All language subtitles for Head.Above.Water.1996.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:21,999 --> 00:01:25,377 Look, we docked one hour ago, go have brunch and come back, 2 00:01:25,502 --> 00:01:29,381 - and some jerk steals our dingy. - Well, sir, I'll find your boat. 3 00:01:29,506 --> 00:01:31,592 How could some clown just waltz over here, 4 00:01:31,717 --> 00:01:35,179 - cut these ropes, and putt away? - Does your boat have a name, sir? 5 00:01:35,304 --> 00:01:37,764 Look, she's the Affinity II, Camden, Maine. 6 00:01:37,890 --> 00:01:40,517 I'll find your boat. 7 00:02:25,979 --> 00:02:28,732 I've never really had much luck with men... 8 00:02:28,857 --> 00:02:30,859 Not until I met George. 9 00:02:30,984 --> 00:02:33,904 All right, he's not exactly what I had in mind for a husband. 10 00:02:34,029 --> 00:02:35,906 I mean, he's twice my age, 11 00:02:36,031 --> 00:02:39,409 a real klutz sometimes, and, of all things, 12 00:02:39,535 --> 00:02:43,914 a superior court judge. But I do love him. 13 00:02:44,039 --> 00:02:45,916 He helped me with my little addictions, 14 00:02:46,041 --> 00:02:49,837 calmed my nerves and sentenced me to only two years probation. 15 00:02:49,962 --> 00:02:54,049 I brought him here to my family's summer house for a little sun and sand. 16 00:02:54,174 --> 00:02:57,344 I'm sure in time he'll get the hang of it. 17 00:02:58,053 --> 00:03:00,848 This'll be our first real vacation. 18 00:03:00,973 --> 00:03:03,725 At last we are alone. 19 00:03:03,851 --> 00:03:06,687 Well, except for Lance. He's my childhood friend. 20 00:03:06,812 --> 00:03:09,565 Lance and I grew up swimming in the tide pools, 21 00:03:09,690 --> 00:03:11,817 sticking crabs in each other's bellybuttons, 22 00:03:11,942 --> 00:03:14,111 and playing tag underwater. 23 00:03:15,070 --> 00:03:19,032 He lives here now and looks after the place for us. 24 00:03:21,326 --> 00:03:23,871 George and Lance get along pretty well 25 00:03:23,996 --> 00:03:26,373 for two guys who have absolutely nothing in common, 26 00:03:26,498 --> 00:03:29,376 and I'm counting on Lance to show George the ropes, 27 00:03:29,501 --> 00:03:32,379 so they've planned an overnight fishing trip. 28 00:03:32,504 --> 00:03:36,258 I'm not looking forward to being left alone. 29 00:03:36,967 --> 00:03:38,635 Hey. Morning, Mo. 30 00:03:38,760 --> 00:03:42,806 It'll be our first night apart since we were married. 31 00:03:43,390 --> 00:03:46,059 I don't want you to go. 32 00:03:46,894 --> 00:03:50,397 - But it was your idea. - I changed my mind. 33 00:03:50,522 --> 00:03:53,442 This is our time, George. 34 00:03:53,567 --> 00:03:57,446 There's no phones, no faxes, no television. 35 00:03:57,571 --> 00:03:59,907 Just us. 36 00:04:00,532 --> 00:04:03,410 Ahoy, mates! 37 00:04:10,751 --> 00:04:15,714 - Hey, George. You ready? - Oh, yes. I just have to get my things. 38 00:04:15,839 --> 00:04:18,133 For me? 39 00:04:18,258 --> 00:04:22,346 Well, actually, I guess it's... it's for the both of you, 40 00:04:22,471 --> 00:04:25,390 for the newlyweds. 41 00:04:25,516 --> 00:04:28,810 - To brighten your day. - That's so sweet. 42 00:04:28,936 --> 00:04:31,980 You haven't brought me flowers for years. 43 00:04:44,618 --> 00:04:46,411 God! 44 00:04:47,496 --> 00:04:49,164 Are you sure you'll be all right? 45 00:04:49,289 --> 00:04:50,624 I'll be fine. 46 00:04:50,749 --> 00:04:52,459 I can always sniff your shirts. 47 00:04:52,584 --> 00:04:53,836 Chin up. 48 00:04:53,961 --> 00:04:56,421 We'll be back tomorrow around noon, 49 00:04:56,547 --> 00:04:59,216 then I'll give you my full attention. 50 00:05:07,933 --> 00:05:11,061 And remember, no drinking and no sedatives. 51 00:05:11,186 --> 00:05:13,689 - We'll be out around Seal Island. - Okay. 52 00:05:13,814 --> 00:05:15,399 Have fun. 53 00:05:15,524 --> 00:05:17,359 Behave yourselves. 54 00:05:17,484 --> 00:05:20,070 Love you! 55 00:05:20,195 --> 00:05:21,321 Bye! 56 00:05:21,446 --> 00:05:22,823 Be good! 57 00:05:22,948 --> 00:05:24,992 Bye! 58 00:05:25,117 --> 00:05:28,120 Bye-bye! 59 00:05:43,177 --> 00:05:45,888 Now what? 60 00:05:54,313 --> 00:05:56,398 Shit. 61 00:05:59,484 --> 00:06:02,529 All right. Okay. 62 00:08:40,103 --> 00:08:42,731 George? 63 00:08:50,155 --> 00:08:52,783 Lance? 64 00:08:57,621 --> 00:08:59,456 Guess again. 65 00:08:59,581 --> 00:09:01,917 - It's me! - Oh, god! Kent! 66 00:09:02,042 --> 00:09:04,795 You shit! What are you doing here? 67 00:09:04,920 --> 00:09:07,965 - How did you get here? - I swam. 68 00:09:08,090 --> 00:09:09,633 Funny. 69 00:09:09,758 --> 00:09:11,552 Would you believe I borrowed a friend's boat? 70 00:09:11,677 --> 00:09:13,387 Since when do you have any friends? 71 00:09:13,512 --> 00:09:15,889 Well, he's a brand new one. 72 00:09:16,014 --> 00:09:19,726 We didn't get around to exchanging names, but we're tight. 73 00:09:19,852 --> 00:09:22,187 We're like this. 74 00:09:22,688 --> 00:09:24,773 You'll never change, Kent Draper. 75 00:09:24,898 --> 00:09:27,693 I brought you something. 76 00:09:28,068 --> 00:09:30,320 Calla... calla lilies 77 00:09:30,445 --> 00:09:32,072 and dark chocolates, right? 78 00:09:32,197 --> 00:09:35,909 - Fantastic. - I thought you'd like them. 79 00:09:36,034 --> 00:09:38,829 I got a little something for the judge, too, 80 00:09:38,954 --> 00:09:41,331 but I... ate it on the way. 81 00:09:41,456 --> 00:09:44,251 I'm sure he'll be devastated. 82 00:09:44,376 --> 00:09:48,755 I think the reason it works between us has a lot to do with our age difference. 83 00:09:48,881 --> 00:09:51,216 You see, I'm very secure. 84 00:09:51,341 --> 00:09:54,219 And I think that's especially good for Nathalie, 85 00:09:54,344 --> 00:09:57,431 considering what she's had to go through with the men she's been with. 86 00:09:57,556 --> 00:09:59,391 Well, I wasn't sure when she told me 87 00:09:59,516 --> 00:10:01,685 she was going to marry a man who was a judge, but... 88 00:10:01,810 --> 00:10:03,854 Pretty tough judge. 89 00:10:03,979 --> 00:10:06,982 Well, that too. But, you know, Nathalie seems happy, 90 00:10:07,107 --> 00:10:09,193 and that... that makes me happy. 91 00:10:09,318 --> 00:10:12,154 I mean, we've been like brother and sister our whole lives. 92 00:10:12,279 --> 00:10:14,448 And I appreciate your relationship with her. 93 00:10:14,573 --> 00:10:18,327 I suppose I could be jealous, but I'm not. 94 00:10:18,452 --> 00:10:23,373 Except when it comes to squirting Kent Draper with lighter fluid. 