All language subtitles for Heart Beat (2024) S01 EP2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,542 --> 00:00:37,542 Reena. 2 00:00:37,768 --> 00:00:38,816 Don't worry, Reena. 3 00:00:39,227 --> 00:00:40,227 Yesterday was your first day. 4 00:00:40,317 --> 00:00:41,317 It was a mess. 5 00:00:41,809 --> 00:00:42,849 But that's all right. 6 00:00:43,459 --> 00:00:46,434 Today, we're giving our best to earn praise from Dr. Radhi. 7 00:00:46,861 --> 00:00:48,661 Come on, Reena. You can do it. 8 00:00:59,090 --> 00:01:01,558 You! Where is my money? 9 00:01:02,702 --> 00:01:04,161 I came here to give it to you. 10 00:01:05,076 --> 00:01:06,159 Yesterday, there was a small issue. 11 00:01:06,282 --> 00:01:07,282 That's why. 12 00:01:11,730 --> 00:01:12,770 But I'm sorry. 13 00:01:14,227 --> 00:01:15,388 Give me my money first. 14 00:01:24,710 --> 00:01:25,860 Don't you have any sense? 15 00:01:26,020 --> 00:01:27,930 Whatever the reason, it was inappropriate 16 00:01:27,970 --> 00:01:29,486 to steal money from a woman and flee. 17 00:01:29,501 --> 00:01:30,501 Idiot. 18 00:01:30,934 --> 00:01:31,934 I'm sorry. 19 00:01:38,239 --> 00:01:41,042 Is this your car? 20 00:01:42,914 --> 00:01:43,789 Yes. 21 00:01:44,528 --> 00:01:46,445 You don't seem like someone who lies. 22 00:01:47,685 --> 00:01:49,107 You're wondering why I stole from you 23 00:01:49,139 --> 00:01:50,774 despite owning a BMW car. 24 00:01:51,249 --> 00:01:52,249 Yes... No. 25 00:01:53,161 --> 00:01:56,369 Did you pull a prank on me? 26 00:01:57,675 --> 00:01:58,675 Not really. 27 00:01:58,733 --> 00:02:00,078 If you've done anything like that 28 00:02:00,120 --> 00:02:01,806 don't share it on social media and make it viral. 29 00:02:02,924 --> 00:02:04,618 No. I won't. 30 00:02:06,682 --> 00:02:08,471 Okay. I need to get going. 31 00:02:08,579 --> 00:02:10,793 Don't pull any more pranks on me. 32 00:02:10,818 --> 00:02:12,369 They don't seem to work. 33 00:02:12,443 --> 00:02:13,318 Bye. 34 00:02:13,356 --> 00:02:16,348 Hey! Hey! Hello! 35 00:02:26,889 --> 00:02:27,889 Reena. 36 00:02:32,669 --> 00:02:33,669 Why are you smiling? 37 00:02:36,920 --> 00:02:37,920 What? 38 00:02:38,182 --> 00:02:39,182 See? 39 00:02:39,353 --> 00:02:40,353 I came on time. 40 00:02:44,744 --> 00:02:45,784 Where is your ID card? 41 00:02:49,542 --> 00:02:51,089 Sorry, Aruna. 42 00:02:51,219 --> 00:02:52,899 I forgot to bring it. 43 00:02:52,968 --> 00:02:54,588 Then, do 50 squats. 44 00:02:54,742 --> 00:02:56,030 That's not fair! 45 00:02:56,227 --> 00:02:58,348 Yesterday, I was asked how I would save a patient 46 00:02:58,368 --> 00:03:00,146 if I don't arrive sooner, which was fair. 47 00:03:00,217 --> 00:03:03,055 But I can save without an ID card, Aruna. 48 00:03:04,332 --> 00:03:05,334 That's right. 49 00:03:05,359 --> 00:03:08,055 Tell Dr. Radhi whatever you told me. 50 00:03:08,834 --> 00:03:09,865 What, Aruna? 51 00:03:10,421 --> 00:03:11,671 What do you mean 'what, Aruna'? 52 00:03:12,035 --> 00:03:13,269 This is Dr. Radhi's order. 53 00:03:13,861 --> 00:03:14,923 You must follow it. 54 00:03:17,064 --> 00:03:20,416 Dr. Radhi advised you to go work with Dr. Ramanadhan. 55 00:03:21,210 --> 00:03:23,344 Now, do 50 squats. 56 00:03:33,015 --> 00:03:33,834 Teju? 57 00:03:33,870 --> 00:03:35,898 Instead of playing with that paper 58 00:03:35,921 --> 00:03:38,722 you can prepare some references, which would be useful to ma'am. 59 00:03:44,788 --> 00:03:45,788 Hi, Reena. 