All language subtitles for Empire of Dust-1a-QpyF7rNc

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soran卯)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,400 --> 00:00:21,680 Dzie艅 dobry wszystkim. 2 00:00:21,880 --> 00:00:27,580 Jeste艣my w Kongo-Kinshasa. W prowincji Katangi. 3 00:00:28,480 --> 00:00:32,150 Jeste艣my w Kolwezi. 4 00:00:32,400 --> 00:00:35,440 To jest punkt poboru op艂at pomi臋dzy Kolwezi i Lubumbashi. 5 00:00:36,760 --> 00:00:40,360 Z tej budki do centrum Kolwezi jest 20 kilometr贸w. 6 00:00:41,280 --> 00:00:48,240 Jest to zwi膮zek firmy CREC, Chi艅skiego Przedsi臋biorstwa In偶ynierii Kolejowej. 7 00:00:48,920 --> 00:00:53,620 Zamierzaj膮 odbudowa膰 t臋 drog臋, kt贸ra prowadzi do... Podejd藕 tutaj. 8 00:00:54,080 --> 00:00:57,600 ... z Kolwezi do Likasi. 9 00:00:58,320 --> 00:01:00,880 To jest nasz zwi膮zek. 10 00:01:02,920 --> 00:01:04,920 To nasza brama wjazdowa. 11 00:01:09,160 --> 00:01:16,180 Na zewn膮trz czekaj膮 miejscowi, maj膮c nadziej臋, 偶e dostan膮 prac臋. 12 00:01:16,680 --> 00:01:20,280 Na razie niczego tu nie ma, 13 00:01:20,460 --> 00:01:26,780 ale nied艂ugo wybudujemy fabryk臋 cementu. 14 00:01:27,360 --> 00:01:32,320 B臋dziemy tu te偶 przechowywa膰 nasz piasek i 偶wir. 15 00:01:32,520 --> 00:01:37,020 Widzicie te wszystkie ci臋偶ar贸wki, wszystkie s膮 z Chin. 16 00:01:37,220 --> 00:01:41,480 Nied艂ugo b臋d膮 te偶 buldo偶ery i inne maszyny. 17 00:01:43,760 --> 00:01:48,140 Nazywam si臋 Eddy. Moje chi艅skie imi臋 to Wieczny Smok. 18 00:01:50,480 --> 00:01:52,640 Jestem t艂umaczem tej firmy. 19 00:01:52,840 --> 00:01:59,220 Jestem z Kinshasa. M贸wi臋 po chi艅sku, wi臋c tu pracuj臋. 20 00:02:02,160 --> 00:02:03,360 To by by艂o na tyle. 21 00:02:03,560 --> 00:02:06,960 To s膮 pomieszczenia sypialne. 22 00:02:07,600 --> 00:02:11,880 cztery okna i jedne drzwi. 23 00:02:07,600 --> 00:02:11,880 Prefabrykowane kontenery, 24 00:02:15,000 --> 00:02:16,560 Witam. 25 00:02:17,000 --> 00:02:18,240 Wszystko w porz膮dku? 26 00:02:26,120 --> 00:02:32,040 W nocy temperatura jest tu przyjemna. 27 00:02:34,160 --> 00:02:37,400 Nie potrzebuj臋 klimatyzacji. 28 00:02:38,080 --> 00:02:41,880 Kiedy w nocy na dworze jest zimno, tutaj jest mi艂o i ciep艂o. 29 00:02:43,080 --> 00:02:44,920 To by by艂o na tyle. 30 00:02:47,000 --> 00:02:50,040 Mani Martin z Carlo Kalombe. 31 00:02:50,200 --> 00:02:52,200 Dzie艅 dobry wszystkim. 32 00:02:52,840 --> 00:02:55,000 Jest wtorek, 17 czerwca 2010. 33 00:02:55,360 --> 00:03:00,800 Drugi dzie艅 25 tygodnia lub po prostu 158 dzie艅 tego roku. 34 00:03:01,160 --> 00:03:04,680 To jest Mani Matin, Tw贸j codzienny poranny program. 