All language subtitles for FIRES DOWN BELOW 1974 - TubePornClassic.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,220 --> 00:00:24,600 I've been a long, boring day ahead. 2 00:00:25,780 --> 00:00:28,940 Life is so empty since Brian was killed in Vietnam. 3 00:00:30,220 --> 00:00:35,020 It might be better if I could go out and meet some new people, but after two 4 00:00:35,020 --> 00:00:37,120 years of marriage, I don't know how to begin again. 5 00:00:37,880 --> 00:00:42,940 But I shouldn't have any problem. After all, I'm young and attractive, and I do 6 00:00:42,940 --> 00:00:46,040 have needs that, like any other woman, should be satisfied. 7 00:00:47,100 --> 00:00:52,320 My bed gets so cold and empty without a man in it, without the warm, hard touch 8 00:00:52,320 --> 00:00:53,320 of a male body. 9 00:00:55,120 --> 00:00:56,900 I don't know what I'm going to do. 10 00:00:57,680 --> 00:00:59,520 Oh, I don't want to read this book. 11 00:01:03,220 --> 00:01:10,020 That's pretty dead, but... Tell me I had someone to talk to. 12 00:01:13,080 --> 00:01:15,500 Oh, being alone is so hard. 13 00:01:22,640 --> 00:01:24,360 Getting harder all the time. 14 00:01:28,400 --> 00:01:29,059 Oh, 15 00:01:29,060 --> 00:01:38,240 I 16 00:01:38,240 --> 00:01:40,840 wish Brian were here. 17 00:01:43,440 --> 00:01:45,800 Almost to the point where I wish anybody would. 18 00:02:02,600 --> 00:02:06,000 Only a friend would come by. Somebody just to talk to. 19 00:02:06,400 --> 00:02:09,120 I'm getting so lonesome and bored. 20 00:02:12,660 --> 00:02:17,100 I miss a man so much. They're getting to me. 21 00:02:21,840 --> 00:02:25,640 I just can't bear this anymore. 22 00:02:26,320 --> 00:02:29,220 I have to do something about it. 23 00:05:33,630 --> 00:05:35,190 Yes, this is Lila Martin. 24 00:05:36,790 --> 00:05:38,650 Oh, you knew Brian? 25 00:05:39,950 --> 00:05:41,690 Oh, you were in Vietnam together. 26 00:05:42,130 --> 00:05:43,130 Well, how wonderful. 27 00:05:44,650 --> 00:05:46,650 Well, how long did you know each other? 28 00:05:47,830 --> 00:05:50,530 Oh, you must have gotten to be very good friends then. 29 00:05:52,550 --> 00:05:54,490 Yes, he was a wonderful person. 30 00:05:55,750 --> 00:06:00,690 Well, I'd really love to hear about your experiences. 31 00:06:02,320 --> 00:06:03,780 How you and Brian were friends. 32 00:06:05,180 --> 00:06:06,159 Oh, sure. 33 00:06:06,160 --> 00:06:07,300 I'd love you to come over. 34 00:06:08,400 --> 00:06:09,400 Yes. 35 00:06:09,880 --> 00:06:13,180 Well, I live at 23 Pine Street in Pomona. 36 00:06:13,960 --> 00:06:15,320 You know how to get here? Fine. 37 00:06:15,760 --> 00:06:16,760 Fine. 38 00:06:17,360 --> 00:06:19,440 Okay. I'll expect you in a couple hours then. 39 00:06:20,680 --> 00:06:22,580 Okay. Thank you very much. 40 00:06:23,100 --> 00:06:24,100 Bye -bye. 41 00:07:07,690 --> 00:07:08,790 that you were able to come. 42 00:07:09,230 --> 00:07:10,230 What? 43 00:07:14,150 --> 00:07:15,150 Oh, 44 00:07:19,490 --> 00:07:20,790 thank you. 45 00:07:22,950 --> 00:07:24,690 Oh, tell me all about yourself. 46 00:07:25,330 --> 00:07:26,330 When were you discharged? 