All language subtitles for Friday The 13th S03E06 - Bad Penny

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,601 --> 00:00:02,967 No! 2 00:00:03,035 --> 00:00:04,002 (gasping) 3 00:00:05,037 --> 00:00:07,772 (screaming) 4 00:00:09,608 --> 00:00:11,409 (yelling) 5 00:00:14,280 --> 00:00:17,048 Jack, I dropped it! 6 00:00:17,115 --> 00:00:18,449 JACK: No, leave it, Ryan! 7 00:00:18,517 --> 00:00:20,418 The roof's collapsing! 8 00:00:20,453 --> 00:00:21,719 Come on! 9 00:00:21,787 --> 00:00:24,889 SYLVAN: No, master! 10 00:00:46,779 --> 00:00:49,681 � � 11 00:01:16,876 --> 00:01:18,610 What the hell is that?! 12 00:01:18,678 --> 00:01:20,612 What was this place? 13 00:01:22,415 --> 00:01:23,915 Taxidermist shop. 14 00:01:23,983 --> 00:01:25,684 Wonder what they were stuffing. 15 00:01:25,751 --> 00:01:26,851 I don't know. 16 00:01:26,919 --> 00:01:28,286 I don't want to know. 17 00:01:28,354 --> 00:01:29,987 Look, we tell anybody about this place, 18 00:01:30,055 --> 00:01:31,956 the cops will be snooping around for months. 19 00:01:32,024 --> 00:01:33,458 They'll shut the job down. 20 00:01:33,526 --> 00:01:35,527 Right, let's just dump it. 21 00:01:52,311 --> 00:01:54,779 MAN: I wish that slime would show up. 22 00:01:54,847 --> 00:01:56,948 MAN 2: I don't like this; it makes me nervous. 23 00:01:57,015 --> 00:01:58,516 It's going to make you rich, Briggs. 24 00:01:58,584 --> 00:02:01,419 That little hooker says Koslow's got the cash on him. 25 00:02:01,487 --> 00:02:02,854 What if we get caught? 26 00:02:02,921 --> 00:02:06,257 Nobody's gonna know about this but you, me and Koslow. 27 00:02:06,325 --> 00:02:08,526 And he's not going to say anything. 28 00:02:08,594 --> 00:02:10,328 How can you be sure of that? 29 00:02:10,396 --> 00:02:12,563 Do you want to wind up like me? 30 00:02:12,631 --> 00:02:14,165 Laying your ass on the line 31 00:02:14,233 --> 00:02:16,468 for 20 years for some lousy pension? 32 00:02:16,535 --> 00:02:18,803 We deserve that money. 33 00:02:18,871 --> 00:02:21,106 I guess we just have to trust each other. 34 00:02:21,173 --> 00:02:23,808 That's right, partner. 35 00:02:23,876 --> 00:02:26,244 Koslow. 36 00:02:33,985 --> 00:02:35,586 Let's nail that bastard. 37 00:03:14,192 --> 00:03:16,094 Look, Briggs, a rat! 38 00:03:21,100 --> 00:03:23,235 Hey, I-I found that. 39 00:03:23,302 --> 00:03:24,869 Where's the money? 40 00:03:24,937 --> 00:03:26,104 Where is it, you little weasel? 41 00:03:26,172 --> 00:03:27,105 Goreman! Tell me! 42 00:03:27,173 --> 00:03:29,407 Someplace safe. 43 00:03:29,475 --> 00:03:32,043 You know, you guys are always one step behind. 44 00:03:32,111 --> 00:03:35,279 Nobody does a swap anymore. 45 00:03:35,347 --> 00:03:37,816 There's too many rip-off artists around. 46 00:03:37,883 --> 00:03:38,616 (hammer cocks) 47 00:03:38,684 --> 00:03:39,917 Goreman! Goreman, no! 48 00:03:39,985 --> 00:03:41,018 Let go of me! 49 00:03:41,153 --> 00:03:42,386 You can't kill-- Oh! 50 00:03:49,295 --> 00:03:51,563 (groaning) 51 00:03:54,533 --> 00:03:55,900 Hey, hey... 52 00:03:55,968 --> 00:03:57,368 You can't kill me. 53 00:03:57,436 --> 00:03:58,569 You're a cop. 54 00:03:58,637 --> 00:04:00,671 Oh, yeah? 55 00:04:04,143 --> 00:04:05,076 Call it! 56 00:04:12,284 --> 00:04:13,918 (jingling) 57 00:04:43,716 --> 00:04:46,117 (thunder crashing) 58 00:05:01,333 --> 00:05:02,267 (phonograph powers up) 59 00:05:02,334 --> 00:05:05,403 (slow ragtime jazz playing) 60 00:05:11,576 --> 00:05:13,811 (mechanical creaking) 61 00:05:18,617 --> 00:05:21,585 (chimes tinkling) 62 00:05:23,355 --> 00:05:24,755 (thunder crashes) 63 00:05:37,169 --> 00:05:38,536 Johnny, we're leaving now. 64 00:05:38,603 --> 00:05:40,271 If anybody needs us, we're at the Beerbaum Estates 65 00:05:40,339 --> 00:05:43,874 evaluating their antiques, eh? 66 00:05:43,943 --> 00:05:45,776 You hear me? 67 00:05:46,912 --> 00:05:49,013 Oh, yeah, Micki gave me the phone number. 68 00:05:49,815 --> 00:05:51,181 Is something wrong? 69 00:05:51,249 --> 00:05:53,084 No. 70 00:05:53,152 --> 00:05:55,086 It's just that me and my dad, we... 71 00:05:55,154 --> 00:05:57,955 always went fishing this time of the year. 72 00:05:59,658 --> 00:06:00,691 Johnny... 73 00:06:00,759 --> 00:06:03,594 I know the emptiness you feel 74 00:06:03,662 --> 00:06:07,131 when you lose somebody you love. 75 00:06:07,199 --> 00:06:09,066 Just give it time. 76 00:06:09,134 --> 00:06:11,335 Micki and I will always be here for you. 77 00:06:12,171 --> 00:06:14,505 Hey, thanks, guys. 78 00:06:14,573 --> 00:06:16,874 Hey, are you sure you don't want to come with us? 79 00:06:16,942 --> 00:06:18,242 No, no, come on, huh? I'm waiting for 80 00:06:18,310 --> 00:06:19,811 the body shop to call me about my car. 81 00:06:19,878 --> 00:06:22,179 Come on, we could use your help. 82 00:06:22,247 --> 00:06:24,782 No, I'll be okay, really. 83 00:06:25,651 --> 00:06:27,919 Well, we'll be back before midnight. 84 00:06:27,986 --> 00:06:30,187 All right. 85 00:06:38,797 --> 00:06:40,798 (door chimes jangling) 86 00:06:40,866 --> 00:06:42,233 MAN: "We approached the site 87 00:06:42,301 --> 00:06:43,834 "and followed our suspect with guns down. 88 00:06:43,902 --> 00:06:46,937 "Officer Briggs fell and I gave chase. 