All language subtitles for Fongaluli (1974) - TubePornClassic.com
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:59,400 --> 00:01:00,660
Good morning, Willie. Good morning,
Professor.
2
00:01:01,240 --> 00:01:02,760
Your breakfast juice, as usual.
3
00:01:03,060 --> 00:01:04,260
Oh, how marvelous.
4
00:01:04,540 --> 00:01:09,100
Pineapple Tropicana with a little bit of
ketchup. One, two, three, four. Just
5
00:01:09,100 --> 00:01:11,380
right. Thank you, Willie. That's
wonderful.
6
00:01:14,220 --> 00:01:14,700
Pardon
7
00:01:14,700 --> 00:01:26,440
me,
8
00:01:26,580 --> 00:01:27,580
sir.
9
00:01:28,400 --> 00:01:31,500
Sir, what kind of a game are you
playing?
10
00:01:32,580 --> 00:01:36,260
Most of Ben Abdullah Schwartzberg does
not play games.
11
00:01:36,560 --> 00:01:43,520
Oh, oh, Wurtz's is mine, Leviticus
Wurtz's, and I play Lou and Gin Rummy,
12
00:01:43,640 --> 00:01:46,380
but that's a strange deck of cards
you're playing with.
13
00:01:46,640 --> 00:01:48,140
This is not a deck of cards.
14
00:01:49,220 --> 00:01:50,220
Examine.
15
00:01:53,580 --> 00:01:57,180
I know a lot about animals, you know. I
breed animals, you know. I crossbreed
16
00:01:57,180 --> 00:02:00,080
animals. At least I'm working on it, but
I know a lot about plants, too, and I
17
00:02:00,080 --> 00:02:03,640
don't know what this is. What is this?
This is the strangest leaf I've ever
18
00:02:03,640 --> 00:02:04,640
seen.
19
00:02:04,680 --> 00:02:06,280
You are not a very wise man.
20
00:02:06,780 --> 00:02:07,900
May I have my leaf?
21
00:02:09,800 --> 00:02:16,580
This is a special leaf brought to this
area by my ancestors many, many hundreds
22
00:02:16,580 --> 00:02:17,580
of years ago.
23
00:02:17,940 --> 00:02:22,700
It is a leaf possessed of very rare and
magical qualities.
24
00:02:23,340 --> 00:02:24,420
A magical quality.
25
00:02:24,900 --> 00:02:25,900
That's fantastic.
26
00:02:26,340 --> 00:02:29,400
What do you think it could help me with
my experiments, you know? I'm
27
00:02:29,400 --> 00:02:32,780
experimenting with crossbreeding
animals. I'm trying to make a flying
28
00:02:32,980 --> 00:02:35,120
you know? A turtle that can swim in air.
29
00:02:35,700 --> 00:02:39,260
I'm working on all kinds of snakes with
legs and things. I'm trying to
30
00:02:39,260 --> 00:02:43,100
crossbreed them so they'll make strange
kind of new animals, you see.
31
00:02:43,300 --> 00:02:45,940
Maybe that can help. We sell them by the
ounce.
32
00:02:46,320 --> 00:02:48,040
Oh, well, how much an ounce?
33
00:02:48,400 --> 00:02:50,980
But for you, first, I want you to try.
34
00:02:51,560 --> 00:02:55,360
Oh, how beautiful. Try it. You'll like
it. Oh, that's wonderful.
35
00:03:04,900 --> 00:03:05,900
Yes.
36
00:03:06,440 --> 00:03:07,440
Yes.
37
00:03:08,280 --> 00:03:09,420
My head, you say.
38
00:03:17,930 --> 00:03:20,330
How all the cosmos goes before your
eyes.
39
00:03:20,590 --> 00:03:21,529
Some colors.
40
00:03:21,530 --> 00:03:22,530
Yes.
41
00:05:36,119 --> 00:05:38,440
Oh, head, body.
42
00:05:38,940 --> 00:05:42,700
That's it. What do you call that
fantastic stuff? What is that?
43
00:05:43,020 --> 00:05:45,060
We call it the bungaloo leaf.
44
00:05:45,480 --> 00:05:46,480
The what?
45
00:05:46,880 --> 00:05:48,520
The bungaloo leaf.