47 00:07:26,950 --> 00:07:27,950 Oh, just July. 48 00:07:28,590 --> 00:07:29,590 Oh, 49 00:07:29,970 --> 00:07:32,190 really? So it hasn't been very long at all, has it? 50 00:07:32,470 --> 00:07:33,530 No, just a couple of months. 51 00:07:33,870 --> 00:07:35,610 Um, where were you stationed? 52 00:07:36,570 --> 00:07:39,650 Well, most of the time I was stationed in North Carolina, a little bit of time 53 00:07:39,650 --> 00:07:44,490 in San Diego and Camp Pendleton here and there. I did a 13 -month Vietnam, of 54 00:07:44,490 --> 00:07:45,690 course. Oh, yeah, right. 55 00:07:46,490 --> 00:07:48,310 Did you know Brian all that time? 56 00:07:48,810 --> 00:07:52,190 Well, you know, I went to the staging battalion with Brian and everything, and 57 00:07:52,190 --> 00:07:54,110 we got to be pretty good friends there. 58 00:07:54,630 --> 00:07:59,870 And we went over together, and I was with him, you know, when we got here. Uh 59 00:07:59,870 --> 00:08:00,910 -huh. Oh, really? 60 00:08:01,150 --> 00:08:02,390 Yeah. Oh. 61 00:08:04,810 --> 00:08:06,750 You must have gotten to be very good friends. 62 00:08:07,410 --> 00:08:09,290 I'm sure he would have liked you very much. 63 00:08:10,410 --> 00:08:14,330 We were quite close. We talked about you a lot. Oh, really? He did, huh? 64 00:08:15,290 --> 00:08:20,510 Did he like those little Vietnamese girls a lot? I hear they're real cute, 65 00:08:20,510 --> 00:08:22,370 know he must have been lonely over there. 66 00:08:23,090 --> 00:08:26,630 Oh, really, you know, you hear a lot of stories about them, but you really don't 67 00:08:26,630 --> 00:08:29,650 have that much time to mess around over there. Oh, really? 68 00:08:30,240 --> 00:08:33,760 You know, and, well, you know, even when you do, you know, like, you know, you 69 00:08:33,760 --> 00:08:37,480 get kind of lonely over there, you know. You're away from home. Your wife, your 70 00:08:37,480 --> 00:08:38,459 girl's not there. 71 00:08:38,460 --> 00:08:41,700 But nothing really serious wrong with Brian, you know. He's really in love 72 00:08:41,700 --> 00:08:42,700 you. 73 00:08:43,120 --> 00:08:44,460 Well, that's sure nice to hear. 74 00:08:45,080 --> 00:08:46,860 Oh, I bet you didn't have any problem, though. 75 00:08:47,100 --> 00:08:49,360 You're not married, are you? Oh, no, I'm not married. 76 00:08:49,700 --> 00:08:54,280 You must have really had a good time over there then with the little girls. 77 00:08:54,280 --> 00:08:55,520 I had a little bit of fun here and there. 78 00:08:56,240 --> 00:08:57,420 Between all the shooting, huh? 79 00:08:57,720 --> 00:08:58,720 Between the shooting, right. 80 00:08:58,980 --> 00:08:59,769 All right. 81 00:08:59,770 --> 00:09:01,230 I had to watch out for them. They might shoot you, too. 82 00:09:01,950 --> 00:09:04,390 Yeah, I can imagine. It must get dangerous over there. 83 00:09:08,030 --> 00:09:11,810 Was he brave in action, Brian? 84 00:09:12,050 --> 00:09:13,050 Oh, yeah, he was great. 85 00:09:13,310 --> 00:09:17,030 In fact, you know, if he hadn't got it, he would have been platoon commander in 86 00:09:17,030 --> 00:09:19,830 a couple of weeks. Oh, really? He was really good. He really was. 87 00:09:20,490 --> 00:09:21,730 Yeah, I always knew he was. 88 00:09:23,230 --> 00:09:27,270 It's really lonesome, him being gone. I hardly know what to do with myself. 