89 00:06:47,005 --> 00:06:49,307 "I wounded the assailant, but he eluded me. 90 00:06:49,374 --> 00:06:51,442 "As I searched the area, I heard a scream 91 00:06:51,510 --> 00:06:53,244 "and discovered Koslow dead, 92 00:06:53,312 --> 00:06:55,879 his face marked with a brand." 93 00:06:55,947 --> 00:06:56,980 That everything? 94 00:07:03,188 --> 00:07:06,857 I'm, uh, sorry about Briggs. 95 00:07:06,925 --> 00:07:08,826 Yeah. 96 00:07:08,894 --> 00:07:11,963 Why don't you take a few days off? 97 00:07:12,030 --> 00:07:13,297 No, I'd rather not. 98 00:07:13,364 --> 00:07:15,966 (sighing): Yeah, okay. 99 00:07:16,034 --> 00:07:17,435 Homicide will probably want to 100 00:07:17,502 --> 00:07:19,470 talk to you anyway about this burn. 101 00:07:19,538 --> 00:07:22,240 They ever see anything like this before? 102 00:07:22,307 --> 00:07:24,775 Yeah, they've got a couple unsolveds with the same MO. 103 00:07:24,843 --> 00:07:25,977 They do? 104 00:07:26,044 --> 00:07:28,112 Yeah, one was a Times reporter 105 00:07:28,180 --> 00:07:29,279 named, uh, Hewitt. 106 00:07:29,347 --> 00:07:31,348 They ran a story about it being related to witchcraft 107 00:07:31,416 --> 00:07:33,384 but, uh, nothing ever came of it. 108 00:07:35,387 --> 00:07:37,087 Take care. 109 00:07:45,897 --> 00:07:47,398 (music plays on TV) 110 00:07:47,466 --> 00:07:49,300 JACK: Johnny, we're back! 111 00:07:49,368 --> 00:07:50,834 Beerbaum's had nothing from the manifest. 112 00:07:50,902 --> 00:07:52,603 But they gave us this for our trouble. 113 00:07:52,671 --> 00:07:54,005 Isn't she beautiful? Shh... 114 00:07:54,072 --> 00:07:56,374 NEWS ANCHOR: A shootout between police and a known drug dealer 115 00:07:56,441 --> 00:07:59,043 has left one officer and his attacker dead. 116 00:07:59,110 --> 00:08:02,446 Officer Edward Briggs was declared dead at the scene. 117 00:08:02,514 --> 00:08:03,981 And in a bizarre twist, 118 00:08:04,049 --> 00:08:05,850 the drug dealer, Romeo Koslow, 119 00:08:05,917 --> 00:08:09,086 was also found dead near the shootout site, 120 00:08:09,154 --> 00:08:12,423 a ram's head branded into his forehead. 121 00:08:12,490 --> 00:08:14,292 Micki! ANCHOR: A year ago 122 00:08:14,360 --> 00:08:16,427 two similarly mutilated bodies 123 00:08:16,495 --> 00:08:18,062 were found in a local cemetery. 124 00:08:18,130 --> 00:08:21,632 Those deaths remain unexplained 125 00:08:21,699 --> 00:08:24,435 but police sources speculate that they may be murder rituals 126 00:08:24,503 --> 00:08:26,704 performed by a Satanic cult. 127 00:08:26,771 --> 00:08:28,606 Turn that off! 128 00:08:28,674 --> 00:08:30,608 Micki, we don't know that this is the coin. 129 00:08:30,676 --> 00:08:33,344 No... it's back! 130 00:08:34,112 --> 00:08:36,413 Micki! 131 00:08:36,481 --> 00:08:37,782 What's the matter with her? 132 00:08:37,849 --> 00:08:39,584 What is this coin you're talking about? 133 00:08:44,957 --> 00:08:47,491 Some time ago... 134 00:08:49,461 --> 00:08:52,997 ...we tracked down an antique coin. 135 00:08:53,064 --> 00:08:55,633 The coin of Zaecles. 136 00:08:55,701 --> 00:08:58,736 It was owned by the leader of a Satanic cult. 137 00:08:58,804 --> 00:09:00,071 What did it do? 138 00:09:00,139 --> 00:09:03,641 First it killed people. 139 00:09:03,709 --> 00:09:06,044 Then it could bring others back from the dead. 140 00:09:07,780 --> 00:09:08,912 But why is Micki so... 141 00:09:08,980 --> 00:09:11,181 The coin killed her. 142 00:09:12,117 --> 00:09:14,118 What? 143 00:09:16,021 --> 00:09:17,889 Ryan and I were able to 144 00:09:17,956 --> 00:09:21,759 trick the coven into bringing her back. 145 00:09:21,827 --> 00:09:23,026 Well, how? I mean... 146 00:09:23,094 --> 00:09:24,862 We swapped her 147 00:09:24,930 --> 00:09:27,398 for a corpse that they wanted to revive. 148 00:09:27,465 --> 00:09:30,334 When the coin was placed on her forehead, she came back to us. 149 00:09:30,402 --> 00:09:32,537 And the coven escaped with this coin? 150 00:09:33,472 --> 00:09:34,605 No. 151 00:09:38,076 --> 00:09:40,678 No, the coven was destroyed. 152 00:09:43,381 --> 00:09:45,983 It was destroyed and the coin was buried 153 00:09:46,051 --> 00:09:49,420 under thousands of tons of rubble 154 00:09:49,487 --> 00:09:51,422 when the temple collapsed. 155 00:09:53,759 --> 00:09:55,893 Rubble and debris. 156 00:09:55,961 --> 00:09:58,228 And you think somebody dug this thing up? 157 00:10:00,566 --> 00:10:02,499 I don't know. 158 00:10:11,009 --> 00:10:14,245 Hewitt... Hewitt! 159 00:10:19,217 --> 00:10:20,150 (people chattering) 160 00:10:20,218 --> 00:10:21,852 WOMAN: File those in the morning! 161 00:10:21,920 --> 00:10:22,953 Let's get something to eat. 162 00:10:34,466 --> 00:10:37,268 The ram's head. 163 00:10:48,780 --> 00:10:51,649 I-I think she can be fixed. 164 00:10:52,551 --> 00:10:58,122 With a little of the right kind of glue, 165 00:10:58,190 --> 00:11:00,191 she'll be as good as ever. 166 00:11:02,093 --> 00:11:04,862 I'm scared. 