46
00:05:48,960 --> 00:05:55,440
Oh, that's it. Maybe that will help me
with my experiments. I must have that. I
47
00:05:55,440 --> 00:05:56,440
must try that.
48
00:06:16,940 --> 00:06:18,140
Do you like that? Look.
49
00:06:18,460 --> 00:06:19,460
Do you like that?
50
00:06:19,720 --> 00:06:20,760
Come on. Eat some.
51
00:06:20,980 --> 00:06:23,400
Come on. It's good for you. La, la, la.
52
00:06:24,020 --> 00:06:25,020
La, la.
53
00:06:25,520 --> 00:06:27,740
Come on. Don't bite the cage. Bite the
leaf.
54
00:06:28,480 --> 00:06:29,480
How about you?
55
00:06:29,520 --> 00:06:31,080
How about you have some crazy food?
56
00:06:31,460 --> 00:06:33,020
Hello, baby. How did you eat?
57
00:06:33,280 --> 00:06:35,360
How would you like some of these
beautiful leaves?
58
00:06:35,680 --> 00:06:37,300
Don't be afraid. They're good for you.
59
00:06:37,660 --> 00:06:39,380
They're good for you. They're sweet for
me.
60
00:06:39,820 --> 00:06:41,200
Come on, chilly bird.
61
00:06:45,930 --> 00:06:46,970
Oh, you haven't let me down.
62
00:06:47,210 --> 00:06:48,870
Maybe you'll eat some of this great
leaf.
63
00:06:49,610 --> 00:06:51,110
Oh, here we are.
64
00:06:51,750 --> 00:06:53,030
Oh, pretty Shirley.
65
00:06:54,470 --> 00:06:55,930
Daddy brought you honey, honey.
66
00:06:56,530 --> 00:06:57,830
Daddy brought you breakfast.
67
00:06:58,730 --> 00:07:00,230
Little bungaloo leaf.
68
00:07:11,630 --> 00:07:14,810
Come on, here you go. Eat up. Open up
your mouth.
69
00:07:15,150 --> 00:07:16,150
Yummy, yummy, yummy.
70
00:07:16,310 --> 00:07:21,330
Come on. This is nice and horny. And
then you'll want to fuck the snake and
71
00:07:21,330 --> 00:07:23,330
it with both of the monkeys. Would you
like that?
72
00:07:30,490 --> 00:07:32,150
Eat it, you schmuck. Eat it.
73
00:07:32,570 --> 00:07:35,710
Oh, I give up. You're terrible. I give
up.
74
00:07:36,050 --> 00:07:37,050
Nothing works.
75
00:07:37,110 --> 00:07:38,910
It worked on me if it ate things.
76
00:07:39,290 --> 00:07:42,550
Oh, you just exhausted me. I've got to
check another day.
77
00:08:00,000 --> 00:08:01,000
Who's there?
78
00:08:01,260 --> 00:08:02,380
Who's there? Here we go.
79
00:08:03,240 --> 00:08:05,020
Who's there? Who's talking? Is that you?
80
00:08:05,600 --> 00:08:06,760
Is that you, 75?
81
00:08:07,300 --> 00:08:11,740
I knew it all the time. I knew you were
a baby doll.
82
00:08:12,000 --> 00:08:13,700
Professor, I can really talk.
83
00:08:14,100 --> 00:08:15,160
Who's talking? You.
84
00:08:15,820 --> 00:08:18,340
Come on, Jimmy. I know it's you, Jimmy,
baby.
85
00:08:19,440 --> 00:08:21,720
I love you. I love you.
86
00:08:21,940 --> 00:08:22,940
Tell me again.
87
00:08:23,140 --> 00:08:26,700
Tell me again you love me. Will you
please turn around? I'm over here.
88
00:08:26,920 --> 00:08:28,420
Come on, Professor, please.
89
00:08:29,050 --> 00:08:29,809
over there.
90
00:08:29,810 --> 00:08:31,290
Or there, Professor.
91
00:08:32,330 --> 00:08:34,010
Professor, I'm right over here.
92
00:08:34,530 --> 00:08:37,390
Please come over and pet me and make
nice again.
93
00:08:37,789 --> 00:08:40,710
You always make nice and I love the way
you make nice.
94
00:08:41,049 --> 00:08:43,049
Please make nice with me, Professor.