35 00:03:04,840 --> 00:03:09,360 Jestem Twoim skromnym prowadz膮cym, Carlo Kalombe, ten sam co zawsze. 36 00:03:09,840 --> 00:03:13,440 A Ty, czy Ci si臋 to podoba, czy nie, jeste艣 moim cennym s艂uchaczem. 37 00:03:13,760 --> 00:03:17,040 I jak zawsze, pom贸wimy o r贸偶nych sprawach. 38 00:03:17,880 --> 00:03:23,600 Dzi艣 rozpoczyna si臋 odbudowa drogi 艂膮cz膮cej nas z Lubumbashi. 39 00:03:24,160 --> 00:03:27,600 B臋dzie tam nasz szanowny gubernator prowincji 40 00:03:27,760 --> 00:03:30,280 wraz z delegacj膮 ministr贸w i dygnitarzy. 41 00:03:30,600 --> 00:03:34,760 Prace b臋d膮 wykonywane przez naszych chi艅skich przyjaci贸艂 z... CREC 7. 42 00:03:34,960 --> 00:03:36,320 Dzisiaj pom贸wimy o tym. 43 00:03:36,480 --> 00:03:39,000 RMA - Wszystko, co najlepsze. 44 00:03:39,160 --> 00:03:40,600 Ale najpierw troch臋 muzyki. 45 00:03:41,920 --> 00:03:43,320 "Ring, ring, I've got to sing." 46 00:03:44,240 --> 00:03:46,640 Od czasu do czasu wszyscy musimy po艣piewa膰. 47 00:03:46,840 --> 00:03:51,360 Nawet, na pewno ten nieznany Ci artysta, Ferre Grignard. 48 00:03:54,920 --> 00:03:57,480 SAVAGE FILM prezentuje 49 00:03:59,520 --> 00:04:02,080 Film Brama Van Paesschena 50 00:04:10,520 --> 00:04:16,120 Imperium Py艂u 51 00:04:45,120 --> 00:04:49,240 Ka偶dego dnia du偶o ludzi czeka za ogrodzeniem. 52 00:04:56,720 --> 00:04:58,200 Yu Shun Bao. - Tak. 53 00:04:58,400 --> 00:04:59,440 Ma Xue Qing. - Tak. 54 00:04:59,640 --> 00:05:01,800 Xu Chang Jiang. Zhang Bao Jun. 55 00:05:02,000 --> 00:05:03,880 Wu Jian Ming Yang Song Ming 56 00:05:04,080 --> 00:05:06,320 Eddy. Zhang Yi Yao. 57 00:05:06,520 --> 00:05:07,520 Dong Li. - Tak. 58 00:05:11,720 --> 00:05:15,160 Nie mamy wystarczaj膮co stali. 59 00:05:15,360 --> 00:05:22,120 Musisz za艂atwi膰 jej wi臋cej. 60 00:05:22,320 --> 00:05:26,560 Pr贸buj dalej za艂atwi膰 kontakty do 偶wiru. 61 00:05:27,720 --> 00:05:31,640 Naprawd臋 potrzebujemy go du偶o i na teraz. 62 00:05:32,800 --> 00:05:37,000 Ile jest starych sto艂贸w? - Dwa, ale s膮 nowe. 63 00:05:38,600 --> 00:05:40,680 Tylko dwa? - Tak. 64 00:05:41,840 --> 00:05:43,520 S膮 stare? 65 00:05:43,720 --> 00:05:46,720 Kt贸re s膮 stare? - Pi臋膰 ze starego domu. 66 00:05:46,920 --> 00:05:48,440 Ju偶 tutaj s膮. 67 00:05:48,640 --> 00:05:51,640 Wi臋c stary dom stoi pusty. 68 00:05:52,600 --> 00:05:59,640 We藕 kopark臋 i kop dalej drena偶 wody. 69 00:05:59,880 --> 00:06:04,800 Jak daleko? - A偶 opr贸偶nicie ca艂膮 wod臋. 70 00:06:04,960 --> 00:06:09,560 Przez linie kolejowe nie mo偶esz kopa膰 dalej. 71 00:06:09,740 --> 00:06:13,820 Eddy, nie zapomnij zadzwoni膰 do tamtego faceta. 72 00:06:18,500 --> 00:06:20,940 Spotykam si臋 z nim dzisiaj o 10:00. 