167 00:11:07,566 --> 00:11:10,201 Yeah... 168 00:11:10,269 --> 00:11:13,638 So am I. 169 00:11:13,705 --> 00:11:15,406 It killed me once. 170 00:11:15,474 --> 00:11:19,076 What's to stop it from killing me again? 171 00:11:19,144 --> 00:11:22,613 We have to go after it, Micki. 172 00:11:22,681 --> 00:11:25,216 Oh, no, no, no. 173 00:11:25,284 --> 00:11:27,818 You and Ryan got lucky last time. 174 00:11:27,886 --> 00:11:30,154 I'm not going to trust we'll get lucky again. 175 00:11:30,222 --> 00:11:31,489 Unh-unh, that thing's after me. 176 00:11:31,557 --> 00:11:34,292 Now, now, we don't know that, Micki. 177 00:11:34,359 --> 00:11:35,459 Jack! 178 00:11:35,527 --> 00:11:37,695 Don't get yourself all worked up. 179 00:11:37,762 --> 00:11:40,064 You tricked it into letting me go. 180 00:11:40,131 --> 00:11:42,567 It wants me back. 181 00:11:46,171 --> 00:11:47,538 GOREMAN: "The most unusual aspect 182 00:11:47,605 --> 00:11:50,207 "of this case is the ram's head burn. 183 00:11:50,275 --> 00:11:52,609 "Research indicates the imprint resembles an item 184 00:11:52,678 --> 00:11:57,214 "known to Satanic investigators as the coin of Zaecles, 185 00:11:57,282 --> 00:11:59,583 "which followers of witchcraft believe has 186 00:11:59,651 --> 00:12:04,088 the power to kill and raise the dead." 187 00:12:09,394 --> 00:12:12,563 To kill... 188 00:12:12,631 --> 00:12:15,133 and raise the dead. 189 00:12:39,891 --> 00:12:41,892 � � 190 00:13:04,149 --> 00:13:05,949 (jangling) 191 00:13:07,986 --> 00:13:10,754 � � 192 00:13:15,827 --> 00:13:17,895 Welcome back, partner. 193 00:13:42,553 --> 00:13:44,488 Well, this is it. 194 00:13:44,555 --> 00:13:46,690 This is where the taxidermist's shop was? 195 00:13:46,758 --> 00:13:48,592 Yeah. 196 00:13:48,660 --> 00:13:53,330 It had, uh, caverns beneath it where the coven used to meet. 197 00:13:55,333 --> 00:13:57,501 Look, you guys stay here. 198 00:13:57,568 --> 00:13:59,603 I'm just going to take a look around, huh? 199 00:14:14,319 --> 00:14:17,989 So... another visitor. 200 00:14:18,056 --> 00:14:20,724 I didn't see anything. 201 00:14:20,791 --> 00:14:22,460 I didn't see anything! 202 00:14:22,527 --> 00:14:24,362 No? 203 00:14:24,429 --> 00:14:27,564 Then perhaps you'd like a closer look. 204 00:14:29,100 --> 00:14:31,235 (gasps) 205 00:14:56,428 --> 00:14:59,830 Micki, tell me what happened in there. 206 00:15:02,567 --> 00:15:04,435 I died. 207 00:15:06,471 --> 00:15:08,539 It happened so fast, there was nothing I could do. 208 00:15:08,606 --> 00:15:11,742 I... I just died. 209 00:15:13,245 --> 00:15:14,945 What was it like? 210 00:15:15,047 --> 00:15:17,081 What was it like to be dead? 211 00:15:17,149 --> 00:15:18,749 I got to know. 212 00:15:18,816 --> 00:15:22,986 It was cold and empty, 213 00:15:23,021 --> 00:15:25,422 and he was waiting there for me. 214 00:15:25,557 --> 00:15:26,490 I could feel him. 215 00:15:26,558 --> 00:15:29,726 Who? 216 00:15:29,794 --> 00:15:31,462 Satan. 217 00:15:31,530 --> 00:15:33,731 Ah, Micki, come on, don't talk like that. 218 00:15:33,798 --> 00:15:37,034 Chances are that coin is still buried. 219 00:15:37,102 --> 00:15:39,002 No, it's not. 220 00:15:39,071 --> 00:15:42,573 Listen, I... I can't wait here. 221 00:15:42,640 --> 00:15:45,008 I'll meet you back at the store. 222 00:15:49,814 --> 00:15:52,516 Do you realize what we can do with this? 223 00:15:52,584 --> 00:15:54,218 We can bring Koslow back to life 224 00:15:54,286 --> 00:15:56,786 and find out where he hid the money. 225 00:15:56,854 --> 00:15:58,788 Then I'll get to kill him myself. 226 00:15:58,856 --> 00:16:00,790 (laughing): Yeah. In 24 hours 227 00:16:00,858 --> 00:16:03,494 we'll be in Rio with over a million bucks. 228 00:16:03,561 --> 00:16:05,562 Hey, we'll have enough money to get you patched up 229 00:16:05,630 --> 00:16:08,932 real good, too, pal. 230 00:16:09,000 --> 00:16:11,668 What about the coin? 231 00:16:11,736 --> 00:16:13,504 I'm holding on to it. 232 00:16:13,571 --> 00:16:17,241 Who knows when we may need it again? 233 00:16:17,308 --> 00:16:20,910 So who are you going to kill so we can get Koslow back? 234 00:16:20,978 --> 00:16:22,546 Rita. 235 00:16:22,614 --> 00:16:25,015 That little hooker who tipped us off to him. 236 00:16:25,083 --> 00:16:27,651 Yeah, Rita. 237 00:16:27,718 --> 00:16:29,520 Tonight we pay her back, 238 00:16:29,587 --> 00:16:33,857 find Koslow's money, and retire. 239 00:16:34,826 --> 00:16:39,096 Whatever you say, partner. 240 00:16:46,171 --> 00:16:47,437 Where's Micki? 241 00:16:47,505 --> 00:16:48,773 Uh, she couldn't hang around anymore. 242 00:16:48,840 --> 00:16:51,575 She went back to the store. 243 00:16:51,643 --> 00:16:53,010 (sighs) 244 00:16:53,078 --> 00:16:54,178 Did you find anything out? 245 00:16:54,245 --> 00:16:56,546 I couldn't get past the police barricade. 246 00:16:56,614 --> 00:16:57,948 That's where the shoot-out happened last night, 247 00:16:58,016 --> 00:16:59,016 all right. 248 00:16:59,084 --> 00:16:59,950 The drug dealer with the brand? 249 00:17:00,018 --> 00:17:01,118 Hmm. 250 00:17:01,186 --> 00:17:03,987 Had to be that coin of ours, I'm afraid. 