60 00:03:47,913 --> 00:03:48,913 What is it today? 61 00:03:49,711 --> 00:03:50,711 ID card. 62 00:03:53,819 --> 00:03:55,179 Either you're late. 63 00:03:55,738 --> 00:03:57,457 Or you forget to bring something. 64 00:03:58,272 --> 00:03:59,712 You had to do 50 squats again? 65 00:04:01,162 --> 00:04:03,916 Do 100 including the punishment for tomorrow. 66 00:04:04,155 --> 00:04:05,836 You do squats every day. 67 00:04:06,576 --> 00:04:07,659 Do you think this is funny? 68 00:04:09,335 --> 00:04:10,508 Are you going to a gym? 69 00:04:12,385 --> 00:04:13,385 Don't go. 70 00:04:13,498 --> 00:04:14,623 I will inform ma'am to adjust the punishments 71 00:04:14,649 --> 00:04:16,880 to push-ups and pull-ups. 72 00:04:17,301 --> 00:04:18,913 That way you can stay healthy. 73 00:04:19,170 --> 00:04:20,770 I can't handle this. 74 00:04:22,145 --> 00:04:24,417 I can't even do 10-20 squats. 75 00:04:24,441 --> 00:04:26,433 She is doing 50 every day 76 00:04:26,465 --> 00:04:27,909 and handling it well. 77 00:04:30,901 --> 00:04:32,677 Who was that guy 78 00:04:32,708 --> 00:04:34,233 with whom you were talking to on the road? 79 00:04:34,280 --> 00:04:35,258 Your boyfriend? 80 00:04:38,760 --> 00:04:40,027 He seemed filthy rich 81 00:04:40,082 --> 00:04:41,288 with a BMW car. 82 00:04:41,442 --> 00:04:43,090 I don't even know his name. 83 00:04:43,113 --> 00:04:46,414 He has my ID card. Oh. 84 00:04:48,092 --> 00:04:49,611 How did he get your ID card? 85 00:04:49,638 --> 00:04:51,010 It's a long story. 86 00:04:51,496 --> 00:04:52,496 Hey, Reena. 87 00:04:52,525 --> 00:04:54,286 Our duty is with Dr. Ramanadhan today. 88 00:04:54,465 --> 00:04:56,168 He has already arrived. Come soon. Let's go! 89 00:04:57,239 --> 00:04:58,976 I'm coming. Hey, Reena. Careful. 90 00:04:59,070 --> 00:05:01,149 He'll ask you to fly like Superman. 91 00:05:01,212 --> 00:05:02,504 Enough. 92 00:05:03,813 --> 00:05:05,923 Why are you taking it? That is Guna's. 93 00:05:07,807 --> 00:05:09,487 That's all right. In case of emergencies. 94 00:05:14,552 --> 00:05:15,552 Hey, hi. 95 00:05:15,578 --> 00:05:16,893 Hi. Hi, senior. 96 00:05:16,935 --> 00:05:17,810 Where are you going? 97 00:05:17,837 --> 00:05:19,524 Today our duty is with Dr. Ramanadhan. 98 00:05:19,594 --> 00:05:20,531 All right. 99 00:05:20,803 --> 00:05:21,803 Hey. 100 00:05:23,219 --> 00:05:25,180 I'll give you a tip on how to bond with Dr. Ramanadhan. 101 00:05:25,228 --> 00:05:27,835 Would you like to know? Please tell us, senior. 102 00:05:27,859 --> 00:05:29,202 At the very least, I want him to like me. 103 00:05:31,893 --> 00:05:34,539 He dislikes movies. 104 00:05:36,605 --> 00:05:39,358 Never discuss cinema with him. Okay? 105 00:05:39,524 --> 00:05:41,191 Okay? Never. 106 00:05:41,250 --> 00:05:43,873 Yes. Do as he says. 107 00:05:43,934 --> 00:05:45,408 You can easily bond with him. 108 00:05:45,434 --> 00:05:47,416 You both are amazing. 109 00:05:47,447 --> 00:05:48,737 No. You are much more. 110 00:05:48,798 --> 00:05:50,402 You both are wonderful! 111 00:05:50,714 --> 00:05:51,714 Is that right? Yes. 112 00:05:51,992 --> 00:05:52,929 I see. 113 00:05:53,047 --> 00:05:54,291 We will discuss this 114 00:05:54,354 --> 00:05:55,955 when we meet next time. Sure. 115 00:05:55,977 --> 00:05:57,718 Don't talk too much. Now, leave. 