All language subtitles for Fongaluli (1974) - TubePornClassic.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:59,400 --> 00:01:00,660 Good morning, Willie. Good morning, Professor. 2 00:01:01,240 --> 00:01:02,760 Your breakfast juice, as usual. 3 00:01:03,060 --> 00:01:04,260 Oh, how marvelous. 4 00:01:04,540 --> 00:01:09,100 Pineapple Tropicana with a little bit of ketchup. One, two, three, four. Just 5 00:01:09,100 --> 00:01:11,380 right. Thank you, Willie. That's wonderful. 6 00:01:14,220 --> 00:01:14,700 Pardon 7 00:01:14,700 --> 00:01:26,440 me, 8 00:01:26,580 --> 00:01:27,580 sir. 9 00:01:28,400 --> 00:01:31,500 Sir, what kind of a game are you playing? 10 00:01:32,580 --> 00:01:36,260 Most of Ben Abdullah Schwartzberg does not play games. 11 00:01:36,560 --> 00:01:43,520 Oh, oh, Wurtz's is mine, Leviticus Wurtz's, and I play Lou and Gin Rummy, 12 00:01:43,640 --> 00:01:46,380 but that's a strange deck of cards you're playing with. 13 00:01:46,640 --> 00:01:48,140 This is not a deck of cards. 14 00:01:49,220 --> 00:01:50,220 Examine. 15 00:01:53,580 --> 00:01:57,180 I know a lot about animals, you know. I breed animals, you know. I crossbreed 16 00:01:57,180 --> 00:02:00,080 animals. At least I'm working on it, but I know a lot about plants, too, and I 17 00:02:00,080 --> 00:02:03,640 don't know what this is. What is this? This is the strangest leaf I've ever 18 00:02:03,640 --> 00:02:04,640 seen. 19 00:02:04,680 --> 00:02:06,280 You are not a very wise man. 20 00:02:06,780 --> 00:02:07,900 May I have my leaf? 21 00:02:09,800 --> 00:02:16,580 This is a special leaf brought to this area by my ancestors many, many hundreds 22 00:02:16,580 --> 00:02:17,580 of years ago. 23 00:02:17,940 --> 00:02:22,700 It is a leaf possessed of very rare and magical qualities. 24 00:02:23,340 --> 00:02:24,420 A magical quality. 25 00:02:24,900 --> 00:02:25,900 That's fantastic. 26 00:02:26,340 --> 00:02:29,400 What do you think it could help me with my experiments, you know? I'm 27 00:02:29,400 --> 00:02:32,780 experimenting with crossbreeding animals. I'm trying to make a flying 28 00:02:32,980 --> 00:02:35,120 you know? A turtle that can swim in air. 29 00:02:35,700 --> 00:02:39,260 I'm working on all kinds of snakes with legs and things. I'm trying to 30 00:02:39,260 --> 00:02:43,100 crossbreed them so they'll make strange kind of new animals, you see. 31 00:02:43,300 --> 00:02:45,940 Maybe that can help. We sell them by the ounce. 32 00:02:46,320 --> 00:02:48,040 Oh, well, how much an ounce? 33 00:02:48,400 --> 00:02:50,980 But for you, first, I want you to try. 34 00:02:51,560 --> 00:02:55,360 Oh, how beautiful. Try it. You'll like it. Oh, that's wonderful. 35 00:03:04,900 --> 00:03:05,900 Yes. 36 00:03:06,440 --> 00:03:07,440 Yes. 37 00:03:08,280 --> 00:03:09,420 My head, you say. 38 00:03:17,930 --> 00:03:20,330 How all the cosmos goes before your eyes. 39 00:03:20,590 --> 00:03:21,529 Some colors. 