95
00:08:43,549 --> 00:08:44,990
Shirley! Is that you?
96
00:08:46,490 --> 00:08:47,990
Shirley! You're talking!
97
00:08:48,230 --> 00:08:49,390
Who? Shirley!
98
00:08:49,810 --> 00:08:52,370
Yes, I ate some of those leaves and I
can talk now.
99
00:08:52,910 --> 00:08:53,910
That's wonderful.
100
00:09:00,260 --> 00:09:02,880
delicious leaves. I ate so many that I'm
just stuffed.
101
00:09:03,560 --> 00:09:04,740
Perhaps a little later.
102
00:09:05,300 --> 00:09:09,020
I'll tell you what. You just rest. Take
your time. I'll go out for a walk. You
103
00:09:09,020 --> 00:09:11,700
understand? Then maybe you'll get hungry
again and you'll eat a few more leaves.
104
00:09:11,920 --> 00:09:13,000
And who knows? Oh,
105
00:09:17,780 --> 00:09:21,140
well. How did you do, Shirley? Did you
just... Shirley?
106
00:09:22,120 --> 00:09:23,120
Shirley?
107
00:09:23,760 --> 00:09:26,480
Shirley, did you eat the leaves? Where
did you go? Don't get around with me,
108
00:09:26,540 --> 00:09:27,540
Shirley.
109
00:09:27,680 --> 00:09:28,680
Shirley, what happened?
110
00:09:28,740 --> 00:09:29,740
Shirley, don't get around.
111
00:09:58,670 --> 00:09:59,670
Shirley, where are you?
112
00:10:01,150 --> 00:10:03,370
Oh, Shirley, I hope I haven't lost you.
113
00:10:03,790 --> 00:10:05,430
I've waited so long.
114
00:10:06,650 --> 00:10:07,650
Oh, no.
115
00:10:07,990 --> 00:10:09,830
Oh, and there goes my Nobel Prize.
116
00:10:10,410 --> 00:10:12,910
Fame, glory, everything I've worked so
hard for.
117
00:10:13,410 --> 00:10:14,790
I mustn't think negatively.
118
00:10:15,570 --> 00:10:18,550
She must be down by the water. My last
chance. Shirley!
119
00:10:18,870 --> 00:10:19,870
Shirley!
120
00:11:06,850 --> 00:11:13,190
I'm over here!
121
00:11:13,430 --> 00:11:14,570
Over here!
122
00:11:36,270 --> 00:11:40,350
Oh, Shirley, Shirley, Shirley, Shirley,
look at you. I can't believe it. Oh, my
123
00:11:40,350 --> 00:11:41,950
baby lobster, look what you've turned
into.
124
00:11:42,310 --> 00:11:43,350
But what happened to me?
125
00:11:43,590 --> 00:11:44,590
Where's my shell?
126
00:11:45,170 --> 00:11:48,530
I only have four legs. How am I going to
walk? How are you going to walk?
127
00:11:48,750 --> 00:11:50,250
What is all this stuff?
128
00:11:50,590 --> 00:11:54,710
That skin, that titties, these are legs.
You are beautiful. You are great.
129
00:12:06,030 --> 00:12:09,270
How everything is done from there. Learn
to walk. First we're going to walk. You
130
00:12:09,270 --> 00:12:11,390
have two feet. No more eight or ten.
131
00:12:11,590 --> 00:12:13,050
How many did you have before? How do I
walk?
132
00:12:13,390 --> 00:12:17,150
I will show you. First, follow me. Just
stand up. Up.
133
00:12:17,510 --> 00:12:18,990
Up. Up.
134
00:12:19,590 --> 00:12:20,710
That a girl.
135
00:12:21,110 --> 00:12:22,110
Nice.
136
00:12:22,490 --> 00:12:23,490
Beautiful.
137
00:12:23,970 --> 00:12:24,970
Beautiful.
138
00:12:25,390 --> 00:12:26,390
Beautiful.
139
00:12:26,750 --> 00:12:29,970
Beautiful. One step at a time. First
this foot.
140
00:12:30,330 --> 00:12:32,230
That's right. Up. Up. Up. Here we go.
141
00:13:02,050 --> 00:13:03,050
Oh baby!
142
00:13:04,810 --> 00:13:05,810
What's wrong, Professor?