116 00:05:57,738 --> 00:05:59,556 I'm telling you again. Would you talk about movies with him? 117 00:06:00,191 --> 00:06:01,191 Never. 118 00:06:01,913 --> 00:06:02,830 Bye. 119 00:06:03,883 --> 00:06:05,372 Thanks for the tip, senior. 120 00:06:05,407 --> 00:06:06,607 No problem. Bye. 121 00:06:10,576 --> 00:06:13,793 So... you both are the new doctors who've recently joined, right? 122 00:06:13,809 --> 00:06:14,843 Yes, sir. Yes, sir. 123 00:06:16,301 --> 00:06:17,645 What's your name? 124 00:06:17,770 --> 00:06:18,770 Reena, sir. 125 00:06:19,371 --> 00:06:20,371 Reena. 126 00:06:20,714 --> 00:06:22,729 Reena is also the name of the heroine in the film 'Minnale'. 127 00:06:22,737 --> 00:06:23,737 Do you know that? 128 00:06:26,173 --> 00:06:28,440 Is there a film called 'Minnale'? 129 00:06:28,658 --> 00:06:29,658 Film called 'Minnale'? 130 00:06:30,397 --> 00:06:31,889 Madhavan played the hero 131 00:06:31,920 --> 00:06:33,911 and Gautham Vasudev Menon directed it. 132 00:06:36,283 --> 00:06:38,534 Madhavan? Gautham Vasudev Menon? 133 00:06:39,326 --> 00:06:40,579 Is it a Malayalam film? 134 00:06:43,371 --> 00:06:44,644 You haven't watched 'Minnale'? 135 00:06:45,000 --> 00:06:46,000 No, sir. 136 00:06:46,040 --> 00:06:48,307 I concentrated entirely on my studies. 137 00:06:48,369 --> 00:06:50,654 So I didn't like watching movies. 138 00:06:54,657 --> 00:06:55,953 What about you? Sir.. 139 00:06:56,259 --> 00:06:57,801 If there is a movie theatre on a street 140 00:06:57,826 --> 00:06:59,452 I made sure to avoid it. 141 00:06:59,497 --> 00:07:00,497 Why is that? 142 00:07:00,510 --> 00:07:03,167 I didn't want anything to keep me from becoming a doctor. 143 00:07:03,577 --> 00:07:04,861 Oh! 144 00:07:06,361 --> 00:07:07,845 What's your name? Rocky, sir. 145 00:07:09,402 --> 00:07:11,609 Is it your birth name, or did you give it to yourself? 146 00:07:12,135 --> 00:07:15,887 My father named me Ramakrishnan. 147 00:07:16,557 --> 00:07:19,150 But my friends call me Rocky. 148 00:07:19,205 --> 00:07:20,038 Why is it so? 149 00:07:20,099 --> 00:07:22,045 I used to eat rocks as a child. 150 00:07:22,084 --> 00:07:25,409 Did you eat rocks or stones when you were a child? 151 00:07:27,099 --> 00:07:28,099 Stones, sir. 152 00:07:28,554 --> 00:07:30,532 So, your name should have been Stoney, right? 153 00:07:32,186 --> 00:07:34,512 What can I do, sir? My friends aren't as smart as you. 154 00:07:38,699 --> 00:07:42,041 Are you both mocking me? 155 00:07:43,178 --> 00:07:44,597 I don't understand, sir. 156 00:07:45,476 --> 00:07:47,592 You dare to come here to mock me 157 00:07:48,044 --> 00:07:49,428 knowing how much I adore cinema? 158 00:07:49,866 --> 00:07:52,208 You adore cinema? You adore cinema? 159 00:07:54,259 --> 00:07:57,482 Both of you, get out! 160 00:07:57,885 --> 00:07:59,153 I said get out! Sir.. 161 00:07:59,201 --> 00:08:00,767 They said you dislike cinema. 162 00:08:01,144 --> 00:08:04,398 Either go or don't. 163 00:08:04,854 --> 00:08:07,115 I am getting late for rounds, so I'm leaving. 164 00:08:07,208 --> 00:08:08,726 Sir.. sir.. Please, sir. 165 00:08:08,765 --> 00:08:11,209 I changed my name after watching Rocky Bhai's movie. 166 00:08:11,757 --> 00:08:14,018 I remember every line from the movie 'Minnale'. 