
331
00:16:27,471 --> 00:16:28,371
To whom?
332
00:16:28,488 --> 00:16:29,821
Her.
333
00:16:30,426 --> 00:16:31,426
To me?
334
00:16:32,918 --> 00:16:33,934
'What did he swallow, Doctor?'
335
00:16:34,106 --> 00:16:35,906
'A toy.
A toy.'
336
00:16:40,401 --> 00:16:41,401
It's all right.
337
00:16:42,398 --> 00:16:43,552
Bye.
Bye.
338
00:16:50,633 --> 00:16:51,800
You monster.
339
00:16:59,895 --> 00:17:01,686
Reena, what are you doing here?
340
00:17:02,085 --> 00:17:03,845
I told you to work with
Dr. Ramanadhan, didn't I?
341
00:17:04,379 --> 00:17:05,397
Actually...
342
00:17:05,501 --> 00:17:06,529
What?
343
00:17:06,920 --> 00:17:10,208
Dr. Ramanadhan told us to get out.
344
00:17:10,313 --> 00:17:12,133
When they tell you to go, don't go.
345
00:17:12,663 --> 00:17:14,351
You would not learn
anything outside.
346
00:17:15,018 --> 00:17:16,659
Don't waste your time here.
347
00:17:17,111 --> 00:17:17,924
Look, Reena.
348
00:17:18,617 --> 00:17:20,843
A doctor must be vigilant
at all times.
349
00:17:21,316 --> 00:17:23,018
But you are being very careless.
350
00:17:23,809 --> 00:17:26,797
Don't expect the situation
to always favour you.
351
00:17:28,110 --> 00:17:29,110
Sorry, Aruna.
352
00:17:29,644 --> 00:17:30,800
I will be more careful.
353
00:17:32,064 --> 00:17:33,064
Leave now.
354
00:17:36,182 --> 00:17:37,851
She told us to leave,
but she's going away.
355
00:17:40,004 --> 00:17:42,891
I want to work properly, but I wonder
why this happens to me.
356
00:17:42,970 --> 00:17:45,026
Reena, God tests good people
357
00:17:45,229 --> 00:17:46,725
but he never abandons them.
358
00:17:47,637 --> 00:17:49,614
Isn't this proverb out of date?
359
00:17:50,041 --> 00:17:51,041
So what?
360
00:17:51,933 --> 00:17:53,542
"He has seen you make trouble"
361
00:17:53,574 --> 00:17:55,256
"He's familiar
With your dad's game" - Enough.
362
00:17:55,280 --> 00:17:56,280
Enough is enough. Go.
363
00:18:00,461 --> 00:18:01,461
Sir?
364
00:18:06,270 --> 00:18:07,351
Sorry, sir.
365
00:18:08,431 --> 00:18:09,431
I'm also sorry, sir.
366
00:18:17,222 --> 00:18:18,914
Sir, my friend Sathya
367
00:18:19,027 --> 00:18:21,686
works as an assistant
director in 'Thalapathy 68'.
368
00:18:23,607 --> 00:18:27,349
My friend Shruthi is a costume
designer for the same film.
369
00:18:31,644 --> 00:18:32,644
Fine.
370
00:18:34,323 --> 00:18:35,323
You both are naive.
371
00:18:35,973 --> 00:18:36,973
You need to grow up.
372
00:18:38,429 --> 00:18:39,725
I will allow you two
to work with me.
373
00:18:42,277 --> 00:18:43,706
But on one condition.
25370
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.