40 00:03:21,530 --> 00:03:22,530 Yes. 41 00:05:36,119 --> 00:05:38,440 Oh, head, body. 42 00:05:38,940 --> 00:05:42,700 That's it. What do you call that fantastic stuff? What is that? 43 00:05:43,020 --> 00:05:45,060 We call it the bungaloo leaf. 44 00:05:45,480 --> 00:05:46,480 The what? 45 00:05:46,880 --> 00:05:48,520 The bungaloo leaf. 46 00:05:48,960 --> 00:05:55,440 Oh, that's it. Maybe that will help me with my experiments. I must have that. I 47 00:05:55,440 --> 00:05:56,440 must try that. 48 00:06:16,940 --> 00:06:18,140 Do you like that? Look. 49 00:06:18,460 --> 00:06:19,460 Do you like that? 50 00:06:19,720 --> 00:06:20,760 Come on. Eat some. 51 00:06:20,980 --> 00:06:23,400 Come on. It's good for you. La, la, la. 52 00:06:24,020 --> 00:06:25,020 La, la. 53 00:06:25,520 --> 00:06:27,740 Come on. Don't bite the cage. Bite the leaf. 54 00:06:28,480 --> 00:06:29,480 How about you? 55 00:06:29,520 --> 00:06:31,080 How about you have some crazy food? 56 00:06:31,460 --> 00:06:33,020 Hello, baby. How did you eat? 57 00:06:33,280 --> 00:06:35,360 How would you like some of these beautiful leaves? 58 00:06:35,680 --> 00:06:37,300 Don't be afraid. They're good for you. 59 00:06:37,660 --> 00:06:39,380 They're good for you. They're sweet for me. 60 00:06:39,820 --> 00:06:41,200 Come on, chilly bird. 61 00:06:45,930 --> 00:06:46,970 Oh, you haven't let me down. 62 00:06:47,210 --> 00:06:48,870 Maybe you'll eat some of this great leaf. 63 00:06:49,610 --> 00:06:51,110 Oh, here we are. 64 00:06:51,750 --> 00:06:53,030 Oh, pretty Shirley. 65 00:06:54,470 --> 00:06:55,930 Daddy brought you honey, honey. 66 00:06:56,530 --> 00:06:57,830 Daddy brought you breakfast. 67 00:06:58,730 --> 00:07:00,230 Little bungaloo leaf. 68 00:07:11,630 --> 00:07:14,810 Come on, here you go. Eat up. Open up your mouth. 69 00:07:15,150 --> 00:07:16,150 Yummy, yummy, yummy. 70 00:07:16,310 --> 00:07:21,330 Come on. This is nice and horny. And then you'll want to fuck the snake and 71 00:07:21,330 --> 00:07:23,330 it with both of the monkeys. Would you like that? 72 00:07:30,490 --> 00:07:32,150 Eat it, you schmuck. Eat it. 73 00:07:32,570 --> 00:07:35,710 Oh, I give up. You're terrible. I give up. 74 00:07:36,050 --> 00:07:37,050 Nothing works. 75 00:07:37,110 --> 00:07:38,910 It worked on me if it ate things. 76 00:07:39,290 --> 00:07:42,550 Oh, you just exhausted me. I've got to check another day. 77 00:08:00,000 --> 00:08:01,000 Who's there? 78 00:08:01,260 --> 00:08:02,380 Who's there? Here we go. 79 00:08:03,240 --> 00:08:05,020 Who's there? Who's talking? Is that you? 80 00:08:05,600 --> 00:08:06,760 Is that you, 75? 81 00:08:07,300 --> 00:08:11,740 I knew it all the time. I knew you were a baby doll. 82 00:08:12,000 --> 00:08:13,700 Professor, I can really talk. 83 00:08:14,100 --> 00:08:15,160 Who's talking? You. 84 00:08:15,820 --> 00:08:18,340 Come on, Jimmy. I know it's you, Jimmy, baby. 85 00:08:19,440 --> 00:08:21,720 I love you. I love you. 86 00:08:21,940 --> 00:08:22,940 Tell me again. 87 00:08:23,140 --> 00:08:26,700 Tell me again you love me. Will you please turn around? I'm over here. 88 00:08:26,920 --> 00:08:28,420 Come on, Professor, please. 89 00:08:29,050 --> 00:08:29,809 over there. 90 00:08:29,810 --> 00:08:31,290 Or there, Professor. 91 00:08:32,330 --> 00:08:34,010 Professor, I'm right over here. 92 00:08:34,530 --> 00:08:37,390 Please come over and pet me and make nice again. 93 00:08:37,789 --> 00:08:40,710 You always make nice and I love the way you make nice. 94 00:08:41,049 --> 00:08:43,049 Please make nice with me, Professor. 95 00:08:43,549 --> 00:08:44,990 Shirley! Is that you? 96 00:08:46,490 --> 00:08:47,990 Shirley! You're talking! 