167 00:08:14,050 --> 00:08:16,299 I lied after hearing from them that you don't like cinema. 168 00:08:16,320 --> 00:08:17,320 I said go! 169 00:08:17,636 --> 00:08:18,719 They are making fun of me. 170 00:08:20,044 --> 00:08:22,269 Doctor! Doctor! Fool. - Careful! 171 00:08:23,423 --> 00:08:24,423 Sir.. Go, go. 172 00:08:25,755 --> 00:08:27,817 'The haemoglobin level is too low.' 173 00:08:28,876 --> 00:08:30,282 'Platelets are normal.' 174 00:08:31,163 --> 00:08:34,134 Hey! 175 00:08:36,364 --> 00:08:39,246 They are letting us check the patient report on the first day. 176 00:08:39,716 --> 00:08:42,596 Will they ask questions from this? 177 00:08:43,132 --> 00:08:44,132 I don't know. 178 00:08:44,295 --> 00:08:46,888 But if they've given these to us, there must be a reason. 179 00:08:49,355 --> 00:08:51,109 I also stated the same. 180 00:08:51,669 --> 00:08:52,778 Are you trying to impress her? 181 00:08:57,544 --> 00:08:59,810 I just said what I felt, okay? 182 00:09:02,192 --> 00:09:03,192 What are you doing? 183 00:09:04,967 --> 00:09:06,917 Oh, no. I wonder what she'll ask us today. 184 00:09:06,957 --> 00:09:08,057 We are looking at the reports, ma'am. 185 00:09:08,796 --> 00:09:09,877 What is there to discuss? 186 00:09:10,536 --> 00:09:16,169 Teju said that she has assisted in a case similar to this. 187 00:09:16,499 --> 00:09:18,204 We were discussing it. 188 00:09:21,909 --> 00:09:24,721 That was a close one. 189 00:09:29,585 --> 00:09:31,644 Hey.. 190 00:09:33,502 --> 00:09:36,330 If you can't face it, you should shut up. 191 00:09:37,681 --> 00:09:39,454 Why did you trap me? Chill. 192 00:09:40,147 --> 00:09:42,171 What if she asks questions? Speak softly. 193 00:09:43,115 --> 00:09:46,193 She doesn't even know what report we are looking at right now. 194 00:09:48,464 --> 00:09:49,464 You've got a point. 195 00:09:49,881 --> 00:09:51,176 Okay, leave it. 196 00:09:51,442 --> 00:09:53,990 Those three would be dealing with patients, right? 197 00:09:55,257 --> 00:09:56,257 I'm not sure. 198 00:09:56,874 --> 00:09:58,337 But this is also a learning process. 199 00:09:59,321 --> 00:10:02,172 So we'll take it slow. 200 00:10:05,191 --> 00:10:07,906 I won't speak from now on and neither should you. 201 00:10:10,183 --> 00:10:11,183 Come here. 202 00:10:11,906 --> 00:10:13,704 Not again. 203 00:10:15,797 --> 00:10:16,823 Ma'am? 204 00:10:20,784 --> 00:10:23,543 Today your job is to go over all of the case files. 205 00:10:25,268 --> 00:10:27,622 You stay here and work. I have to go for rounds now. 206 00:10:28,073 --> 00:10:29,073 Okay, ma'am. Okay, ma'am. 207 00:10:29,901 --> 00:10:30,901 And one more thing. 208 00:10:31,328 --> 00:10:32,925 If you don't finish your work today 209 00:10:33,025 --> 00:10:34,577 it will be carried over tomorrow. 210 00:10:35,532 --> 00:10:37,555 And you will also have to do tomorrow's tasks. 211 00:10:37,918 --> 00:10:39,873 So, make sure you complete your daily tasks. 212 00:10:40,059 --> 00:10:41,059 Sure, ma'am. 213 00:10:57,037 --> 00:10:58,468 Doctor, come soon! Save my son! 214 00:10:58,554 --> 00:10:59,221 Save him! 215 00:10:59,232 --> 00:11:01,308 Open your eyes! Doctor, emergency! 216 00:11:01,452 --> 00:11:02,910 Don't close your eyes. Doctor! - Doctor! 