95 00:10:24,499 --> 00:10:27,419 Well, that was different, wasn't it? 96 00:10:27,544 --> 00:10:32,424 He had a hold on her that had to be broken, so I broke it. 97 00:10:32,549 --> 00:10:36,386 Yeah, I guess you did, but lighter fluid? 98 00:10:36,512 --> 00:10:39,306 Not very judge-like, is it? 99 00:10:39,431 --> 00:10:41,433 Oh, hell. 100 00:10:41,558 --> 00:10:44,144 I didn't even light it. 101 00:10:46,522 --> 00:10:48,941 So why the hell didn't you pick me up? 102 00:10:49,066 --> 00:10:50,442 What are you talking about? 103 00:10:50,567 --> 00:10:53,529 - Didn't you get my postcard? - What postcard? 104 00:10:53,654 --> 00:10:55,906 The postcard I sent you a week ago 105 00:10:56,031 --> 00:10:57,866 to tell you that I was coming. 106 00:10:57,991 --> 00:11:00,202 Had a picture of the big bad wolf on the front. 107 00:11:00,327 --> 00:11:01,995 You sure you didn't get it? 108 00:11:02,120 --> 00:11:05,249 No, I swear I didn't get any postcard. 109 00:11:09,962 --> 00:11:11,839 You know, you really shouldn't be here. 110 00:11:11,964 --> 00:11:14,341 Thank god George is out fishing. 111 00:11:14,466 --> 00:11:15,968 George is fishing? Really? 112 00:11:16,093 --> 00:11:18,345 God, I didn't think he was the type. 113 00:11:18,470 --> 00:11:21,515 - Well, maybe you underestimate him. - Well, I don't know. 114 00:11:21,640 --> 00:11:23,058 After all, he married my girl. 115 00:11:23,183 --> 00:11:24,852 I'm not your girl anymore. 116 00:11:24,977 --> 00:11:26,186 Do me a favor. 117 00:11:26,311 --> 00:11:28,355 Just twist that knife right there in the back. 118 00:11:28,480 --> 00:11:30,899 - Right between. Give it a nice... - Stop it. 119 00:11:32,568 --> 00:11:36,029 I'm slipping. Oh, man. 120 00:11:39,032 --> 00:11:40,409 You're a mess. 121 00:11:40,534 --> 00:11:43,537 Why, thank you. 122 00:11:45,831 --> 00:11:48,959 I'll get you something to put on. 123 00:12:06,310 --> 00:12:08,687 Vodka... vodka... 124 00:12:08,812 --> 00:12:11,273 Kafka. 125 00:12:16,278 --> 00:12:18,322 You cheap bastard. 126 00:12:18,447 --> 00:12:20,824 Thought you were supposed to quit that. 127 00:12:20,949 --> 00:12:23,744 Yeah, but... 128 00:12:24,620 --> 00:12:26,330 Evelyn... 129 00:12:26,455 --> 00:12:30,083 Evelyn finally left me. 130 00:12:30,626 --> 00:12:33,003 Oh, no. 131 00:12:33,921 --> 00:12:36,173 She took the kid, too. 132 00:12:36,298 --> 00:12:39,051 I'm sorry. 133 00:12:39,968 --> 00:12:42,346 I don't know what it is, you know? 134 00:12:42,471 --> 00:12:45,390 I'm just not cut out for it. 135 00:12:45,516 --> 00:12:48,310 It's hard right now. 136 00:12:48,560 --> 00:12:52,523 But, well, listen, you know, I'll bounce back, right? Always do. 137 00:12:52,648 --> 00:12:55,692 You still shouldn't be drinking. - Please. Doctors... 138 00:12:55,817 --> 00:12:59,780 Come on, what do they know? I think vodka's the last of my vices. 139 00:12:59,905 --> 00:13:03,951 Considering how many I started with, that's not bad. 140 00:13:04,076 --> 00:13:06,745 Please join me. 141 00:13:06,954 --> 00:13:10,165 No, George doesn't like me to. 142 00:13:11,875 --> 00:13:13,836 My god, he's got his eye on you, doesn't he? 143 00:13:13,961 --> 00:13:15,087 Kent. 144 00:13:15,212 --> 00:13:16,797 Maybe that was my mistake. 145 00:13:16,922 --> 00:13:19,842 Maybe... maybe I thought a girl like you has got a mind of her own. 146 00:13:19,967 --> 00:13:22,803 I mean, personally, I kind of liked it that way. 147 00:13:22,928 --> 00:13:25,180 Enough. 148 00:13:25,305 --> 00:13:28,058 All right, so when's the old man due back for dinner? 149 00:13:28,183 --> 00:13:32,354 - I'm starving here. - Who invited you? 150 00:13:32,479 --> 00:13:35,190 - You think he'll mind? - Yes, I do. 151 00:13:35,315 --> 00:13:37,442 Lucky for you, he won't be home till tomorrow. 152 00:13:37,568 --> 00:13:40,362 Really? 153 00:13:40,487 --> 00:13:43,198 Very sorry to hear about that. 154 00:13:47,160 --> 00:13:48,537 May I? 155 00:13:48,662 --> 00:13:51,206 Sure. 156 00:13:59,715 --> 00:14:03,510 I'd say this is almost tame compared to what you usually do. 157 00:14:03,635 --> 00:14:06,180 Well, I usually get a pretty strong response. 158 00:14:06,305 --> 00:14:10,350 Looking at your picture, I couldn't help thinking of Nathalie. 159 00:14:10,559 --> 00:14:13,687 Well, I wasn't thinking... You know. - No, no. 160 00:14:13,812 --> 00:14:16,148 It actually made me feel good. 161 00:14:16,273 --> 00:14:17,566 I guess you'd like to know 162 00:14:17,691 --> 00:14:20,569 Nathalie hasn't taken any medication for over a month. 163 00:14:20,694 --> 00:14:22,571 Well, that's... that's great. 164 00:14:22,696 --> 00:14:26,116 I mean, I know she needed it, but she needed to get off it, too. 165 00:14:26,241 --> 00:14:29,828 Well, I think what we're seeing now is the light at the end of the tunnel. 166 00:14:29,953 --> 00:14:33,332 I sure hope so. You want a drink? 167 00:14:33,457 --> 00:14:36,835 I haven't had a drink since I got married. 168 00:14:36,960 --> 00:14:40,130 Well, that's great. 169 00:14:48,972 --> 00:14:53,519 So who's the architect, Frank Lloyd Wrong? 170 00:14:53,644 --> 00:14:55,729 That's George's dream project. 171 00:14:55,854 --> 00:14:59,608 Lance keeps trying to help him, but George is just too stubborn. 172 00:14:59,733 --> 00:15:02,569 He wants to do it all on his own. 173 00:15:03,070 --> 00:15:04,738 Good luck. 174 00:15:51,952 --> 00:15:54,663 Do you remember this? 175 00:15:54,788 --> 00:15:58,584 Yeah, I remember. 176 00:16:01,420 --> 00:16:03,922 When's the last time you danced? 177 00:16:04,673 --> 00:16:06,967 With you, probably. 178 00:16:07,301 --> 00:16:10,137 With me definitely. Come here. 179 00:16:18,520 --> 00:16:22,149 - I don't think this is such a good idea. - Of course it's a good idea. 180 00:16:22,274 --> 00:16:24,109 Dancing lightens the soul, didn't you know? 181 00:16:24,234 --> 00:16:26,486 Just 'cause your married, doesn't mean that you're dead. 182 00:16:26,612 --> 00:16:28,280 Oh, my god, I missed you so much. 183 00:16:28,405 --> 00:16:31,325 - You have no idea. - Kent! 184 00:16:31,950 --> 00:16:34,661 I think you should go. 185 00:16:34,786 --> 00:16:37,831 - Really? - Yeah. 186 00:16:37,956 --> 00:16:44,379 Come on, I could've sworn you were thinking the same thing I was thinking all night long. 187 00:16:44,588 --> 00:16:47,341 - I have to... - What are you doing? 188 00:16:47,466 --> 00:16:50,052 Nothing. I'm dancing. I'm just dancing. 