89 00:09:28,680 --> 00:09:33,200 You know, it's odd. You kind of look a little bit like him, even. I could see 90 00:09:33,200 --> 00:09:35,980 why you'd be such good friends. You're a lot alike in many ways. 91 00:09:37,480 --> 00:09:38,700 You know, 92 00:09:41,820 --> 00:09:47,160 having you visit, it's almost like him being back. That's really nice. I'm so 93 00:09:47,160 --> 00:09:48,160 glad you could come. 94 00:09:50,060 --> 00:09:51,900 Tell me about yourself. Where were you born? 95 00:09:52,540 --> 00:09:53,540 Oh, Oklahoma. 96 00:09:53,940 --> 00:09:55,160 Oklahoma? Yeah. 97 00:09:55,570 --> 00:09:59,670 Brian's from around there. He was from Colorado. It's kind of near. Yeah, I 98 00:09:59,670 --> 00:10:00,810 remember him telling me about that. 99 00:10:01,650 --> 00:10:05,630 We had a lot of things in common. Well, let's not all talk about me. 100 00:10:06,150 --> 00:10:07,150 What about you? 101 00:10:07,490 --> 00:10:11,550 Brian talks about you quite frequently. He said he really loved you. I said a 102 00:10:11,550 --> 00:10:12,550 wonderful relationship. 103 00:10:12,750 --> 00:10:17,570 Yes, he was such a wonderful man. We had a beautiful relationship. He was such a 104 00:10:17,570 --> 00:10:18,570 good lover. 105 00:10:18,810 --> 00:10:23,370 Oh, he was just marvelous. What can I say? He was indescribable. 106 00:10:24,469 --> 00:10:27,210 And having you here, it's almost like having him here. 107 00:10:27,730 --> 00:10:29,970 Oh, I miss him so much. 108 00:10:30,790 --> 00:10:36,210 You just never know. I've been missing him so much lately. 109 00:10:37,330 --> 00:10:44,270 Oh, Brian, it's so wonderful having you back. 110 00:10:44,590 --> 00:10:47,450 I'm Chuck. I'm Chuck. I'm not Brian. No, no. Brian. 111 00:10:48,950 --> 00:10:51,990 Come on. Let's go in the bedroom, Brian. 112 00:10:52,370 --> 00:10:53,860 Chuck. All right, I'm going. 113 00:10:58,640 --> 00:11:01,380 Sit down, Brian. Let me take your clothes off. 114 00:11:01,800 --> 00:11:04,120 Oh, it's so wonderful having you back. 115 00:11:05,640 --> 00:11:06,640 Oh, 116 00:11:07,200 --> 00:11:08,780 yes, I've missed you so much. 117 00:11:10,480 --> 00:11:11,700 I've missed you a lot, babe. 118 00:11:17,020 --> 00:11:20,100 Oh, you just can't imagine how it's been with you gone. 119 00:11:43,219 --> 00:11:45,660 Oh, it's so beautiful to have you here. 120 00:12:19,210 --> 00:12:20,410 Oh, yeah, suck it. 121 00:12:20,610 --> 00:12:21,309 Oh, 122 00:12:21,310 --> 00:12:36,670 yeah. 123 00:12:38,230 --> 00:12:39,330 Right there. 124 00:12:50,220 --> 00:12:51,700 Oh, you've got me so turned on. 125 00:12:54,480 --> 00:12:58,600 Oh, beautiful baby. 126 00:13:01,520 --> 00:13:03,220 I'm so glad you think so. 127 00:14:59,760 --> 00:15:00,599 I swear. 128 00:15:00,600 --> 00:15:01,600 Oh, you're great. 129 00:15:05,880 --> 00:15:07,600 That's such a nice mouthful. 130 00:15:32,360 --> 00:15:33,360 feels great. 