Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,820 --> 00:00:17,680
The Astronomers are assembled in a large hall
2
00:00:17,680 --> 00:00:19,760
embellished with instruments.
3
00:00:21,560 --> 00:00:25,400
The President and members of the committee enter.
4
00:00:27,020 --> 00:00:28,860
Everybody takes his seat.
5
00:00:29,760 --> 00:00:33,880
Entrance of six manned servants carrying the telescopes
6
00:00:33,880 --> 00:00:35,360
of the Astronomers.
7
00:00:51,920 --> 00:00:55,620
The President takes his chair and explains to
8
00:00:55,620 --> 00:00:57,740
the members his plan for a trip to
9
00:00:57,740 --> 00:00:58,200
the moon.
10
00:00:58,200 --> 00:01:26,220
The
11
00:01:26,220 --> 00:01:29,180
scheme is approved by many, but one member
12
00:01:29,180 --> 00:01:31,200
violently opposes saying.
13
00:01:34,420 --> 00:01:38,760
After some argument, the President throws his papers
14
00:01:38,760 --> 00:01:40,360
and books at his head.
15
00:01:40,360 --> 00:02:09,520
Upon
16
00:02:09,520 --> 00:02:13,280
order being restored, the trip proposed by the
17
00:02:13,280 --> 00:02:15,840
President is voted by acclamation.
18
00:02:18,020 --> 00:02:21,280
The manned servants bring traveling suits.
19
00:02:25,280 --> 00:02:29,660
President Barbonfouilly selects five colleagues to accompany him.
20
00:02:29,660 --> 00:02:36,760
Nostradamus, Alcofribas, Omega, Micromegas, and Parapharagamus.
21
00:03:06,380 --> 00:03:10,360
They enter the interior of a workshop where
22
00:03:10,360 --> 00:03:15,540
smiths, mechanics, weighers, carpenters, upholsterers, etc.
23
00:03:15,820 --> 00:03:18,920
are working hard at the completion of the
24
00:03:18,920 --> 00:03:19,320
machine.
25
00:03:26,730 --> 00:03:30,750
Micromegas accidentally falls into a tub of nitric
26
00:03:30,750 --> 00:03:31,210
acid.
27
00:03:32,230 --> 00:03:35,690
A workman informs the Astronomers that if they
28
00:03:35,690 --> 00:03:38,290
would ascent to the roof, they will witness
29
00:03:38,290 --> 00:03:42,030
a splendid spectacle, the casting of the gun.
30
00:03:47,490 --> 00:03:51,410
Against the horizon, the chimneys are seen belching
31
00:03:51,410 --> 00:03:53,550
forth volumes of smoke.
32
00:03:55,030 --> 00:03:57,330
Suddenly, the flag is hoisted.
33
00:03:58,670 --> 00:04:01,490
At the signal, a mass of molten steel
34
00:04:01,490 --> 00:04:04,710
is directed from each furnace into the mold
35
00:04:04,710 --> 00:04:05,450
for the gun.
36
00:04:08,360 --> 00:04:12,040
The mold pours forth flames and vapor.
37
00:04:18,890 --> 00:04:20,529
On the top of the roofs of the
38
00:04:20,529 --> 00:04:23,810
town, pompous preparations have been made.
39
00:04:24,550 --> 00:04:27,570
The shell is in position ready to receive
40
00:04:27,570 --> 00:04:28,230
the travelers.
41
00:04:28,230 --> 00:04:37,820
These arrive, respond to the acclamation of the
42
00:04:37,820 --> 00:04:48,920
crowd, and
43
00:04:48,920 --> 00:04:50,740
finally enter the shell.
44
00:05:21,760 --> 00:05:25,100
A marine closes the breach through which they
45
00:05:25,100 --> 00:05:25,860
have passed.
46
00:05:33,880 --> 00:05:36,860
A number of gunners are now pushing the
47
00:05:36,860 --> 00:05:39,900
shell up and incline into the mouth of
48
00:05:39,900 --> 00:05:40,280
the gun.