217 00:11:06,503 --> 00:11:09,413 Those seniors ragged us. 218 00:11:09,907 --> 00:11:10,585 Don't stress over it. 219 00:11:11,226 --> 00:11:15,601 We are the only doctors who are jobless in this big hospital. 220 00:11:20,754 --> 00:11:22,074 The tea is also bad here. The tea is also bad here. 221 00:11:23,480 --> 00:11:27,474 Those two respected you as a person and believed what you said. 222 00:11:27,828 --> 00:11:29,691 You underestimate me. 223 00:11:29,804 --> 00:11:33,092 I keep you as my bodyguard because I understand your worth. 224 00:11:34,000 --> 00:11:36,404 You have answers for all the questions. 225 00:11:36,644 --> 00:11:38,072 You should've studied law. 226 00:11:38,291 --> 00:11:40,307 That's a talent, you know. 227 00:11:40,378 --> 00:11:42,195 But you can never attain it. 228 00:11:42,402 --> 00:11:45,169 God, look who is saying this. 229 00:11:46,344 --> 00:11:50,521 Look at those two idiots sitting there, upset. 230 00:11:50,647 --> 00:11:52,190 Let's go and have fun. 231 00:11:53,059 --> 00:11:56,305 He said you're a gem, right? What did Dr. Ramanadhan say? 232 00:11:56,824 --> 00:11:58,470 Why did you do that? 233 00:11:58,547 --> 00:12:00,159 It's only for fun. 234 00:12:00,445 --> 00:12:01,703 He is cool. He would not mind it. 235 00:12:02,663 --> 00:12:03,912 I said you were a gem. 236 00:12:04,973 --> 00:12:05,973 You deceived us. 237 00:12:06,302 --> 00:12:07,825 What do you think about me now? 238 00:12:09,580 --> 00:12:11,585 Same. That's good. Drink it. 239 00:12:12,824 --> 00:12:14,160 He is known as the Cinema Doctor. 240 00:12:14,403 --> 00:12:16,922 Everyone here refers to him as Cinema Doctor. 241 00:12:17,367 --> 00:12:18,367 Really? 242 00:12:18,640 --> 00:12:21,911 Yes. He's always been passionate about acting in movies. 243 00:12:22,005 --> 00:12:24,087 But his father didn't like it. 244 00:12:24,195 --> 00:12:26,353 He said, 'Become a doctor first, then do whatever you want.' 245 00:12:26,598 --> 00:12:31,279 Now he posts reels on social media to become an actor. 246 00:12:31,763 --> 00:12:33,803 I'm not sure what your plans are. 247 00:12:34,036 --> 00:12:37,406 But he still aspires to be an actor. 248 00:12:37,535 --> 00:12:39,220 It is his only ambition. 249 00:12:40,208 --> 00:12:41,208 Great ambition. 250 00:12:42,177 --> 00:12:45,396 Is this accurate information or part of your ragging? 251 00:12:46,665 --> 00:12:50,095 Cinema Doctor is more well-known than Dr. Ramanadhan. 252 00:12:55,081 --> 00:12:56,354 It's an emergency. 253 00:12:56,442 --> 00:12:57,442 Come. Let's go. 254 00:12:59,417 --> 00:13:00,417 Nothing will happen to you. 255 00:13:00,454 --> 00:13:02,590 You could've seen him sooner. Doctor. 256 00:13:02,613 --> 00:13:04,787 What happened? He's unable to breathe properly. 257 00:13:05,934 --> 00:13:07,374 Please explain in detail. 258 00:13:07,437 --> 00:13:09,191 Before leaving for school in the morning 259 00:13:09,230 --> 00:13:12,088 he was playing with little toys. 260 00:13:12,149 --> 00:13:14,467 I was cooking in the kitchen. 261 00:13:14,688 --> 00:13:17,005 He kept watching TV. 262 00:13:17,243 --> 00:13:19,971 He said he'd come, but he didn't. 263 00:13:20,599 --> 00:13:22,544 I went to his room 264 00:13:22,592 --> 00:13:23,763 and saw him lying like this. Open your mouth. 265 00:13:23,807 --> 00:13:28,401 I felt terrified. We didn't know what to do. 266 00:13:28,441 --> 00:13:29,934 We brought him to the hospital. 