131 00:16:42,700 --> 00:16:43,700 Oh, boom. 132 00:26:42,760 --> 00:26:45,200 I feel so good. Oh, baby, you're fucking nice. 133 00:26:46,100 --> 00:26:49,680 You're an inspiration to me. 134 00:26:51,300 --> 00:26:56,840 Oh, baby. 135 00:26:57,420 --> 00:26:58,960 I feel so good. 136 00:26:59,280 --> 00:27:01,080 Oh, fuck me, baby. 137 00:27:01,340 --> 00:27:03,280 Oh, yeah. Oh, cut me a heart. Oh, I will. 138 00:27:06,000 --> 00:27:07,060 I'm going to come, baby. 139 00:27:46,000 --> 00:27:50,120 Thank you for putting me through that. I really didn't mean to. It's been such a 140 00:27:50,120 --> 00:27:51,620 long time since we've been here. 141 00:27:52,100 --> 00:27:56,960 It was just back. I couldn't help myself. You're really great. 142 00:27:57,680 --> 00:27:59,920 Well, I'm certainly glad that I met you. 143 00:28:01,040 --> 00:28:03,860 Listen, I think we're really good for each other. 144 00:28:04,100 --> 00:28:07,200 And you'd be welcome to move in and stay for a while if you'd like. 145 00:28:07,960 --> 00:28:08,960 Well, I'd love to. 146 00:28:09,120 --> 00:28:10,400 We can give it a try, everyone. 147 00:28:10,740 --> 00:28:13,580 Yeah, it would really be nice having someone around again. 148 00:28:15,139 --> 00:28:16,139 Great. 149 00:28:32,180 --> 00:28:37,360 Honey? Yeah? I'm going to go shopping for a while, so I should be back in 150 00:28:37,360 --> 00:28:38,360 two hours or so. 151 00:28:38,960 --> 00:28:39,960 Okay, babe. 152 00:28:40,520 --> 00:28:44,040 Maybe I'll go for a drive or something later. Okay. See you later. Okay. Bye 153 00:28:44,040 --> 00:28:45,040 -bye. 154 00:28:55,780 --> 00:28:57,340 Oh. You have a good head, man? 155 00:28:58,180 --> 00:28:59,180 Pretty good. 156 00:29:00,020 --> 00:29:01,020 I'll try it. 157 00:29:01,260 --> 00:29:03,800 Maybe I'll try that later. It may come first, though. 158 00:29:04,120 --> 00:29:05,120 It's really great. 159 00:29:07,780 --> 00:29:10,660 I think you ought to try positions pretty soon. 160 00:29:11,760 --> 00:29:12,760 Yeah, sure. 161 00:29:13,840 --> 00:29:16,100 Yeah, I'm really lucky running into people. I don't need big swings. 162 00:29:17,020 --> 00:29:20,260 I like to watch football on my own. 163 00:29:25,070 --> 00:29:26,070 She's great, man. 164 00:29:33,150 --> 00:29:39,370 Better bring your old lady over. 165 00:29:39,650 --> 00:29:40,650 Try it sometime. 166 00:29:40,950 --> 00:29:42,870 I think my old lady's pretty square, man, you know. 167 00:29:43,310 --> 00:29:45,470 She thinks I'm straight and everything. 168 00:29:48,030 --> 00:29:49,030 Never know. 169 00:29:50,430 --> 00:29:51,810 I'll be able to teach her something. 170 00:29:52,030 --> 00:29:53,030 Sure. 171 00:29:55,340 --> 00:29:57,120 I could probably show her something, too. 172 00:29:57,480 --> 00:29:58,660 You could show her a lot, baby. 173 00:30:27,010 --> 00:30:28,630 Oh, this is kind of all the way down here on end tube. 174 00:30:30,350 --> 00:30:32,370 I'd love to take some cum on my lap. 175 00:31:10,480 --> 00:31:11,480 Big ball, you know. 176 00:32:45,360 --> 00:32:46,360 what you do when you're alone. 177 00:32:46,520 --> 00:32:47,760 You know, I can do watching. 178 00:32:51,780 --> 00:32:52,780 Okay. 179 00:32:55,240 --> 00:32:57,220 Want to help me with that pop -up check? 180 00:32:57,620 --> 00:32:58,620 Oh, sure. 181 00:38:38,220 --> 00:38:39,860 I thought you said it was all right. I'm sorry. 