143
00:13:06,110 --> 00:13:07,710
I thought we were going to make babies.
144
00:13:08,950 --> 00:13:11,950
Oh stay there, we need more
fungalolilies.
145
00:13:12,200 --> 00:13:13,620
Stay there. I'll be right back.
146
00:13:15,660 --> 00:13:17,540
What happened to all my pretty skin?
147
00:13:17,920 --> 00:13:22,160
What happened to my titties? What's
going on, Professor?
148
00:13:23,460 --> 00:13:25,740
Wait there. Wait there, baby.
149
00:13:25,960 --> 00:13:27,840
We'll get the leash before that man
disappears.
150
00:14:51,150 --> 00:14:52,029
This is your boat?
151
00:14:52,030 --> 00:14:54,430
You've got to sell me this boat. You've
got to sell me this boat. I've got to
152
00:14:54,430 --> 00:14:57,830
get to Pangaluli. Man, you can't take
this boat. This is my son's boat. This
153
00:14:57,830 --> 00:14:59,710
not for sale. I don't care. I've got to
get there.
154
00:14:59,930 --> 00:15:01,650
A boat like this will never get to
Pangaluli.
155
00:15:01,930 --> 00:15:03,730
I told you I'll get there or else.
156
00:15:04,170 --> 00:15:06,310
How much do you want for it? You can't
buy it.
157
00:15:06,670 --> 00:15:07,670
$1. No, you can't.
158
00:15:07,950 --> 00:15:08,909
$10. $20.
159
00:15:08,910 --> 00:15:10,660
$30. Not even a hundred dollars.
160
00:15:10,900 --> 00:15:14,180
A hundred dollars, you got it. You say a
hundred? Yeah. Okay, I'll take it for a
161
00:15:14,180 --> 00:15:15,180
hundred. Okay, here.
162
00:15:15,440 --> 00:15:16,440
A hundred dollars.
163
00:15:16,600 --> 00:15:19,400
I asked the boat, but this boat will
never get to you. It'll get me there,
164
00:15:19,400 --> 00:15:20,400
you worry about a thing.
165
00:15:20,540 --> 00:15:23,620
I got to get there. That's the greatest
stuff in the world.
166
00:15:24,200 --> 00:15:28,780
Take off, don't you worry about it. You
all right? Oh, you're crazy, huh? You're
167
00:15:28,780 --> 00:15:29,780
crazy.
168
00:19:49,900 --> 00:19:51,680
Looks like we've come out on some kind
of a beach.
169
00:19:52,080 --> 00:19:54,040
I think we've lost her back in the
mountains.
170
00:19:55,280 --> 00:19:57,260
Phew, that was a close one.
171
00:19:57,840 --> 00:20:02,140
Gee, Professor, maybe we can look for
some fongoluli now, Professor, huh?
172
00:20:02,560 --> 00:20:03,980
We're certainly going to try.
173
00:20:09,240 --> 00:20:11,200
This might very well be fongoluli.
174
00:20:11,540 --> 00:20:13,860
Was it the weirdest beach I've ever
seen?
175
00:20:14,200 --> 00:20:15,920
It's almost like rubbery sand.
176
00:21:18,960 --> 00:21:23,840
Oh, cutie pie, you're not quite my size,
but you're a man.
177
00:21:24,580 --> 00:21:30,800
Oh, come on, sweet pants, just sock it
to me.
178
00:21:31,060 --> 00:21:33,180
Get away, get away, you fake mother.
179
00:21:33,740 --> 00:21:36,140
I'm not looking for that kind of funky
business.
180
00:21:36,380 --> 00:21:38,360
I'm a scientist, not a lover.
181
00:21:41,800 --> 00:21:48,260
If you're a scientist, why don't you
explain?
182
00:21:48,970 --> 00:21:50,870
this sugar plum?
183
00:21:51,330 --> 00:21:52,630
I'm not an explorer.
184
00:21:52,930 --> 00:21:59,370
I'm an animal experimenter. I can turn
my lobster here into a beautiful young
185
00:21:59,370 --> 00:22:02,210
lady by feeding her some fungaloolie.
186
00:22:02,410 --> 00:22:07,370
I got plenty of fungaloolie.
187
00:22:07,630 --> 00:22:10,410
You're a big fat liar. That's what you
are.
