All language subtitles for Harvest.2024.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:05:10,792 --> 00:05:13,625 It’s okay, sweetheart. It’s okay. 4 00:05:16,208 --> 00:05:18,083 It’s okay, come on. 5 00:05:18,167 --> 00:05:19,500 Willowjack! 6 00:05:19,542 --> 00:05:20,708 Come on! 7 00:05:21,833 --> 00:05:23,583 Thank God. 8 00:05:23,708 --> 00:05:25,583 Thank you. Thank you, Walt. 9 00:05:25,708 --> 00:05:28,625 Walt! Let’s save what we can! Move! 10 00:05:59,167 --> 00:06:02,167 Why're you laughing? What's wrong with you lads? 11 00:06:02,208 --> 00:06:03,208 Water! 12 00:06:03,250 --> 00:06:05,042 Have you lost your wits? 13 00:06:11,292 --> 00:06:12,958 Yous are high. 14 00:06:19,167 --> 00:06:22,625 Come on, here you go. That’s it. 15 00:06:24,125 --> 00:06:25,833 Go on, Walt! 16 00:06:30,000 --> 00:06:31,167 You! 17 00:06:34,000 --> 00:06:36,250 Is this your doing? 18 00:06:36,292 --> 00:06:38,167 Playing with fire again? 19 00:06:40,292 --> 00:06:41,667 ’Shrooms. 20 00:07:24,917 --> 00:07:27,750 Why are you standing there, Master Kent? Come on! 21 00:07:28,292 --> 00:07:29,917 It’s your barn! 22 00:08:15,917 --> 00:08:17,833 What sparked this fire? 23 00:08:24,667 --> 00:08:27,292 There was no lightning overnight, was there? 24 00:08:30,292 --> 00:08:31,417 Was there? 25 00:08:31,458 --> 00:08:35,167 Looks like someone was intending to make off with the master’s doves. 26 00:08:36,833 --> 00:08:38,250 Christopher... 27 00:08:40,083 --> 00:08:41,500 It’s harvest end today. 28 00:08:41,958 --> 00:08:43,958 Aye, why would anyone steal a dove 29 00:08:44,000 --> 00:08:46,667 when Master Kent’s promised us a calf tonight? 30 00:08:48,583 --> 00:08:50,333 Could be no one. 31 00:08:51,000 --> 00:08:52,583 No one among us. 32 00:08:54,667 --> 00:08:56,875 I understand that this is the moment 33 00:08:56,917 --> 00:08:59,833 when I should raise my own hand and say my piece. 34 00:09:02,167 --> 00:09:05,208 Or at least take the boys aside and nudge them in the ribs. 35 00:09:07,042 --> 00:09:08,875 But I hold my tongue. 36 00:09:09,458 --> 00:09:10,750 Besides, 37 00:09:11,042 --> 00:09:13,333 my hand is too damaged to be raised. 38 00:09:20,792 --> 00:09:21,875 I'm okay. 39 00:09:23,458 --> 00:09:24,667 Walt. 40 00:09:34,333 --> 00:09:35,917 How’s your hand? 41 00:09:39,083 --> 00:09:40,375 It’s okay. 42 00:09:41,417 --> 00:09:42,667 I’m fine. 43 00:09:43,833 --> 00:09:45,375 Does it hurt? 44 00:09:48,667 --> 00:09:49,792 No? 45 00:09:51,250 --> 00:09:52,375 No? 46 00:10:01,583 --> 00:10:03,000 Everyone... 47 00:10:05,292 --> 00:10:06,917 It’s been a long night, 48 00:10:07,667 --> 00:10:09,375 and you’ve done well, very well. 49 00:10:09,417 --> 00:10:10,417 You alright? 50 00:10:10,458 --> 00:10:13,083 Why don’t you go home and get some sleep, yes? 51 00:10:14,792 --> 00:10:18,792 In any other place, arsonists would be on hooks in common view. 52 00:10:20,875 --> 00:10:23,167 But our fields are far from anywhere. 53 00:10:24,000 --> 00:10:26,000 Two days by post-horse, 54 00:10:26,083 --> 00:10:28,000 three days by chariot, 55 00:10:28,083 --> 00:10:30,500 before you find the market square. 56 00:10:33,500 --> 00:10:36,000 We have no magistrate or constable, 57 00:10:36,708 --> 00:10:38,583 and Master Kent is kind. 58 00:10:40,500 --> 00:10:42,708 He’s always taken care of us. 59 00:10:43,000 --> 00:10:45,208 We’ve always taken care of him. 60 00:10:47,750 --> 00:10:51,292 Maybe it is better for the bachelors to hold their nerve, 61 00:10:51,375 --> 00:10:54,958 and hope that everyone will take the blaze to be an act of God. 62 00:10:57,000 --> 00:10:59,000 Bad luck, in other words. 63 00:10:59,500 --> 00:11:01,333 And not a soul to blame. 64 00:11:19,375 --> 00:11:20,792 Let’s have a look. 65 00:11:22,500 --> 00:11:23,917 Let’s see. 66 00:11:31,792 --> 00:11:33,375 Let me do it. 67 00:14:51,833 --> 00:14:53,292 Why’s he finger-wagging? 68 00:14:54,583 --> 00:14:56,000 He’s counting. 69 00:14:56,667 --> 00:14:58,042 What’s he counting? 70 00:14:58,292 --> 00:15:00,292 And what are his scratchings for? 71 00:15:01,458 --> 00:15:02,667 He’s counting us. 72 00:15:36,083 --> 00:15:38,583 - How is your hand today, Walt? - Master Kent. 73 00:15:39,917 --> 00:15:41,833 - It’s healing, no concern. - Let’s see. 74 00:15:42,000 --> 00:15:43,333 You don’t want to look at it. 75 00:15:44,417 --> 00:15:46,833 Philip. This is Walter Thirsk. 76 00:15:47,042 --> 00:15:49,458 He was my childhood friend and my manservant, 77 00:15:49,542 --> 00:15:52,667 but then he fell in love with a local lass 78 00:15:52,708 --> 00:15:54,917 and he preferred to attend to her furrows. 79 00:15:55,750 --> 00:15:57,333 So you are a wise man, eh? 80 00:15:57,625 --> 00:15:58,625 I don’t know. 81 00:16:04,333 --> 00:16:08,542 Look. I’m just recording and marking the lie of the land. 82 00:16:08,708 --> 00:16:10,417 So, you see these lines here? 83 00:16:10,500 --> 00:16:12,042 These are your woods, 84 00:16:12,125 --> 00:16:14,125 your fields, the loch. 85 00:16:14,500 --> 00:16:16,917 And this is your village, and... 86 00:16:18,000 --> 00:16:20,542 these small dots here, 87 00:16:20,583 --> 00:16:22,042 these are your people. 88 00:16:22,958 --> 00:16:24,042 What’s that? 89 00:16:24,083 --> 00:16:26,083 - This, this is the sea. - The sea? 90 00:16:26,875 --> 00:16:28,458 I’ve never been there before. 91 00:16:28,625 --> 00:16:29,833 You must go. 92 00:16:30,500 --> 00:16:32,208 What are these? 93 00:16:32,250 --> 00:16:33,542 This is the compass rose. 94 00:16:33,875 --> 00:16:35,708 Norte, sud. 95 00:16:36,750 --> 00:16:38,167 That’s the loch then? 96 00:16:38,208 --> 00:16:39,708 - That is right. - The oak wood? 97 00:16:39,792 --> 00:16:41,417 Yes, so now you see it, eh? 98 00:16:45,667 --> 00:16:47,292 What’s that? 99 00:16:49,083 --> 00:16:50,375 It is a smudge. 100 00:16:50,667 --> 00:16:51,958 Imperfections. 101 00:16:52,583 --> 00:16:53,875 Can be fixed. 102 00:16:59,333 --> 00:17:00,750 It’s magical. 103 00:17:00,875 --> 00:17:02,875 Thank you. It’s not finished. 104 00:17:04,458 --> 00:17:06,083 It’s a beginning. 105 00:17:11,458 --> 00:17:12,542 Yes. 106 00:17:13,083 --> 00:17:14,708 I'm still working on this part. 107 00:17:15,083 --> 00:17:16,333 Maybe we can go there. 108 00:17:26,542 --> 00:17:29,000 Is this what it feels like to take wing? 109 00:17:29,500 --> 00:17:31,458 I'd love to go there. That'd be fantastic. 110 00:17:32,708 --> 00:17:34,250 I hope you don't mind me saying, I just think it's... 111 00:17:34,292 --> 00:17:35,708 Master Kent? 112 00:17:35,833 --> 00:17:36,833 ...absolutely wonderful. 113 00:17:37,333 --> 00:17:38,708 Master Kent. 114 00:17:39,625 --> 00:17:41,250 The loch. 115 00:17:42,375 --> 00:17:43,792 Oh, no. 116 00:17:44,292 --> 00:17:45,667 Hello? 117 00:17:45,708 --> 00:17:47,167 There seems to be a problem. 118 00:17:47,208 --> 00:17:48,833 Everyone stay calm. 119 00:17:48,958 --> 00:17:51,792 But I think there’s something down there. 120 00:17:52,958 --> 00:17:54,958 See to the last of the harvest, Walt. 121 00:17:55,833 --> 00:17:56,875 Come on, hurry up! 122 00:18:42,625 --> 00:18:43,625 Back off! 123 00:18:44,167 --> 00:18:47,167 You fucking want it? Yeah? 124 00:18:57,333 --> 00:18:59,667 You fucking mad? 125 00:19:02,250 --> 00:19:03,667 Fuck you! 126 00:19:15,333 --> 00:19:17,792 This is fucked, man. We’ve got a right to be here! 127 00:19:19,625 --> 00:19:22,375 Who are you to come from nowhere to our land? 128 00:19:22,500 --> 00:19:25,458 - It’s not your fucking land! - Technically, it’s my land. 129 00:19:26,250 --> 00:19:28,083 We know the custom and the law. 130 00:19:28,125 --> 00:19:31,125 We put up walls and made a fire. We’re at liberty to stay! 131 00:19:31,250 --> 00:19:33,625 Fucking walls? That was sticks and twigs, mate. 132 00:19:33,708 --> 00:19:35,125 Fuck off. 133 00:19:36,000 --> 00:19:37,333 Let us go! 134 00:19:38,667 --> 00:19:40,708 We haven't used that pillory in years. 135 00:19:40,750 --> 00:19:42,042 Get 'em over there. 136 00:19:42,125 --> 00:19:43,625 You fucking bastards. 137 00:19:44,125 --> 00:19:45,375 Get your fucking hands off me. 138 00:19:47,500 --> 00:19:48,833 Fucking cunt. 139 00:19:52,917 --> 00:19:55,667 - Get your fucking hands off me. - We will accept your punishment. 140 00:19:56,500 --> 00:19:58,125 Get down, get down! 141 00:19:58,500 --> 00:19:59,750 Put her in the loch. 142 00:19:59,833 --> 00:20:01,667 Get your hands off of her! 143 00:20:01,958 --> 00:20:03,042 Get your hands off of her. 144 00:20:03,083 --> 00:20:05,542 - How do you lock this thing? - We’ll take your punishment... 