73 00:06:21,540 --> 00:06:26,020 W porz膮dku, mo偶esz zje艣膰 wcze艣niej od nas. 74 00:06:26,700 --> 00:06:30,220 Tylko powiedz kucharzom. - Nie, najpierw za艂atwi臋 nam 偶wir. 75 00:06:30,420 --> 00:06:34,380 W tym samym kamienio艂omie? - Nie, gdzie indziej. 76 00:06:34,580 --> 00:06:37,980 W nowym miejscu. Nie wiem, gdzie. 77 00:06:38,180 --> 00:06:40,700 Nawet Eddy nie wie. 78 00:06:41,900 --> 00:06:43,820 Sprawdz臋 to i zobaczymy. 79 00:06:48,740 --> 00:06:49,820 Eddy... 80 00:06:50,860 --> 00:06:56,220 kiedy sko艅czysz rozmawia膰, zadzwo艅 do go艣cia od 偶wiru. 81 00:06:57,940 --> 00:07:04,340 Potem zobaczymy, jak dosta膰 te... 82 00:07:04,980 --> 00:07:06,740 - Buldo偶ery. 83 00:07:04,980 --> 00:07:06,740 Boauldo偶ery 84 00:07:24,700 --> 00:07:25,940 Dzie艅 dobry. 85 00:07:26,540 --> 00:07:30,420 Wiadomo艣膰 dla nowych go艣ci. Dowiecie si臋, dlaczego m贸wi臋 po francusku. 86 00:07:30,620 --> 00:07:33,340 Ci, kt贸rzy byli tu mniej ni偶 miesi膮c 87 00:07:34,540 --> 00:07:39,500 nie s膮 upowa偶nieni do ubrania, to znaczy, ubrania roboczego. 88 00:07:40,220 --> 00:07:42,340 Nie s膮 upowa偶nieni do m膮ki. 89 00:07:42,940 --> 00:07:44,980 Po okresie pr贸bnym 90 00:07:45,940 --> 00:07:51,820 kiedy zobacz膮, 偶e wasza praca jest efektywna, wtedy b臋dziecie do tego upowa偶nieni. 91 00:07:52,020 --> 00:07:54,660 Po drugie, kamizelki, kt贸re Wam dali, 92 00:07:54,860 --> 00:08:01,740 je艣li zgubicie kamizelki lub kaski, b臋d膮 Wam potr膮cane z pensji 93 00:08:03,060 --> 00:08:07,740 Zrozumiano? Zgubisz kask, jest potr膮cany z Twojej pensji. 94 00:08:07,940 --> 00:08:09,380 To wszystko. 95 00:08:19,860 --> 00:08:21,980 Ty, id藕 pracowa膰. Pracowa膰. 96 00:08:23,580 --> 00:08:24,940 Co on m贸wi? 97 00:08:27,780 --> 00:08:31,860 Panie Shan, ten dzieciak wie, jak je藕dzi膰 buldo偶erem. 98 00:08:32,300 --> 00:08:33,900 Ten? Dobrze. 99 00:08:34,580 --> 00:08:38,300 niech je藕dzi buldo偶erem, je艣li nie ma nic innego do roboty. 100 00:08:38,500 --> 00:08:43,340 Dobrze, w艂a艣nie kogo艣 szuka艂em. 101 00:08:45,140 --> 00:08:46,300 Tam! 102 00:08:48,500 --> 00:08:49,780 Ju偶 id臋. 103 00:08:50,500 --> 00:08:56,580 Nie mog艂e艣 za艂o偶y膰 czego艣 czystszego? Zapnij troch臋 koszul臋. 104 00:08:56,780 --> 00:08:59,580 Uwa偶aj, jak wygl膮dasz przed kamerami. 105 00:09:04,420 --> 00:09:10,660 Powiedzia艂e艣 pracownikom, 偶eby powa偶nie podchodzili do pracy? 106 00:09:10,860 --> 00:09:12,100 Powiedzia艂em. 107 00:09:12,740 --> 00:09:17,340 Powiedzia艂e艣 im, 偶eby nie kradli z obozu? 108 00:09:17,540 --> 00:09:20,380 Tak, rano na zebraniu. 