188
00:22:10,730 --> 00:22:13,810
Shaking your big fat ass isn't going to
change anything.
189
00:22:14,370 --> 00:22:20,540
Listen here, muffin mouth. I'm not
asking you to... marry me. I just want
190
00:22:20,540 --> 00:22:26,080
climb up inside me and show me what
heaven on earth is all about.
191
00:22:26,820 --> 00:22:28,080
That's crazy, you know.
192
00:22:28,620 --> 00:22:32,000
I wouldn't make love to you if you were
the last woman on earth.
193
00:22:32,360 --> 00:22:35,180
Besides, you'd probably crush me to
death in there.
194
00:22:35,380 --> 00:22:36,760
Come on, sweet pants.
195
00:22:37,120 --> 00:22:39,080
Just sock it to me.
196
00:22:39,360 --> 00:22:43,200
I don't need sex. I need Pongaloolie.
197
00:22:43,420 --> 00:22:45,160
Maybe we can make a deal.
198
00:22:49,640 --> 00:22:53,340
what you want if you give me what I
need.
199
00:22:53,680 --> 00:22:54,680
You mean?
200
00:22:54,820 --> 00:22:56,040
You mean you have?
201
00:22:56,260 --> 00:22:57,680
You can get me something?
202
00:22:58,380 --> 00:23:00,040
That's it. That's it. You've got it.
203
00:23:00,280 --> 00:23:01,320
You've got it.
204
00:23:01,700 --> 00:23:04,060
I'll do anything you say. Anything for
that.
205
00:23:05,000 --> 00:23:11,680
I want you to climb up inside me and
shake, rattle,
206
00:23:11,820 --> 00:23:17,700
and grow until my toenails crumble and
the heavens explode.
207
00:23:20,780 --> 00:23:22,100
Was it a deal, Romeo?
208
00:23:24,300 --> 00:23:26,600
Shirley, I'm going to get us some
bungaloo leaves.
209
00:23:27,280 --> 00:23:31,640
I'll just let you out of the basket. And
while I'm keeping her busy, you crawl
210
00:23:31,640 --> 00:23:33,300
over and eat all the leaves you can.
211
00:23:33,680 --> 00:23:37,920
Don't look up, because there are some
things I haven't told you about. I don't
212
00:23:37,920 --> 00:23:40,800
understand. Just eat the leaves and run
for it.
213
00:23:41,000 --> 00:23:42,740
Okay. It's a deal.
214
00:23:43,000 --> 00:23:46,060
You just place it down there so I can
get it when we're through.
215
00:23:47,300 --> 00:23:50,420
Come and get me, you delicious cunt.
216
00:24:12,820 --> 00:24:19,720
Wow, it's really very nice in here Can't
see a fucking thing, but I'm sure I'll
217
00:24:19,720 --> 00:24:24,070
be able to find her vital parts once I
get used to the dark.
218
00:24:25,030 --> 00:24:29,850
Well, I've got to stop somewhere, and
this big doohickey is usually a good
219
00:24:29,850 --> 00:24:30,850
to get them going.
220
00:24:31,730 --> 00:24:35,570
I'll just whack on it like a punching
bag and see if that sends her flying.
221
00:24:38,590 --> 00:24:40,770
Ah, she's starting to move.
222
00:24:41,230 --> 00:24:44,870
Okay, baby, what you feel is what you
get.
223
00:26:12,330 --> 00:26:13,870
Oh, Leviticus, you little rascal.
224
00:26:15,130 --> 00:26:18,770
I'd better get the hell out of here
before that gigantic nympho comes to.
225
00:31:50,440 --> 00:31:53,760
You're going to get the call. Come away.
226
00:31:54,000 --> 00:31:54,939
Oh, sure.
227
00:31:54,940 --> 00:31:55,940
Oh, no.
228
00:32:00,140 --> 00:32:01,920
Rick, Rick, get away.
229
00:35:06,180 --> 00:35:08,140
We're going to lunch.
230
00:35:28,960 --> 00:35:31,180
That's enough. I have to feed sister
now.
231
00:35:31,680 --> 00:35:34,040
That's enough. I have to feed mother
now.
232
00:35:45,260 --> 00:35:47,540
Mmm, that was delicious. I feel full
now.