182 00:38:40,520 --> 00:38:41,520 She'll be okay. 183 00:38:41,640 --> 00:38:42,960 It was all right, huh? 184 00:38:43,280 --> 00:38:47,380 Well, that's really great. I love the way you asked me about it. Come here, 185 00:38:47,400 --> 00:38:48,920 Rosie. Let me talk to you for a minute. 186 00:38:49,760 --> 00:38:52,720 I don't want to even hear about it. I just want you to get out. 187 00:38:53,180 --> 00:38:54,240 Just leave. 188 00:38:54,960 --> 00:38:56,460 You didn't know I had a little late in the night. 189 00:38:57,360 --> 00:38:58,960 Come here. 190 00:39:03,540 --> 00:39:04,720 Get your things and go. 191 00:39:04,980 --> 00:39:06,020 Okay, we're going. 192 00:39:11,990 --> 00:39:17,190 Let me talk to you. I don't want to hear it. I don't want to hear it. Leave me 193 00:39:17,190 --> 00:39:20,250 alone. It's nothing, baby. Let me talk to you. We'll talk about it later. Calm 194 00:39:20,250 --> 00:39:21,270 down for a minute, please. 195 00:39:21,490 --> 00:39:22,570 We'll talk about it later. 196 00:39:43,050 --> 00:39:45,270 But, you know, nothing I'd really want to go into. 197 00:39:46,670 --> 00:39:48,050 You'll be in town next Saturday? 198 00:39:48,590 --> 00:39:50,530 Well, come on by. I'd love to have you come. 199 00:39:51,490 --> 00:39:54,930 Sure, and you can stay the night, too. You and your husband. 200 00:39:56,470 --> 00:39:57,470 Okay. 201 00:39:57,590 --> 00:39:58,990 Sure, I'll be expecting you. 202 00:39:59,730 --> 00:40:00,730 Bye -bye. 203 00:40:26,220 --> 00:40:27,078 Everything okay? 204 00:40:27,080 --> 00:40:28,840 Yeah, how was your trip from San Diego? 205 00:40:29,460 --> 00:40:30,620 Terrible. Yeah. Oh, 206 00:40:31,320 --> 00:40:32,320 really? Yeah. 207 00:40:32,560 --> 00:40:33,560 Yeah, I can imagine. 208 00:40:34,700 --> 00:40:35,740 You doing all right? 209 00:40:36,000 --> 00:40:39,880 Yeah, I've been doing pretty good. I, uh, found a settle before. 210 00:40:40,540 --> 00:40:43,320 Well, I just kind of had a crazy experience. 211 00:40:43,580 --> 00:40:44,600 But, you know, it's not important. 212 00:40:45,000 --> 00:40:47,480 So tell me what you've been doing lately. How's the business going? 213 00:40:47,740 --> 00:40:51,020 Oh, usual old thing, uh, making money and spending money. 214 00:40:52,600 --> 00:40:55,540 We've only had to stay too long because we'll have to get going back. 215 00:41:11,770 --> 00:41:13,050 You know, 216 00:41:18,610 --> 00:41:20,410 it's a shame about Lila. 217 00:41:21,490 --> 00:41:24,690 I mean, I bet she really misses Brian. 218 00:41:27,940 --> 00:41:34,060 I don't know. 219 00:41:36,960 --> 00:41:37,080 I 220 00:41:37,080 --> 00:41:45,700 wouldn't 221 00:41:45,700 --> 00:41:50,800 have thought so. 222 00:41:51,180 --> 00:41:52,180 Lila. 223 00:41:52,480 --> 00:41:53,680 She seems too innocent. 224 00:41:54,040 --> 00:41:55,600 It's Lila that's worried about us. 225 00:41:59,100 --> 00:42:00,100 Come on, honey. 226 00:42:06,120 --> 00:42:06,580 You 227 00:42:06,580 --> 00:42:19,120 know, 228 00:42:19,140 --> 00:42:22,000 darling, it must be a week again now, huh? 229 00:42:22,720 --> 00:42:24,860 Because it's a week, yeah. Saturday night. 