109 00:09:22,940 --> 00:09:25,220 Zadzwo艅 do go艣cia sprzedaj膮cego 偶wir. 110 00:09:26,980 --> 00:09:31,580 Zadzwo艅 do niego. Bahatieh! - Bati. 111 00:09:38,660 --> 00:09:40,460 Nazywa si臋 Bahati. 112 00:09:43,460 --> 00:09:45,100 To Bahati. 113 00:09:45,300 --> 00:09:46,500 Bati. - Bahati. 114 00:09:48,100 --> 00:09:49,500 Za艂atw nam troch臋 paliwa. 115 00:10:08,180 --> 00:10:11,140 Jak on si臋 nazywa艂? Baba Kibobo? 116 00:10:12,660 --> 00:10:13,700 To Fiston. 117 00:10:14,380 --> 00:10:17,740 - Nie, nie to. Jego inne imi臋. 118 00:10:18,060 --> 00:10:20,140 M艂ody, jak si臋 nazywasz? - Fiston. 119 00:10:20,340 --> 00:10:23,020 A inaczej ni偶 Fiston? - Manga Tilolo. 120 00:10:23,220 --> 00:10:25,180 Bangu Kilolo! - Banka Kiloko. 121 00:10:25,780 --> 00:10:31,300 G贸wno prawda z tym Fistonem. - Nie, to jego prawdziwe imi臋! 122 00:10:31,500 --> 00:10:33,020 Wi臋c jak to jest? 123 00:10:33,220 --> 00:10:36,940 Fiston to jego pierwsze imi臋, 124 00:10:37,140 --> 00:10:41,660 Bangu Kilolo to jego nazwisko. - Bangu Kilolo, huh? 125 00:10:42,100 --> 00:10:44,860 Ale wszyscy nazywaj膮 go Fiston. 126 00:10:46,300 --> 00:10:49,740 Zapytaj go, czy ma na imi臋 Fiston. - Ma. 127 00:10:49,940 --> 00:10:52,180 Zawo艂aj Fiston, to Ci odpowie. 128 00:10:58,940 --> 00:11:02,380 Mo偶e wydawa膰 si臋 na zrz臋dliwego, 129 00:11:02,580 --> 00:11:04,820 ale on po prostu ma taki spos贸b m贸wienia. 130 00:11:10,380 --> 00:11:17,500 Zbudowali t臋 drog臋 w 1954. 131 00:11:20,700 --> 00:11:22,860 Ponad 50 lat temu? - Tak. 132 00:11:24,620 --> 00:11:26,260 Mo偶e 56. 133 00:11:27,580 --> 00:11:29,140 Ponad 56 lat temu. 134 00:11:30,780 --> 00:11:34,700 Od momentu zbudowania jej przez Belg贸w, nie zrobili艣cie niczego, 偶eby si臋 ni膮 zaj膮膰. 135 00:11:34,900 --> 00:11:36,580 Niczego. 136 00:11:38,620 --> 00:11:39,780 Nikt niczego nie zrobi艂. 137 00:11:46,660 --> 00:11:51,580 Zostaniemy 20 lat, 偶eby si臋 ni膮 zajmowa膰. - Tak s艂ysza艂em. 138 00:11:52,500 --> 00:11:56,940 Wi臋c jest zesp贸艂, kt贸ry tu zostanie? - Zrobimy tu wszystko, jak nale偶y. 139 00:12:01,420 --> 00:12:03,820 Ile lat ma to miasto? 100? 140 00:12:04,060 --> 00:12:10,140 Oko艂o 50. Zbudowali je w tym samym czasie, co drog臋 i most. 141 00:12:10,340 --> 00:12:12,700 Sama kolej ma ponad 80 lat! 142 00:12:12,900 --> 00:12:15,460 Nie, by艂a zbudowana w 1951. - Nie, w 1931! 143 00:12:16,740 --> 00:12:18,460 Zbudowali j膮 w 1931. 144 00:12:18,660 --> 00:12:25,260 Kolej mo偶e tak, ale most by艂 zbudowany w '51. 145 00:12:25,460 --> 00:12:27,940 Nie znasz historii w艂asnego kraju. 146 00:12:29,380 --> 00:12:32,060 Nic o nim nie wiesz. 147 00:12:32,260 --> 00:12:33,620 Ja? - Tak. 148 00:12:33,820 --> 00:12:36,100 To ogromna historia, zbyt ogromna. 