97 00:08:48,230 --> 00:08:49,390 Who? Shirley! 98 00:08:49,810 --> 00:08:52,370 Yes, I ate some of those leaves and I can talk now. 99 00:08:52,910 --> 00:08:53,910 That's wonderful. 100 00:09:00,260 --> 00:09:02,880 delicious leaves. I ate so many that I'm just stuffed. 101 00:09:03,560 --> 00:09:04,740 Perhaps a little later. 102 00:09:05,300 --> 00:09:09,020 I'll tell you what. You just rest. Take your time. I'll go out for a walk. You 103 00:09:09,020 --> 00:09:11,700 understand? Then maybe you'll get hungry again and you'll eat a few more leaves. 104 00:09:11,920 --> 00:09:13,000 And who knows? Oh, 105 00:09:17,780 --> 00:09:21,140 well. How did you do, Shirley? Did you just... Shirley? 106 00:09:22,120 --> 00:09:23,120 Shirley? 107 00:09:23,760 --> 00:09:26,480 Shirley, did you eat the leaves? Where did you go? Don't get around with me, 108 00:09:26,540 --> 00:09:27,540 Shirley. 109 00:09:27,680 --> 00:09:28,680 Shirley, what happened? 110 00:09:28,740 --> 00:09:29,740 Shirley, don't get around. 111 00:09:58,670 --> 00:09:59,670 Shirley, where are you? 112 00:10:01,150 --> 00:10:03,370 Oh, Shirley, I hope I haven't lost you. 113 00:10:03,790 --> 00:10:05,430 I've waited so long. 114 00:10:06,650 --> 00:10:07,650 Oh, no. 115 00:10:07,990 --> 00:10:09,830 Oh, and there goes my Nobel Prize. 116 00:10:10,410 --> 00:10:12,910 Fame, glory, everything I've worked so hard for. 117 00:10:13,410 --> 00:10:14,790 I mustn't think negatively. 118 00:10:15,570 --> 00:10:18,550 She must be down by the water. My last chance. Shirley! 119 00:10:18,870 --> 00:10:19,870 Shirley! 120 00:11:06,850 --> 00:11:13,190 I'm over here! 121 00:11:13,430 --> 00:11:14,570 Over here! 122 00:11:36,270 --> 00:11:40,350 Oh, Shirley, Shirley, Shirley, Shirley, look at you. I can't believe it. Oh, my 123 00:11:40,350 --> 00:11:41,950 baby lobster, look what you've turned into. 124 00:11:42,310 --> 00:11:43,350 But what happened to me? 125 00:11:43,590 --> 00:11:44,590 Where's my shell? 126 00:11:45,170 --> 00:11:48,530 I only have four legs. How am I going to walk? How are you going to walk? 127 00:11:48,750 --> 00:11:50,250 What is all this stuff? 128 00:11:50,590 --> 00:11:54,710 That skin, that titties, these are legs. You are beautiful. You are great. 129 00:12:06,030 --> 00:12:09,270 How everything is done from there. Learn to walk. First we're going to walk. You 130 00:12:09,270 --> 00:12:11,390 have two feet. No more eight or ten. 131 00:12:11,590 --> 00:12:13,050 How many did you have before? How do I walk? 132 00:12:13,390 --> 00:12:17,150 I will show you. First, follow me. Just stand up. Up. 133 00:12:17,510 --> 00:12:18,990 Up. Up. 134 00:12:19,590 --> 00:12:20,710 That a girl. 135 00:12:21,110 --> 00:12:22,110 Nice. 136 00:12:22,490 --> 00:12:23,490 Beautiful. 137 00:12:23,970 --> 00:12:24,970 Beautiful. 138 00:12:25,390 --> 00:12:26,390 Beautiful. 139 00:12:26,750 --> 00:12:29,970 Beautiful. One step at a time. First this foot. 140 00:12:30,330 --> 00:12:32,230 That's right. Up. Up. Up. Here we go. 141 00:13:02,050 --> 00:13:03,050 Oh baby! 142 00:13:04,810 --> 00:13:05,810 What's wrong, Professor? 143 00:13:06,110 --> 00:13:07,710 I thought we were going to make babies. 144 00:13:08,950 --> 00:13:11,950 Oh stay there, we need more fungalolilies. 