233
00:35:49,700 --> 00:35:50,780
My turn?
234
00:35:51,000 --> 00:35:57,760
Mmm, I'm full now.
235
00:35:57,860 --> 00:35:59,080
That was delicious.
236
00:36:00,360 --> 00:36:02,100
Sex time, sex time.
237
00:36:02,400 --> 00:36:06,560
Sex time, yes. You're right, sex time.
Wait, wait, wait.
238
00:36:06,940 --> 00:36:10,520
But who goes with who? You and I will go
together.
239
00:36:10,760 --> 00:36:12,680
But I thought we were together
yesterday.
240
00:36:12,880 --> 00:36:14,780
Wait a minute. I was with Father
yesterday.
241
00:36:15,020 --> 00:36:19,260
No, Father, you were with me yesterday.
No, you were with me yesterday. Sure, we
242
00:36:19,260 --> 00:36:21,780
were together. No, I was with you and
Father.
243
00:36:22,580 --> 00:36:23,580
No,
244
00:36:23,740 --> 00:36:27,200
wait a minute. You were with Father
yesterday. We were wasting sex time. I
245
00:36:27,200 --> 00:36:28,200
with Mother.
246
00:42:50,090 --> 00:42:51,550
It's a veritable Shangri -La.
247
00:42:52,490 --> 00:42:53,630
Oh, my. Look.
248
00:42:54,190 --> 00:42:55,190
Look, can you see?
249
00:42:55,890 --> 00:42:57,070
Funny sleeping people.
250
00:42:58,630 --> 00:43:01,690
Oh, this is so lovely. This is like the
Garden of Eden.
251
00:43:02,710 --> 00:43:05,410
I think we're in Bangalore.
252
00:43:06,010 --> 00:43:07,490
It's too beautiful not to be.
253
00:43:08,110 --> 00:43:11,410
They sleep with their eyes open. Weird.
254
00:43:12,030 --> 00:43:15,590
We'll have to talk to them. I guess they
won't mind us waking them up.
255
00:43:15,970 --> 00:43:16,970
You. Hello.
256
00:43:17,350 --> 00:43:18,348
Hello, everybody.
257
00:43:18,350 --> 00:43:19,430
Hello. Hello.
258
00:43:19,920 --> 00:43:21,560
Hello. Hello, everyone.
259
00:43:22,120 --> 00:43:25,120
Uh, is this fangaloolie?
260
00:43:25,800 --> 00:43:26,800
No.
261
00:43:27,180 --> 00:43:29,560
Well, do you have any fangaloolie leaf?
262
00:43:30,420 --> 00:43:35,340
Yes. Oh, goody. Oh, goody, goody, goody,
goody, goody, goody. I must tell you my
263
00:43:35,340 --> 00:43:39,820
story. You must help me. You see, I have
this lobster girl, you see, and she
264
00:43:39,820 --> 00:43:43,340
turns into a ravishing beauty when she
eats the fangaloolie leaf.
265
00:43:45,020 --> 00:43:46,020
Bullshit.
266
00:43:48,000 --> 00:43:49,380
No, no, no, it's not.
267
00:43:49,800 --> 00:43:51,580
It's not. It's true. It's a real story.
268
00:43:51,800 --> 00:43:54,840
Wait, I'll show you. If you just give me
some pangolini leaf, I'll show you. I
269
00:43:54,840 --> 00:43:55,840
will. I will.
270
00:44:00,340 --> 00:44:01,580
Show us.
271
00:44:02,640 --> 00:44:03,640
Show us.
272
00:44:05,100 --> 00:44:06,100
Show us.
273
00:44:06,440 --> 00:44:08,700
Show us. Show us.
274
00:44:09,340 --> 00:44:10,500
Show us.
275
00:44:11,260 --> 00:44:12,260
Show us.
276
00:44:12,320 --> 00:44:15,200
Show us.
277
00:45:00,750 --> 00:45:02,710
Let's get Shirley.
278
00:45:03,490 --> 00:45:05,810
Let's get Shirley.
279
00:45:06,030 --> 00:45:07,950
Let's get Shirley.
280
00:45:51,240 --> 00:45:52,240
She's beautiful.
281
00:45:52,680 --> 00:45:54,720
She looks good enough to eat.