251 00:17:04,055 --> 00:17:05,656 So, what are you going to tell Micki? 252 00:17:05,723 --> 00:17:07,158 I think I should do everything I can 253 00:17:07,225 --> 00:17:09,326 to keep Micki out of this one. 254 00:17:09,394 --> 00:17:11,495 All right. 255 00:17:11,562 --> 00:17:12,696 What's the next step? 256 00:17:12,764 --> 00:17:14,431 We have to find out who was here last night. 257 00:17:14,499 --> 00:17:16,032 I'll go on down to the police station 258 00:17:16,100 --> 00:17:18,568 and see what I can turn up without arousing suspicion. 259 00:17:18,636 --> 00:17:20,004 No, no, Jack, let me do that. 260 00:17:20,071 --> 00:17:22,106 My father had a lot of friends in the force, 261 00:17:22,173 --> 00:17:24,308 and besides, they're more likely to help me than you. 262 00:17:27,778 --> 00:17:30,647 (indistinct chatter) 263 00:17:33,584 --> 00:17:35,518 Hey, Johnny. 264 00:17:35,586 --> 00:17:36,653 Sarge. 265 00:17:36,721 --> 00:17:37,955 It's been too long. 266 00:17:38,022 --> 00:17:39,056 Yeah. 267 00:17:39,123 --> 00:17:40,357 What brings you here? 268 00:17:40,425 --> 00:17:42,159 I heard about that cop that got killed last night. 269 00:17:42,227 --> 00:17:45,863 It reminded me I haven't seen you since my dad died. 270 00:17:45,930 --> 00:17:47,164 You still miss Vince, don't you? 271 00:17:47,232 --> 00:17:49,833 Yeah. 272 00:17:49,901 --> 00:17:51,101 Sarge, 273 00:17:51,169 --> 00:17:55,806 about last night, that drug dealer, uh, Koslow... 274 00:17:55,874 --> 00:17:57,007 what happened? 275 00:17:57,075 --> 00:17:58,341 It's weird, all right. 276 00:17:58,410 --> 00:18:00,411 Nobody was there except the dead officer's partner. 277 00:18:00,478 --> 00:18:01,612 He didn't see much. 278 00:18:01,679 --> 00:18:03,213 Anybody I know? 279 00:18:03,280 --> 00:18:05,382 I don't think so; Parker Goreman is his name. 280 00:18:05,450 --> 00:18:06,650 Look, I got to run 281 00:18:06,718 --> 00:18:08,118 these reports upstairs. 282 00:18:08,186 --> 00:18:09,420 Um, I'll be back, though. 283 00:18:09,487 --> 00:18:11,555 Why don't you, uh, sit down and get yourself a coffee? 284 00:18:11,623 --> 00:18:12,856 Okay? Thanks. 285 00:18:28,073 --> 00:18:31,074 Jack, Jack, I found something out. 286 00:18:31,142 --> 00:18:33,344 Shh, I just got Micki to take a nap. 287 00:18:33,411 --> 00:18:35,612 How is she doing? 288 00:18:36,581 --> 00:18:38,582 About the same. 289 00:18:38,650 --> 00:18:41,985 She's convinced that whoever has the coin has her targeted. 290 00:18:42,053 --> 00:18:43,454 This might make her feel better. 291 00:18:43,521 --> 00:18:44,888 Briggs, the cop that died, 292 00:18:44,956 --> 00:18:48,124 had a partner named Goreman, who was the only witness. 293 00:18:48,192 --> 00:18:49,827 The papers said he didn't see a thing. 294 00:18:49,894 --> 00:18:52,529 Well, they might be wrong 'cause while I was there, 295 00:18:52,597 --> 00:18:54,264 a report came in from the morgue. 296 00:18:54,332 --> 00:18:55,699 Another killing? 297 00:18:55,766 --> 00:18:58,034 Briggs' body has disappeared. 298 00:18:58,102 --> 00:19:00,737 Oh, my God. MICKI: So the coin is back 299 00:19:00,805 --> 00:19:03,607 and someone's using it. 300 00:19:03,675 --> 00:19:05,075 Micki, maybe it's okay. 301 00:19:05,142 --> 00:19:07,111 It's given life. Now it's ready to kill again. 302 00:19:07,178 --> 00:19:08,812 JACK: Micki, 303 00:19:08,879 --> 00:19:11,948 let's be sure of all this before we jump to any conclusions. 304 00:19:12,016 --> 00:19:13,217 Goreman's a cop. 305 00:19:13,285 --> 00:19:15,553 I mean, he just wants to see his partner alive again. 306 00:19:15,620 --> 00:19:16,820 I can understand how he feels. 307 00:19:16,888 --> 00:19:18,321 JACK: Johnny, it doesn't work that way. 308 00:19:18,389 --> 00:19:20,124 Well, Micki was dead and she's okay. 309 00:19:20,191 --> 00:19:22,426 That coin didn't turn her into some zombie. 310 00:19:22,494 --> 00:19:23,227 No, it didn't. 311 00:19:23,361 --> 00:19:24,628 So what's the difference? 312 00:19:24,696 --> 00:19:26,830 Briggs will be the same way he was before he died-- 313 00:19:26,897 --> 00:19:28,064 a good cop. 314 00:19:29,567 --> 00:19:32,168 Johnny, we'll talk about all this later. 315 00:19:32,236 --> 00:19:34,170 All right? 316 00:19:46,250 --> 00:19:49,820 You ready to roll? 317 00:19:49,888 --> 00:19:51,788 Yeah. 318 00:20:18,115 --> 00:20:20,617 (car doors opening) 319 00:20:20,685 --> 00:20:21,618 (car doors closing) 320 00:20:21,753 --> 00:20:22,886 (car starts) 321 00:20:34,766 --> 00:20:37,033 Want a date? (horn honking) 322 00:20:40,638 --> 00:20:42,573 WOMAN: Taxi! 323 00:20:44,675 --> 00:20:45,843 Hop in, Rita. 324 00:20:45,910 --> 00:20:47,911 We're taking you downtown. 325 00:20:47,978 --> 00:20:49,012 Briggs. 326 00:20:49,079 --> 00:20:50,147 I heard you were dead. 327 00:20:50,215 --> 00:20:51,414 You heard wrong. 328 00:20:51,482 --> 00:20:53,116 Get in the car. No way. 329 00:20:53,184 --> 00:20:54,318 I haven't done anything. 