145 00:13:12,200 --> 00:13:13,620 Stay there. I'll be right back. 146 00:13:15,660 --> 00:13:17,540 What happened to all my pretty skin? 147 00:13:17,920 --> 00:13:22,160 What happened to my titties? What's going on, Professor? 148 00:13:23,460 --> 00:13:25,740 Wait there. Wait there, baby. 149 00:13:25,960 --> 00:13:27,840 We'll get the leash before that man disappears. 150 00:14:51,150 --> 00:14:52,029 This is your boat? 151 00:14:52,030 --> 00:14:54,430 You've got to sell me this boat. You've got to sell me this boat. I've got to 152 00:14:54,430 --> 00:14:57,830 get to Pangaluli. Man, you can't take this boat. This is my son's boat. This 153 00:14:57,830 --> 00:14:59,710 not for sale. I don't care. I've got to get there. 154 00:14:59,930 --> 00:15:01,650 A boat like this will never get to Pangaluli. 155 00:15:01,930 --> 00:15:03,730 I told you I'll get there or else. 156 00:15:04,170 --> 00:15:06,310 How much do you want for it? You can't buy it. 157 00:15:06,670 --> 00:15:07,670 $1. No, you can't. 158 00:15:07,950 --> 00:15:08,909 $10. $20. 159 00:15:08,910 --> 00:15:10,660 $30. Not even a hundred dollars. 160 00:15:10,900 --> 00:15:14,180 A hundred dollars, you got it. You say a hundred? Yeah. Okay, I'll take it for a 161 00:15:14,180 --> 00:15:15,180 hundred. Okay, here. 162 00:15:15,440 --> 00:15:16,440 A hundred dollars. 163 00:15:16,600 --> 00:15:19,400 I asked the boat, but this boat will never get to you. It'll get me there, 164 00:15:19,400 --> 00:15:20,400 you worry about a thing. 165 00:15:20,540 --> 00:15:23,620 I got to get there. That's the greatest stuff in the world. 166 00:15:24,200 --> 00:15:28,780 Take off, don't you worry about it. You all right? Oh, you're crazy, huh? You're 167 00:15:28,780 --> 00:15:29,780 crazy. 168 00:19:49,900 --> 00:19:51,680 Looks like we've come out on some kind of a beach. 169 00:19:52,080 --> 00:19:54,040 I think we've lost her back in the mountains. 170 00:19:55,280 --> 00:19:57,260 Phew, that was a close one. 171 00:19:57,840 --> 00:20:02,140 Gee, Professor, maybe we can look for some fongoluli now, Professor, huh? 172 00:20:02,560 --> 00:20:03,980 We're certainly going to try. 173 00:20:09,240 --> 00:20:11,200 This might very well be fongoluli. 174 00:20:11,540 --> 00:20:13,860 Was it the weirdest beach I've ever seen? 175 00:20:14,200 --> 00:20:15,920 It's almost like rubbery sand. 176 00:21:18,960 --> 00:21:23,840 Oh, cutie pie, you're not quite my size, but you're a man. 177 00:21:24,580 --> 00:21:30,800 Oh, come on, sweet pants, just sock it to me. 178 00:21:31,060 --> 00:21:33,180 Get away, get away, you fake mother. 179 00:21:33,740 --> 00:21:36,140 I'm not looking for that kind of funky business. 180 00:21:36,380 --> 00:21:38,360 I'm a scientist, not a lover. 181 00:21:41,800 --> 00:21:48,260 If you're a scientist, why don't you explain? 182 00:21:48,970 --> 00:21:50,870 this sugar plum? 183 00:21:51,330 --> 00:21:52,630 I'm not an explorer. 184 00:21:52,930 --> 00:21:59,370 I'm an animal experimenter. I can turn my lobster here into a beautiful young 185 00:21:59,370 --> 00:22:02,210 lady by feeding her some fungaloolie. 186 00:22:02,410 --> 00:22:07,370 I got plenty of fungaloolie. 187 00:22:07,630 --> 00:22:10,410 You're a big fat liar. That's what you are. 188 00:22:10,730 --> 00:22:13,810 Shaking your big fat ass isn't going to change anything. 