145 00:20:05,958 --> 00:20:07,417 Let her go! 146 00:20:09,375 --> 00:20:11,000 Back away! Away. 147 00:20:11,417 --> 00:20:13,250 Let the women do it. 148 00:20:15,583 --> 00:20:16,833 Come here. 149 00:20:17,167 --> 00:20:18,250 Stop it. 150 00:20:26,125 --> 00:20:27,958 You already have one gash, 151 00:20:28,000 --> 00:20:29,917 naebody wants to give you another. 152 00:20:34,833 --> 00:20:36,500 Listen! 153 00:20:36,958 --> 00:20:39,417 Listen! Eyes on me. 154 00:20:41,375 --> 00:20:43,792 Hello... Keys? Right. 155 00:20:45,792 --> 00:20:47,250 One week. 156 00:20:48,417 --> 00:20:49,917 Yes? One week. 157 00:20:52,125 --> 00:20:55,292 Yous two... must pay for dining out last night 158 00:20:55,333 --> 00:20:57,750 on fowl that don’t belong to you. 159 00:20:58,042 --> 00:20:59,167 Look, look. 160 00:20:59,208 --> 00:21:00,833 You burn my barn? 161 00:21:01,625 --> 00:21:03,542 You burn my barn. 162 00:21:03,958 --> 00:21:05,583 You ate my doves. 163 00:21:06,167 --> 00:21:08,542 One week will help you contemplate 164 00:21:08,583 --> 00:21:10,292 better manners. 165 00:21:13,542 --> 00:21:15,542 Better manners! 166 00:21:20,750 --> 00:21:22,583 - You got her? - Aye. 167 00:21:24,083 --> 00:21:25,542 Hold still. 168 00:21:25,667 --> 00:21:27,667 I've never seen a woman like that before. 169 00:21:28,417 --> 00:21:29,958 Okay, still. Still. 170 00:21:42,917 --> 00:21:44,333 Why's she looking at us? 171 00:23:58,958 --> 00:24:01,167 It's just not right, it's just not right. 172 00:24:26,667 --> 00:24:29,000 These fucking sick magpies. 173 00:24:57,750 --> 00:25:00,375 It’s not right, what happened. It's not right. 174 00:25:01,875 --> 00:25:03,083 Oh, shut up. 175 00:25:03,375 --> 00:25:05,375 Does it matter if it’s not right or not. 176 00:25:06,042 --> 00:25:08,125 Well, I think she looked pretty. 177 00:25:08,833 --> 00:25:10,833 I think all the men did too. 178 00:25:11,042 --> 00:25:12,708 Well, that was obvious. 179 00:25:15,958 --> 00:25:18,500 She could be anywhere, out there. Anywhere. She should be... 180 00:25:28,583 --> 00:25:30,417 We’re too small, and getting smaller, John. 181 00:25:31,667 --> 00:25:33,000 What? 182 00:25:33,042 --> 00:25:35,333 The crops. They’re quite pathetic. 183 00:25:38,458 --> 00:25:41,542 Some more able hands would make welcome help in the coming days. 184 00:25:44,792 --> 00:25:46,417 We should let the men loose. 185 00:25:48,708 --> 00:25:51,458 Why don’t you say that a wee bit louder so the whole village can hear you? 186 00:25:51,500 --> 00:25:53,375 I’m only talking to you, John. 187 00:25:54,958 --> 00:25:56,167 This lot... 188 00:25:56,500 --> 00:26:00,375 suspicious of anyone who’s not born with local soil under their fingernails. 189 00:26:00,417 --> 00:26:01,625 You know this. 190 00:26:03,042 --> 00:26:05,625 Aye. But we do need help. 191 00:26:05,708 --> 00:26:07,167 I know we need help. 192 00:26:08,333 --> 00:26:10,583 It’s just not right what they're doing. 193 00:26:11,458 --> 00:26:14,167 Why don’t you ask your pal? Kent? 194 00:26:14,458 --> 00:26:15,875 It’s not my place. 195 00:26:17,042 --> 00:26:19,250 - You scared? - No, I’m not scared. 196 00:26:23,875 --> 00:26:27,292 - Your hogs. On the loose again? - I know, I’ll take care of it. 197 00:26:28,292 --> 00:26:30,292 I don’t think Gorge likes me. 198 00:26:32,125 --> 00:26:33,750 That’s George. 199 00:26:37,417 --> 00:26:39,833 See, that one’s Gorge, and that one’s George. 200 00:26:40,167 --> 00:26:42,167 How can you tell? 201 00:26:46,250 --> 00:26:47,458 There you go. 202 00:28:05,833 --> 00:28:08,667 Everybody! Everybody! 203 00:28:09,083 --> 00:28:11,625 Hey, hey, hey! Quiet. 204 00:28:11,708 --> 00:28:13,625 To Master Kent! 205 00:28:26,250 --> 00:28:28,417 - Thank you. - Quiet! 206 00:28:28,458 --> 00:28:30,083 Thank you very much. 207 00:28:32,458 --> 00:28:34,208 Hope you are enjoying the food. 208 00:28:37,833 --> 00:28:40,542 Now if I just may, I may introduce my friend, 209 00:28:41,708 --> 00:28:42,833 Mr Earle. 210 00:28:42,875 --> 00:28:45,583 - Earle? I thought his name was Quill. - Me too. 211 00:28:45,625 --> 00:28:49,417 You’ll see him about in my employ, because he’s making a map, 212 00:28:49,542 --> 00:28:51,958 of all our common land. 213 00:28:53,583 --> 00:28:55,250 Let the man speak. 214 00:28:58,417 --> 00:29:00,917 Here’s the dream that I’ve had. 215 00:29:02,208 --> 00:29:05,250 Safe from vagabonds and longbows, 216 00:29:05,375 --> 00:29:08,583 you walk about your fenced-in fields. 217 00:29:09,083 --> 00:29:13,083 You sit in meadows and you merely watch. 218 00:29:14,250 --> 00:29:17,125 You’re not freezing to the bone, 219 00:29:17,208 --> 00:29:20,708 or tugging out weeds until your backs are stiffer than a plank. 220 00:29:20,750 --> 00:29:24,250 No. We are sitting warm at home, 221 00:29:24,792 --> 00:29:28,000 weaving fortunes for ourselves from yarn. 222 00:29:29,583 --> 00:29:30,958 Now, somewhere, 223 00:29:31,083 --> 00:29:34,208 too far away to name, a man puts on a coat, 224 00:29:34,250 --> 00:29:35,708 that we’ve shepherded, 225 00:29:35,750 --> 00:29:37,625 and then woven with our hands. 226 00:29:38,958 --> 00:29:41,167 A woman pulls a scarf 227 00:29:41,208 --> 00:29:45,208 around her head, and smells our heathers in its weave. 228 00:29:45,250 --> 00:29:46,667 We start off 229 00:29:47,250 --> 00:29:50,250 with the fleece on the backs of our sheep, 230 00:29:50,333 --> 00:29:52,708 and with your willing consent, 231 00:29:52,792 --> 00:29:56,292 end up with garments on the backs of noble folk! 232 00:29:59,000 --> 00:30:02,375 It’s a stirring prospect. Isn’t it? 233 00:30:02,458 --> 00:30:03,833 What do you say? 234 00:30:04,583 --> 00:30:06,458 Yes? I think so. 235 00:30:06,500 --> 00:30:09,500 He means to throw a halter around our lives. 236 00:30:10,833 --> 00:30:12,667 Sheep! Sheep! 237 00:30:12,708 --> 00:30:14,792 - I need a piss, John. - Sheep! Sheep! 238 00:30:14,833 --> 00:30:16,958 - Our lives. - Sheep! Sheep! Sheep! 239 00:30:17,208 --> 00:30:20,000 Sheep! Sheep! Sheep! 240 00:30:38,750 --> 00:30:41,375 You are me and me is you. 241 00:30:44,292 --> 00:30:45,708 Thank you all. 242 00:30:47,083 --> 00:30:50,583 Thank you. Enjoy yourselves tonight! Enjoy yourselves. 243 00:31:02,958 --> 00:31:06,542 Right, everybody. Ready? 244 00:31:06,875 --> 00:31:08,500 Bow! 245 00:31:08,917 --> 00:31:11,375 One, two, three, four. 246 00:31:46,208 --> 00:31:48,708 It’s harvest day. We can do it today. 247 00:32:00,708 --> 00:32:02,708 People are watching, Kitty. 248 00:32:03,583 --> 00:32:06,833 Does it matter? Just today. 249 00:32:09,958 --> 00:32:11,333 Wee baby! 250 00:32:26,167 --> 00:32:29,417 I only wish our wives were here this night, eh? 251 00:32:40,750 --> 00:32:42,583 You should have told me. 252 00:34:01,792 --> 00:34:04,667 Master Kent has timed his revelation well. 253 00:34:05,250 --> 00:34:06,667 The veal is his. 254 00:34:06,750 --> 00:34:08,708 The ale is his too. 255 00:34:10,583 --> 00:34:12,458 We are no longer hungry. 256 00:34:12,958 --> 00:34:14,958 We’re certainly not sober. 257 00:34:15,583 --> 00:34:17,083 At least for now. 258 00:34:19,917 --> 00:34:22,167 We have become like animals. 259 00:34:23,125 --> 00:34:25,125 Goat drunk and lecherous. 260 00:34:26,500 --> 00:34:28,750 Dog drunk and barking mad. 261 00:35:15,958 --> 00:35:17,458 We do not dare to say 262 00:35:17,500 --> 00:35:20,500 we count ourselves beyond the Kingdom of God. 263 00:35:22,083 --> 00:35:25,375 But certainly, we do not press too closely to His bosom. 264 00:35:29,000 --> 00:35:31,625 Rather, we are at His fingertips. 265 00:35:34,792 --> 00:35:36,458 He touches us 266 00:35:36,792 --> 00:35:38,542 but only just. 267 00:36:12,750 --> 00:36:14,208 It’s her. 268 00:36:21,208 --> 00:36:23,208 Mistress ‘Belle Dame’. 269 00:36:24,708 --> 00:36:27,083 Beautiful Mistress Beldam. 270 00:37:44,708 --> 00:37:46,583 Mistress Beldam? 271 00:37:47,833 --> 00:37:50,708 Master Kent offers you shelter for the night. 272 00:37:53,333 --> 00:37:54,583 Mistress? 273 00:38:00,833 --> 00:38:02,375 Don’t be afraid. 274 00:38:04,583 --> 00:38:06,083 Master Kent and I, 275 00:38:06,208 --> 00:38:08,833 we want you to be safe, Mistress. 276 00:38:09,083 --> 00:38:12,208 Keep her safe, Walt. 277 00:38:35,208 --> 00:38:36,958 I didn’t do nothing. 278 00:38:39,375 --> 00:38:40,917 I didn't do nothing at all. 279 00:38:42,708 --> 00:38:44,333 I’m no rat. 280 00:39:02,958 --> 00:39:04,958 My name is Walter... 281 00:39:06,042 --> 00:39:07,917 Walter Thirsk. 282 00:39:09,958 --> 00:39:11,458 Did you hear that, mate? 283 00:39:12,208 --> 00:39:14,833 He says he’s Walter Thirsk. 