189 00:16:52,971 --> 00:16:54,348 Stop it! 190 00:16:54,473 --> 00:16:56,600 I can't do this. 191 00:17:24,962 --> 00:17:26,630 Shit. 192 00:17:26,755 --> 00:17:30,259 Kent! Kent, they're back. 193 00:17:30,384 --> 00:17:34,179 Get up. Kent! Shit. 194 00:17:35,389 --> 00:17:38,767 Come on, get up. They're back! They're coming right now. 195 00:17:38,892 --> 00:17:42,062 Kent! Kent! Fuck. 196 00:18:01,748 --> 00:18:03,625 Shit. 197 00:18:43,457 --> 00:18:45,167 Shit. 198 00:19:11,318 --> 00:19:15,447 Nathalie! 199 00:19:19,826 --> 00:19:23,747 Two brave fishermen home from the sea, 200 00:19:23,872 --> 00:19:29,044 hungry for coffee and my little Nathalie! 201 00:19:32,172 --> 00:19:35,884 Don't let anyone say your husband's not a good provider. 202 00:19:36,009 --> 00:19:38,470 Did everything go all right? 203 00:19:40,055 --> 00:19:43,767 - I didn't sleep very well. - I'm sorry, darling. 204 00:19:43,892 --> 00:19:46,770 You go back to bed, and Lance and I will make you breakfast. 205 00:19:46,895 --> 00:19:49,481 - How does that sound? - I'm a little too groggy to eat, 206 00:19:49,606 --> 00:19:51,817 so I'm just gonna jump in the water and try to swim it off. 207 00:19:51,942 --> 00:19:53,110 - Okay. - Okay. 208 00:19:53,235 --> 00:19:57,656 - You sure you're all right, honey? - Guess I just missed you. 209 00:20:59,051 --> 00:21:00,928 A little early, isn't it, judge? 210 00:21:01,053 --> 00:21:04,139 I can't figure out how it got here. 211 00:21:04,264 --> 00:21:07,726 I know Nathalie doesn't drink that stuff. 212 00:21:08,268 --> 00:21:10,562 - What do you need? - Sausage. 213 00:21:10,687 --> 00:21:14,483 It's gone. What's left is in the fridge. 214 00:21:14,608 --> 00:21:16,360 Okay. 215 00:21:23,700 --> 00:21:25,327 So where is it? 216 00:21:25,452 --> 00:21:28,705 In the cigar box, middle shelf, far right. 217 00:21:28,830 --> 00:21:33,252 I only eat the best sausage, so I keep it in the best box. 218 00:22:05,409 --> 00:22:07,828 Are you sure you're all right? 219 00:22:07,953 --> 00:22:10,122 Yes. 220 00:22:13,667 --> 00:22:16,003 You haven't been drinking? 221 00:22:16,128 --> 00:22:18,130 It spilled. 222 00:22:19,047 --> 00:22:21,842 You took the cap off first? 223 00:22:27,389 --> 00:22:30,184 I need to talk to you. 224 00:22:30,934 --> 00:22:33,854 All right. 225 00:22:53,999 --> 00:22:56,793 What's going on here? 226 00:23:10,891 --> 00:23:13,352 There we go. 227 00:23:13,477 --> 00:23:16,146 I have to get some air. 228 00:23:23,904 --> 00:23:26,573 I'll talk to her. 229 00:23:40,254 --> 00:23:42,381 Did I miss something? 230 00:23:42,506 --> 00:23:43,799 No. 231 00:23:43,924 --> 00:23:47,427 No, I mean, I just had a rough night. Is that a crime? 232 00:23:47,553 --> 00:23:49,847 No. 233 00:23:51,640 --> 00:23:54,101 You know... 234 00:23:54,226 --> 00:23:57,688 If you ever need to get away, you can... 235 00:23:57,813 --> 00:23:59,898 What do you mean? 236 00:24:00,023 --> 00:24:02,109 Nothing. 237 00:24:02,442 --> 00:24:05,904 It's just that my door's always open for you, you know? 238 00:24:53,869 --> 00:24:57,164 Why don't you come back tonight, and we'll barbecue up that fish. 239 00:24:57,289 --> 00:25:00,375 - Talk like old times. - Well... 240 00:25:00,501 --> 00:25:04,087 - Not quite. - Don't worry about me. I'm okay. 241 00:25:04,213 --> 00:25:06,882 Okay. 242 00:25:29,112 --> 00:25:31,198 Oh, that. 243 00:25:32,866 --> 00:25:35,619 You got a new watch, too? 244 00:25:37,079 --> 00:25:39,206 There's a perfectly reasonable explanation. 245 00:25:39,331 --> 00:25:43,085 Well, it's not my birthday. 246 00:25:45,212 --> 00:25:47,798 It's Kent's. 247 00:25:49,716 --> 00:25:51,218 Kent's? 248 00:25:51,343 --> 00:25:54,054 Nothing happened. 249 00:25:54,179 --> 00:25:57,307 Well, if nothing happened, why didn't you tell me he was coming? 250 00:25:57,432 --> 00:26:00,811 I didn't know he was coming. He sent a postcard but we never got it. 251 00:26:00,936 --> 00:26:04,857 Well, then why did he leave before Lance and I got back? 252 00:26:06,567 --> 00:26:09,778 - He didn't leave. - He didn't? 253 00:26:09,903 --> 00:26:13,824 - He's still here. - Kent! 254 00:26:15,951 --> 00:26:19,705 Come out, come out, wherever you are! 255 00:26:23,041 --> 00:26:27,504 Come on, lover boy! Game's over! 256 00:27:00,787 --> 00:27:03,207 Well? 257 00:27:21,850 --> 00:27:24,186 Peek-a-boo, Kent. 258 00:27:24,311 --> 00:27:26,730 Aren't you having breakfast... 259 00:27:26,855 --> 00:27:29,983 or have you already had the house special? 260 00:27:50,045 --> 00:27:51,630 He's dead, Nathalie. 261 00:27:51,755 --> 00:27:54,132 I know. I think that it was his heart. 262 00:27:54,258 --> 00:27:56,009 His heart? 263 00:27:56,134 --> 00:27:58,846 You know, he had a bad heart. 264 00:27:58,971 --> 00:28:00,973 And it just stopped? 265 00:28:01,098 --> 00:28:04,351 After 30 years, it just gave out for no good reason? 266 00:28:04,476 --> 00:28:07,396 Evelyn left him, and he was drinking all night. 267 00:28:07,521 --> 00:28:08,772 He's naked! 268 00:28:08,897 --> 00:28:10,899 He showed up here drunk, he went for a swim, 269 00:28:11,024 --> 00:28:13,652 he came back, he drank some more, and then he fell asleep. 270 00:28:13,777 --> 00:28:17,781 And that's how I found him. I swear nothing happened! 271 00:28:17,906 --> 00:28:20,200 I'm sorry, George. I just found him like that. 272 00:28:20,325 --> 00:28:22,452 He was dead, and I thought you would be jealous. 273 00:28:22,578 --> 00:28:24,538 - I was afraid you'd go off... - No, no, no, no. 274 00:28:24,663 --> 00:28:27,749 - I'm sorry. - I thought you'd go crazy. 275 00:28:30,335 --> 00:28:34,173 You know, I panicked. I thought that you would be jealous. 276 00:28:40,554 --> 00:28:44,558 We'll put him in the storage shed for now... 277 00:28:45,017 --> 00:28:47,978 then we'll take him to Rockland. 278 00:29:25,974 --> 00:29:27,809 His neck is broken. 279 00:29:27,935 --> 00:29:30,687 Did he fall? 280 00:29:32,022 --> 00:29:33,524 When you stepped on... 281 00:29:33,649 --> 00:29:36,193 the cellar door. 282 00:29:47,079 --> 00:29:51,875 "Judge delivers young wife's ex-lover to authorities." 283 00:29:52,000 --> 00:29:54,753 "It was his heart," he says, 284 00:29:54,878 --> 00:29:58,048 dismissing broken neck. 285 00:29:58,173 --> 00:30:02,761 - Well, won't there be an autopsy? - Sure, when they get to it. 286 00:30:02,886 --> 00:30:07,432 In the meantime, they'll content themselves with the headlines. 287 00:30:08,392 --> 00:30:12,312 Oh, well. Get his clothes. Let's be done with it. 288 00:30:19,611 --> 00:30:22,072 Now what? 289 00:30:23,282 --> 00:30:26,827 - They're at the bottom of the bay. - What? 290 00:30:26,952 --> 00:30:28,787 I told you, I panicked! 