189 00:22:14,370 --> 00:22:20,540 Listen here, muffin mouth. I'm not asking you to... marry me. I just want 190 00:22:20,540 --> 00:22:26,080 climb up inside me and show me what heaven on earth is all about. 191 00:22:26,820 --> 00:22:28,080 That's crazy, you know. 192 00:22:28,620 --> 00:22:32,000 I wouldn't make love to you if you were the last woman on earth. 193 00:22:32,360 --> 00:22:35,180 Besides, you'd probably crush me to death in there. 194 00:22:35,380 --> 00:22:36,760 Come on, sweet pants. 195 00:22:37,120 --> 00:22:39,080 Just sock it to me. 196 00:22:39,360 --> 00:22:43,200 I don't need sex. I need Pongaloolie. 197 00:22:43,420 --> 00:22:45,160 Maybe we can make a deal. 198 00:22:49,640 --> 00:22:53,340 what you want if you give me what I need. 199 00:22:53,680 --> 00:22:54,680 You mean? 200 00:22:54,820 --> 00:22:56,040 You mean you have? 201 00:22:56,260 --> 00:22:57,680 You can get me something? 202 00:22:58,380 --> 00:23:00,040 That's it. That's it. You've got it. 203 00:23:00,280 --> 00:23:01,320 You've got it. 204 00:23:01,700 --> 00:23:04,060 I'll do anything you say. Anything for that. 205 00:23:05,000 --> 00:23:11,680 I want you to climb up inside me and shake, rattle, 206 00:23:11,820 --> 00:23:17,700 and grow until my toenails crumble and the heavens explode. 207 00:23:20,780 --> 00:23:22,100 Was it a deal, Romeo? 208 00:23:24,300 --> 00:23:26,600 Shirley, I'm going to get us some bungaloo leaves. 209 00:23:27,280 --> 00:23:31,640 I'll just let you out of the basket. And while I'm keeping her busy, you crawl 210 00:23:31,640 --> 00:23:33,300 over and eat all the leaves you can. 211 00:23:33,680 --> 00:23:37,920 Don't look up, because there are some things I haven't told you about. I don't 212 00:23:37,920 --> 00:23:40,800 understand. Just eat the leaves and run for it. 213 00:23:41,000 --> 00:23:42,740 Okay. It's a deal. 214 00:23:43,000 --> 00:23:46,060 You just place it down there so I can get it when we're through. 215 00:23:47,300 --> 00:23:50,420 Come and get me, you delicious cunt. 216 00:24:12,820 --> 00:24:19,720 Wow, it's really very nice in here Can't see a fucking thing, but I'm sure I'll 217 00:24:19,720 --> 00:24:24,070 be able to find her vital parts once I get used to the dark. 218 00:24:25,030 --> 00:24:29,850 Well, I've got to stop somewhere, and this big doohickey is usually a good 219 00:24:29,850 --> 00:24:30,850 to get them going. 220 00:24:31,730 --> 00:24:35,570 I'll just whack on it like a punching bag and see if that sends her flying. 221 00:24:38,590 --> 00:24:40,770 Ah, she's starting to move. 222 00:24:41,230 --> 00:24:44,870 Okay, baby, what you feel is what you get. 223 00:26:12,330 --> 00:26:13,870 Oh, Leviticus, you little rascal. 224 00:26:15,130 --> 00:26:18,770 I'd better get the hell out of here before that gigantic nympho comes to. 225 00:31:50,440 --> 00:31:53,760 You're going to get the call. Come away. 226 00:31:54,000 --> 00:31:54,939 Oh, sure. 227 00:31:54,940 --> 00:31:55,940 Oh, no. 228 00:32:00,140 --> 00:32:01,920 Rick, Rick, get away. 229 00:35:06,180 --> 00:35:08,140 We're going to lunch. 