49
00:05:41,720 --> 00:05:45,960
The cannon is loaded, the breach is closed.
50
00:05:46,720 --> 00:05:50,820
Everyone is waiting anxiously for the signal which
51
00:05:50,820 --> 00:05:53,320
starts the shell on its voyage.
52
00:05:54,700 --> 00:05:57,580
An officer gives the signal.
53
00:05:58,660 --> 00:06:03,760
The gun is fired, and the shell disappears
54
00:06:03,760 --> 00:06:05,760
into space.
55
00:06:06,740 --> 00:06:10,840
The shell coming closer every minute, the moon
56
00:06:10,840 --> 00:06:17,240
magnifies rapidly, until finally it attains colossal dimensions.
57
00:06:18,140 --> 00:06:21,340
Suddenly, the shell pierces the eye of the
58
00:06:21,340 --> 00:06:21,600
moon.
59
00:06:25,140 --> 00:06:27,520
The shell comes down with a crash.
60
00:06:30,620 --> 00:06:37,410
The astronomers get out, and are delighted at
61
00:06:37,410 --> 00:06:40,590
the landscape which is new to them.
62
00:06:51,670 --> 00:06:56,490
Against the horizon, the Earth is rising slowly
63
00:06:56,490 --> 00:07:01,130
into space, illuminating the picture with a fantastic
64
00:07:01,130 --> 00:07:01,910
light.
65
00:07:03,030 --> 00:07:06,310
The astronomers see craters everywhere.
66
00:07:07,170 --> 00:07:09,790
Just as they are about to explore, an
67
00:07:09,790 --> 00:07:14,470
explosion throws the unfortunate men violently in all
68
00:07:14,470 --> 00:07:15,110
directions.
69
00:07:20,250 --> 00:07:24,040
The astronomers show sign of fatigue after the
70
00:07:24,040 --> 00:07:25,780
rough trip they have just had.
71
00:07:26,680 --> 00:07:30,020
They stretch themselves out on the ground and
72
00:07:30,020 --> 00:07:30,940
go to sleep.
73
00:07:37,360 --> 00:07:42,300
Seven gigantic stars, representing the Great Bear, appear
74
00:07:42,300 --> 00:07:42,940
slowly.
75
00:07:43,820 --> 00:07:46,900
And out of the stars come faces of
76
00:07:46,900 --> 00:07:50,120
women who seem annoyed at the presence of
77
00:07:50,120 --> 00:07:52,040
these intruders in the moon.
78
00:07:53,040 --> 00:07:56,680
Then, the stars are replaced by a lovely
79
00:07:56,680 --> 00:08:00,300
vision of Phoebus on the crescent, of Saturn
80
00:08:00,300 --> 00:08:03,320
in his globe, and of charming young girls
81
00:08:03,320 --> 00:08:04,640
holding up a star.
82
00:08:05,640 --> 00:08:08,720
They decide to punish the terrestrials in an
83
00:08:08,720 --> 00:08:09,920
exemplary manner.
84
00:08:10,420 --> 00:08:13,660
By order of Phoebus, snow is falling from
85
00:08:13,660 --> 00:08:16,940
all quarters, covering the ground with its white
86
00:08:16,940 --> 00:08:17,380
coat.
87
00:08:18,340 --> 00:08:23,120
The cold becomes unbearable, so the unfortunate voyagers
88
00:08:23,120 --> 00:08:24,760
wake up half frozen.
89
00:08:24,760 --> 00:08:34,190
They decide, without hesitation and in spite of
90
00:08:34,190 --> 00:08:37,669
the danger, to descend into the interior of
91
00:08:37,669 --> 00:08:40,850
a great crater in which they disappear one
92
00:08:40,850 --> 00:08:44,350
by one whilst the snowstorm is still raging.
93
00:08:48,650 --> 00:08:52,730
The astronomers arrive into the interior of a
94
00:08:52,730 --> 00:08:56,750
most curious grotto filled with enormous mushrooms of
95
00:08:56,750 --> 00:08:57,610
every kind.