284 00:39:14,875 --> 00:39:17,792 The fucking fat pig-fucking fuckface! 285 00:39:17,833 --> 00:39:20,042 Walter Thirsk fucks little piggies! 286 00:39:22,708 --> 00:39:24,583 I see you’re struggling... 287 00:39:25,458 --> 00:39:29,375 Do you want me to find you a stone to stand on, to ease your night? 288 00:39:29,458 --> 00:39:30,708 Is this cunt for real? 289 00:39:30,917 --> 00:39:32,708 Is he trying to say I’m fucking totty? 290 00:39:34,042 --> 00:39:36,333 There's nae short-arse up here, pal. 291 00:39:37,083 --> 00:39:38,958 Did you find her, Walt? 292 00:39:42,625 --> 00:39:45,042 Did you get her shelter, Walt? 293 00:39:45,375 --> 00:39:46,833 Put your back into it, Walt. 294 00:39:46,875 --> 00:39:48,458 Where is she, Walt? 295 00:39:50,375 --> 00:39:52,375 Do you like her, Walt, eh? 296 00:39:55,083 --> 00:39:56,750 Oh, for fuck’s sake. 297 00:39:57,375 --> 00:39:58,708 Pathetic. 298 00:40:04,208 --> 00:40:05,625 I’m sorry. 299 00:40:08,375 --> 00:40:11,708 I’ll come back at first light and bring help, okay? 300 00:40:12,667 --> 00:40:15,083 Some hero you are, Walter Thirsk. 301 00:40:16,958 --> 00:40:18,208 Hey, Walter. 302 00:40:19,708 --> 00:40:21,083 Walter! 303 00:40:21,750 --> 00:40:24,500 Walter Thirsk has got a tick in his dick, 304 00:40:24,583 --> 00:40:28,333 and a spoon up his ass, ’cause he fucks little piggies! 305 00:40:28,375 --> 00:40:29,625 Good night. 306 00:40:30,500 --> 00:40:32,458 No one sleeps tonight! 307 00:40:32,500 --> 00:40:34,583 No one gets to sleep tonight! 308 00:40:34,917 --> 00:40:37,417 No one gets to sleep tonight! 309 00:40:38,458 --> 00:40:40,708 - Wakey-wakey! - Rise and shine! 310 00:40:40,750 --> 00:40:43,000 - No one sleeps tonight! - No one gets to sleep tonight! 311 00:40:43,083 --> 00:40:44,583 I’m gonna party! 312 00:40:44,625 --> 00:40:47,125 Party in the fucking pillory! 313 00:41:12,125 --> 00:41:13,333 John! 314 00:41:15,458 --> 00:41:16,458 John. 315 00:41:16,792 --> 00:41:18,750 Help me drag a stone for twinkle-toes there. 316 00:41:18,792 --> 00:41:21,750 - What? - Bring a stone up to the wee man there. 317 00:41:22,958 --> 00:41:25,333 You broke your cup of hospitality, mate. 318 00:41:25,458 --> 00:41:26,583 What does it cost you? 319 00:41:26,667 --> 00:41:27,875 It’s right there. 320 00:41:27,958 --> 00:41:29,458 How much does it cost you, fucker? 321 00:41:29,500 --> 00:41:31,458 What does it cost you, big man? 322 00:41:32,000 --> 00:41:33,708 I know. They don’t know what they’re saying. 323 00:41:33,750 --> 00:41:35,708 You’re not breaking bread with them, Walt, are you? 324 00:41:36,583 --> 00:41:38,333 Don’t you look a beggar for the day? 325 00:41:38,833 --> 00:41:40,875 I’m supposed to be the quill-carrier for the week. 326 00:41:40,917 --> 00:41:42,667 I’ve got a quill for you 'ere. 327 00:41:42,833 --> 00:41:44,333 Right in my scants. 328 00:41:44,542 --> 00:41:47,708 Master Kent asked me personally to show the gentleman around. 329 00:41:47,833 --> 00:41:49,333 It’s not like I want to. 330 00:41:49,833 --> 00:41:52,583 We were thinking you’d make the perfect Gleaning Queen. 331 00:41:53,542 --> 00:41:56,000 And what a perfect Gleaning Queen you’d make, 332 00:41:56,958 --> 00:41:59,625 - eh, Walt? - Have fun with your Mr Quill. 333 00:41:59,708 --> 00:42:03,042 Are yous too blind to see that I’m the only one fucking helping you? 334 00:42:03,958 --> 00:42:06,458 - He’s trying to help us. - What’s this then? 335 00:42:06,500 --> 00:42:08,250 Do you want this? 336 00:42:10,458 --> 00:42:12,750 Fucking bunch of tadgers, look at yous all! 337 00:42:12,833 --> 00:42:14,333 The state of yous! 338 00:42:27,208 --> 00:42:28,583 It’s not working. 339 00:42:28,625 --> 00:42:31,250 - Maybe just hold the string. - I think that’ll be fine. 340 00:42:55,958 --> 00:42:57,583 Hello. 341 00:42:57,708 --> 00:42:59,708 - Fuck off, princess. - Fud. 342 00:43:16,917 --> 00:43:19,042 I know, Willowjack, I know. 343 00:43:27,250 --> 00:43:30,250 This... is a noble day. 344 00:43:32,792 --> 00:43:35,417 Anything you glean is yours to keep. 345 00:43:35,583 --> 00:43:37,708 For your kitchen pots, your stews, 346 00:43:37,750 --> 00:43:39,750 or most likely I know, John... 347 00:43:40,125 --> 00:43:41,625 your ales! 348 00:43:41,917 --> 00:43:43,542 In keeping with tradition, 349 00:43:43,875 --> 00:43:47,500 after you will come the cattle, and then the geese... 350 00:43:48,958 --> 00:43:51,542 Willowjack, come on, now. Here we go. 351 00:43:54,958 --> 00:43:58,083 As I was saying, after you will come the cattle, 352 00:43:58,208 --> 00:43:59,750 and then the geese for fattening, 353 00:43:59,958 --> 00:44:01,958 and finally... the hogs. 354 00:44:02,375 --> 00:44:03,917 And the oxen next! 355 00:44:04,042 --> 00:44:06,667 We’ll need to plough soon, Master Kent, or we’ll starve. 356 00:44:06,708 --> 00:44:09,792 Mr Earle! It would be a pleasing courtesy, 357 00:44:09,833 --> 00:44:12,667 if you were to choose our Gleaning Queen. 358 00:44:13,542 --> 00:44:14,875 Is Master Kent mad? 359 00:44:14,917 --> 00:44:17,500 We count on you to be an even-handed judge. Yes? 360 00:44:17,792 --> 00:44:19,333 He's a stranger, he doesn't know us. 361 00:44:49,167 --> 00:44:50,500 You... 362 00:44:50,833 --> 00:44:52,667 will be the Gleaning Queen. 363 00:45:02,625 --> 00:45:05,458 Your crown, my queen. 364 00:45:06,208 --> 00:45:07,583 Ready? 365 00:45:08,958 --> 00:45:09,958 On we go. 366 00:45:10,708 --> 00:45:12,875 There we go. Oops-a-daisy. 367 00:45:15,500 --> 00:45:18,292 This here belonged to my wife. Many years ago. 368 00:45:19,583 --> 00:45:23,583 But now, I think it needs a new home. 369 00:45:25,208 --> 00:45:26,958 I think it should... 370 00:45:28,750 --> 00:45:29,958 belong to you. 371 00:45:30,000 --> 00:45:31,417 Thank you. 372 00:45:45,083 --> 00:45:47,333 Our Gleaning Queen! 373 00:45:48,958 --> 00:45:50,833 Fucking knob-ends. 374 00:46:03,500 --> 00:46:05,917 - You okay? - I’m fucking fucked. 375 00:46:06,708 --> 00:46:08,333 I’m struggling. 376 00:46:38,833 --> 00:46:40,708 Fine place for us to end up. 377 00:46:42,458 --> 00:46:44,667 I’m fucking sick of these red roofs. 378 00:46:46,042 --> 00:46:48,250 I wish we did burn the fucking barn. 379 00:46:48,875 --> 00:46:50,792 Off, get off. 380 00:46:51,750 --> 00:46:52,875 Look at this, man. 381 00:46:52,917 --> 00:46:55,208 They’re fucking humiliating us. Look at this! 382 00:46:55,250 --> 00:46:58,250 Look at the state of my boot. Look! Fucking hell! 383 00:46:58,375 --> 00:47:01,208 These bastards knew what they were fucking doing with the apples. 384 00:47:01,708 --> 00:47:02,958 Fuck off, piggy! 385 00:47:03,125 --> 00:47:04,250 Get tae fuck! 386 00:47:07,583 --> 00:47:09,417 - Fuck. - Fuck off! 387 00:47:35,750 --> 00:47:37,375 South field, west field, 388 00:47:37,833 --> 00:47:39,250 east field. 389 00:47:40,667 --> 00:47:42,083 Unimpressive. 390 00:47:42,625 --> 00:47:44,750 We give directions to where we need to go, Mr Earle. 391 00:48:00,208 --> 00:48:02,208 The Oak Wood. 392 00:48:03,958 --> 00:48:05,958 - The Loch. - Yes. 393 00:48:09,042 --> 00:48:10,458 The Marsh. 394 00:48:12,500 --> 00:48:14,125 And the Moor. 395 00:48:14,792 --> 00:48:16,625 - Better. - Better? 396 00:48:16,792 --> 00:48:17,875 Yes. 397 00:48:24,875 --> 00:48:27,500 I have a pair of pigs called George and Gorge. 398 00:48:32,208 --> 00:48:35,833 I want to find better names for everything. 399 00:48:37,208 --> 00:48:39,208 We’re plain folk, Mr Earle. 400 00:48:50,458 --> 00:48:52,083 Meadowsweet. 401 00:48:53,333 --> 00:48:55,958 - Meadowsweet. - Good for heartburn. 402 00:48:56,333 --> 00:48:57,542 Dock leaves. 403 00:48:57,583 --> 00:48:59,083 Very good for nettle stings. 404 00:48:59,583 --> 00:49:00,917 Have you had any yet? 405 00:49:00,958 --> 00:49:01,958 I have. 406 00:49:02,208 --> 00:49:04,458 - Here's rough hawk. - Rough hawk. 407 00:49:04,500 --> 00:49:05,750 Hawkbit. 408 00:49:06,000 --> 00:49:08,250 - What’s it for? - Jaundice. 409 00:49:09,250 --> 00:49:10,458 Okay. 410 00:49:15,333 --> 00:49:16,542 Rushes. 411 00:49:16,958 --> 00:49:18,167 Rushes. 412 00:49:18,583 --> 00:49:21,083 We use them to weave and make baskets. 413 00:49:22,042 --> 00:49:25,250 You can also dip them in oil, use them for candles. 414 00:49:29,542 --> 00:49:31,667 - What do we call them? - Rushes. 415 00:49:31,792 --> 00:49:33,208 Very good, Mr Earle. 