230 00:35:28,960 --> 00:35:31,180 That's enough. I have to feed sister now. 231 00:35:31,680 --> 00:35:34,040 That's enough. I have to feed mother now. 232 00:35:45,260 --> 00:35:47,540 Mmm, that was delicious. I feel full now. 233 00:35:49,700 --> 00:35:50,780 My turn? 234 00:35:51,000 --> 00:35:57,760 Mmm, I'm full now. 235 00:35:57,860 --> 00:35:59,080 That was delicious. 236 00:36:00,360 --> 00:36:02,100 Sex time, sex time. 237 00:36:02,400 --> 00:36:06,560 Sex time, yes. You're right, sex time. Wait, wait, wait. 238 00:36:06,940 --> 00:36:10,520 But who goes with who? You and I will go together. 239 00:36:10,760 --> 00:36:12,680 But I thought we were together yesterday. 240 00:36:12,880 --> 00:36:14,780 Wait a minute. I was with Father yesterday. 241 00:36:15,020 --> 00:36:19,260 No, Father, you were with me yesterday. No, you were with me yesterday. Sure, we 242 00:36:19,260 --> 00:36:21,780 were together. No, I was with you and Father. 243 00:36:22,580 --> 00:36:23,580 No, 244 00:36:23,740 --> 00:36:27,200 wait a minute. You were with Father yesterday. We were wasting sex time. I 245 00:36:27,200 --> 00:36:28,200 with Mother. 246 00:42:50,090 --> 00:42:51,550 It's a veritable Shangri -La. 247 00:42:52,490 --> 00:42:53,630 Oh, my. Look. 248 00:42:54,190 --> 00:42:55,190 Look, can you see? 249 00:42:55,890 --> 00:42:57,070 Funny sleeping people. 250 00:42:58,630 --> 00:43:01,690 Oh, this is so lovely. This is like the Garden of Eden. 251 00:43:02,710 --> 00:43:05,410 I think we're in Bangalore. 252 00:43:06,010 --> 00:43:07,490 It's too beautiful not to be. 253 00:43:08,110 --> 00:43:11,410 They sleep with their eyes open. Weird. 254 00:43:12,030 --> 00:43:15,590 We'll have to talk to them. I guess they won't mind us waking them up. 255 00:43:15,970 --> 00:43:16,970 You. Hello. 256 00:43:17,350 --> 00:43:18,348 Hello, everybody. 257 00:43:18,350 --> 00:43:19,430 Hello. Hello. 258 00:43:19,920 --> 00:43:21,560 Hello. Hello, everyone. 259 00:43:22,120 --> 00:43:25,120 Uh, is this fangaloolie? 260 00:43:25,800 --> 00:43:26,800 No. 261 00:43:27,180 --> 00:43:29,560 Well, do you have any fangaloolie leaf? 262 00:43:30,420 --> 00:43:35,340 Yes. Oh, goody. Oh, goody, goody, goody, goody, goody, goody. I must tell you my 263 00:43:35,340 --> 00:43:39,820 story. You must help me. You see, I have this lobster girl, you see, and she 264 00:43:39,820 --> 00:43:43,340 turns into a ravishing beauty when she eats the fangaloolie leaf. 265 00:43:45,020 --> 00:43:46,020 Bullshit. 266 00:43:48,000 --> 00:43:49,380 No, no, no, it's not. 267 00:43:49,800 --> 00:43:51,580 It's not. It's true. It's a real story. 268 00:43:51,800 --> 00:43:54,840 Wait, I'll show you. If you just give me some pangolini leaf, I'll show you. I 269 00:43:54,840 --> 00:43:55,840 will. I will. 270 00:44:00,340 --> 00:44:01,580 Show us. 271 00:44:02,640 --> 00:44:03,640 Show us. 272 00:44:05,100 --> 00:44:06,100 Show us. 273 00:44:06,440 --> 00:44:08,700 Show us. Show us. 274 00:44:09,340 --> 00:44:10,500 Show us. 275 00:44:11,260 --> 00:44:12,260 Show us. 276 00:44:12,320 --> 00:44:15,200 Show us. 277 00:45:00,750 --> 00:45:02,710 Let's get Shirley. 278 00:45:03,490 --> 00:45:05,810 Let's get Shirley. 279 00:45:06,030 --> 00:45:07,950 Let's get Shirley. 280 00:45:51,240 --> 00:45:52,240 She's beautiful. 