149 00:12:36,700 --> 00:12:39,900 Co wi臋cej, Belgowie pojawili si臋 wszyscy na raz. 150 00:12:40,780 --> 00:12:49,180 Nie przychodzili jeden po drugim, wszyscy pojawili si臋 w tym samym czasie. 151 00:12:51,500 --> 00:12:55,420 A potem znik膮d, w 1960, 152 00:12:57,140 --> 00:13:00,540 belgijski rz膮d, do kt贸rego nale偶a艂o tu wszystko, 153 00:13:00,740 --> 00:13:03,340 przekaza艂 ca艂a w艂adz臋 Kongijczykom. 154 00:13:03,540 --> 00:13:06,620 Dlaczego Belgowie si臋 wynie艣li? 155 00:13:06,820 --> 00:13:09,580 Pilische znaczy Belgia. - Tak, wiem. 156 00:13:10,460 --> 00:13:15,940 Co m贸wi艂e艣? - Dlaczego wyjechali? 157 00:13:16,540 --> 00:13:24,100 Chcieli艣my, 偶eby Belgowie wyjechali, 偶eby艣my sami mogli sob膮 rz膮dzi膰. 158 00:13:24,580 --> 00:13:28,420 Ale nasz rz膮d nie by艂 wtedy na to gotowy. 159 00:13:28,620 --> 00:13:31,100 Dlatego nie jeste艣my jeszcze rozwini臋ci. 160 00:13:39,140 --> 00:13:41,100 Zobacz, niczego tu nie ma. 161 00:13:42,260 --> 00:13:45,820 Jak mamy za艂adowa膰 ci臋偶ar贸wk臋, je偶eli nie ma 偶wiru? 162 00:13:46,020 --> 00:13:52,140 Czekaj膮 na szefa, 偶eby mogli uruchomi膰 kruszark臋. 163 00:13:52,340 --> 00:13:55,820 Wi臋c musz膮 je jeszcze pokruszy膰? B臋dzie czas na za艂adowanie? 164 00:13:56,380 --> 00:13:58,900 Co si臋 dzieje ze 偶wirem? 165 00:14:00,620 --> 00:14:05,780 Wk艂adamy tu ska艂y, maszyna je kruszy, i wypadaj膮 tutaj. 166 00:14:05,980 --> 00:14:10,620 Mo偶ecie za艂adowa膰 dzisiaj ci臋偶ar贸wki? - Przynajmniej jedn膮 damy rad臋. 167 00:14:10,820 --> 00:14:13,140 Przed noc膮? - Tak. 168 00:14:13,340 --> 00:14:15,140 Mog膮 dzisiaj za艂adowa膰 jedn膮 ci臋偶ar贸wk臋. 169 00:14:15,340 --> 00:14:20,700 - Nie znam naszego planu... - Musz膮 poczeka膰 na szefa. 170 00:14:21,620 --> 00:14:24,220 Musz膮 poczeka膰 na osob臋 wydaj膮c膮 rozkazy. 171 00:14:25,100 --> 00:14:28,780 Dlaczego mnie tu 艣ci膮gn臋li, Je偶eli nie maj膮 wystarczaj膮co towaru? 172 00:14:28,980 --> 00:14:30,580 On te偶 nie wie. 173 00:14:30,780 --> 00:14:35,980 Dlaczego nie zadzwoni do prze艂o偶onych? 艁atwo mu powiedzie膰, 偶e nie wie. 174 00:14:37,140 --> 00:14:41,300 On jest tutaj odpowiedzialny. Co innego ma do roboty? 175 00:14:41,500 --> 00:14:45,700 Musisz zrozumie膰, 偶e ich zorganizowanie jest do niczego. 176 00:14:45,900 --> 00:14:49,460 To nie tak jak w domu. 177 00:14:51,380 --> 00:14:52,780 Kto tutaj rz膮dzi? 178 00:14:53,900 --> 00:14:58,100 Inny kole艣. Najlepiej poczeka膰 na g艂贸wnego szefa. 179 00:14:58,660 --> 00:15:01,300 Ale przyjedzie? - Dzwonili po niego. 180 00:15:01,500 --> 00:15:04,140 Kiedy przyjedzie? - To w艂a艣nie oni. 181 00:15:04,340 --> 00:15:07,940 M贸wi膮, 偶e jest w drodze. 