230 00:42:25,260 --> 00:42:26,198 Oh, yeah. 231 00:42:26,200 --> 00:42:27,200 Oh, yeah. 232 00:42:27,280 --> 00:42:28,760 Oh, baby. 233 00:42:29,720 --> 00:42:31,060 Oh, yeah. 234 00:42:33,020 --> 00:42:34,020 Oh. 235 00:42:36,760 --> 00:42:38,620 Oh. Oh. 236 00:42:54,000 --> 00:42:55,000 All right, I got you. 237 00:42:56,600 --> 00:42:59,960 All the way in, baby. 238 00:43:00,260 --> 00:43:01,260 All the way in. 239 00:43:02,500 --> 00:43:07,700 All the way down so I can get out of it. 240 00:44:04,270 --> 00:44:05,270 He's just a biotic. 241 00:44:47,800 --> 00:44:53,300 I thought we'd done everything already. 242 00:44:54,780 --> 00:44:56,520 I'm not sure we've even done it. 243 00:46:25,130 --> 00:46:28,070 My fingers slipped up here the other night, and it felt good after a little 244 00:46:29,230 --> 00:46:31,050 What does that do for you? Tell me. 245 00:46:32,150 --> 00:46:33,730 Oh, the sensation's greater. 246 00:46:34,090 --> 00:46:35,090 Yeah? Yeah. 247 00:46:35,830 --> 00:46:39,030 It seems like you're touching my foot and everything, all the things, huh? 248 00:46:39,330 --> 00:46:40,330 Yeah. 249 00:46:42,810 --> 00:46:44,090 Oh, baby, 250 00:46:45,250 --> 00:46:46,250 try it. 251 00:47:43,600 --> 00:47:44,600 or something? 252 00:47:45,280 --> 00:47:46,840 There's nothing around here, huh? Is there? 253 00:47:48,680 --> 00:47:49,680 Is there an gasoline? 254 00:47:49,880 --> 00:47:50,880 I don't know. 255 00:47:52,200 --> 00:47:53,200 Oh, there. 256 00:47:55,240 --> 00:47:56,198 There's a new. 257 00:47:56,200 --> 00:47:57,260 Oh, you knew it was there. 258 00:47:57,940 --> 00:47:58,940 Did you put it there? 259 00:47:59,520 --> 00:48:00,520 Yeah. 260 00:48:02,060 --> 00:48:03,060 Oh. 261 00:48:03,600 --> 00:48:05,000 I think there must be something. 262 00:51:19,020 --> 00:51:21,560 Oh, come on, baby, now. 263 00:51:22,100 --> 00:51:23,100 Yeah. 264 00:51:24,380 --> 00:51:26,540 Wait a minute, baby. I'm not really ready yet. 265 00:51:28,040 --> 00:51:29,040 Oh, 266 00:51:29,760 --> 00:51:30,760 don't be too long. 267 00:51:32,280 --> 00:51:35,700 You ready to come, honey? 268 00:51:35,920 --> 00:51:36,920 Yeah? 269 00:51:40,380 --> 00:51:41,480 Come on, together. 270 00:51:41,780 --> 00:51:42,780 Oh, stay with me. 271 00:51:46,570 --> 00:51:47,830 Maybe I can feel it. It's coming. 272 00:52:57,640 --> 00:53:00,280 a nice home here, so you must do pretty well in your profession. 273 00:53:00,580 --> 00:53:05,500 Thank you. Yes, well, we suffer by now living with other jobs. Jeanette dances, 274 00:53:05,740 --> 00:53:07,680 and I'm a musician. 275 00:53:08,780 --> 00:53:10,900 So you don't strictly make films. 276 00:53:11,120 --> 00:53:13,740 No. And you have worked on the stage as well. 277 00:53:14,000 --> 00:53:15,560 Yes, sir. That's how we started. 278 00:53:15,780 --> 00:53:19,240 So you consider yourself technically as actors, right? Yes. 279 00:53:19,620 --> 00:53:20,780 And you are married. 280 00:53:21,000 --> 00:53:23,400 Oh, yes. I know, as a team. Good. 281 00:53:24,460 --> 00:53:25,520 Do you have any children? 282 00:53:25,840 --> 00:53:27,080 Yes. You got two. 283 00:53:27,320 --> 00:53:28,900 Two. How old are they? 284 00:53:29,580 --> 00:53:31,340 Five and three. 