291 00:30:28,996 --> 00:30:32,958 How the hell am I supposed to deliver him without clothes? 292 00:30:33,083 --> 00:30:38,797 "Nude ex-lover with broken neck delivered by jealous judge"! 293 00:30:50,851 --> 00:30:53,979 Are you sure it was here? 294 00:30:54,104 --> 00:30:57,149 I think so. 295 00:31:22,758 --> 00:31:24,676 Here, let me... 296 00:31:31,808 --> 00:31:35,896 I remember looking at the cottage from about here. 297 00:31:36,480 --> 00:31:42,861 You have to fix two points to establish a position. 298 00:31:45,948 --> 00:31:48,784 I'm gonna take another look. 299 00:31:49,576 --> 00:31:51,620 No. 300 00:31:53,997 --> 00:31:58,168 "I remember looking at the cottage from about here." 301 00:32:14,852 --> 00:32:18,689 Nope. Nothing. 302 00:32:28,156 --> 00:32:30,576 Wonderful. 303 00:32:32,035 --> 00:32:35,289 Maybe we can dress him in your clothes. 304 00:32:35,414 --> 00:32:37,958 Even your underwear should fit him. 305 00:32:38,083 --> 00:32:41,545 Well, you should know all about that. 306 00:32:48,510 --> 00:32:51,180 Can we stay here until the autopsy's over? 307 00:32:51,305 --> 00:32:54,850 You could, but they'd want someone in jail, 308 00:32:54,975 --> 00:32:56,643 and that would be me. 309 00:32:56,768 --> 00:32:58,937 But nobody killed him. I don't see how clothing 310 00:32:59,062 --> 00:33:00,898 can make a difference one way or another. 311 00:33:01,023 --> 00:33:04,276 We're not talking about a kindergarten squabble. 312 00:33:04,401 --> 00:33:08,488 Anything can happen in a court of law. 313 00:33:09,406 --> 00:33:11,783 You sure you're not worried about your position? 314 00:33:11,909 --> 00:33:13,785 - I don't see how you can be... - Don't you realize 315 00:33:13,911 --> 00:33:15,787 that I could be convicted 316 00:33:15,913 --> 00:33:17,789 on circumstantial evidence? 317 00:33:17,915 --> 00:33:20,167 Don't you realize that I could be convicted 318 00:33:20,292 --> 00:33:21,668 even if I'm innocent? 319 00:33:21,793 --> 00:33:24,129 And I could spend the rest of my life in jail 320 00:33:24,254 --> 00:33:27,424 because of this stupid mess. 321 00:33:28,467 --> 00:33:31,678 This is all my fault, George. 322 00:33:33,305 --> 00:33:36,934 What we've got to do now is stick together. 323 00:33:38,185 --> 00:33:40,562 Now, go to the shed and get the methanol for me, 324 00:33:40,687 --> 00:33:44,608 and I'll clean the filter, and we'll take him in. 325 00:34:35,409 --> 00:34:38,120 It's not there. 326 00:34:38,245 --> 00:34:42,332 It's in the vodka bottle. Blue label. 327 00:34:46,295 --> 00:34:50,007 So he drank all the methanol, too! 328 00:34:53,302 --> 00:34:57,681 How stupid, putting methanol in a vodka bottle. 329 00:35:22,289 --> 00:35:24,208 Did you watch him drink the methanol? 330 00:35:24,333 --> 00:35:26,877 He never went to the shed. 331 00:35:27,002 --> 00:35:28,420 How do you know? 332 00:35:28,545 --> 00:35:30,214 I was with him. 333 00:35:30,339 --> 00:35:33,050 You watched him every moment? 334 00:35:33,175 --> 00:35:36,136 Even when he fell asleep? 335 00:35:37,179 --> 00:35:39,723 I guess he could've gone and found it in the shed. 336 00:35:39,848 --> 00:35:41,725 Then where's the bottle? 337 00:35:41,850 --> 00:35:45,521 I don't know. 338 00:36:09,378 --> 00:36:11,129 What are you thinking? 339 00:36:11,255 --> 00:36:15,259 I'm thinking we really need to get rid of this body. 340 00:36:15,384 --> 00:36:19,763 - You're not serious. - Oh, yes, I am. 341 00:36:19,888 --> 00:36:21,974 But we didn't kill him. He just died. 342 00:36:22,099 --> 00:36:23,517 He just died? 343 00:36:23,642 --> 00:36:26,353 Who do you think is going to believe that? 344 00:36:26,478 --> 00:36:29,606 First we poisoned him, then we broke his neck. 345 00:36:29,731 --> 00:36:32,276 Then we took his clothes... 346 00:36:32,401 --> 00:36:34,778 and we're very sorry. 347 00:36:34,903 --> 00:36:38,365 No one will believe us. Do you understand? 348 00:36:38,490 --> 00:36:44,037 At this point, a simple drowning is the most plausible explanation. 349 00:36:44,246 --> 00:36:45,956 But what about his family? 350 00:36:46,081 --> 00:36:50,127 I know what I'm doing. I'm going to get him ready. 351 00:36:59,761 --> 00:37:02,264 Are we... taking him to Rockland? 352 00:37:02,389 --> 00:37:04,600 I told you what we're doing. 353 00:37:04,725 --> 00:37:07,227 But won't he... float? 354 00:37:07,352 --> 00:37:12,649 - Nathalie! Just carry him. - Shit. 355 00:37:17,196 --> 00:37:19,615 On three. 356 00:37:19,740 --> 00:37:21,909 One... 357 00:37:22,034 --> 00:37:23,243 two... 358 00:37:23,368 --> 00:37:25,245 three! 359 00:37:42,763 --> 00:37:44,848 Gotcha! 360 00:37:46,183 --> 00:37:50,354 Oh, sorry. I just... thought I'd come over a little early 361 00:37:50,479 --> 00:37:52,856 and help you chop up some potatoes or something. 362 00:37:52,981 --> 00:37:55,317 What you doing? 363 00:37:55,442 --> 00:37:59,238 - We're just getting rid of a little junk. - Yeah, we're almost finished, 364 00:37:59,363 --> 00:38:01,865 so why don't you go back and start the potatoes? 365 00:38:01,990 --> 00:38:05,702 Well, you don't think you're gonna get rid of me that easily, do you? 366 00:38:06,453 --> 00:38:10,541 Come on, let me give you a hand. There you go. 367 00:38:12,334 --> 00:38:14,586 Ready, George? 368 00:39:11,810 --> 00:39:13,854 Easy. 369 00:39:13,979 --> 00:39:16,523 Watch your step. 370 00:39:24,865 --> 00:39:27,284 Okay... 371 00:39:33,332 --> 00:39:35,667 You all right there, George? 372 00:39:42,090 --> 00:39:44,176 Thanks... for the help, Lance. 373 00:39:44,301 --> 00:39:46,678 Oh, no, I'm not gonna leave you holding the stove, George. 374 00:39:46,803 --> 00:39:51,225 Besides, the reef broke up last year. Deep water's not where it used to be. 375 00:39:51,433 --> 00:39:53,685 It's not? 376 00:40:16,291 --> 00:40:19,253 This should about do her. 377 00:40:29,346 --> 00:40:31,598 I don't think it's deep enough. 378 00:40:31,723 --> 00:40:33,684 No? 379 00:40:35,185 --> 00:40:38,689 Oh, yeah. You could lose a courthouse down there. 380 00:40:38,814 --> 00:40:41,525 Why don't you have closer look? 381 00:40:43,610 --> 00:40:45,737 You are gonna pay for this crime. 382 00:40:45,863 --> 00:40:48,740 Got to catch me first. 383 00:40:53,829 --> 00:40:56,206 Come here, you! 384 00:41:35,579 --> 00:41:38,498 Lance, hang on a minute! 385 00:41:47,299 --> 00:41:49,718 You all right? 