182 00:15:08,140 --> 00:15:10,380 Wi臋c zaraz tu b臋dzie? - On tak m贸wi. 183 00:15:20,340 --> 00:15:24,540 Dzwo艅 po szefa. Nikt nie 艂aduje ci臋偶ar贸wki. 184 00:15:24,740 --> 00:15:27,940 Ju偶 tu jest. Mo偶esz go pyta膰 o cokolwiek chcesz. 185 00:15:28,100 --> 00:15:29,500 Jest tutaj? - Jest. 186 00:15:30,100 --> 00:15:33,860 M贸wi艂em ci. Nigdy mi nie wierzysz! - Ja pierdol臋. 187 00:15:46,740 --> 00:15:47,940 Tego... 188 00:15:49,340 --> 00:15:52,780 Tego potrzebujemy. - Tego tutaj? OK. 189 00:15:53,820 --> 00:15:59,700 Ale potrzebujemy go dwie ci臋偶ar贸wki. - Dwie ci臋偶ar贸wki, tak... 190 00:16:00,140 --> 00:16:02,820 S膮 w drodze. Mija艂em je na ulicy. 191 00:16:02,980 --> 00:16:06,180 W艂a艣ciciel nied艂ugo tu b臋dzie. 192 00:16:06,380 --> 00:16:09,180 Dlaczego powiedzia艂, 偶eby przyjecha膰, je艣li nie mia艂 wystarczaj膮co towaru? 193 00:16:10,540 --> 00:16:16,140 M贸wi, 偶e nie macie wystarczaj膮co materia艂u. Powinni艣cie byli powiedzie膰. 194 00:16:16,340 --> 00:16:18,900 To za ma艂o dla dw贸ch ci臋偶ar贸wek. 195 00:16:20,340 --> 00:16:23,460 Potrzebuj臋 tego rodzaju. - On wie. 196 00:16:24,540 --> 00:16:26,500 Zapytaj go o ten rodzaj. 197 00:16:27,860 --> 00:16:29,060 Ten rodzaj. 198 00:16:29,220 --> 00:16:31,020 Gdzie je dosta艂? 199 00:16:31,180 --> 00:16:34,140 Chce wiedzie膰, sk膮d je macie. 200 00:16:35,460 --> 00:16:40,420 W tym momencie, bierzemy je z... 201 00:16:40,620 --> 00:16:42,540 Wola艂bym... 202 00:16:42,740 --> 00:16:47,180 Wola艂bym zachowa膰 to dla siebie. 203 00:16:47,380 --> 00:16:53,380 Musimy nauczy膰 si臋 pracowa膰 razem. 204 00:16:53,580 --> 00:16:56,900 Nie chce mi powiedzie膰? - Nie. 205 00:16:57,620 --> 00:17:02,700 Zostawiasz mnie na lodzie. Mam wi臋cej wp艂yw贸w od tego malca. 206 00:17:03,300 --> 00:17:08,340 Ja tutaj rz膮dz臋. Oboje jeste艣my Kongijczykami, mo偶emy si臋 dogada膰. 207 00:17:08,540 --> 00:17:13,260 Znajdziemy spos贸b, 偶eby... Sam mam problem z ich znalezieniem. 208 00:17:13,460 --> 00:17:17,380 Potrzebuj膮 miejsca, w kt贸rym mogliby znale藕膰 ska艂y takie jak te. 209 00:17:17,580 --> 00:17:20,980 Mog臋 ich zaopatrzy膰, 偶aden problem. 210 00:17:21,180 --> 00:17:26,540 Szukaj膮 kamienio艂omu. Wykupi膮 w艂a艣ciciela. 211 00:17:26,740 --> 00:17:32,540 Ustawi膮 si臋 tam. M贸wi臋 po suahili, 偶eby nie zrozumia艂. 212 00:17:32,860 --> 00:17:36,220 Chc膮 wiedzie膰, gdzie s膮 ska艂y, 偶eby mogli je wykupi膰. 213 00:17:36,380 --> 00:17:41,980 Ju偶 mnie o to pytali. Ale powiedzia艂em, 偶e to nie w porz膮dku. 214 00:17:42,180 --> 00:17:45,460 Dosta艂em... - Zgadzam si臋, ale on chce konkretnej odpowiedzi. 215 00:17:46,580 --> 00:17:48,420 Uwa偶am, 偶e to nie w porz膮dku. 216 00:17:48,620 --> 00:17:51,500 Musimy nauczy膰 si臋 pracowa膰 razem. 