330 00:20:54,385 --> 00:20:54,985 Yeah? 331 00:20:55,053 --> 00:20:56,719 (grunts) 332 00:20:57,888 --> 00:20:59,456 RITA: Hey. 333 00:21:15,974 --> 00:21:17,941 Move it. 334 00:21:18,009 --> 00:21:20,910 Hey, I don't do freebies for anyone, especially cops. 335 00:21:20,978 --> 00:21:21,978 Shut up. 336 00:21:22,046 --> 00:21:24,514 Just do it to her, Goreman. 337 00:21:24,582 --> 00:21:25,616 (chuckles) 338 00:21:25,683 --> 00:21:28,886 What is this, two-for-one night? 339 00:21:28,953 --> 00:21:30,353 I won't keep quiet about this. 340 00:21:30,421 --> 00:21:32,288 I'll scream bloody murder 341 00:21:32,356 --> 00:21:34,725 if you two even touch me. 342 00:21:34,792 --> 00:21:36,493 Don't worry, Rita. 343 00:21:36,561 --> 00:21:40,030 Nobody's going to lay a finger on you. 344 00:21:40,098 --> 00:21:42,332 (air whipping) 345 00:21:46,004 --> 00:21:47,771 (jangling) 346 00:21:48,039 --> 00:21:48,972 Aah! 347 00:21:52,543 --> 00:21:55,678 (panting) 348 00:22:06,024 --> 00:22:07,491 Go dump her. 349 00:22:25,143 --> 00:22:27,344 Get away from that! 350 00:22:27,411 --> 00:22:28,444 (grunting) 351 00:22:41,759 --> 00:22:43,760 MICKI: "Dear Ryan... 352 00:22:43,828 --> 00:22:45,762 "I miss you. 353 00:22:45,830 --> 00:22:48,765 "I used to talk to you when I was scared. 354 00:22:48,833 --> 00:22:51,768 "And I really need to talk to you now. 355 00:22:51,836 --> 00:22:54,771 "I don't know what to do... 356 00:22:54,839 --> 00:22:57,774 and I can feel my time running out." 357 00:23:01,812 --> 00:23:03,613 (sniffling) 358 00:23:04,948 --> 00:23:07,117 What're you doing? 359 00:23:11,489 --> 00:23:13,490 I'm writing a letter to Ryan. 360 00:23:14,459 --> 00:23:15,959 So maybe 361 00:23:16,027 --> 00:23:17,961 he'll-he'll understand what happened 362 00:23:18,029 --> 00:23:20,430 after I'm dead. 363 00:23:20,497 --> 00:23:22,399 (sighs) 364 00:23:22,467 --> 00:23:25,402 Micki, please. 365 00:23:26,570 --> 00:23:28,505 I wish you'd-- 366 00:23:28,572 --> 00:23:31,508 you'd stop talking like this. 367 00:23:31,575 --> 00:23:33,510 Jack, he had a chance 368 00:23:33,577 --> 00:23:35,512 to live his life all over again. 369 00:23:37,781 --> 00:23:40,317 I don't think I'm gonna get that chance. 370 00:23:40,385 --> 00:23:42,219 We have our lives. 371 00:23:42,287 --> 00:23:43,486 We have each other. 372 00:23:43,554 --> 00:23:45,288 But for how long? 373 00:23:45,356 --> 00:23:47,123 How long before both of us are killed 374 00:23:47,191 --> 00:23:49,125 by one of those objects? 375 00:23:49,193 --> 00:23:51,562 If you give up your will to live 376 00:23:51,629 --> 00:23:53,429 you're letting this thing destroy you! 377 00:23:54,432 --> 00:23:56,433 It's after me, Jack! 378 00:23:56,501 --> 00:23:58,101 There's no escape. 379 00:23:58,169 --> 00:23:59,602 I'm sure of it! 380 00:23:59,670 --> 00:24:01,604 Listen to yourself, Micki. 381 00:24:13,017 --> 00:24:14,951 I'm scared, Jack. 382 00:24:16,854 --> 00:24:18,789 I don't want to die. 383 00:24:18,856 --> 00:24:20,990 I know. 384 00:24:50,888 --> 00:24:52,823 � � 385 00:25:22,252 --> 00:25:24,187 � � 386 00:25:29,293 --> 00:25:31,227 (sighs) 387 00:25:35,299 --> 00:25:37,233 (grunts) 388 00:25:44,975 --> 00:25:46,242 � � 389 00:25:46,310 --> 00:25:48,244 (grunting) 390 00:26:13,871 --> 00:26:15,171 (jangling) 391 00:26:21,812 --> 00:26:23,947 (thunderclap) 392 00:26:35,059 --> 00:26:37,060 Pop? 393 00:26:37,128 --> 00:26:38,427 Johnny? 394 00:26:38,495 --> 00:26:40,530 What's going on? 395 00:26:40,598 --> 00:26:42,666 Never mind, Pop. 396 00:26:42,734 --> 00:26:44,568 Come on, let's get out of here. 397 00:26:54,745 --> 00:26:55,679 Come on. 398 00:26:55,746 --> 00:26:57,347 This way. 399 00:26:57,415 --> 00:26:59,116 Why didn't you kill him? 400 00:26:59,183 --> 00:27:00,984 I didn't have a chance. 401 00:27:01,052 --> 00:27:03,286 Maybe you didn't have the guts. 402 00:27:03,354 --> 00:27:05,588 Don't worry. I got a pretty good idea where he's going. 403 00:27:05,656 --> 00:27:06,423 Where? 404 00:27:06,557 --> 00:27:08,258 Same place we'd go if we had it-- 405 00:27:08,326 --> 00:27:09,960 the cemetery. 406 00:27:10,861 --> 00:27:12,428 The cemetery? 407 00:27:12,497 --> 00:27:13,596 Yeah. 408 00:27:13,664 --> 00:27:15,465 I overheard him talking 409 00:27:15,532 --> 00:27:18,468 to the Sarge this afternoon. 410 00:27:18,535 --> 00:27:21,938 He's got somebody he'd like to have back, too. 411 00:27:22,006 --> 00:27:24,808 His father. 412 00:27:35,019 --> 00:27:36,886 Okay, let's go. 413 00:27:36,954 --> 00:27:38,888 I remember this place. 414 00:27:38,956 --> 00:27:40,223 Yeah. 415 00:27:40,291 --> 00:27:42,125 I thought we could be alone here. 416 00:27:42,193 --> 00:27:44,060 You know, like old times. 417 00:27:45,263 --> 00:27:47,197 Are you okay, Pop? 418 00:27:47,265 --> 00:27:50,033 Since I've seen you I feel like a new man. 419 00:27:50,067 --> 00:27:52,002 How about your bullet wound? 420 00:27:52,103 --> 00:27:53,203 Ah, that's nothing. 421 00:27:53,271 --> 00:27:54,538 It's just like a scratch. 422 00:27:54,605 --> 00:27:56,540 I don't even feel it. 423 00:27:58,842 --> 00:28:01,545 Listen, Pop, I'm gonna go to the lodge to make a phone call. 424 00:28:01,612 --> 00:28:03,580 I'll be back in a little while, all right? 