416 00:49:35,917 --> 00:49:38,125 - And what is this? - Rowan tree. 417 00:49:38,458 --> 00:49:41,458 Wards off witches’ spells, protects our beasts from evil. 418 00:49:43,042 --> 00:49:45,042 Also cleans your insides out. 419 00:49:46,458 --> 00:49:49,083 Everything here will either give you the shits, 420 00:49:49,125 --> 00:49:50,542 or keep you from getting it. 421 00:49:56,125 --> 00:49:58,750 Writing their names is your way of knowing them? 422 00:50:00,583 --> 00:50:02,583 Naming things is knowing them. 423 00:50:37,958 --> 00:50:39,958 Good morrow, Mother Derby. 424 00:50:42,875 --> 00:50:44,875 Good morrow, Walter. 425 00:50:47,208 --> 00:50:49,083 Good morrow. 426 00:50:51,125 --> 00:50:52,375 Tom. 427 00:50:59,792 --> 00:51:01,042 Lauren. 428 00:51:04,917 --> 00:51:06,167 Esme. 429 00:51:09,500 --> 00:51:10,583 Sorley. 430 00:51:10,625 --> 00:51:12,875 Today’s the day we walk the commons. 431 00:51:13,042 --> 00:51:16,042 Bump the children’s heads against the boundary stones. 432 00:51:17,542 --> 00:51:19,542 So they know where they belong. 433 00:51:37,458 --> 00:51:39,125 But you needn’t worry. 434 00:51:40,667 --> 00:51:42,333 You don’t belong. 435 00:52:00,708 --> 00:52:02,333 Well, you look lovely in it. 436 00:52:03,542 --> 00:52:04,542 Agnes! 437 00:52:04,750 --> 00:52:05,750 Agnes. 438 00:52:06,333 --> 00:52:08,625 Did he really try and touch your wee lassie back there? 439 00:52:09,000 --> 00:52:10,042 Aye! 440 00:52:10,708 --> 00:52:11,875 So close. 441 00:52:13,458 --> 00:52:15,917 How dare he take the liberty to touch my daughter. 442 00:52:15,958 --> 00:52:17,917 I would have snapped his hand off. 443 00:52:18,292 --> 00:52:19,958 I don’t trust that man. 444 00:52:20,833 --> 00:52:23,792 I don’t trust Master Kent for bringing that man in. 445 00:52:24,833 --> 00:52:27,542 Don’t trust him with his charts and his pen. 446 00:52:28,125 --> 00:52:29,542 And picking our Gleaning Queen? 447 00:52:30,625 --> 00:52:31,750 That’s not right. 448 00:52:43,833 --> 00:52:45,417 Where are you taking me? 449 00:52:45,500 --> 00:52:47,500 - The bottom. - The bottom? 450 00:52:47,917 --> 00:52:49,750 Hey-ho, is anyone there? 451 00:52:50,833 --> 00:52:51,833 Walt. 452 00:52:53,667 --> 00:52:55,542 Matthew, Liam. 453 00:53:12,042 --> 00:53:14,458 Your world is humbling in its beauty. 454 00:53:17,167 --> 00:53:19,167 How shall I name this place? 455 00:53:23,000 --> 00:53:24,625 The Turd and Turf? 456 00:53:26,250 --> 00:53:28,250 The Blossom Marsh. 457 00:53:32,542 --> 00:53:34,542 You make good company, Walt. 458 00:53:34,833 --> 00:53:36,625 I can use an assistant. 459 00:53:36,667 --> 00:53:38,500 Come up to the manor with me. 460 00:53:39,292 --> 00:53:41,292 I haven’t been there for a long time. 461 00:53:49,167 --> 00:53:50,292 Walter. 462 00:53:51,667 --> 00:53:53,083 Mind your hand, eh. 463 00:53:54,917 --> 00:53:58,667 It should be light enough for the light of a candle to shine through. 464 00:53:58,792 --> 00:54:00,208 But mind your hand. 465 00:54:38,375 --> 00:54:40,375 Can I share something with you? 466 00:54:41,792 --> 00:54:43,792 Okay, this... 467 00:54:45,333 --> 00:54:46,875 is my true account. 468 00:54:47,708 --> 00:54:50,542 Ah, see. You see circles in the same way I do. 469 00:54:50,708 --> 00:54:54,667 - You see eyes everywhere, like me. - Yes. 470 00:54:54,833 --> 00:54:57,042 Everything is made up of circles, isn’t it? 471 00:54:57,083 --> 00:54:58,292 Yeah. 472 00:54:58,333 --> 00:54:59,792 Or beautiful... 473 00:55:00,042 --> 00:55:01,042 breasts. 474 00:55:03,958 --> 00:55:06,292 I can see where your mind is. 475 00:55:10,667 --> 00:55:12,875 - So, you like it? - Very much. 476 00:55:16,167 --> 00:55:17,667 It’s a map of dreams. 477 00:55:19,250 --> 00:55:21,250 I’m proud of this one. 478 00:55:28,792 --> 00:55:31,167 Wow. A small frog. 479 00:55:32,750 --> 00:55:33,750 Let me. 480 00:55:39,833 --> 00:55:42,792 He is as snug and personal with his colours... 481 00:55:44,083 --> 00:55:46,000 as I have learned to be with clouds. 482 00:55:52,042 --> 00:55:53,875 I have my blues. 483 00:55:54,708 --> 00:55:57,000 This blue betokens harvest days. 484 00:55:58,292 --> 00:56:00,125 It will not rain. 485 00:56:01,208 --> 00:56:04,208 And that one promises a crack in the frost. 486 00:56:04,917 --> 00:56:06,917 Another, darker, 487 00:56:07,750 --> 00:56:09,417 reveals itself only silently 488 00:56:09,542 --> 00:56:12,292 when the sun has withdrawn into his bedchamber, 489 00:56:12,500 --> 00:56:16,000 but the windows of his heavens are not yet quite closed. 490 00:56:18,167 --> 00:56:19,583 This is the blue 491 00:56:19,667 --> 00:56:21,667 that says we’re free to finish work 492 00:56:22,417 --> 00:56:23,833 and rest. 493 00:56:50,333 --> 00:56:52,750 When I was greener and less timid... 494 00:56:56,083 --> 00:56:57,917 I used to eat them. 495 00:57:01,167 --> 00:57:03,958 They are beyond forgetting, Mr Earle. 496 00:57:05,000 --> 00:57:06,542 Fairy caps. 497 00:57:16,417 --> 00:57:18,417 Come on, Mr Earle! 498 00:57:28,375 --> 00:57:31,000 So, how did you come to be here? 499 00:57:32,417 --> 00:57:34,833 - You really want to know? - Yes. 500 00:57:36,167 --> 00:57:37,792 Master Kent. 501 00:57:39,042 --> 00:57:41,042 My mother was his milk nurse. 502 00:57:41,833 --> 00:57:43,958 We were playmates almost of an age. 503 00:57:45,542 --> 00:57:48,167 Sometimes he let me borrow his books, 504 00:57:48,333 --> 00:57:50,750 so I was led to read and write and calculate. 505 00:57:51,917 --> 00:57:54,542 I managed these less clumsily than he, I dare say. 506 00:57:57,167 --> 00:58:00,167 He brought me with him when Lucy Jordan agreed to be his wife, 507 00:58:00,583 --> 00:58:02,208 took charge of this estate. 508 00:58:09,292 --> 00:58:13,583 I tumbled into love with everything I saw this first season. 509 00:58:18,417 --> 00:58:22,083 You know, I don’t wish to beat a drum, but there is something of myself 510 00:58:22,125 --> 00:58:23,958 I see in you, Mr Earle. 511 00:58:25,542 --> 00:58:27,542 Something that is being lost. 512 00:58:29,167 --> 00:58:32,208 Each dawn was like a genesis, I wanted to immerse myself in it. 513 00:58:34,167 --> 00:58:36,792 I was more of an angel than a beast. 514 00:58:38,750 --> 00:58:43,167 Such... unexpected solace for a man most used to market towns. 515 00:58:45,542 --> 00:58:47,375 When I discovered my own wife, 516 00:58:48,042 --> 00:58:49,625 my Cecily, 517 00:58:50,417 --> 00:58:51,958 Master Kent was friend enough 518 00:58:52,000 --> 00:58:55,357 to let me go from his employment as his service man. 519 00:58:57,417 --> 00:59:00,417 I confided in him my love for her. 520 00:59:01,792 --> 00:59:03,917 Her hearty laugh, 521 00:59:05,292 --> 00:59:07,417 her sturdiness, 522 00:59:07,667 --> 00:59:09,875 and for the very crumble of this earth. 523 00:59:12,667 --> 00:59:16,042 He said, ‘Then you should go plough this earth.’ 524 00:59:17,792 --> 00:59:19,792 And that is my history. 525 00:59:19,917 --> 00:59:23,792 Not a product of these commons, just a visitor who stayed. 526 00:59:24,417 --> 00:59:26,167 And you had babies? 527 00:59:29,042 --> 00:59:30,833 That chance was taken from us. 528 00:59:30,917 --> 00:59:32,542 Snatched. 529 00:59:34,917 --> 00:59:36,917 She died too soon. 530 00:59:37,917 --> 00:59:39,292 Bee-stung. 531 00:59:49,375 --> 00:59:51,250 I’m sorry, Walt. 532 00:59:54,583 --> 00:59:56,417 Give me a slap, Mr Earle. 533 00:59:57,500 --> 00:59:58,958 Excuse me? 534 00:59:59,542 --> 01:00:01,417 Give me a slap, Mr Earle. 535 01:00:01,500 --> 01:00:03,500 I, I don’t want to slap you. 536 01:00:03,708 --> 01:00:05,708 Please give me a slap, Mr Earle. 537 01:00:09,292 --> 01:00:11,167 A proper slap. Come on. 538 01:00:12,917 --> 01:00:14,167 - Harder. - Walter. 539 01:00:14,292 --> 01:00:15,792 I need to feel it. 540 01:00:17,292 --> 01:00:18,792 Harder. 541 01:00:19,292 --> 01:00:20,667 Walter. 542 01:00:32,625 --> 01:00:36,250 This is her burial ground. My Cecily’s. 543 01:00:39,250 --> 01:00:41,250 Shared with Mistress Lucy. 544 01:00:43,667 --> 01:00:46,875 They were taken from us that spring, same spring. 545 01:00:49,125 --> 01:00:50,958 ’Tis a sorrow we share, 546 01:00:52,250 --> 01:00:54,250 Master Kent and I. 547 01:00:56,625 --> 01:00:59,458 Don’t forget to mark that on your map, Mr Earle. 548 01:01:13,667 --> 01:01:16,667 - Was all this hers? - Her inheritance. 549 01:01:20,542 --> 01:01:23,542 But we have the common right to graze and glean, 550 01:01:24,792 --> 01:01:27,792 to cut wood and peat, to draw water, 551 01:01:28,792 --> 01:01:30,792 and grow food. 552 01:01:31,917 --> 01:01:33,792 This is our land. 553 01:01:36,917 --> 01:01:38,667 This is our land. 554 01:01:45,250 --> 01:01:48,708 Walter, there is a gentleman who is making a claim upon your freehold. 