96
00:08:58,610 --> 00:09:01,970
One of them opens his umbrella to compare
97
00:09:01,970 --> 00:09:04,850
its size with a mushroom, but the umbrella
98
00:09:04,850 --> 00:09:08,570
suddenly takes root and, transforming itself into a
99
00:09:08,570 --> 00:09:12,730
mushroom, starts growing, attaining gigantic proportions.
100
00:09:13,850 --> 00:09:18,790
The astronomers suddenly notice strange beings coming out
101
00:09:18,790 --> 00:09:23,070
from underneath the mushrooms while making singular contortions.
102
00:09:24,010 --> 00:09:27,690
These are the Selenites, or inhabitants of the
103
00:09:27,690 --> 00:09:27,890
moon.
104
00:09:28,930 --> 00:09:32,690
A fantastical being rushes on an astronomer who
105
00:09:32,690 --> 00:09:35,250
defends himself and, with the stroke of his
106
00:09:35,250 --> 00:09:39,110
umbrella, the Selenite bursts into a thousand pieces.
107
00:09:40,130 --> 00:09:43,330
But the Selenites are arriving in numbers.
108
00:09:45,130 --> 00:09:49,090
The astronomers are captured, bound, and taken to
109
00:09:49,090 --> 00:09:51,410
the palace of the king of the Selenites.
110
00:09:53,070 --> 00:09:56,730
On a splendid throne, surrounded by living stars,
111
00:09:57,130 --> 00:09:59,390
the Selenite king is seated.
112
00:10:04,550 --> 00:10:07,190
President Barbanfouilly makes a dash for the king
113
00:10:07,190 --> 00:10:09,610
of the Selenites and, lifting him like a
114
00:10:09,610 --> 00:10:12,290
feather, throws him violently on the ground.
115
00:10:15,230 --> 00:10:18,130
The astronomers run away in the midst of
116
00:10:18,130 --> 00:10:19,210
the general disorder.
117
00:10:19,690 --> 00:10:22,150
The Selenite army is pursuing them.
118
00:10:23,190 --> 00:10:27,090
The astronomers run at full speed, turning around
119
00:10:27,090 --> 00:10:29,430
each time they are pressed too closely and
120
00:10:29,430 --> 00:10:32,070
reducing the fragile beings to dust.
121
00:10:37,530 --> 00:10:41,090
At last, the astronomers have found the shell
122
00:10:41,090 --> 00:10:43,930
and quickly shut themselves in the interior.
123
00:10:45,270 --> 00:10:47,410
Thanks to the advance they have succeeded in
124
00:10:47,410 --> 00:10:51,170
getting over their adversaries, only one, the president,
125
00:10:51,470 --> 00:10:52,810
has been left behind.
126
00:10:53,410 --> 00:10:55,910
He rushes to the rope which hangs from
127
00:10:55,910 --> 00:10:58,410
the point of the shell and, letting himself
128
00:10:58,410 --> 00:11:00,750
slide down the rope, he gives it an
129
00:11:00,750 --> 00:11:03,930
impetus which causes the shell to fall off
130
00:11:03,930 --> 00:11:05,290
the edge of the moon.
131
00:11:12,290 --> 00:11:16,130
The shell falls with sickening rapidity.
132
00:11:17,030 --> 00:11:18,870
The sea appears.
133
00:11:21,100 --> 00:11:24,180
The shell balances and, thanks to the hermetically
134
00:11:24,180 --> 00:11:27,980
sealed air in its interior, rises slowly to
135
00:11:27,980 --> 00:11:28,760
the surface.
136
00:11:35,340 --> 00:11:38,040
The shell is picked up by a steamer
137
00:11:38,040 --> 00:11:39,760
which tows it to port.
138
00:11:57,120 --> 00:12:01,120
The mayor welcomes the astronomers with a speech
139
00:12:01,120 --> 00:12:05,600
and a general ovation awaits their happy return.
140
00:12:37,660 --> 00:12:44,660
Transcription by Kasamaruti/GM
141
00:12:44,660 --> 00:12:44,760
Translation by — Kasamaruti/GM
10115
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.