425 00:28:05,216 --> 00:28:07,150 (laughing) 426 00:28:07,218 --> 00:28:10,387 You can't leave those women alone, can you? 427 00:28:11,388 --> 00:28:13,390 Hey, Johnny, 428 00:28:13,457 --> 00:28:15,758 did you find anybody special yet? 429 00:28:15,826 --> 00:28:17,860 Well, don't worry. 430 00:28:17,928 --> 00:28:19,462 It'll happen. 431 00:28:19,530 --> 00:28:22,198 Somebody'll come along just like Ma. 432 00:28:22,266 --> 00:28:26,135 When it happens, you'll know it. 433 00:28:26,203 --> 00:28:29,939 Just like that, you know it. 434 00:28:32,042 --> 00:28:33,810 Go ahead. 435 00:28:33,877 --> 00:28:35,645 I'll pitch the tent. 436 00:28:35,712 --> 00:28:38,648 It never was your specialty, was it? 437 00:28:50,594 --> 00:28:51,861 (sighs) 438 00:28:51,929 --> 00:28:53,830 What now, partner? 439 00:28:53,898 --> 00:28:56,366 We look for a guy named Johnny Ventura. 440 00:28:56,434 --> 00:28:58,368 Come on. 441 00:29:06,711 --> 00:29:09,646 Where's Johnny? 442 00:29:09,714 --> 00:29:11,648 I don't know. 443 00:29:11,716 --> 00:29:13,483 Phoned his apartment 444 00:29:13,551 --> 00:29:15,485 and I get some message about "gone fishing." 445 00:29:15,553 --> 00:29:16,820 What? 446 00:29:16,888 --> 00:29:17,821 It doesn't make sense. 447 00:29:17,889 --> 00:29:19,255 He wouldn't walk out on us now 448 00:29:19,323 --> 00:29:20,690 at a time like this, would he? 449 00:29:20,758 --> 00:29:22,692 (phone ringing) 450 00:29:23,761 --> 00:29:25,194 Is that you, Johnny?! 451 00:29:25,262 --> 00:29:26,462 Listen, Jack... Where are you? 452 00:29:26,531 --> 00:29:28,464 It doesn't matter. 453 00:29:28,533 --> 00:29:30,867 Um, Goreman and Briggs have the coin and I'm following them. 454 00:29:30,935 --> 00:29:33,603 I'm sure I can get it back, but it might take a couple days. 455 00:29:33,671 --> 00:29:34,670 Stay away from them, Johnny. 456 00:29:34,738 --> 00:29:36,306 That coin's far too dangerous. You don't know! 457 00:29:36,374 --> 00:29:38,674 Listen, I can take care of this, Jack. Believe me. 458 00:29:38,742 --> 00:29:40,410 Johnny, no, wait! 459 00:29:40,477 --> 00:29:42,412 (dial tone) 460 00:29:42,479 --> 00:29:43,446 Damn! 461 00:29:44,448 --> 00:29:47,817 First Ryan, now Johnny. 462 00:29:47,885 --> 00:29:49,552 Micki, if you're going to let your fear get the better of you, 463 00:29:49,619 --> 00:29:51,121 you're no use to either of us. 464 00:29:51,188 --> 00:29:53,723 You weren't the one who was killed by this thing. 465 00:29:53,791 --> 00:29:54,824 That's in the past! 466 00:29:54,892 --> 00:29:56,159 Let it go and get on with your life! 467 00:29:56,226 --> 00:29:58,127 You don't know what it's like to be dead! 468 00:29:58,195 --> 00:29:59,462 You're not dead now! 469 00:29:59,529 --> 00:30:01,564 You're alive. So start acting that way. 470 00:30:01,632 --> 00:30:04,501 It's happening all over again. 471 00:30:05,569 --> 00:30:08,505 They're gonna kill Johnny. 472 00:30:08,572 --> 00:30:11,407 And they're gonna bring more people back from the dead. 473 00:30:11,475 --> 00:30:14,744 That's the point-- they will unless we stop them! 474 00:30:44,808 --> 00:30:46,075 (beeping) 475 00:30:46,143 --> 00:30:47,743 JOHNNY: Hi, I'm out of town this week. 476 00:30:47,811 --> 00:30:49,245 Gone fishing. Please leave a message 477 00:30:49,313 --> 00:30:52,248 when you hear the sound of the tone. 478 00:30:52,316 --> 00:30:54,250 (beeping) 479 00:30:54,318 --> 00:30:55,584 (dial tone) 480 00:30:55,652 --> 00:30:57,320 (beeping) 481 00:30:57,388 --> 00:31:00,223 BRIGGS: Looks like we're going camping. 482 00:31:13,204 --> 00:31:16,039 I used to come here when I was your age-- 483 00:31:16,107 --> 00:31:19,408 whenever I wanted to be alone. 484 00:31:19,476 --> 00:31:23,279 I'd look up at that big blanket of stars, 485 00:31:23,347 --> 00:31:27,450 and whatever it was that was bothering me 486 00:31:27,518 --> 00:31:31,420 didn't seem so important anymore. 487 00:31:33,023 --> 00:31:35,124 You should try it. 488 00:31:35,192 --> 00:31:37,994 I don't get much of a chance, Pop. 489 00:31:38,062 --> 00:31:40,964 Things have changed since you-- 490 00:31:41,031 --> 00:31:44,267 since we last talked. 491 00:31:44,335 --> 00:31:47,070 I'm dealing with things that I never thought I'd have to. 492 00:31:47,138 --> 00:31:49,038 Some of it's really hard. 493 00:31:49,106 --> 00:31:50,974 It'll get better. 494 00:31:51,042 --> 00:31:53,876 It always does. 495 00:31:53,944 --> 00:31:56,879 Problems don't go on forever. 496 00:31:56,947 --> 00:31:59,682 Now that lasts. 497 00:31:59,749 --> 00:32:03,319 That goes on forever. 498 00:32:04,221 --> 00:32:07,557 Everything else passes. 499 00:32:07,625 --> 00:32:09,626 Remember that. 500 00:32:20,704 --> 00:32:22,705 I missed you, Pop. 501 00:32:24,074 --> 00:32:25,642 Where's your ma, 502 00:32:25,709 --> 00:32:27,577 Johnny? 503 00:32:27,645 --> 00:32:29,078 She should be here. 504 00:32:29,146 --> 00:32:31,013 Where is she? 505 00:32:31,081 --> 00:32:33,916 Maybe it's okay. 506 00:32:34,985 --> 00:32:36,919 Maybe she knows. 