267 00:13:30,596 --> 00:13:31,596 Don't worry. 268 00:13:31,656 --> 00:13:33,815 The doctors are examining. Nothing bad will happen. 269 00:13:34,478 --> 00:13:35,478 Did you understand? 270 00:13:36,414 --> 00:13:37,414 No. 271 00:13:38,358 --> 00:13:40,309 It appears that his airway is blocked. 272 00:13:40,368 --> 00:13:41,887 Transfer him to the X-ray room immediately. 273 00:13:42,082 --> 00:13:43,661 Inform ENT as well. 274 00:13:43,720 --> 00:13:45,223 Inform ENT. Okay. 275 00:13:57,440 --> 00:13:59,367 Lie down. 276 00:14:02,637 --> 00:14:03,741 What did he swallow? 277 00:14:04,316 --> 00:14:05,316 A toy. 278 00:14:05,905 --> 00:14:06,905 A toy. 279 00:14:10,613 --> 00:14:12,469 Plastic will not be visible in X-rays. 280 00:14:13,425 --> 00:14:16,229 If it was lodged in the throat, breathing would be difficult. 281 00:14:16,911 --> 00:14:19,036 So it may have gone to the stomach. 282 00:14:19,586 --> 00:14:20,965 We'll perform an endoscopy to check it out. 283 00:14:21,082 --> 00:14:22,082 Why endoscopy? 284 00:14:22,310 --> 00:14:24,842 If it goes to the stomach, it will be excreted tomorrow, correct? 285 00:14:26,032 --> 00:14:28,273 No. If it gets stuck in the airway, there is a risk. 286 00:14:28,812 --> 00:14:31,280 We don't know the size of the toy. 287 00:14:31,907 --> 00:14:33,930 So, we'll talk to our Chief Doctor Radhi once. 288 00:14:34,086 --> 00:14:35,128 And we will take a call on it. 289 00:14:35,156 --> 00:14:36,156 Sure. 290 00:14:36,639 --> 00:14:38,165 Call Dr. Radhi. 291 00:14:38,260 --> 00:14:39,911 Me? Yeah. Hurry up. 292 00:14:40,055 --> 00:14:41,251 I am going. Go. 293 00:14:43,323 --> 00:14:44,323 What happened? 294 00:14:44,370 --> 00:14:45,061 Look, Doctor. 295 00:14:45,324 --> 00:14:47,877 The parents said that the boy has ingested a foreign body. 296 00:14:48,146 --> 00:14:49,359 He can't speak. 297 00:14:49,461 --> 00:14:50,520 He suffers from a throatache. 298 00:14:50,746 --> 00:14:53,058 And we were unable to see it in an X-ray as it was made of plastic. 299 00:14:53,628 --> 00:14:56,025 But his saturation level is 100 per cent. 300 00:14:56,173 --> 00:14:58,051 Air entry levels are also equal. 301 00:14:58,485 --> 00:15:00,427 We don't know if the foreign body 302 00:15:00,527 --> 00:15:02,413 is in the oesophagus or the trachea. 303 00:15:02,453 --> 00:15:03,605 Okay. 304 00:15:08,327 --> 00:15:09,327 Is your throat hurting? 305 00:15:11,762 --> 00:15:12,762 Is your throat hurting? 306 00:15:14,918 --> 00:15:15,918 Can't you talk? 307 00:15:17,396 --> 00:15:19,535 Can we do an endoscopy? 308 00:15:24,724 --> 00:15:27,297 Which exam has been scheduled? Mathematics. 309 00:15:32,292 --> 00:15:33,292 Did you hear that? 310 00:15:33,399 --> 00:15:35,929 He is pretending to be sick to avoid the maths exam. 311 00:15:35,964 --> 00:15:36,964 It's because of you. 312 00:15:37,063 --> 00:15:38,811 Calm down. Let's see to it later. 313 00:15:38,839 --> 00:15:40,564 Do you find maths difficult? 314 00:15:40,854 --> 00:15:43,193 Yes, it is challenging. 315 00:15:43,284 --> 00:15:44,284 Of course. 316 00:15:44,316 --> 00:15:45,851 It is certainly a challenging subject. 