282
00:45:55,000 --> 00:45:56,880
I'm tired of milk.
283
00:45:57,220 --> 00:45:59,600
Oh, Mommy, I want some of that.
284
00:46:00,600 --> 00:46:03,180
I wonder what she feels like.
285
00:46:03,780 --> 00:46:05,040
Let's find out.
286
00:46:33,040 --> 00:46:34,040
Yes, boss.
287
00:49:12,020 --> 00:49:13,060
Oh, I'd love to.
288
00:49:13,700 --> 00:49:15,180
I'd love to give it a hand.
289
00:49:37,740 --> 00:49:39,760
Yes, lovely girl. Shirley, my pretty
lobster.
290
00:49:40,040 --> 00:49:42,920
You're going to take us to Pungaloo?
Shirley,
291
00:49:44,360 --> 00:49:46,640
my lobster and I have been traveling for
a long time.
292
00:49:46,900 --> 00:49:51,180
Yes, Shirley, when she eats Pungaloo
leaves, she turns into the most
293
00:49:51,180 --> 00:49:52,180
girl in the world.
294
00:49:52,600 --> 00:49:54,940
I mean, you and I, Shirley, will be
together?
295
00:49:55,360 --> 00:49:59,540
No, I feel like we haven't done anything
yet. But we will.
296
00:49:59,900 --> 00:50:03,060
I can't. Every time I try to, you know
what?
297
00:50:14,120 --> 00:50:17,220
I do my thing, she does her thing, and
then we're going to have big creatures,
298
00:50:17,400 --> 00:50:18,400
strange animals.
299
00:50:18,640 --> 00:50:20,860
We're going to do a lobster that can
crawl in the bottom of the sea.
300
00:50:21,440 --> 00:50:23,420
Weird. How do you like it? It's good.
301
00:50:24,260 --> 00:50:25,058
Okay, good.
302
00:50:25,060 --> 00:50:29,240
No, man. No, man. You don't get it on
the water. You puff on it. You puff on
303
00:50:29,300 --> 00:50:30,058
What's in there?
304
00:50:30,060 --> 00:50:31,060
Bungalow.
305
00:50:31,140 --> 00:50:32,440
Bungalow? That's bungalow.
306
00:50:32,700 --> 00:50:33,700
Smoke it, too?
307
00:50:33,900 --> 00:50:34,900
Doesn't everybody?
308
00:50:37,120 --> 00:50:37,839
Like that?
309
00:50:37,840 --> 00:50:38,439
Like that.
310
00:50:38,440 --> 00:50:39,178
Like that?
311
00:50:39,180 --> 00:50:40,180
Harder. More.
312
00:50:40,340 --> 00:50:41,740
In. In. In.
313
00:51:29,200 --> 00:51:34,160
you're changing look at them shells
disappear
314
00:59:26,220 --> 00:59:27,240
It doesn't look like it did.
315
00:59:27,560 --> 00:59:29,480
It looks like a world beneath the world.
316
00:59:30,200 --> 00:59:31,320
What do you think it means?
317
00:59:33,940 --> 00:59:39,820
It means that Pongaludi will be our
death yet. Either that, or I'll make you
318
00:59:39,820 --> 00:59:40,820
your girl for life.
319
01:00:12,430 --> 01:00:13,590
I don't know. It sounds like a human
voice.
320
01:00:13,870 --> 01:00:14,870
But it's in human.
321
01:00:14,930 --> 01:00:15,930
It's coming here, though.
322
01:00:16,110 --> 01:00:17,110
No.
323
01:00:24,650 --> 01:00:31,430
We've got to go
324
01:00:31,430 --> 01:00:33,370
on, though. We must. We've come so far.
325
01:00:42,320 --> 01:00:43,880
Some kind of a strange, weird old lady.
326
01:00:58,500 --> 01:00:59,920
He's spreading it, too.
327
01:01:00,920 --> 01:01:04,580
That's the man that did all those very
nice things to me.
328
01:01:05,080 --> 01:01:07,040
It's not him at all. He's her.
329
01:01:07,280 --> 01:01:08,400
I mean, she's him.
330
01:03:51,630 --> 01:03:57,810
I brought you to this island for me
because, Professor, with your...
331
01:04:28,990 --> 01:04:29,990
you back.