507 00:32:38,455 --> 00:32:42,025 She knows that there were lots of things 508 00:32:42,092 --> 00:32:45,228 I never got to say to you. 509 00:32:49,700 --> 00:32:51,000 Where's the coin? 510 00:32:51,068 --> 00:32:53,035 I don't have it. That's too bad. 511 00:32:53,103 --> 00:32:56,005 I guess I'll just have to kill your old man. 512 00:32:56,073 --> 00:32:59,008 Johnny, what's going on? 513 00:32:59,075 --> 00:32:59,843 Don't do it! 514 00:32:59,910 --> 00:33:01,210 Hand it over! 515 00:33:04,248 --> 00:33:06,182 What... 516 00:33:06,250 --> 00:33:09,352 what do you say we flip for it? 517 00:33:09,419 --> 00:33:12,121 Nah, nah, give us the coin, 518 00:33:12,189 --> 00:33:15,024 and-and you and your father can walk out of here. 519 00:33:15,960 --> 00:33:18,394 Get in the car, Pop. 520 00:33:23,667 --> 00:33:25,334 Come on! Hand it over. 521 00:33:29,072 --> 00:33:30,106 Whoa! 522 00:33:32,076 --> 00:33:33,409 Whoa! 523 00:33:47,391 --> 00:33:48,524 Let him go. 524 00:33:48,592 --> 00:33:49,926 We got what we want. 525 00:33:49,993 --> 00:33:52,529 I'm going to nail that kid. 526 00:33:52,596 --> 00:33:55,197 What, are you insane? 527 00:33:55,265 --> 00:33:57,267 In a few days, they'll be looking for us. 528 00:33:57,334 --> 00:33:58,701 So, let them look. 529 00:33:58,769 --> 00:34:00,637 We can take care of anybody we want 530 00:34:00,704 --> 00:34:02,672 with a flip of that coin. 531 00:34:02,739 --> 00:34:03,939 Give it to me. 532 00:34:04,007 --> 00:34:05,808 No, no, it's safer with me. 533 00:34:05,876 --> 00:34:07,610 Give me the coin. 534 00:34:09,279 --> 00:34:10,413 (chuckles softly) What? 535 00:34:10,481 --> 00:34:12,348 What are you going to do, Briggs, kill me? 536 00:34:12,416 --> 00:34:13,949 Sorry, partner. 537 00:34:14,017 --> 00:34:14,851 (gun firing) 538 00:34:39,976 --> 00:34:42,078 We're too late. 539 00:34:42,146 --> 00:34:44,513 I don't think Johnny was here when this happened. 540 00:34:44,581 --> 00:34:45,882 JOHNNY: I wasn't. 541 00:34:49,719 --> 00:34:51,020 Vince? 542 00:34:52,756 --> 00:34:54,356 Who are these people? 543 00:34:58,495 --> 00:35:00,563 You used that coin... 544 00:35:00,630 --> 00:35:02,265 to bring him back. 545 00:35:02,333 --> 00:35:03,899 Jack used it to get you back. 546 00:35:04,969 --> 00:35:06,902 What the hell were you thinking of?! 547 00:35:06,970 --> 00:35:08,137 He's fine. 548 00:35:09,473 --> 00:35:11,073 He's... he's just the way I remember him. 549 00:35:11,141 --> 00:35:12,141 How could you do this? 550 00:35:12,209 --> 00:35:13,476 How could you lie to us? 551 00:35:13,543 --> 00:35:16,379 Johnny... what's going on? 552 00:35:16,447 --> 00:35:17,747 Will you get out of here?! 553 00:35:17,815 --> 00:35:18,981 Leave us alone. 554 00:35:19,049 --> 00:35:21,718 Johnny, he's not your father. 555 00:35:21,785 --> 00:35:23,118 It's just... 556 00:35:23,186 --> 00:35:25,955 it's whatever's left of his body. 557 00:35:26,022 --> 00:35:27,824 Get out! Where's the coin? 558 00:35:27,892 --> 00:35:29,325 What have you done with it? 559 00:35:29,393 --> 00:35:32,495 I was going to bring it back to you after... Where is the coin? 560 00:35:32,562 --> 00:35:34,130 Goreman's got it back! 561 00:35:34,198 --> 00:35:35,264 Oh, my God. 562 00:35:35,332 --> 00:35:36,900 He's probably on his way to the cemetery. 563 00:35:36,967 --> 00:35:38,200 We better get there first. 564 00:35:38,268 --> 00:35:39,402 Jack. 565 00:35:39,469 --> 00:35:40,903 You stay out of this. 566 00:35:40,971 --> 00:35:43,272 And stay out of everything we do from now on. 567 00:35:51,414 --> 00:35:53,049 Johnny... 568 00:35:53,116 --> 00:35:55,218 what's going on? 569 00:36:00,190 --> 00:36:02,124 (thunder rumbling) 570 00:36:14,204 --> 00:36:16,138 What do you think? 571 00:36:17,875 --> 00:36:21,110 It's certainly newly dug up, isn't it? 572 00:36:24,214 --> 00:36:26,782 Jack, what about that car? 573 00:36:28,285 --> 00:36:29,518 JACK: It could be them. 574 00:36:30,887 --> 00:36:33,522 Well, if it is, where are they? 575 00:36:46,303 --> 00:36:47,836 (gasps): Jack! 576 00:36:51,241 --> 00:36:53,710 You showed up just in time. 577 00:36:57,548 --> 00:37:00,483 (panting) 578 00:37:06,957 --> 00:37:09,892 (panting) 579 00:37:14,031 --> 00:37:15,498 Don't be afraid. 580 00:37:17,768 --> 00:37:20,135 It only hurts for a moment. 581 00:37:20,938 --> 00:37:22,971 No! 582 00:37:22,973 --> 00:37:25,240 (shrieking) 583 00:37:25,308 --> 00:37:27,109 (engine rumbling) 584 00:37:27,177 --> 00:37:28,878 (yells) 585 00:37:28,945 --> 00:37:30,746 (tires squealing) 586 00:37:34,184 --> 00:37:35,350 (tires squealing) 587 00:37:35,418 --> 00:37:36,585 Micki! 588 00:37:36,653 --> 00:37:38,754 (gasping) 589 00:37:38,822 --> 00:37:40,056 Micki! 590 00:37:40,124 --> 00:37:41,524 (engine sputtering) 591 00:37:41,591 --> 00:37:42,725 Get out of the car, Pop. 592 00:37:46,463 --> 00:37:47,830 Pop, get out of here. 593 00:37:49,566 --> 00:37:50,232 (gasping) 594 00:37:50,334 --> 00:37:51,868 Run, Pop-- get out of here! 595 00:37:51,935 --> 00:37:53,035 Are you okay? 596 00:37:53,103 --> 00:37:54,303 Come on, come on, come on. 597 00:37:54,305 --> 00:37:55,505 (gasps) 598 00:37:56,873 --> 00:37:58,240 Oh, my God... okay. 599 00:37:58,308 --> 00:38:00,242 Come on... r-run. 600 00:38:00,310 --> 00:38:01,577 Come on, Micki, run! 601 00:38:01,644 --> 00:38:03,946 (grunting) 602 00:38:06,917 --> 00:38:07,950 (engine starting) 603 00:38:11,188 --> 00:38:12,922 Johnny! 