386 00:41:51,220 --> 00:41:53,764 My back. 387 00:42:00,729 --> 00:42:03,941 Lance, wait! 388 00:42:16,620 --> 00:42:19,831 Lance! Wait! Where are you going? 389 00:42:44,940 --> 00:42:47,317 Hi. 390 00:42:47,442 --> 00:42:49,820 - Couldn't make it? - What? 391 00:42:49,945 --> 00:42:51,947 Your back. 392 00:42:59,037 --> 00:43:01,123 Okay... 393 00:43:08,005 --> 00:43:11,675 Well, your problems are over. 394 00:43:16,638 --> 00:43:19,308 The only thing we've gotten rid of is the goddamn stove. 395 00:43:19,433 --> 00:43:21,393 I suppose that's my fault. 396 00:43:21,518 --> 00:43:23,896 Did the body appear because of me or because of you? 397 00:43:24,021 --> 00:43:26,273 It wasn't my fault that he drank the methanol. 398 00:43:26,398 --> 00:43:27,774 Was it mine? 399 00:43:27,900 --> 00:43:31,111 I don't keep methanol in vodka bottles... 400 00:43:31,236 --> 00:43:34,781 or sausages in cigar boxes or melon balls in beer steins! 401 00:43:34,907 --> 00:43:38,785 No! You just keep naked corpses in the cellar! 402 00:43:40,329 --> 00:43:43,040 What I'm asking you is, did something happen? 403 00:43:43,165 --> 00:43:45,250 I already answered that question, George. 404 00:43:45,375 --> 00:43:48,378 - Did something happen? - No! No, no, no! 405 00:43:48,504 --> 00:43:50,088 Why didn't you want me to see him naked? 406 00:43:50,214 --> 00:43:52,758 That's enough! You know, I really wish 407 00:43:52,883 --> 00:43:55,135 that you would stop thinking of yourself in this thing, George. 408 00:43:55,260 --> 00:43:58,722 - We could be in a lot of trouble! - Well... 409 00:43:58,847 --> 00:44:01,850 You're finally getting the idea. That's great, Nathalie. 410 00:44:01,975 --> 00:44:03,727 I can't go through with any more of this. 411 00:44:03,852 --> 00:44:05,812 We have to take him to Rockland. 412 00:44:05,938 --> 00:44:09,233 Fine. I'd be happy to go along with that, except for one thing. 413 00:44:09,358 --> 00:44:12,694 He's got to be wearing his clothes! 414 00:44:33,131 --> 00:44:35,008 You wrecked my marriage! 415 00:44:35,133 --> 00:44:36,969 You wrecked my career! 416 00:44:37,094 --> 00:44:39,304 You wrecked my life! 417 00:46:05,849 --> 00:46:08,769 Hey, Nat, is something wrong? 418 00:46:08,894 --> 00:46:10,521 What? 419 00:46:10,646 --> 00:46:14,441 You... look like you saw a ghost or something. 420 00:46:14,566 --> 00:46:17,778 No, I just... I never imagined you wearing something like this. 421 00:46:17,903 --> 00:46:23,534 Oh, that. The tide brought it in, and I just... figured I'd dress up for dinner. 422 00:46:23,659 --> 00:46:28,413 You know what? George and I can't do that tonight 'cause his back is just killing him. 423 00:46:33,502 --> 00:46:35,712 Can't be too bad. 424 00:46:36,338 --> 00:46:39,758 I... guess not. 425 00:46:40,968 --> 00:46:44,888 Want to come in and say hi to Mo? He knows you're here. 426 00:46:54,398 --> 00:46:58,026 Got a great partner there. 427 00:46:58,151 --> 00:46:59,862 Yeah, I sure do. 428 00:46:59,987 --> 00:47:03,699 Still laughs at all my jokes, too. 429 00:47:03,824 --> 00:47:06,034 Don't you, Mo? 430 00:47:09,746 --> 00:47:12,875 So what was that all about today? 431 00:47:13,584 --> 00:47:15,752 What all about? 432 00:47:15,878 --> 00:47:19,840 Us... under the water. 433 00:47:21,717 --> 00:47:23,594 That was just old times. 434 00:47:23,719 --> 00:47:26,096 Old times? 435 00:47:26,221 --> 00:47:28,932 I don't remember that part. 436 00:47:35,564 --> 00:47:38,108 So what do you think? 437 00:47:39,735 --> 00:47:41,695 It's great. 438 00:47:41,820 --> 00:47:45,324 - Yeah? - Yeah. 439 00:47:45,449 --> 00:47:48,744 You know what I'd like to do? 440 00:47:49,703 --> 00:47:50,913 What? 441 00:47:51,038 --> 00:47:54,333 I'd like to take that suit and clean it for you. 442 00:47:56,960 --> 00:47:58,754 Well, it doesn't sound like much fun. 443 00:47:58,879 --> 00:48:00,756 Well, that's what I'd like to do. 444 00:48:00,881 --> 00:48:03,717 Okay. I got a better idea. 445 00:48:03,842 --> 00:48:06,887 Why don't you just take the suit and give it to George? 446 00:48:07,012 --> 00:48:08,347 It's linen... I think. 447 00:48:08,472 --> 00:48:12,518 And... I'm not really the linen type. 448 00:48:28,283 --> 00:48:30,702 Where do you think this thing came from? 449 00:48:30,827 --> 00:48:32,496 I don't know. 450 00:48:32,621 --> 00:48:34,998 It probably just drifted off from someplace. 451 00:48:37,125 --> 00:48:38,919 That suit... 452 00:48:39,044 --> 00:48:42,089 I wonder if someone might've drowned. 453 00:48:42,798 --> 00:48:45,717 Who'd row all the way out here in a dinghy in a white linen suit? 454 00:48:45,843 --> 00:48:48,679 You got me there. 455 00:48:48,804 --> 00:48:51,682 All right, so what are we going to do with the boat? 456 00:48:51,807 --> 00:48:54,017 Well, George and I are going into town. 457 00:48:54,142 --> 00:48:56,061 We can take it back with us. 458 00:48:56,186 --> 00:48:58,021 Yeah? 459 00:48:58,146 --> 00:48:59,690 Well, my boat's not quite ready yet. 460 00:48:59,815 --> 00:49:01,650 - Maybe I could... - Lance. 461 00:49:01,775 --> 00:49:03,193 Someone will be looking for it. 462 00:49:03,318 --> 00:49:05,237 Okay. 463 00:49:10,659 --> 00:49:11,702 George! 464 00:49:11,827 --> 00:49:14,371 Hey, George! 465 00:49:26,592 --> 00:49:27,968 I got the suit. 466 00:49:28,093 --> 00:49:31,763 It just... It floated in, and the dinghy washed back. 467 00:49:31,889 --> 00:49:34,224 So everything's solved. 468 00:49:34,349 --> 00:49:37,394 We can go back into town after all. 469 00:49:37,519 --> 00:49:40,856 We got a perfectly reasonable explanation. 470 00:49:40,981 --> 00:49:43,525 Good girl. 471 00:49:53,911 --> 00:49:56,663 You laid the steps. 472 00:50:06,715 --> 00:50:09,092 I did it while you were playing 473 00:50:09,218 --> 00:50:11,970 ring-around-the-rosie with cabin boy. 474 00:50:12,095 --> 00:50:14,890 It's much cleaner this way. 475 00:50:15,015 --> 00:50:16,934 Kent simply drowned. 476 00:50:17,059 --> 00:50:18,852 He probably had too much to drink. 477 00:50:18,977 --> 00:50:20,354 But we'll never know 478 00:50:20,479 --> 00:50:24,316 because the victim's body will never be recovered. 479 00:50:24,650 --> 00:50:27,528 No corpus delicti. 480 00:50:45,087 --> 00:50:47,798 Do you realize what you've done? 481 00:50:49,883 --> 00:50:50,801 Yes. 482 00:50:50,926 --> 00:50:55,222 You've cut up a friend and cemented him into the steps. 483 00:50:55,347 --> 00:50:57,266 Quick, neat and final. 484 00:50:57,391 --> 00:50:59,685 Did you ever think that I might have some feelings? 