555 01:01:50,083 --> 01:01:53,292 But she died during stillbirth. Her parents produced no sons. 556 01:01:53,333 --> 01:01:56,667 Master Kent is Mistress Lucy’s single heir. 557 01:01:56,708 --> 01:01:59,167 By law, the husband is not blood. 558 01:02:00,417 --> 01:02:03,333 There is a cousin. Edmund Jordan. 559 01:02:05,167 --> 01:02:08,292 The changes Master Kent employed for me to make, 560 01:02:08,458 --> 01:02:10,292 they are not his own. 561 01:02:11,042 --> 01:02:12,875 The sheep, the charts... 562 01:02:12,958 --> 01:02:14,708 They are demanded by the cousin. 563 01:02:15,167 --> 01:02:18,167 And he will arrive soon to claim his entitlement. 564 01:02:20,500 --> 01:02:22,917 Master Kent is keen that I share this with you, 565 01:02:23,083 --> 01:02:24,833 and with no other. 566 01:02:25,958 --> 01:02:28,875 You cannot think it is he who wishes them. 567 01:02:38,167 --> 01:02:41,167 We don’t even have a name for all this, Mr Earle. 568 01:02:43,417 --> 01:02:45,042 It’s just the village 569 01:02:46,500 --> 01:02:48,500 surrounded by the land. 570 01:02:55,917 --> 01:02:57,583 Come on, then. Take a good look! 571 01:02:57,958 --> 01:03:00,000 Look at what you’ve done, look at him! 572 01:03:02,708 --> 01:03:05,583 - We pray for sinners, for Your mercy... - You stupid fucking imbeciles. 573 01:03:06,458 --> 01:03:07,667 He did nothing to you! 574 01:03:07,917 --> 01:03:10,833 ...not only for the living, but also for the dead. We pray for Your mercy... 575 01:03:13,458 --> 01:03:15,875 We pray for sinners, for Your mercy... 576 01:03:16,000 --> 01:03:18,000 Look at him. What did we do? 577 01:03:21,333 --> 01:03:22,542 Let's help! 578 01:03:26,792 --> 01:03:29,292 No, no, no. You get away. 579 01:03:29,375 --> 01:03:31,167 You and your fucking pigs! 580 01:03:32,500 --> 01:03:34,375 You could have saved him! 581 01:03:34,417 --> 01:03:36,417 He’s dead because of you and your hogs! 582 01:03:36,542 --> 01:03:38,750 - The keys, Charles! - Keys, keys. 583 01:03:38,792 --> 01:03:39,792 You did this! 584 01:03:39,833 --> 01:03:41,750 You and your fucking hogs. 585 01:03:41,792 --> 01:03:42,792 Mr Earle! 586 01:03:45,667 --> 01:03:47,833 You Walt, this is you! 587 01:03:48,458 --> 01:03:49,667 Shut up! 588 01:03:52,208 --> 01:03:53,458 This is your fault! 589 01:03:55,083 --> 01:03:56,208 Oh, the leg. 590 01:03:59,375 --> 01:04:00,792 - Here we go. - Lift! 591 01:04:03,458 --> 01:04:04,458 John! 592 01:04:04,625 --> 01:04:06,458 John! John! 593 01:04:07,542 --> 01:04:08,542 Charles! 594 01:04:09,417 --> 01:04:11,417 - It was the pigs... - What? 595 01:04:12,500 --> 01:04:13,625 Is he gone? 596 01:04:15,625 --> 01:04:17,375 Mind his leg! 597 01:04:25,500 --> 01:04:26,917 Come on, be gentle. 598 01:04:34,625 --> 01:04:36,833 - Quickly, hide him! Hide him. - Don't just stand there. 599 01:04:36,875 --> 01:04:38,500 - Why? - Hide him where? 600 01:04:43,125 --> 01:04:44,125 I've got it. I've got it. 601 01:04:44,167 --> 01:04:45,333 The poor man! 602 01:04:45,875 --> 01:04:47,875 - Gently, gently! Careful now. - Hey! What's going on? 603 01:04:49,542 --> 01:04:50,625 Can't hurt him any more. 604 01:04:50,708 --> 01:04:52,292 He's coming. He's coming. 605 01:04:53,542 --> 01:04:54,958 I’m sorry. 606 01:05:12,667 --> 01:05:14,375 Hello, cousin. 607 01:05:15,042 --> 01:05:16,750 Hello, cousin. 608 01:05:26,417 --> 01:05:27,750 Well, 609 01:05:28,542 --> 01:05:31,167 as you can see, we’ve had quite the week. 610 01:05:34,458 --> 01:05:36,875 We didn’t expect you today, to be honest. So... 611 01:05:37,417 --> 01:05:39,125 What are you wearing? 612 01:05:49,667 --> 01:05:51,083 Ah, that's better. 613 01:05:56,333 --> 01:05:57,917 - Charles? - Yes. 614 01:06:00,750 --> 01:06:03,583 How has my cousin Lucy’s fine manor house 615 01:06:03,625 --> 01:06:07,250 ended up as shabby and as threadbare as a beggar’s sack? 616 01:06:11,458 --> 01:06:14,292 Please forgive the neglect, cousin. 617 01:06:14,333 --> 01:06:17,458 After my wife’s passing, I... 618 01:06:18,833 --> 01:06:20,708 I simplified life. 619 01:06:21,458 --> 01:06:24,125 It is my judgement, that you... 620 01:06:25,000 --> 01:06:28,625 make problems for yourself by being too lenient. 621 01:06:32,042 --> 01:06:35,458 A fire-setter should expect to have his ears chopped off! 622 01:06:36,083 --> 01:06:38,292 And then be hoisted to the gibbet. 623 01:06:38,667 --> 01:06:40,583 And the younger man must still serve out his sentence. 624 01:06:40,833 --> 01:06:44,750 I will personally see to the burial of this wretched man. 625 01:06:44,792 --> 01:06:47,792 My men will see to his disposal. Cousin, sit. 626 01:07:08,292 --> 01:07:10,750 I’m a little bit concerned 627 01:07:11,167 --> 01:07:15,250 about your role in the community. 628 01:07:17,333 --> 01:07:20,667 Well, I like to think of it as, as one big family. 629 01:07:20,708 --> 01:07:24,458 And every one of us has a role to play... for the good of the whole. 630 01:07:24,500 --> 01:07:28,500 Yes, yes. It’s not by design this land has fallen into my hands. 631 01:07:28,542 --> 01:07:31,292 I have no desire to be a country mouse. 632 01:07:31,333 --> 01:07:33,958 Also, agriculture without profit is absurd. 633 01:07:34,792 --> 01:07:36,708 Personally, I much prefer 634 01:07:36,750 --> 01:07:40,042 to live in my house in town, and simply check the figures. 635 01:07:40,083 --> 01:07:41,917 What wool has arrived to my warehouse, 636 01:07:42,042 --> 01:07:44,917 what cloths my hired women have woven in their looms, 637 01:07:45,042 --> 01:07:49,250 what profits have been made and lost 638 01:07:49,333 --> 01:07:51,375 to middlemen. 639 01:07:51,958 --> 01:07:55,958 You, sir. Cousin Charles’s friend. 640 01:07:57,750 --> 01:08:00,750 Finish your map-making before the week is out. 641 01:08:01,542 --> 01:08:05,542 This gentleman, Mr Baynham, is adept at preparing land for sheep. 642 01:08:06,250 --> 01:08:08,958 This is not the first community to benefit from his stewardship. 643 01:08:09,000 --> 01:08:11,000 He will be guided by your charts. 644 01:08:12,083 --> 01:08:14,958 Before the first fall of snow, we will be structuring everywhere. 645 01:08:15,083 --> 01:08:17,083 Fences, dykes, walls. 646 01:08:17,458 --> 01:08:19,833 - Reclaiming forestry. - Yes. 647 01:08:20,083 --> 01:08:24,083 Because how can it profit us, that there are trees, producing... 648 01:08:25,208 --> 01:08:26,625 shade? 649 01:08:27,583 --> 01:08:30,583 We will be requiring a grid map. 650 01:08:31,458 --> 01:08:33,542 You are familiar with the latest styles? 651 01:08:33,625 --> 01:08:35,208 Oh, certainly. 652 01:08:35,333 --> 01:08:37,333 A record of the land, notated, 653 01:08:38,542 --> 01:08:41,083 quite independent of anything alive. 654 01:08:42,958 --> 01:08:44,333 Excellent. 655 01:08:44,583 --> 01:08:47,583 The commons will be cleared and privately enclosed. 656 01:08:47,792 --> 01:08:51,042 These lands are pasture now, they will never need another plough. 657 01:08:51,125 --> 01:08:53,125 Cousin, about that. 658 01:08:54,500 --> 01:08:58,500 There’s about 50 souls to feed, thereabouts. 659 01:08:58,542 --> 01:09:00,250 So, they can’t, they gotta eat something... 660 01:09:00,292 --> 01:09:02,250 - They can’t just eat grass. - Yes. 661 01:09:03,042 --> 01:09:06,750 There will be a place for a few shearers and sheep boys. 662 01:09:06,833 --> 01:09:09,292 Mr Baynham will employ what hands he needs, 663 01:09:09,375 --> 01:09:14,000 but we will sadly need to make... cuts on labour. 664 01:09:15,333 --> 01:09:16,542 Forgive me. 665 01:09:18,292 --> 01:09:19,875 It’s Mr Earle, I think, 666 01:09:19,958 --> 01:09:24,167 who should be grateful that he has no duties other than with maps. 667 01:09:24,333 --> 01:09:26,458 It’s a little late to begin to grow a conscience 668 01:09:26,667 --> 01:09:30,375 about the land that you have already drawn out of existence. 669 01:09:32,667 --> 01:09:34,333 Don’t you think? 670 01:10:51,583 --> 01:10:52,583 No? 671 01:12:47,500 --> 01:12:51,333 When I first started calling at the Widow Gosse’s cottage, 672 01:12:52,625 --> 01:12:55,625 she and I would hardly look each other in the eye. 673 01:13:01,583 --> 01:13:04,417 Truly, I can only guess what she sees in me. 674 01:13:10,000 --> 01:13:12,625 And I suppose it is the same for her. 675 01:13:21,375 --> 01:13:23,375 She finds me inexplicable. 676 01:13:24,083 --> 01:13:25,917 It’s not finished yet, but. 677 01:13:26,875 --> 01:13:28,875 I’ve been too schooled, she says. 678 01:13:30,000 --> 01:13:31,833 I made this for you. 679 01:13:42,750 --> 01:13:45,167 I’m not even sure if she and I are friends. 680 01:13:48,500 --> 01:13:50,708 That is the state of widowhood. 