285 00:53:32,240 --> 00:53:34,300 So you've been married eight years. 286 00:53:35,060 --> 00:53:36,060 It's quite a long time. 287 00:53:36,740 --> 00:53:39,720 And as I say, you're doing well with a nice home like this. 288 00:53:41,480 --> 00:53:46,400 I'm curious, too. Now, the very first film that you did, I don't know what to 289 00:53:46,400 --> 00:53:47,860 call it. As you say, skin flick. 290 00:53:48,300 --> 00:53:52,460 Let's say skin flick. That kind of covers them all, doesn't it? So in your 291 00:53:52,460 --> 00:53:55,200 skin flick, how did you feel? 292 00:53:55,920 --> 00:53:59,420 What was your reaction about, I know you're married and naturally you've had 293 00:53:59,420 --> 00:54:04,520 sexual relations for many, many years, but how did you actually feel about 294 00:54:04,520 --> 00:54:10,400 taking off your clothes and either assimilating or actually 295 00:54:10,400 --> 00:54:16,760 having intercourse in front of a cameraman and script girls and other 296 00:54:16,760 --> 00:54:18,300 running around? I mean, what was your feeling? 297 00:54:18,520 --> 00:54:23,900 We're actually, we're actors and actresses. So you played the role as an 298 00:54:23,900 --> 00:54:24,900 and an actress. 299 00:54:24,990 --> 00:54:28,030 No matter what the role, you put your person into that part. 300 00:54:29,350 --> 00:54:34,150 But you've got to admit, you were a little more, I think, a little 301 00:54:34,190 --> 00:54:37,590 perhaps? Well, not really, because we're both nudists. We belong to a nudist 302 00:54:37,590 --> 00:54:38,590 family. 303 00:54:38,810 --> 00:54:43,470 And we've been, you know, we've been going to nudist camp for years, so it 304 00:54:43,470 --> 00:54:47,030 nothing new to us to strip off. It was just another form of acting we've both 305 00:54:47,030 --> 00:54:48,030 done. 306 00:54:48,330 --> 00:54:52,530 We've both had stage experience, and we're going to an actor's workshop now 307 00:54:52,530 --> 00:54:54,310 further our career. 308 00:54:54,940 --> 00:54:58,660 How long ago was the first input that you did? 309 00:55:00,360 --> 00:55:05,460 About a year. About a year. So you're still fair novices in it, right? 310 00:55:05,740 --> 00:55:10,680 Yes. But you've been in long enough. You've been in a year, and I assume 311 00:55:10,680 --> 00:55:12,780 made more than just one or two, right? Oh, yeah. 312 00:55:13,160 --> 00:55:15,140 Can you give me a general idea how many you've done? 313 00:55:17,220 --> 00:55:21,080 30 and 40. 30 and 40. I should say two minutes, madam. They just get the wrong 314 00:55:21,080 --> 00:55:23,280 impression of us, I think. We're just... 315 00:55:23,820 --> 00:55:25,900 A bunch of strippers, you know. 316 00:55:26,940 --> 00:55:30,120 I guess maybe one or two in the business. That's all they can do. 317 00:55:31,460 --> 00:55:34,320 We pride ourselves in being able to act as well. 318 00:55:35,940 --> 00:55:40,340 I think they're setting the whole idea of pornography on a higher scale. 319 00:55:41,620 --> 00:55:46,440 After 30 films, perhaps, are you getting some sort of a vicarious thrill in 320 00:55:46,440 --> 00:55:47,600 doing this now in front of people? 