317 00:15:45,888 --> 00:15:47,793 Then how did you pass it? 318 00:15:47,834 --> 00:15:48,834 It was hard for me, too. 319 00:15:49,295 --> 00:15:52,193 But I did my best to pass it. 320 00:15:53,961 --> 00:15:57,911 All right. First, avoid swallowing toys. 321 00:15:58,154 --> 00:16:00,281 It's wrong. Sure. Okay. 322 00:16:00,321 --> 00:16:05,045 Next, lying to your parents about it was completely unacceptable. 323 00:16:05,401 --> 00:16:07,208 Look at how worried they are now. 324 00:16:09,461 --> 00:16:12,106 And see how many doctors are here. 325 00:16:12,779 --> 00:16:13,660 Yes. 326 00:16:13,746 --> 00:16:15,307 They're here for you, aren't they? 327 00:16:15,462 --> 00:16:17,220 Their time was wasted. 328 00:16:18,667 --> 00:16:20,571 During this time, they could have attended to other patients. 329 00:16:21,621 --> 00:16:22,882 Don't do that again. 330 00:16:23,997 --> 00:16:27,129 That's why I told her the truth. 331 00:16:27,471 --> 00:16:28,371 To whom? 332 00:16:28,488 --> 00:16:29,821 Her. 333 00:16:30,426 --> 00:16:31,426 To me? 334 00:16:32,918 --> 00:16:33,934 'What did he swallow, Doctor?' 335 00:16:34,106 --> 00:16:35,906 'A toy. A toy.' 336 00:16:40,401 --> 00:16:41,401 It's all right. 337 00:16:42,398 --> 00:16:43,552 Bye. Bye. 338 00:16:50,633 --> 00:16:51,800 You monster. 339 00:16:59,895 --> 00:17:01,686 Reena, what are you doing here? 340 00:17:02,085 --> 00:17:03,845 I told you to work with Dr. Ramanadhan, didn't I? 341 00:17:04,379 --> 00:17:05,397 Actually... 342 00:17:05,501 --> 00:17:06,529 What? 343 00:17:06,920 --> 00:17:10,208 Dr. Ramanadhan told us to get out. 344 00:17:10,313 --> 00:17:12,133 When they tell you to go, don't go. 345 00:17:12,663 --> 00:17:14,351 You would not learn anything outside. 346 00:17:15,018 --> 00:17:16,659 Don't waste your time here. 347 00:17:17,111 --> 00:17:17,924 Look, Reena. 348 00:17:18,617 --> 00:17:20,843 A doctor must be vigilant at all times. 349 00:17:21,316 --> 00:17:23,018 But you are being very careless. 350 00:17:23,809 --> 00:17:26,797 Don't expect the situation to always favour you. 351 00:17:28,110 --> 00:17:29,110 Sorry, Aruna. 352 00:17:29,644 --> 00:17:30,800 I will be more careful. 353 00:17:32,064 --> 00:17:33,064 Leave now. 354 00:17:36,182 --> 00:17:37,851 She told us to leave, but she's going away. 355 00:17:40,004 --> 00:17:42,891 I want to work properly, but I wonder why this happens to me. 356 00:17:42,970 --> 00:17:45,026 Reena, God tests good people 357 00:17:45,229 --> 00:17:46,725 but he never abandons them. 358 00:17:47,637 --> 00:17:49,614 Isn't this proverb out of date? 359 00:17:50,041 --> 00:17:51,041 So what? 360 00:17:51,933 --> 00:17:53,542 "He has seen you make trouble" 361 00:17:53,574 --> 00:17:55,256 "He's familiar With your dad's game" - Enough. 362 00:17:55,280 --> 00:17:56,280 Enough is enough. Go. 363 00:18:00,461 --> 00:18:01,461 Sir? 364 00:18:06,270 --> 00:18:07,351 Sorry, sir. 365 00:18:08,431 --> 00:18:09,431 I'm also sorry, sir. 366 00:18:17,222 --> 00:18:18,914 Sir, my friend Sathya 367 00:18:19,027 --> 00:18:21,686 works as an assistant director in 'Thalapathy 68'. 368 00:18:23,607 --> 00:18:27,349 My friend Shruthi is a costume designer for the same film. 369 00:18:31,644 --> 00:18:32,644 Fine. 370 00:18:34,323 --> 00:18:35,323 You both are naive. 371 00:18:35,973 --> 00:18:36,973 You need to grow up. 372 00:18:38,429 --> 00:18:39,725 I will allow you two to work with me. 373 00:18:42,277 --> 00:18:43,706 But on one condition. 25370

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.