485 00:50:59,810 --> 00:51:02,145 I know you have feelings. 486 00:51:02,271 --> 00:51:04,022 Well? 487 00:51:04,147 --> 00:51:06,942 Well, I put our future ahead of your feelings. 488 00:51:07,067 --> 00:51:08,402 Our future. 489 00:51:08,527 --> 00:51:10,821 One of us had to do something. 490 00:51:10,946 --> 00:51:12,406 You couldn't, I did. 491 00:51:12,531 --> 00:51:14,825 You made a mess, and I cleaned it up. 492 00:51:14,950 --> 00:51:16,493 But we didn't do anything wrong. 493 00:51:16,618 --> 00:51:19,162 You don't know anything about criminal law! 494 00:51:19,288 --> 00:51:21,915 The way things are, we wouldn't stand a chance! 495 00:51:22,040 --> 00:51:23,917 The only thing you know about criminal law 496 00:51:24,042 --> 00:51:26,712 is the silly little appearances you and your friends made 497 00:51:26,837 --> 00:51:29,339 in connection with drugs and domestic disturbances. 498 00:51:29,464 --> 00:51:32,759 You knew about having your hand slapped, and that's all! 499 00:51:32,885 --> 00:51:35,679 You've never been responsible for any of your actions. 500 00:51:35,804 --> 00:51:37,514 I suppose you have. 501 00:51:37,639 --> 00:51:40,309 That's right! 502 00:51:55,699 --> 00:51:58,702 Did you check the mail this week? 503 00:51:59,203 --> 00:52:03,790 As a matter of fact, I did. There was none. 504 00:52:05,000 --> 00:52:07,169 No postcard? 505 00:52:07,419 --> 00:52:10,380 No postcard. 506 00:52:12,633 --> 00:52:15,135 Where you going now? 507 00:52:15,260 --> 00:52:18,180 For a swim. 508 00:52:55,551 --> 00:52:58,804 What's wrong with you? 509 00:52:59,221 --> 00:53:02,182 - Come here! - No! 510 00:53:03,141 --> 00:53:05,060 No! 511 00:53:06,061 --> 00:53:07,771 You killed him! 512 00:53:07,896 --> 00:53:09,982 You probably knew he was coming all the time! 513 00:53:10,107 --> 00:53:13,277 - What? - You saw the postcard! 514 00:53:13,402 --> 00:53:15,654 You put the methanol in the bottle! 515 00:53:15,779 --> 00:53:16,989 You knew he would drink it! 516 00:53:17,114 --> 00:53:18,448 You're crazy! 517 00:53:18,574 --> 00:53:21,827 No! You were jealous! You could never forgive him! 518 00:53:21,952 --> 00:53:23,829 That's why you planned it! 519 00:53:23,954 --> 00:53:26,623 You cut him up to hide the traces! 520 00:53:26,748 --> 00:53:29,168 That bottle! He found that bottle in the shed, 521 00:53:29,293 --> 00:53:30,669 and you know it! 522 00:53:30,794 --> 00:53:32,671 You're a liar! 523 00:53:32,796 --> 00:53:35,716 I'm telling you the truth! 524 00:53:35,924 --> 00:53:39,887 - No! - I'm telling you the truth! 525 00:54:13,086 --> 00:54:15,797 Is this what you're looking for? 526 00:54:15,923 --> 00:54:17,674 This is powerful stuff. 527 00:54:17,799 --> 00:54:20,219 Been taking many? 528 00:54:21,220 --> 00:54:23,597 I took one today. 529 00:54:32,814 --> 00:54:35,526 I take them all the time. 530 00:55:04,221 --> 00:55:07,391 I'm sorry I tried to run away. 531 00:55:12,396 --> 00:55:16,275 We have to get rid of these. 532 00:55:24,074 --> 00:55:26,076 You got to talk to me, George. 533 00:55:26,201 --> 00:55:29,329 Tell me what you're thinking. 534 00:55:29,454 --> 00:55:31,498 I'm thinking... 535 00:55:31,623 --> 00:55:34,710 a single strand of hair... 536 00:55:34,835 --> 00:55:38,172 a mere drop of blood... 537 00:55:38,297 --> 00:55:42,843 any shred of evidence could send us to prison for life. 538 00:55:42,968 --> 00:55:45,179 And I don't want that. 539 00:55:45,304 --> 00:55:49,016 Eat another chocolate. 540 00:55:49,141 --> 00:55:51,852 I'm full. 541 00:56:04,531 --> 00:56:06,867 No. 542 00:56:09,244 --> 00:56:11,955 I need some sleep. 543 00:56:12,080 --> 00:56:14,416 Me, too. 544 00:56:21,089 --> 00:56:23,634 You're not serious? 545 00:56:23,759 --> 00:56:28,847 I can't afford your running away and talking to the authorities. 546 00:56:28,972 --> 00:56:33,268 - But, George... - We can't take any chances. 547 00:56:33,393 --> 00:56:36,146 When you've had time to think about it, you'll understand 548 00:56:36,271 --> 00:56:38,148 that this was all for the best. 549 00:56:38,273 --> 00:56:41,151 Okay, I know you're a little upset. Okay, really upset. 550 00:56:41,276 --> 00:56:44,571 But you're not thinking straight, George. You get so crazy when you drink. 551 00:56:44,696 --> 00:56:47,533 - You can't keep this up. - Nightie-night. 552 00:59:46,003 --> 00:59:49,798 Nathalie! Stop! 553 00:59:53,093 --> 00:59:54,887 Get away! 554 00:59:55,012 --> 00:59:56,471 Shit! 555 00:59:56,597 --> 00:59:59,391 Nathalie! 556 01:00:02,603 --> 01:00:05,397 Leave me alone! 557 01:00:12,779 --> 01:00:16,408 Stop, Nathalie! Stop! 558 01:01:00,953 --> 01:01:02,996 Hey, you're up early. 559 01:01:03,121 --> 01:01:04,915 Well... 560 01:01:05,040 --> 01:01:06,959 I never really went to sleep. 561 01:01:07,084 --> 01:01:08,627 No? 562 01:01:08,752 --> 01:01:10,420 To tell you the truth... 563 01:01:10,546 --> 01:01:13,131 we went for a moonlight cruise, and... 564 01:01:13,257 --> 01:01:16,385 one thing led to another. 565 01:01:17,553 --> 01:01:19,972 How's your back? 566 01:01:20,097 --> 01:01:21,723 Feels good! 567 01:01:21,849 --> 01:01:24,226 You know, I've been thinking about this suit. 568 01:01:24,351 --> 01:01:25,811 And the dinghy. 569 01:01:25,936 --> 01:01:27,855 Think there could have been an accident? 570 01:01:27,980 --> 01:01:29,731 I don't know. I don't think so. 571 01:01:29,857 --> 01:01:33,193 I mean, who'd go rowing in a white linen suit? 572 01:01:33,318 --> 01:01:35,737 I know. I think it just slipped its moorings, 573 01:01:35,863 --> 01:01:37,781 and the suit was lying in the boat. 574 01:01:37,906 --> 01:01:40,200 But Nathalie is all worked up about it. 575 01:01:40,325 --> 01:01:42,578 I thought you might run it past the police. 576 01:01:42,703 --> 01:01:45,497 I thought you two were going to town. 577 01:01:46,123 --> 01:01:47,583 Nathalie's not doing too well. 578 01:01:47,708 --> 01:01:49,209 She had a little too much to drink. 579 01:01:49,334 --> 01:01:52,212 We're going to take a little excursion as soon as she's better. 580 01:01:52,337 --> 01:01:55,549 I'd sure appreciate it if you'd drop this off. 581 01:01:55,674 --> 01:01:59,761 I could get Nathalie to stop bugging me if you would. 582 01:01:59,970 --> 01:02:01,388 What the hell? 583 01:02:01,513 --> 01:02:03,849 I owe you one. 584 01:03:44,950 --> 01:03:47,619 Let's go boating. 585 01:04:45,469 --> 01:04:48,472 That was a quick trip. 586 01:04:48,597 --> 01:04:51,642 I need more fuel to make town. 587 01:04:52,100 --> 01:04:53,560 Are you ready to leave? 