281 00:45:52,680 --> 00:45:54,720 She looks good enough to eat. 282 00:45:55,000 --> 00:45:56,880 I'm tired of milk. 283 00:45:57,220 --> 00:45:59,600 Oh, Mommy, I want some of that. 284 00:46:00,600 --> 00:46:03,180 I wonder what she feels like. 285 00:46:03,780 --> 00:46:05,040 Let's find out. 286 00:46:33,040 --> 00:46:34,040 Yes, boss. 287 00:49:12,020 --> 00:49:13,060 Oh, I'd love to. 288 00:49:13,700 --> 00:49:15,180 I'd love to give it a hand. 289 00:49:37,740 --> 00:49:39,760 Yes, lovely girl. Shirley, my pretty lobster. 290 00:49:40,040 --> 00:49:42,920 You're going to take us to Pungaloo? Shirley, 291 00:49:44,360 --> 00:49:46,640 my lobster and I have been traveling for a long time. 292 00:49:46,900 --> 00:49:51,180 Yes, Shirley, when she eats Pungaloo leaves, she turns into the most 293 00:49:51,180 --> 00:49:52,180 girl in the world. 294 00:49:52,600 --> 00:49:54,940 I mean, you and I, Shirley, will be together? 295 00:49:55,360 --> 00:49:59,540 No, I feel like we haven't done anything yet. But we will. 296 00:49:59,900 --> 00:50:03,060 I can't. Every time I try to, you know what? 297 00:50:14,120 --> 00:50:17,220 I do my thing, she does her thing, and then we're going to have big creatures, 298 00:50:17,400 --> 00:50:18,400 strange animals. 299 00:50:18,640 --> 00:50:20,860 We're going to do a lobster that can crawl in the bottom of the sea. 300 00:50:21,440 --> 00:50:23,420 Weird. How do you like it? It's good. 301 00:50:24,260 --> 00:50:25,058 Okay, good. 302 00:50:25,060 --> 00:50:29,240 No, man. No, man. You don't get it on the water. You puff on it. You puff on 303 00:50:29,300 --> 00:50:30,058 What's in there? 304 00:50:30,060 --> 00:50:31,060 Bungalow. 305 00:50:31,140 --> 00:50:32,440 Bungalow? That's bungalow. 306 00:50:32,700 --> 00:50:33,700 Smoke it, too? 307 00:50:33,900 --> 00:50:34,900 Doesn't everybody? 308 00:50:37,120 --> 00:50:37,839 Like that? 309 00:50:37,840 --> 00:50:38,439 Like that. 310 00:50:38,440 --> 00:50:39,178 Like that? 311 00:50:39,180 --> 00:50:40,180 Harder. More. 312 00:50:40,340 --> 00:50:41,740 In. In. In. 313 00:51:29,200 --> 00:51:34,160 you're changing look at them shells disappear 314 00:59:26,220 --> 00:59:27,240 It doesn't look like it did. 315 00:59:27,560 --> 00:59:29,480 It looks like a world beneath the world. 316 00:59:30,200 --> 00:59:31,320 What do you think it means? 317 00:59:33,940 --> 00:59:39,820 It means that Pongaludi will be our death yet. Either that, or I'll make you 318 00:59:39,820 --> 00:59:40,820 your girl for life. 319 01:00:12,430 --> 01:00:13,590 I don't know. It sounds like a human voice. 320 01:00:13,870 --> 01:00:14,870 But it's in human. 321 01:00:14,930 --> 01:00:15,930 It's coming here, though. 322 01:00:16,110 --> 01:00:17,110 No. 323 01:00:24,650 --> 01:00:31,430 We've got to go 324 01:00:31,430 --> 01:00:33,370 on, though. We must. We've come so far. 325 01:00:42,320 --> 01:00:43,880 Some kind of a strange, weird old lady. 326 01:00:58,500 --> 01:00:59,920 He's spreading it, too. 327 01:01:00,920 --> 01:01:04,580 That's the man that did all those very nice things to me. 328 01:01:05,080 --> 01:01:07,040 It's not him at all. He's her. 329 01:01:07,280 --> 01:01:08,400 I mean, she's him. 330 01:03:51,630 --> 01:03:57,810 I brought you to this island for me because, Professor, with your... 331 01:04:28,990 --> 01:04:29,990 you back. 332 01:04:31,450 --> 01:04:32,149 Oh, 333 01:04:32,150 --> 01:04:41,150 please, 334 01:04:43,430 --> 01:04:46,310 Professor. Tell her to make me into a girl again. 