332
01:04:31,450 --> 01:04:32,149
Oh,
333
01:04:32,150 --> 01:04:41,150
please,
334
01:04:43,430 --> 01:04:46,310
Professor. Tell her to make me into a
girl again.
335
01:04:46,870 --> 01:04:50,630
Oh, why did you do that? Bring her back.
Please bring her back. I love her. I
336
01:04:50,630 --> 01:04:51,488
want her.
337
01:04:51,490 --> 01:04:55,990
You really want that silly little
creature back again? Well, Professor.
338
01:04:56,630 --> 01:04:58,250
Professor, dear, come here.
339
01:04:58,910 --> 01:05:05,130
because you must do the fungalooly trot
with me. Oh, yes, Professor.
340
01:05:05,430 --> 01:05:11,250
Oh, yes, I have a robe. I have a robe
that will make you dance and prat...
341
01:06:25,190 --> 01:06:26,850
Oh, my goodness.
342
01:06:27,630 --> 01:06:28,710
What's going on in here?
343
01:06:29,070 --> 01:06:30,070
Oh, no.
344
01:06:30,090 --> 01:06:31,390
No, where are you taking me?
345
01:06:32,890 --> 01:06:33,890
No.
346
01:06:35,530 --> 01:06:37,510
She... She tempted me.
347
01:06:38,590 --> 01:06:42,850
I don't like that kind of time. I'm just
a scientist.
348
01:06:43,490 --> 01:06:46,610
Oh, no.
349
01:06:48,850 --> 01:06:50,410
Oh, my goodness. It's so young.
350
01:06:53,610 --> 01:06:55,970
It's... Trepidantism. Hang on.
351
01:06:56,470 --> 01:06:57,470
Oh,
352
01:06:58,850 --> 01:06:59,850
no.
353
01:07:56,800 --> 01:07:58,840
Not you.
354
01:07:59,060 --> 01:08:00,060
Not you.
355
01:08:00,520 --> 01:08:01,960
Not you. Not you. Not you.
356
01:08:02,560 --> 01:08:04,420
Not you.
357
01:08:20,290 --> 01:08:21,670
Oh, come on, Shirley.
358
01:08:22,029 --> 01:08:27,050
Let's get the hell out of here before
that mad woman gets some more crazy
359
01:08:29,729 --> 01:08:30,830
Like a loony.
360
01:09:02,060 --> 01:09:08,000
Well, if you want her so bad, Professor,
you can have her.
361
01:09:10,660 --> 01:09:14,640
Shirley, what's happened to me? I think,
I think I'm a lobster.
362
01:09:15,640 --> 01:09:17,240
Professor, you're beautiful.
363
01:09:17,660 --> 01:09:19,439
I mean, you're really handsome.
364
01:09:20,080 --> 01:09:23,080
Shirley, I've never looked at you as a
lobster before.
365
01:09:23,560 --> 01:09:25,200
You're positively ravishing.
366
01:09:25,740 --> 01:09:28,580
I can't understand why I ever tried to
change you anyway.
367
01:09:29,080 --> 01:09:30,080
Gee, Professor.
368
01:09:30,960 --> 01:09:33,340
That look in your eyes, I've never seen
it before.
369
01:09:34,240 --> 01:09:35,700
And it frightens me.
370
01:09:36,240 --> 01:09:37,240
Don't be afraid.
371
01:09:37,500 --> 01:09:40,859
I just want to hold you closer than I've
ever held you before.
372
01:09:41,240 --> 01:09:42,540
That's what frightens me.
373
01:09:42,819 --> 01:09:44,040
I think I love you.
374
01:10:04,200 --> 01:10:06,660
That was a mind blower. That was
fantastic.
375
01:10:07,400 --> 01:10:09,460
Why did I ever want you to be a girl?
376
01:10:10,000 --> 01:10:12,120
Now I can take you home to my mother.
377
01:10:12,420 --> 01:10:14,280
Your mother? Is she a good cook?
378
01:10:14,520 --> 01:10:16,780
Fantastic. Do you like raw fish?
379
01:10:17,340 --> 01:10:18,420
Boy, do I.
380
01:10:19,020 --> 01:10:22,420
Oh, Professor, we're going to be so
happy.
381
01:10:22,780 --> 01:10:25,700
Why don't you just call me Leviticus?
26735
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.