588 01:04:53,685 --> 01:04:56,897 Just about. 589 01:04:57,022 --> 01:04:58,774 Well, then I'll just say good-bye. 590 01:04:58,899 --> 01:05:01,193 You can't. 591 01:05:04,404 --> 01:05:06,698 I haven't been totally honest with you. 592 01:05:06,823 --> 01:05:08,825 I didn't think so. 593 01:05:08,951 --> 01:05:10,619 That's why I came back. 594 01:05:10,744 --> 01:05:13,163 Yeah, I figured as much. 595 01:05:13,288 --> 01:05:16,208 Her withdrawal from the sedatives... 596 01:05:16,333 --> 01:05:19,419 has been very hard. 597 01:05:19,545 --> 01:05:23,507 And it all came to a head last night. 598 01:05:23,632 --> 01:05:27,261 She tried to kill herself. 599 01:05:27,469 --> 01:05:30,264 Really? 600 01:05:32,015 --> 01:05:34,810 I found her... 601 01:05:34,935 --> 01:05:37,479 with your shotgun. 602 01:05:38,188 --> 01:05:40,858 Oh, god! 603 01:05:47,781 --> 01:05:50,701 We're going to Rockland as soon as she wakes up. 604 01:05:50,826 --> 01:05:53,787 - Well, I want to come with you. - You can't. 605 01:05:53,912 --> 01:05:56,957 We've got to work this out ourselves. Please. 606 01:05:58,959 --> 01:06:01,336 Give her my love. 607 01:06:04,464 --> 01:06:06,800 I will. 608 01:06:55,891 --> 01:06:59,728 Lance! 609 01:08:19,641 --> 01:08:23,645 - Nat? - Oh, god, Lance, I'm sorry. 610 01:08:26,190 --> 01:08:28,358 He's gonna kill me. 611 01:08:28,483 --> 01:08:29,693 Who? 612 01:08:29,818 --> 01:08:31,862 - George! - George? 613 01:08:31,987 --> 01:08:34,156 He killed Kent. 614 01:08:34,281 --> 01:08:38,619 - Kent. - I'm next. It's true. 615 01:08:38,744 --> 01:08:41,413 He told me that you tried to kill yourself with my shotgun. 616 01:08:41,538 --> 01:08:42,956 No, I was trying to hold him off. 617 01:08:43,081 --> 01:08:45,375 I was trying to escape. I was trying to save my life. 618 01:08:45,501 --> 01:08:48,670 - You got to believe me! - Just relax, okay? 619 01:08:48,795 --> 01:08:50,339 You don't need that. Give me that. 620 01:08:50,464 --> 01:08:54,259 It's okay. It's all right. 621 01:08:55,928 --> 01:08:58,597 Let's sit down. Come on. 622 01:09:00,974 --> 01:09:03,769 Just tell me what happened, okay? 623 01:09:03,894 --> 01:09:06,396 Kent sent this postcard. It was a picture of the big bad wolf. 624 01:09:06,522 --> 01:09:07,606 We were supposed to pick him up. 625 01:09:07,731 --> 01:09:09,441 He said he was coming, but I didn't see it, okay? 626 01:09:09,566 --> 01:09:11,652 George hid it, and he put the methanol in a bottle 627 01:09:11,777 --> 01:09:12,736 and he left it in the kitchen. 628 01:09:12,861 --> 01:09:14,571 He knew that Kent was going to drink it, 629 01:09:14,696 --> 01:09:17,074 and now he's dead. 630 01:09:17,282 --> 01:09:19,243 And? 631 01:09:19,368 --> 01:09:23,997 He cut him up and cemented him in the steps of the gazebo. 632 01:09:25,415 --> 01:09:28,043 You don't believe me? 633 01:09:28,752 --> 01:09:30,170 Well... 634 01:09:30,295 --> 01:09:32,756 Go and see for yourself. He's there in the steps. 635 01:09:32,881 --> 01:09:34,633 Now George wants to kill me too, Lance. 636 01:09:34,758 --> 01:09:37,177 I'm not kidding. I'm not joking around, okay? Go see. 637 01:09:37,302 --> 01:09:41,598 - All right. No, I will. - No, promise me. 638 01:09:43,016 --> 01:09:44,935 I promise. 639 01:09:45,060 --> 01:09:49,606 Okay. Now, just stay here. And don't worry, okay? 640 01:09:49,731 --> 01:09:53,068 I'm going to get this whole thing straightened out. 641 01:10:35,485 --> 01:10:37,446 No! 642 01:10:40,282 --> 01:10:42,826 - Don't touch me! - It's going to be okay, Nat. 643 01:10:42,951 --> 01:10:45,078 - It's all right, Nathalie. - Get away from me! 644 01:10:45,204 --> 01:10:48,207 - You're safe with us. - Help me, Lance! 645 01:10:50,167 --> 01:10:52,669 See what I mean? 646 01:10:52,794 --> 01:10:55,464 Don't listen to him. 647 01:10:57,132 --> 01:10:59,927 We're going to have to restrain her. 648 01:11:01,470 --> 01:11:03,430 Nat! 649 01:11:07,267 --> 01:11:09,186 It's loaded. 650 01:11:11,146 --> 01:11:13,148 My god! 651 01:11:15,317 --> 01:11:17,236 He's gonna kill me and call it suicide. 652 01:11:17,361 --> 01:11:19,655 Come on, Nathalie. 653 01:11:24,493 --> 01:11:27,621 - Lance, give me a hand! - How? 654 01:11:27,746 --> 01:11:30,207 Get a rope! 655 01:11:43,345 --> 01:11:46,515 You don't need to do that, do you? 656 01:11:47,432 --> 01:11:49,309 No. 657 01:11:50,310 --> 01:11:52,312 Of course not. 658 01:11:55,732 --> 01:11:58,569 My nerves are just shot. 659 01:11:58,694 --> 01:12:01,363 Lance, you promised me. 660 01:12:02,447 --> 01:12:04,741 All right. 661 01:12:04,867 --> 01:12:06,535 Let's go take a look at the steps. 662 01:12:06,660 --> 01:12:10,622 - Steps? - Yeah. 663 01:12:10,747 --> 01:12:14,626 Nat said that you cemented a body in there. 664 01:12:14,751 --> 01:12:16,962 Kent's. 665 01:12:18,422 --> 01:12:20,549 You've got to be kidding. 666 01:12:20,674 --> 01:12:24,261 No. Nat... Nat thinks he was here. 667 01:12:24,386 --> 01:12:25,721 Kent? 668 01:12:25,846 --> 01:12:28,098 Look, I'll take care of the damage, okay? 669 01:12:28,223 --> 01:12:32,227 Let's just do it and then we'll all be satisfied. 670 01:12:34,771 --> 01:12:38,275 - Fine by me. - Okay. 671 01:12:39,484 --> 01:12:42,112 See you later, darling. 672 01:12:54,541 --> 01:12:56,710 Lance, look... 673 01:12:56,835 --> 01:12:59,963 this is crazy. 674 01:13:00,088 --> 01:13:05,177 Why don't we just let some time pass and then go back and say we did it? 675 01:13:06,512 --> 01:13:09,640 I've never seen her this bad before. 676 01:13:09,765 --> 01:13:11,975 I know. 677 01:13:12,100 --> 01:13:14,520 It's my fault, really. I took away her medication. 678 01:13:14,645 --> 01:13:18,273 I was afraid for her. She was taking so much. 679 01:13:19,358 --> 01:13:21,693 You added an extra step. 680 01:13:21,818 --> 01:13:25,948 I had to, to even things out. 681 01:13:26,073 --> 01:13:28,617 And I had extra cement. 682 01:13:28,742 --> 01:13:31,161 It doesn't look too bad, does it? 683 01:13:31,286 --> 01:13:33,372 No, no. 684 01:13:33,497 --> 01:13:36,500 You know, George, I was thinking... 685 01:13:36,625 --> 01:13:38,919 with Nathalie in such a state, you know, 686 01:13:39,044 --> 01:13:42,589 I don't think it's a good idea to upset her any more than she already is. 687 01:13:42,714 --> 01:13:46,260 And if she sees we haven't done anything, well... 688 01:13:46,385 --> 01:13:49,012 It took me all day to pour them. 689 01:13:49,137 --> 01:13:52,474 Well, I promised her. 690 01:14:04,194 --> 01:14:05,904 They're rock solid. 