681 01:13:53,250 --> 01:13:55,083 We have no idea. 682 01:14:06,875 --> 01:14:09,750 No scratch of wool next to your skin. 683 01:14:17,250 --> 01:14:18,833 Willowjack’s dead. 684 01:15:05,208 --> 01:15:06,417 Right. 685 01:15:06,625 --> 01:15:08,458 That’s it, show’s over. 686 01:15:08,500 --> 01:15:10,333 I mean you, Abel. Go. 687 01:15:10,375 --> 01:15:12,000 Have your breakfasts. 688 01:15:12,542 --> 01:15:14,167 Show some respect. 689 01:15:26,125 --> 01:15:28,125 Everything’s going... 690 01:15:31,792 --> 01:15:33,792 and I don’t know how to stop this. 691 01:16:05,917 --> 01:16:07,417 Walter Thirsk. 692 01:16:08,500 --> 01:16:10,292 Cousin Charles’s serviceman. 693 01:16:11,000 --> 01:16:13,333 And closest friend, apparently. 694 01:16:17,000 --> 01:16:18,333 My name’s Edmund. 695 01:16:18,375 --> 01:16:21,458 I’m here to make improvements on our estate. 696 01:16:21,500 --> 01:16:24,500 It’s tragic, isn’t it, what happened to Cousin Lucy’s mare? 697 01:16:25,000 --> 01:16:27,083 Do you know who did it? 698 01:16:32,250 --> 01:16:34,250 Well, then we must find out. 699 01:16:35,500 --> 01:16:37,500 Charles seems to trust you. 700 01:16:40,750 --> 01:16:42,958 Would you help me ease his pain? 701 01:16:51,417 --> 01:16:52,833 Fantastic. 702 01:18:06,125 --> 01:18:09,333 Horses have enormous, pumping hearts. 703 01:18:10,208 --> 01:18:13,417 So, blood would have fountained... 704 01:18:15,542 --> 01:18:17,375 from the animal’s head, 705 01:18:17,500 --> 01:18:20,375 the minute that blade... went in. 706 01:18:20,750 --> 01:18:24,500 So, whoever’s responsible has not escaped dry. 707 01:18:30,375 --> 01:18:33,958 None of you shall stray a step beyond the threshing barn today, 708 01:18:34,042 --> 01:18:37,667 while my men, accompanied by one of your own, 709 01:18:37,750 --> 01:18:40,167 search for the spoiled garments. 710 01:18:40,458 --> 01:18:45,208 And one of you cannot expect to walk these lanes tomorrow, 711 01:18:45,250 --> 01:18:47,542 but will be dragged, by his heels, 712 01:18:48,250 --> 01:18:50,083 to join the carcass... 713 01:18:55,583 --> 01:18:57,208 Willowjack. 714 01:19:00,750 --> 01:19:02,750 The carcass of... 715 01:19:04,500 --> 01:19:06,125 Willowjack, the horse, 716 01:19:07,625 --> 01:19:09,042 that he killed. 717 01:19:11,042 --> 01:19:12,292 And his brother scoundrel, 718 01:19:12,333 --> 01:19:15,333 who thought he could set fire to his master’s doves. 719 01:19:18,375 --> 01:19:19,458 It's that woman. 720 01:19:23,292 --> 01:19:24,917 Sorry, Charles. 721 01:19:25,000 --> 01:19:26,833 Had to be done, you understand. 722 01:19:30,750 --> 01:19:31,958 Let’s have a drink. 723 01:21:00,083 --> 01:21:01,708 And whose is this? 724 01:21:03,125 --> 01:21:04,625 Kitty Gosse. 725 01:21:21,542 --> 01:21:22,958 Never seen a pig do that before. 726 01:21:23,000 --> 01:21:25,500 I'm so tired. Cannae even keep my eyes open. 727 01:21:26,000 --> 01:21:27,417 He better not be lying. 728 01:21:28,708 --> 01:21:31,708 How could he help pull our cottages apart? 729 01:21:31,792 --> 01:21:33,417 Even yours. 730 01:21:34,583 --> 01:21:36,583 He was caught between a nettle and a thorn. 731 01:21:36,625 --> 01:21:38,833 Quit defending him. He’s spineless. 732 01:21:40,042 --> 01:21:41,875 That sorceress is behind it all. 733 01:21:42,167 --> 01:21:43,792 She’s put a curse onto our land. 734 01:21:43,958 --> 01:21:46,208 See that fancy shawl she had? She’s a thief. 735 01:21:46,333 --> 01:21:48,750 - Should have never let her go. - You don’t even know her! 736 01:21:50,375 --> 01:21:52,208 And can you blame her? 737 01:21:53,500 --> 01:21:55,917 Did you see our men gawking at her, 738 01:21:56,833 --> 01:21:59,667 each with a lock of her hair in their lusty pockets? 739 01:22:00,917 --> 01:22:02,750 We are all fair game. 740 01:22:04,333 --> 01:22:07,333 The freehold of our fathers, then our husbands, then our sons. 741 01:22:08,292 --> 01:22:09,542 No. 742 01:22:10,792 --> 01:22:14,625 The curse started with that chart-maker, that gentleman. 743 01:23:54,542 --> 01:23:57,000 Walter! Go soft, eh? 744 01:23:57,250 --> 01:23:58,750 You’ll rip it. 745 01:24:02,417 --> 01:24:04,417 Remove the skin for me, please. 746 01:24:11,958 --> 01:24:17,083 This one is the grid map Master Jordan demanded. 747 01:24:18,542 --> 01:24:21,958 As you can see, I have plaited in the boundary line. 748 01:24:28,792 --> 01:24:30,833 You may as well have painted the yellow teeth 749 01:24:30,875 --> 01:24:33,625 of a thousand sheep surrounding us, Mr Earle. 750 01:24:43,042 --> 01:24:46,292 I have walked this thousands of times. 751 01:24:48,542 --> 01:24:50,542 It’s easy going 752 01:24:51,417 --> 01:24:53,833 till you get up to this ridge here. 753 01:24:55,458 --> 01:24:58,875 This field has a slope, so it drains well, 754 01:25:00,292 --> 01:25:02,125 but the soil keeps. 755 01:25:03,375 --> 01:25:06,750 You have to use the cow track there, 756 01:25:06,792 --> 01:25:08,792 at the ridge, 757 01:25:10,375 --> 01:25:12,375 all the way over here... 758 01:25:15,417 --> 01:25:18,250 until you get to here, which is an open gap. 759 01:25:19,917 --> 01:25:22,542 As you pass along the lane of thorns, 760 01:25:22,583 --> 01:25:24,958 into the field, where on a normal harvest day, 761 01:25:25,000 --> 01:25:27,375 you’d find our cattle gleaning grain. 762 01:25:28,417 --> 01:25:32,042 See this point? This is when you’re too closed in. 763 01:25:32,917 --> 01:25:35,917 Have to climb a tree for that or be a hawk. 764 01:25:40,167 --> 01:25:44,167 Your account of our land is not as honest as you’d hoped. 765 01:25:45,542 --> 01:25:47,542 You’ve flattened us. 766 01:25:52,250 --> 01:25:54,875 Your land is effortless. 767 01:25:55,042 --> 01:25:56,667 A lie. 768 01:26:02,208 --> 01:26:06,500 And yet, I can tell you exactly where we are upon it. 769 01:26:07,042 --> 01:26:10,167 But not where we will be in the days to come. 770 01:26:14,750 --> 01:26:16,375 Excuse me. 771 01:26:17,667 --> 01:26:19,542 Have I offended you? 772 01:26:21,667 --> 01:26:23,292 Mr Earle? 773 01:26:24,917 --> 01:26:27,292 Have I said something to hurt your feelings? 774 01:26:30,500 --> 01:26:31,708 Mr Earle? 775 01:26:53,167 --> 01:26:55,167 You know those people. 776 01:27:02,458 --> 01:27:05,000 - The ones you call ‘Beldam’? - Aye. 777 01:27:06,375 --> 01:27:07,583 Yes, yeah... 778 01:27:07,750 --> 01:27:09,875 Three or four maps ago. 779 01:27:10,667 --> 01:27:13,875 They are from a village not unlike your own. 780 01:27:16,958 --> 01:27:19,208 A village that you flattened. 781 01:27:22,083 --> 01:27:23,542 Walter. 782 01:27:23,833 --> 01:27:25,542 I am a chart-maker. 783 01:27:26,250 --> 01:27:28,250 But I am not a fool. 784 01:27:28,667 --> 01:27:31,667 I ply my trade, I make my living 785 01:27:32,208 --> 01:27:34,042 and when my job is complete, I move on. 786 01:27:35,333 --> 01:27:37,333 How do you sleep? 787 01:27:38,958 --> 01:27:41,583 How do you silence your demons? 788 01:28:23,083 --> 01:28:24,208 Hello. 789 01:28:24,875 --> 01:28:26,000 Hi. 790 01:28:27,958 --> 01:28:29,833 So where did you find that shawl? 791 01:28:32,458 --> 01:28:34,667 Whose version of events should I believe? 792 01:28:35,000 --> 01:28:36,583 - Hey! Hey! - Hey! 793 01:28:36,958 --> 01:28:40,542 Lizzie Carr was bound to be noticed by Master Jordan’s men, 794 01:28:41,208 --> 01:28:44,125 sporting such a fine cloth upon her shoulders. 795 01:28:44,458 --> 01:28:46,167 You're making it up as you go along. 796 01:28:46,375 --> 01:28:49,042 Anne Rogers is the fiery sort. 797 01:28:49,083 --> 01:28:51,750 And Kitty is mulish when she wants to be. 798 01:28:52,667 --> 01:28:54,500 Wait. We're coming! We're coming. 799 01:28:55,000 --> 01:28:56,208 With Lizzie. 800 01:28:56,292 --> 01:28:59,250 I can’t imagine them standing aside. 801 01:28:59,875 --> 01:29:01,125 We’re done for. 802 01:29:01,250 --> 01:29:05,583 And I’m sure our arsonists judged this the moment to pack up and go 803 01:29:05,958 --> 01:29:08,375 before their foolish secret was uncovered. 804 01:29:13,833 --> 01:29:16,667 - Kitty! What’s going on? - Deirdre. 805 01:29:17,208 --> 01:29:18,917 Hey. Here. Take her. 806 01:29:24,292 --> 01:29:26,708 - Very pretty, aren’t you? - Who are you? 807 01:29:26,958 --> 01:29:28,583 Let’s have some fun. Come on. 808 01:29:28,625 --> 01:29:30,250 Get off me, you creep! 809 01:29:30,333 --> 01:29:31,875 Get off! 810 01:29:33,208 --> 01:29:34,833 Let me go! 811 01:29:35,750 --> 01:29:36,833 No, no. 812 01:29:38,625 --> 01:29:40,667 - Not you, horse-man! - Excuse me... 813 01:29:40,750 --> 01:29:42,125 What’s all this ruckus about? 