335 01:04:46,870 --> 01:04:50,630 Oh, why did you do that? Bring her back. Please bring her back. I love her. I 336 01:04:50,630 --> 01:04:51,488 want her. 337 01:04:51,490 --> 01:04:55,990 You really want that silly little creature back again? Well, Professor. 338 01:04:56,630 --> 01:04:58,250 Professor, dear, come here. 339 01:04:58,910 --> 01:05:05,130 because you must do the fungalooly trot with me. Oh, yes, Professor. 340 01:05:05,430 --> 01:05:11,250 Oh, yes, I have a robe. I have a robe that will make you dance and prat... 341 01:06:25,190 --> 01:06:26,850 Oh, my goodness. 342 01:06:27,630 --> 01:06:28,710 What's going on in here? 343 01:06:29,070 --> 01:06:30,070 Oh, no. 344 01:06:30,090 --> 01:06:31,390 No, where are you taking me? 345 01:06:32,890 --> 01:06:33,890 No. 346 01:06:35,530 --> 01:06:37,510 She... She tempted me. 347 01:06:38,590 --> 01:06:42,850 I don't like that kind of time. I'm just a scientist. 348 01:06:43,490 --> 01:06:46,610 Oh, no. 349 01:06:48,850 --> 01:06:50,410 Oh, my goodness. It's so young. 350 01:06:53,610 --> 01:06:55,970 It's... Trepidantism. Hang on. 351 01:06:56,470 --> 01:06:57,470 Oh, 352 01:06:58,850 --> 01:06:59,850 no. 353 01:07:56,800 --> 01:07:58,840 Not you. 354 01:07:59,060 --> 01:08:00,060 Not you. 355 01:08:00,520 --> 01:08:01,960 Not you. Not you. Not you. 356 01:08:02,560 --> 01:08:04,420 Not you. 357 01:08:20,290 --> 01:08:21,670 Oh, come on, Shirley. 358 01:08:22,029 --> 01:08:27,050 Let's get the hell out of here before that mad woman gets some more crazy 359 01:08:29,729 --> 01:08:30,830 Like a loony. 360 01:09:02,060 --> 01:09:08,000 Well, if you want her so bad, Professor, you can have her. 361 01:09:10,660 --> 01:09:14,640 Shirley, what's happened to me? I think, I think I'm a lobster. 362 01:09:15,640 --> 01:09:17,240 Professor, you're beautiful. 363 01:09:17,660 --> 01:09:19,439 I mean, you're really handsome. 364 01:09:20,080 --> 01:09:23,080 Shirley, I've never looked at you as a lobster before. 365 01:09:23,560 --> 01:09:25,200 You're positively ravishing. 366 01:09:25,740 --> 01:09:28,580 I can't understand why I ever tried to change you anyway. 367 01:09:29,080 --> 01:09:30,080 Gee, Professor. 368 01:09:30,960 --> 01:09:33,340 That look in your eyes, I've never seen it before. 369 01:09:34,240 --> 01:09:35,700 And it frightens me. 370 01:09:36,240 --> 01:09:37,240 Don't be afraid. 371 01:09:37,500 --> 01:09:40,859 I just want to hold you closer than I've ever held you before. 372 01:09:41,240 --> 01:09:42,540 That's what frightens me. 373 01:09:42,819 --> 01:09:44,040 I think I love you. 374 01:10:04,200 --> 01:10:06,660 That was a mind blower. That was fantastic. 375 01:10:07,400 --> 01:10:09,460 Why did I ever want you to be a girl? 376 01:10:10,000 --> 01:10:12,120 Now I can take you home to my mother. 377 01:10:12,420 --> 01:10:14,280 Your mother? Is she a good cook? 378 01:10:14,520 --> 01:10:16,780 Fantastic. Do you like raw fish? 379 01:10:17,340 --> 01:10:18,420 Boy, do I. 380 01:10:19,020 --> 01:10:22,420 Oh, Professor, we're going to be so happy. 381 01:10:22,780 --> 01:10:25,700 Why don't you just call me Leviticus? 26735

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.