604 00:38:24,067 --> 00:38:25,935 (panting) 605 00:38:26,003 --> 00:38:27,202 (yells) 606 00:38:29,172 --> 00:38:30,839 Come on, hurry, hurry! 607 00:38:51,762 --> 00:38:52,829 (gasps) 608 00:38:52,896 --> 00:38:54,663 (panting) 609 00:38:59,169 --> 00:39:00,902 (screams) 610 00:39:02,172 --> 00:39:04,206 Stay down... stay down. 611 00:39:09,680 --> 00:39:10,779 (gun firing) 612 00:39:14,852 --> 00:39:16,986 JOHNNY: Briggs, over here! 613 00:39:44,982 --> 00:39:47,249 (screaming) 614 00:39:49,186 --> 00:39:50,820 No! 615 00:39:52,689 --> 00:39:54,489 (grunting and groaning) 616 00:39:54,557 --> 00:39:56,926 (screaming) 617 00:39:56,993 --> 00:39:58,427 Micki, get the hell out of there. 618 00:39:58,494 --> 00:40:00,362 Give me your hand-- hurry! 619 00:40:00,430 --> 00:40:01,597 (Micki yells) 620 00:40:02,933 --> 00:40:03,966 (grunting) 621 00:40:04,034 --> 00:40:05,333 No! JOHNNY: Micki... Micki, hurry. 622 00:40:05,401 --> 00:40:07,269 Get out of there. 623 00:40:11,041 --> 00:40:12,008 (grunting) 624 00:40:12,075 --> 00:40:13,976 Micki, no! 625 00:40:14,044 --> 00:40:15,511 (Micki yelping) 626 00:40:15,578 --> 00:40:18,580 (sobbing) 627 00:40:18,648 --> 00:40:19,649 (shrieks) 628 00:40:21,718 --> 00:40:23,052 JOHNNY: Micki! 629 00:40:23,119 --> 00:40:24,821 (yelling) 630 00:40:26,156 --> 00:40:29,358 (sobbing) 631 00:40:36,366 --> 00:40:38,300 (sobbing) 632 00:40:42,906 --> 00:40:43,873 Come on, Micki. 633 00:40:43,941 --> 00:40:44,941 Give me your hand. 634 00:40:45,008 --> 00:40:46,142 Come on. 635 00:40:46,210 --> 00:40:48,144 (grunting) 636 00:40:50,580 --> 00:40:52,581 Come on, come on. 637 00:40:52,649 --> 00:40:53,916 Are you okay? 638 00:40:53,984 --> 00:40:55,918 (sobbing) 639 00:41:03,627 --> 00:41:04,727 Jack! 640 00:41:04,794 --> 00:41:06,461 Oh, Micki. Jack! 641 00:41:06,529 --> 00:41:07,663 Are you all right? 642 00:41:07,731 --> 00:41:09,197 Yes-- are you? 643 00:41:09,265 --> 00:41:10,866 I got it back. 644 00:41:10,934 --> 00:41:13,135 It's all over. 645 00:41:13,202 --> 00:41:15,838 No. 646 00:41:15,905 --> 00:41:17,405 No, it isn't. 647 00:41:22,713 --> 00:41:24,080 Pop? 648 00:41:24,114 --> 00:41:25,414 Johnny... 649 00:41:25,481 --> 00:41:26,949 what's going on? 650 00:41:29,152 --> 00:41:30,719 Are you okay? 651 00:41:31,588 --> 00:41:33,456 What's happening here? 652 00:41:35,692 --> 00:41:37,226 Pop... 653 00:41:37,293 --> 00:41:39,762 I used something to bring you back. 654 00:41:39,830 --> 00:41:41,430 Something cursed. 655 00:41:41,498 --> 00:41:42,898 Johnny... 656 00:41:42,966 --> 00:41:44,733 what about your ma? 657 00:41:44,801 --> 00:41:47,469 Is she okay? 658 00:41:47,537 --> 00:41:49,105 I can't kill him. 659 00:41:49,172 --> 00:41:51,306 You've got to. 660 00:42:01,552 --> 00:42:04,119 Will this bring him back to where he was? 661 00:42:04,187 --> 00:42:06,822 He earned a place in the hereafter where he was happy. 662 00:42:06,890 --> 00:42:09,559 I don't think anything can change that. 663 00:42:09,626 --> 00:42:11,928 VINCE: Johnny. 664 00:42:11,962 --> 00:42:15,130 We'll talk again. (thunder rumbling) 665 00:42:15,198 --> 00:42:16,999 I know we will. 666 00:42:17,066 --> 00:42:19,735 I know it. 667 00:42:34,618 --> 00:42:40,923 (jangling, whooshing) 668 00:42:43,093 --> 00:42:44,960 Pop! 669 00:42:46,830 --> 00:42:48,497 Pop! 670 00:42:53,870 --> 00:42:55,771 Pop. 671 00:42:55,838 --> 00:42:57,373 (sobbing) 672 00:42:57,440 --> 00:42:58,707 Oh, God. 673 00:42:58,775 --> 00:43:00,909 What have I done? 674 00:43:00,977 --> 00:43:02,911 What have I done?! 675 00:43:06,650 --> 00:43:08,584 (sobbing) 676 00:43:28,938 --> 00:43:30,406 How are you feeling? 677 00:43:32,141 --> 00:43:34,943 I'm okay. 678 00:43:35,011 --> 00:43:36,945 I don't know about him. 679 00:43:45,021 --> 00:43:46,822 Johnny... 680 00:43:46,889 --> 00:43:50,225 remember Vince the way he really was, huh? 681 00:43:52,028 --> 00:43:54,196 I killed him. 682 00:43:54,263 --> 00:43:57,299 No... no, you allowed him to rest in peace. 683 00:43:59,936 --> 00:44:03,171 I... I shouldn't be here. 684 00:44:03,239 --> 00:44:06,041 I don't... I don't know how to deal with this stuff. 685 00:44:06,108 --> 00:44:09,110 That's not true. 686 00:44:09,178 --> 00:44:13,215 You taught me that I care more about you two 687 00:44:13,282 --> 00:44:16,552 than anything else, even my own life. 688 00:44:19,956 --> 00:44:23,158 I'm really sorry that this all happened. 689 00:44:23,226 --> 00:44:26,428 All I wanted was my father back. 690 00:44:26,496 --> 00:44:29,832 But instead, I had to lose him all over again. 691 00:44:29,899 --> 00:44:32,568 It's all right-- he understood. 692 00:44:32,635 --> 00:44:36,171 Johnny... 693 00:44:36,239 --> 00:44:38,774 you've got us. 694 00:44:38,842 --> 00:44:41,443 We'll always be there for you. 695 00:44:41,511 --> 00:44:43,545 Always. 59753

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.