814 01:29:42,167 --> 01:29:44,292 What’s going on here? Who’s in there? 815 01:29:49,167 --> 01:29:52,125 I cannot condemn my neighbours for closing ranks. 816 01:29:52,167 --> 01:29:54,000 Gervase? Agnes? 817 01:29:56,083 --> 01:29:58,083 - What’s happened? - Who wants to know? 818 01:29:59,375 --> 01:30:01,375 You’re not the man we trusted. 819 01:30:01,833 --> 01:30:03,458 Not one of us after all. 820 01:30:03,625 --> 01:30:05,625 - Excuse me? - Helping them. 821 01:30:06,708 --> 01:30:07,708 Traitor. 822 01:30:08,875 --> 01:30:11,125 If you’ve kept secrets from us... 823 01:30:11,458 --> 01:30:13,458 I don’t keep secrets. 824 01:30:14,333 --> 01:30:18,333 Some want to march to the manor house like maddened geese. 825 01:30:18,833 --> 01:30:20,833 But they are only honking. 826 01:30:21,333 --> 01:30:23,750 Others say let the evening run its course. 827 01:30:23,792 --> 01:30:24,958 Open the door, please! 828 01:30:25,000 --> 01:30:27,208 The master’s bound to intercede. 829 01:30:27,708 --> 01:30:28,958 Get Cousin! 830 01:30:29,458 --> 01:30:31,708 This is my house, goddamn it! 831 01:30:32,583 --> 01:30:34,083 This is my house! 832 01:30:40,208 --> 01:30:41,417 Comfy? 833 01:30:41,542 --> 01:30:43,083 Yes, thank you. 834 01:30:46,583 --> 01:30:48,208 Have you seen Lizzie? 835 01:30:48,625 --> 01:30:50,042 Is Lizzie okay? 836 01:30:50,083 --> 01:30:52,667 We’ve had enough of this! Who killed the horse? 837 01:30:53,667 --> 01:30:55,167 We haven’t done anything. 838 01:30:55,208 --> 01:30:57,042 - Is she the ringleader? - Ringleader of what? 839 01:30:57,083 --> 01:30:58,625 Who are the witches? 840 01:30:58,667 --> 01:31:00,792 - Are you the witches? - What are you talking about? 841 01:31:00,833 --> 01:31:02,417 We’re witches? 842 01:31:02,500 --> 01:31:05,708 The girl... Is she the sorceress? 843 01:31:05,750 --> 01:31:08,000 - Is she the one to blame? - Come on, ladies! 844 01:31:08,042 --> 01:31:09,875 No, no, no! It’s that woman... 845 01:31:09,917 --> 01:31:12,500 Gentleman! It’s that gentleman. 846 01:31:14,667 --> 01:31:16,417 Which gentleman? 847 01:31:18,917 --> 01:31:20,542 That chart-maker. 848 01:31:31,583 --> 01:31:34,125 Tell him, little girl. Tell him. 849 01:31:34,792 --> 01:31:36,333 About the chart-maker. 850 01:31:40,833 --> 01:31:43,042 He was the one that made me queen. 851 01:31:47,042 --> 01:31:49,042 So he gave you the shawl? 852 01:31:52,125 --> 01:31:53,625 Knew it. 853 01:32:11,333 --> 01:32:12,750 Alchemy. 854 01:32:15,083 --> 01:32:16,917 Do you play chess? 855 01:32:17,458 --> 01:32:18,708 No. 856 01:32:20,542 --> 01:32:22,292 I’ll teach you. 857 01:32:22,750 --> 01:32:24,417 - Lizzie! - Master Kent! 858 01:32:24,500 --> 01:32:26,917 The queen is the most powerful. 859 01:32:29,833 --> 01:32:31,458 Master Kent! 860 01:32:39,417 --> 01:32:41,333 We’ve come to see Master Kent. 861 01:32:41,792 --> 01:32:43,000 He’s unavailable. 862 01:32:43,083 --> 01:32:44,708 Is he hiding? 863 01:32:44,958 --> 01:32:46,375 Master Jordan, then. 864 01:32:46,458 --> 01:32:49,708 Master Jordan is also... unavailable. 865 01:32:49,750 --> 01:32:51,167 We’ve come to fetch our women! 866 01:32:51,958 --> 01:32:54,583 - First, the names of all complicit. - Complicit? 867 01:32:54,708 --> 01:32:56,792 - I hear there’s witchery about. - What! 868 01:32:56,875 --> 01:33:00,292 That’s a charge we don’t even let our children to make! 869 01:33:06,542 --> 01:33:09,792 Listen. We believe it to be coincidence 870 01:33:09,875 --> 01:33:12,583 that fucking chart-maker turns up, 871 01:33:12,625 --> 01:33:15,667 and then those couple of cunts in the pillory at the same time? 872 01:33:15,708 --> 01:33:18,208 Aye, him and Walter Thirsk. 873 01:33:18,667 --> 01:33:20,542 They’ve been in each other’s pockets. 874 01:33:20,667 --> 01:33:22,958 Aye, they’re as thick as thieves. 875 01:33:23,042 --> 01:33:24,958 And he’s not even here with us now. 876 01:33:25,000 --> 01:33:28,167 Why’s that? When his own sweeting is in there? 877 01:33:33,208 --> 01:33:35,625 They have to take care of their own. 878 01:33:37,375 --> 01:33:39,208 It’s no surprise. 879 01:33:39,250 --> 01:33:41,667 I’m not included in ‘our own’. 880 01:33:45,542 --> 01:33:47,542 I almost welcome it. 881 01:33:58,167 --> 01:34:02,083 And I, the chart-maker’s assistant, 882 01:34:02,208 --> 01:34:03,958 his vellum-maker, 883 01:34:04,667 --> 01:34:07,500 I can be of no use to him now. 884 01:34:14,333 --> 01:34:15,458 Show them to us. 885 01:34:15,500 --> 01:34:17,000 - Go home. - What? 886 01:34:17,042 --> 01:34:18,042 No way. 887 01:34:18,667 --> 01:34:19,667 Bring us the girls. 888 01:34:19,708 --> 01:34:22,458 If you go home, everyone will be safe, including the women. 889 01:34:22,542 --> 01:34:24,250 - Let’s see them first. - Aye. 890 01:34:24,792 --> 01:34:27,000 - Why did you take them? - Show them in a window. 891 01:34:33,167 --> 01:34:35,500 You seem like a reasonable man. 892 01:34:36,750 --> 01:34:38,458 What are you gonna do? 893 01:34:38,875 --> 01:34:41,000 Storm your master’s house? 894 01:34:41,292 --> 01:34:43,167 I wouldn’t advise it. 895 01:34:44,500 --> 01:34:45,750 Take them home. 896 01:34:47,625 --> 01:34:48,958 Tomorrow. 897 01:34:49,208 --> 01:34:50,625 Tomorrow what? 898 01:34:50,792 --> 01:34:52,125 Tomorrow. 899 01:34:56,250 --> 01:34:57,625 You have my word. 900 01:34:58,458 --> 01:35:00,833 - How good is your word? - Aye, how good is your word? 901 01:35:03,333 --> 01:35:05,250 As good as my handshake. 902 01:35:07,708 --> 01:35:09,292 ...if that was me in there... 903 01:35:09,792 --> 01:35:11,167 Tomorrow. 904 01:35:13,500 --> 01:35:15,125 He gave us his word. 905 01:35:19,083 --> 01:35:21,292 Brother, I brought you some water. 906 01:35:33,250 --> 01:35:34,625 Listen... 907 01:35:35,750 --> 01:35:38,125 I’m sorry about your friend. 908 01:35:43,208 --> 01:35:45,000 - We trust him, John? - Tonight? 909 01:35:45,125 --> 01:35:47,250 Let’s go. They’ve got until tomorrow. 910 01:35:48,375 --> 01:35:50,417 Let’s go, Agnes. Come on. 911 01:35:52,167 --> 01:35:54,375 - Let's go. - Tomorrow! 912 01:35:54,708 --> 01:35:58,917 Master Jordan must think there’s none more pitiful than us. 913 01:35:59,583 --> 01:36:01,500 None more meek. 914 01:36:02,208 --> 01:36:03,917 He’s not wrong. 915 01:36:05,042 --> 01:36:07,792 He will replace us with nobler stock. 916 01:36:15,417 --> 01:36:18,250 Not one of our people came to help us. 917 01:36:21,375 --> 01:36:23,250 Not even Walt. 918 01:36:28,125 --> 01:36:31,625 We both know he was never going to come anyway. 919 01:37:38,625 --> 01:37:39,750 Wait! 920 01:37:42,000 --> 01:37:43,375 Wait! 921 01:37:48,667 --> 01:37:50,417 You’re never gonna catch her. 922 01:38:00,125 --> 01:38:01,208 Wait! 923 01:38:02,042 --> 01:38:03,792 Don’t be scared. 924 01:38:04,583 --> 01:38:05,958 Wait, eh! 925 01:39:35,458 --> 01:39:37,708 You destroyed our village. 926 01:39:40,375 --> 01:39:43,375 Tomorrow this village is gone. 927 01:39:47,500 --> 01:39:48,917 Your maps, 928 01:39:49,167 --> 01:39:51,292 they ruin lives. 929 01:39:52,042 --> 01:39:53,667 Mr Quill. 930 01:39:57,542 --> 01:39:59,917 Mr ‘Pity.’ 931 01:40:04,500 --> 01:40:06,333 Pity for what? 932 01:40:07,625 --> 01:40:11,500 You don’t feel sorry for anything. 933 01:40:16,125 --> 01:40:18,958 You think it is easier 934 01:40:19,833 --> 01:40:23,375 to invent names for things, 935 01:40:23,500 --> 01:40:27,000 when you know they are already gone? 936 01:40:28,542 --> 01:40:30,750 - What? - Philip Earle? 937 01:41:34,083 --> 01:41:35,167 Walter. 938 01:41:40,042 --> 01:41:41,250 - Walter. - Walter. 939 01:41:46,667 --> 01:41:48,042 Walter. 940 01:41:49,667 --> 01:41:51,042 Charles. 941 01:42:08,083 --> 01:42:09,292 He... 942 01:42:12,292 --> 01:42:14,500 He means to shear us all. 943 01:42:14,917 --> 01:42:16,292 Master Jordan? 944 01:42:19,792 --> 01:42:21,792 Well, stop it then, Charles. 945 01:42:32,417 --> 01:42:33,917 He dressed me. 946 01:42:37,542 --> 01:42:39,417 You going somewhere? 947 01:42:41,042 --> 01:42:42,250 No. 948 01:42:55,583 --> 01:43:00,000 I fear that... the women have... 949 01:43:01,958 --> 01:43:03,958 endured a night of punishment. 950 01:43:04,667 --> 01:43:06,667 Surely you defended them? 951 01:43:07,958 --> 01:43:09,917 I mean, they locked me in my room. 952 01:43:09,958 --> 01:43:12,333 I was, I was confined. 953 01:43:12,708 --> 01:43:14,500 I was left toothless. 954 01:43:14,875 --> 01:43:17,292 What could I do, you know? 955 01:43:23,750 --> 01:43:25,125 You did nothing? 956 01:43:28,083 --> 01:43:29,458 I did nothing. 