321 00:55:47,960 --> 00:55:51,960 Perhaps when you're alone, you might not be able to enjoy each other so much 322 00:55:51,960 --> 00:55:52,960 anymore. I don't know. 323 00:55:52,990 --> 00:55:56,250 Has this affected your private life at all? 324 00:55:57,090 --> 00:56:01,870 I think it's enriched it because before we were working separately, and now 325 00:56:01,870 --> 00:56:03,050 we're almost always together. 326 00:56:03,470 --> 00:56:08,250 So do skin flicks, Mr. and Mrs. America, for family unity. That's beautiful. 327 00:56:09,550 --> 00:56:16,310 Have you ever gotten into any trouble by doing what you're doing now? 328 00:56:16,910 --> 00:56:21,170 Yes, we've been arrested twice for doing a stage show. 329 00:56:22,350 --> 00:56:28,350 It was simulated sex, but they're trying to prove that it was hardcore, you 330 00:56:28,350 --> 00:56:29,350 know, the insertion. 331 00:56:30,850 --> 00:56:35,410 And if we win the case and we'll get an injunction, we'll be going back to work 332 00:56:35,410 --> 00:56:36,630 on the stage show. 333 00:56:37,830 --> 00:56:41,450 When they first arrested you, how did they do this? Did they come backstage at 334 00:56:41,450 --> 00:56:45,570 the theater and arrest you? They waited until you were through with your show, 335 00:56:45,670 --> 00:56:48,690 right? Were you dressed at the time or were you naked? 336 00:56:50,030 --> 00:56:51,310 Partially dressed. Partially dressed. 337 00:56:51,770 --> 00:56:54,810 Did they give you a chance to finish pressing? 338 00:56:55,090 --> 00:56:57,030 No, they wouldn't allow me to put my pants back on. 339 00:56:58,170 --> 00:56:59,450 It becomes legal. 340 00:56:59,990 --> 00:57:01,170 Where do we go from here? 341 00:57:02,530 --> 00:57:05,510 Well, from our point of view, the movies are getting too heavy. 342 00:57:06,210 --> 00:57:11,330 They've started using animals, and we're turning flicks down there where they 343 00:57:11,330 --> 00:57:18,170 want my wife to go with other men, insertion on insertion, and myself to go 344 00:57:18,170 --> 00:57:21,010 other women, and we won't do this. So we want to get out. 345 00:57:22,800 --> 00:57:24,320 and get back into regular acting. 346 00:57:24,540 --> 00:57:28,480 So then you do believe there should be some limitations placed on what we 347 00:57:28,480 --> 00:57:30,860 actually do or what can be done on the film? 348 00:57:31,800 --> 00:57:36,580 If that's their thing, some actors want to go all the way with animals and 349 00:57:36,580 --> 00:57:40,580 whatever, it's up to them. But personally, we don't want to go that 350 00:57:41,820 --> 00:57:45,960 And you think it's permissible for an audience to see what they want to see? 351 00:57:46,160 --> 00:57:48,300 Sure. Even if that's their angle? 352 00:57:48,700 --> 00:57:51,080 They know more or less what they're going to see before they go in there. 353 00:57:51,080 --> 00:57:54,540 the box office it says if you're offended by this kind of shit, the whole 354 00:57:54,780 --> 00:57:55,780 We've got no complaints. 355 00:57:56,380 --> 00:57:57,380 Right. 356 00:57:57,660 --> 00:58:00,600 So the whole thing boils down... 25945

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.