691 01:14:06,029 --> 01:14:08,198 Oh, well. 692 01:14:58,540 --> 01:15:01,376 Oh, no! 693 01:15:25,400 --> 01:15:28,320 George, no! Please! 694 01:15:28,445 --> 01:15:30,906 I know you didn't do it! 695 01:15:31,323 --> 01:15:33,116 Stop it! 696 01:15:49,925 --> 01:15:52,052 George? 697 01:15:55,264 --> 01:15:57,474 George? 698 01:16:03,021 --> 01:16:06,775 He's... he's dead. 699 01:16:25,961 --> 01:16:29,006 How does that feel? 700 01:16:29,131 --> 01:16:30,632 Much better. 701 01:16:30,757 --> 01:16:33,177 I should do something about George. 702 01:16:33,302 --> 01:16:37,181 Don't go right now. Please. 703 01:16:37,306 --> 01:16:40,642 You need rest. 704 01:16:44,396 --> 01:16:47,149 Lance, don't. 705 01:17:03,624 --> 01:17:07,044 You know, when we dumped the stove, 706 01:17:07,169 --> 01:17:09,838 when we were in the water, 707 01:17:09,963 --> 01:17:13,300 I could have done some things, 708 01:17:13,425 --> 01:17:16,428 but George was around. 709 01:17:17,429 --> 01:17:20,390 You understand? 710 01:17:21,433 --> 01:17:25,729 Sometimes it's so easy to get it all mixed up. 711 01:17:25,854 --> 01:17:29,316 People who love from a distance 712 01:17:29,441 --> 01:17:33,237 or who love a long time without... 713 01:17:33,362 --> 01:17:36,782 getting any love returned. 714 01:17:36,907 --> 01:17:40,786 Sometimes that love can turn hard and brittle. 715 01:17:40,911 --> 01:17:45,832 Sometimes the biggest love 716 01:17:45,958 --> 01:17:48,585 can turn to hate. 717 01:17:53,632 --> 01:17:56,844 It's a postcard. 718 01:17:56,969 --> 01:17:59,721 I forgot to give it to you. 719 01:18:02,057 --> 01:18:04,685 Why are you looking at me like that? 720 01:18:04,810 --> 01:18:06,812 I didn't read it. 721 01:18:06,937 --> 01:18:11,733 Nat, I didn't know Kent was coming. 722 01:18:13,902 --> 01:18:17,990 I don't read other people's mail. 723 01:18:18,115 --> 01:18:20,284 Nat... 724 01:18:21,368 --> 01:18:24,162 You think I killed him, don't you? 725 01:18:24,288 --> 01:18:27,583 Why, because I was... I was stuck on you? 726 01:18:27,708 --> 01:18:31,211 Oh, Nat, don't think that way. Nathalie! 727 01:19:01,325 --> 01:19:02,826 Nathalie! 728 01:19:02,951 --> 01:19:04,161 No! 729 01:19:04,286 --> 01:19:07,164 Nathalie, don't be crazy. 730 01:19:07,289 --> 01:19:09,750 You're not making sense, don't you see? 731 01:19:09,875 --> 01:19:11,793 I couldn't have done any of this. 732 01:19:11,919 --> 01:19:15,380 When I found Kent's body, George tried to kill me. 733 01:19:15,506 --> 01:19:17,674 I love you too much to... 734 01:19:20,761 --> 01:19:24,097 What have you done? 735 01:19:40,739 --> 01:19:43,408 Walk! 736 01:19:49,748 --> 01:19:51,041 What are you doing? 737 01:19:51,166 --> 01:19:52,793 Not to worry, darling. 738 01:19:52,918 --> 01:19:55,963 You'll sit tight this time. 739 01:20:25,117 --> 01:20:28,328 Now I've caught a cold. 740 01:21:00,485 --> 01:21:03,906 What are you laughing at? 741 01:21:13,165 --> 01:21:16,627 Who's laughing now, tweety? 742 01:21:37,606 --> 01:21:38,982 Too tight? 743 01:21:39,107 --> 01:21:41,109 You're a monster! 744 01:21:44,363 --> 01:21:47,533 Well, the monster has good news. 745 01:21:47,658 --> 01:21:50,953 Our case has been solved. 746 01:21:53,247 --> 01:21:56,375 Lance... 747 01:21:56,500 --> 01:22:00,629 killed Kent in a jealous rage. 748 01:22:00,754 --> 01:22:05,509 He cut him up and cemented him in the steps. 749 01:22:11,515 --> 01:22:16,228 All this was done while we were out boating. 750 01:22:16,353 --> 01:22:23,318 Upon our return, I, being a middle-aged man... 751 01:22:23,443 --> 01:22:26,029 had to lie down for a nap. 752 01:22:26,154 --> 01:22:29,199 But Lance wasn't finished. 753 01:22:29,324 --> 01:22:33,495 He did this awful thing to you. 754 01:22:33,620 --> 01:22:37,207 Poor Lance. Utterly demented. 755 01:22:37,332 --> 01:22:41,628 Fortunately, I was able to shoot him. 756 01:22:41,753 --> 01:22:44,631 Isn't it perfect? 757 01:22:47,009 --> 01:22:50,304 Well, I think it is. 758 01:22:52,973 --> 01:22:56,226 And I feel like celebrating. 759 01:23:03,775 --> 01:23:06,195 What are you drinking? 760 01:23:09,323 --> 01:23:11,617 I can't see. 761 01:23:12,451 --> 01:23:14,912 It's the methanol. 762 01:23:16,246 --> 01:23:20,375 - Lance must have borrowed it. - I can't see. 763 01:23:20,626 --> 01:23:21,919 I can't see. 764 01:23:22,044 --> 01:23:25,339 Kent... Kent did die of a heart attack. 765 01:23:25,464 --> 01:23:28,217 I can't see. 766 01:23:29,968 --> 01:23:33,597 Jesus, untie me, George! Untie me! 767 01:23:33,722 --> 01:23:35,599 George! 768 01:25:29,796 --> 01:25:31,632 George! 769 01:26:14,216 --> 01:26:16,718 There you are. 770 01:26:51,378 --> 01:26:54,965 Help! 771 01:26:57,926 --> 01:27:00,721 - I'm stuck. - Come on, let me give you a hand. 772 01:27:00,846 --> 01:27:03,098 - You can't. - Up. 773 01:27:26,246 --> 01:27:29,291 What's going on out here? 774 01:27:29,416 --> 01:27:32,211 It's a long story. 775 01:27:33,212 --> 01:27:36,006 I guess it must be. 776 01:27:43,096 --> 01:27:45,849 I never even saw the postcard. 777 01:27:45,974 --> 01:27:49,311 Anyway, Kent started drinking. He's not supposed to drink. 778 01:27:49,436 --> 01:27:51,939 He has a heart condition, palpitations or something. 779 01:27:52,064 --> 01:27:54,525 I'm not sure, but once he gets started, 780 01:27:54,650 --> 01:27:59,446 there's just no stopping him. It's just the way Kent is... was. 781 01:27:59,571 --> 01:28:02,491 Is this making any sense at all? 782 01:28:02,616 --> 01:28:06,161 Yeah. Go on, go on. 783 01:28:06,286 --> 01:28:08,997 So I never really had much luck with men. 784 01:28:09,122 --> 01:28:11,166 I thought that George might change all that, 785 01:28:11,291 --> 01:28:12,918 but then this happened. 786 01:28:13,043 --> 01:28:15,629 Anyway, we didn't know what to do. 787 01:28:15,754 --> 01:28:18,715 You know, George being a judge and all. 788 01:28:18,841 --> 01:28:21,552 There would have been a huge scandal. 789 01:28:21,677 --> 01:28:24,012 - Are you getting all this? - Yeah, sure. 790 01:28:24,137 --> 01:28:27,182 - Can I keep going? - Go right ahead. 791 01:28:27,307 --> 01:28:29,685 Say, is there anything to drink on board? 792 01:28:29,810 --> 01:28:32,896 Check the cooler. 793 01:28:33,021 --> 01:28:36,942 So we thought that Kent had drunk the methanol, 794 01:28:37,067 --> 01:28:40,070 but it turns out that he didn't. 56415

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.