957 01:43:38,167 --> 01:43:40,417 And you did nothing, too. 958 01:43:58,042 --> 01:44:00,167 I don’t deserve her, do I? 959 01:44:01,875 --> 01:44:03,250 Probably not. 960 01:44:12,375 --> 01:44:14,375 And what do we do now? 961 01:44:16,750 --> 01:44:18,125 I don't know. 962 01:44:22,167 --> 01:44:23,375 And Mr Earle? 963 01:44:26,917 --> 01:44:28,917 Well, he was named ringleader. 964 01:44:30,208 --> 01:44:32,625 My cousin’s men are looking for him just now. 965 01:44:54,417 --> 01:44:55,917 Who’s that man? 966 01:44:55,958 --> 01:44:57,917 - What’s he even doing here? - I don’t like him. 967 01:44:58,042 --> 01:44:59,792 I don’t know, ignore him. 968 01:45:00,750 --> 01:45:02,333 What's he doing here? 969 01:45:08,292 --> 01:45:09,958 Ripe as apples, you are. 970 01:45:10,042 --> 01:45:11,167 Move! 971 01:45:12,000 --> 01:45:13,000 Creep. 972 01:45:13,042 --> 01:45:14,042 Feisty. 973 01:45:39,250 --> 01:45:43,083 Where do you suppose that chart-maker might’ve found some secret refuge? 974 01:45:43,542 --> 01:45:46,042 Where’s my daughter, you son of a bitch? 975 01:45:47,708 --> 01:45:49,917 It’s Lizzie Carr I’m talking of. 976 01:45:50,375 --> 01:45:52,500 You’ve seen her, haven’t ya? 977 01:45:52,625 --> 01:45:54,875 She’s just a wee twig of a girl. 978 01:45:55,750 --> 01:45:58,750 Your master has her up at the big hoose. 979 01:46:00,000 --> 01:46:02,208 She owned up to all her wickedness. 980 01:46:04,125 --> 01:46:06,125 And if she’s just a twig, 981 01:46:06,875 --> 01:46:09,875 she’ll burn nicely like those other she-devils. 982 01:46:13,333 --> 01:46:15,458 We’ll have a bit of charcoal from her yet. 983 01:46:16,917 --> 01:46:18,125 You pig! 984 01:46:22,125 --> 01:46:23,250 What have you done? 985 01:46:23,333 --> 01:46:25,708 You touch her, I will kill you! 986 01:46:26,542 --> 01:46:27,667 Fucking pig! 987 01:46:37,833 --> 01:46:39,333 Creepy bastard! 988 01:46:46,125 --> 01:46:47,750 Look at him now. 989 01:47:17,667 --> 01:47:19,667 May God forgive me. 990 01:47:37,875 --> 01:47:39,417 He’s bringing soldiers. 991 01:47:40,125 --> 01:47:41,750 There’s no misunderstanding now. 992 01:47:42,250 --> 01:47:43,375 We’re done for. 993 01:47:44,583 --> 01:47:45,583 I’m dead. 994 01:47:46,292 --> 01:47:50,500 The world outside the village cannot be as frightening as Master Kent claims it. 995 01:47:50,875 --> 01:47:52,250 But no matter what 996 01:47:53,125 --> 01:47:54,958 it will be new for us. 997 01:47:55,875 --> 01:47:57,750 I want to see this world. 998 01:49:03,333 --> 01:49:05,167 - Ready? - Ready. 999 01:49:07,042 --> 01:49:08,125 Here. 1000 01:49:16,625 --> 01:49:18,333 Thank you! 1001 01:50:31,417 --> 01:50:32,625 Liam! 1002 01:50:35,042 --> 01:50:36,250 Liam! 1003 01:50:37,167 --> 01:50:38,625 Where are you going? 1004 01:50:39,292 --> 01:50:40,917 Nobody knows. 1005 01:50:53,500 --> 01:50:54,750 John! 1006 01:50:55,083 --> 01:50:56,917 What about Kitty, huh? 1007 01:50:57,167 --> 01:50:58,500 Anne Rogers? 1008 01:50:58,667 --> 01:51:00,500 Your wee niece Lizzie Carr? 1009 01:51:00,792 --> 01:51:02,667 You’re gonna leave 'em behind? 1010 01:51:04,750 --> 01:51:06,583 Our staying won’t save them. 1011 01:51:07,042 --> 01:51:09,000 And little Lizzie? 1012 01:51:09,042 --> 01:51:11,000 At best she’ll be orphaned. 1013 01:51:11,417 --> 01:51:13,417 Her mum and dad set upon that man. 1014 01:51:13,792 --> 01:51:15,625 They cannae expect to live. 1015 01:51:16,583 --> 01:51:18,083 Nor can any Carr. 1016 01:51:21,042 --> 01:51:22,875 You backed a broken horse. 1017 01:51:23,417 --> 01:51:25,833 Your names will be forgotten in towns, 1018 01:51:26,417 --> 01:51:28,417 your faces won’t ring a bell, John. 1019 01:51:28,458 --> 01:51:30,458 Better than being hunted down, 1020 01:51:30,792 --> 01:51:32,792 and left to clog up the rivers. 1021 01:51:46,917 --> 01:51:48,917 Save yourself, Walt. 1022 01:51:59,667 --> 01:52:01,667 Take care of yourself. 1023 01:52:36,042 --> 01:52:39,458 Ah, just the man I’m looking for. 1024 01:52:41,042 --> 01:52:42,792 Come in, help yourself. 1025 01:52:53,917 --> 01:52:55,792 What happened to your face, Walt? 1026 01:52:57,167 --> 01:53:00,000 You cannae have gotten much sleep last night, eh? 1027 01:53:03,250 --> 01:53:05,875 And counting sheep is not the remedy. 1028 01:53:07,417 --> 01:53:10,625 So, firstly, since you still have your tongue, 1029 01:53:11,125 --> 01:53:13,625 an account of what happened in the village this morning. 1030 01:53:13,750 --> 01:53:15,250 Has anyone remained? 1031 01:53:15,292 --> 01:53:17,708 No one has stayed who’s born here. 1032 01:53:17,917 --> 01:53:19,667 Did they speak of their return? 1033 01:53:20,333 --> 01:53:21,333 No. 1034 01:53:21,375 --> 01:53:23,125 What frightened mice your neighbours are. 1035 01:53:24,750 --> 01:53:27,750 Well. We leave today, also. 1036 01:53:28,125 --> 01:53:30,792 With Cousin Charles in our good company. 1037 01:53:35,042 --> 01:53:36,792 So you are leaving? 1038 01:53:39,250 --> 01:53:41,125 - Yes. - Yes. 1039 01:53:42,833 --> 01:53:45,792 Yours has been a village of enough. 1040 01:53:46,042 --> 01:53:50,042 Soon, it will be a settlement of plenty. 1041 01:53:50,583 --> 01:53:52,583 Wouldn’t that be nice, Walt? 1042 01:53:53,667 --> 01:53:55,417 My steward Baynham has already ridden off 1043 01:53:55,458 --> 01:53:57,583 to organise the purchase of the sheep. 1044 01:54:00,500 --> 01:54:04,958 So, in the coming months, you can expect the arrival of hired hands, 1045 01:54:05,000 --> 01:54:06,917 who will lodge in your empty cottages, 1046 01:54:06,958 --> 01:54:09,417 while trees are cut and stalls are built. 1047 01:54:09,500 --> 01:54:13,042 And then, when the autumn comes, the shepherds will arrive 1048 01:54:13,083 --> 01:54:15,292 and they will carry with them coins for your wage. 1049 01:54:19,125 --> 01:54:21,250 So you want me to stay, Charles? 1050 01:54:25,750 --> 01:54:28,875 Unfortunately, you can rely only upon yourself 1051 01:54:28,917 --> 01:54:30,917 for company, in the beginning. 1052 01:54:31,417 --> 01:54:33,417 Yourself and Mr Pillory. 1053 01:54:33,625 --> 01:54:36,208 To my reckoning, the man has three more days to serve, 1054 01:54:36,875 --> 01:54:40,875 so don’t show him lenience, otherwise you really will be on your own. 1055 01:54:44,833 --> 01:54:46,208 I have your word? 1056 01:54:46,292 --> 01:54:48,917 Set him free only when the hour lets him free? 1057 01:54:51,417 --> 01:54:53,042 I’ll need the keys. 1058 01:55:01,125 --> 01:55:02,500 Keys. 1059 01:55:55,333 --> 01:55:57,958 I... I spoke to Cousin, 1060 01:55:59,458 --> 01:56:01,458 and I promise you, Walt, 1061 01:56:02,875 --> 01:56:05,292 the women, they will be released 1062 01:56:05,417 --> 01:56:07,417 when we reach our new home. 1063 01:56:09,417 --> 01:56:11,250 It's my demand to see 1064 01:56:11,292 --> 01:56:13,375 Kitty, Anne and Lizzie, 1065 01:56:13,417 --> 01:56:15,625 to see them walk freely on the streets. 1066 01:56:21,792 --> 01:56:23,208 I promise you. 1067 01:56:53,792 --> 01:56:56,667 - Do you remember this game? - Aye. 1068 01:57:09,542 --> 01:57:11,083 What about this game? 1069 01:57:22,333 --> 01:57:23,333 Yes! 1070 01:57:23,875 --> 01:57:25,375 Yes! Yes! 1071 01:57:26,833 --> 01:57:28,167 I win! 1072 01:57:30,292 --> 01:57:32,292 You win, Charles. 1073 01:57:46,542 --> 01:57:48,542 You're very short, Charles, aren't you. 1074 01:57:51,250 --> 01:57:53,167 Such a small creature. 1075 01:57:53,625 --> 01:57:55,250 Very snappy, very quick. 1076 01:57:57,125 --> 01:57:58,625 You'd look handsome tall, Charles. 1077 01:58:01,583 --> 01:58:04,000 Ah, to be back in town! 1078 01:58:06,583 --> 01:58:09,500 You must be very glad to be leaving this place. 1079 01:58:09,708 --> 01:58:11,333 Stinks of shit. 1080 02:00:53,792 --> 02:00:56,167 There’s no one left except me. 1081 02:00:59,500 --> 02:01:01,125 You can walk among our cottages 1082 02:01:01,167 --> 02:01:03,667 and help yourselves to whatever you want. 1083 02:01:16,667 --> 02:01:18,375 What’s your name? 1084 02:01:21,667 --> 02:01:23,542 That’s mine to keep. 1085 02:02:53,833 --> 02:02:56,333 Ploughing is our sacrament. 1086 02:02:57,042 --> 02:02:58,917 Our solemn oath. 1087 02:03:02,833 --> 02:03:06,458 And not to mark our future in the soil, before the winter comes, 1088 02:03:07,167 --> 02:03:09,333 is to say there’s no next spring. 1089 02:03:16,792 --> 02:03:19,208 Master Jordan said, 1090 02:03:19,667 --> 02:03:22,708 ‘You’ll never need the plough again.’ 1091 02:03:26,167 --> 02:03:28,000 To this I say, 1092 02:03:29,292 --> 02:03:31,917 I will defend the coming spring. 71552

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.