217 00:17:54,380 --> 00:17:55,380 OK. 218 00:17:55,940 --> 00:18:01,260 Zawrzemy umow臋. Porozmawiamy w jego biurze. 219 00:18:03,820 --> 00:18:04,940 Chod藕my. 220 00:18:06,740 --> 00:18:10,340 Tracimy tu czas. Popro艣 kierowc臋, 偶eby tu poczeka艂. 221 00:18:10,540 --> 00:18:11,980 Za艂aduj ci臋偶ar贸wk臋. 222 00:18:14,340 --> 00:18:19,980 Pod艂膮cz automatyczn膮 艂adowark臋, to za艂adujemy te偶 t臋 p艂yt臋. 223 00:18:20,380 --> 00:18:23,340 Tak b臋dziemy pracowa膰 szybciej. I napraw m艂otek. 224 00:18:26,380 --> 00:18:29,060 Nie chcemy, 偶eby ich ci臋偶ar贸wka musia艂a czeka膰. 225 00:18:30,460 --> 00:18:33,860 Dlaczego postawi艂e艣 to przed naszym samochodem? Nie widzia艂 tego! 226 00:18:34,380 --> 00:18:36,180 Jeste艣my zblokowani. 227 00:18:39,820 --> 00:18:42,100 Nie dzia艂a? - Kompletnie. 228 00:18:43,500 --> 00:18:45,460 Co nie dzia艂a? - Ich bateria. 229 00:18:47,740 --> 00:18:50,460 Jak odpalimy teraz generator? 230 00:18:51,260 --> 00:18:53,980 Potrzebujemy baterii do... - Daj mi spojrze膰. 231 00:18:54,180 --> 00:18:55,660 Przynie艣 j膮 tutaj! 232 00:18:56,500 --> 00:18:58,020 Uwa偶aj z kwasem. 233 00:19:02,500 --> 00:19:04,740 Nie ma si臋 czym przejmowa膰. 234 00:19:05,340 --> 00:19:07,700 Nawet je艣li nie dzia艂a, to co? 235 00:19:08,940 --> 00:19:12,220 Potrzebujemy jej dla naszych maszyn. -M贸wi, 偶e b臋dzie dzia艂a膰. 236 00:19:13,020 --> 00:19:17,700 Nie ma ju偶 w niej 偶adnego p艂ynu. 237 00:19:19,580 --> 00:19:22,380 B臋dzie dzwoni艂, je艣li b臋dzie jaki艣 problem. 238 00:19:23,660 --> 00:19:26,140 Skontaktuj膮 si臋 z nami, je艣li nie wypali. 239 00:19:27,380 --> 00:19:30,460 Pewnie ich bateria ju偶 wcze艣niej by艂a zepsuta. 240 00:19:33,780 --> 00:19:36,540 Nie ma 艂atwo... 241 00:19:41,860 --> 00:19:44,100 Czwartek, 1 lipca 2010 r. 242 00:19:44,260 --> 00:19:47,180 11 dni po naszych obchodach 50-lecia. 243 00:19:47,380 --> 00:19:50,940 Drodzy Kolwezjanie, 艣wi臋towali艣cie jak nigdy! 244 00:19:52,060 --> 00:19:55,780 Podczas 12-godzinnej parady, wi臋kszo艣膰 miasta przesz艂a obok miejsc honorowych, 245 00:19:55,980 --> 00:19:59,540 gdzie zasiada艂a nie tylko nasza burmistrzowa, 246 00:19:59,700 --> 00:20:02,580 jestem zaskoczony, 偶e jej krzes艂o si臋 nie za艂ama艂o, 247 00:20:02,780 --> 00:20:04,900 ale r贸wnie偶 wielu dostojnik贸w. 248 00:20:05,100 --> 00:20:08,380 Udzia艂 wzi臋艂a ka偶da firma w mie艣cie. 249 00:20:08,580 --> 00:20:11,940 Poza naszymi chi艅skimi przyjaci贸艂mi z CREC 7. 250 00:20:12,100 --> 00:20:16,420 Wierzcie lub nie, ale pracowali jakby nigdy nic. 251 00:20:16,700 --> 00:20:20,420 Tacy w艂a艣nie s膮. Ca艂y czas pracuj膮. Siedem dni w tygodniu. 252 00:20:23,020 --> 00:20:24,660 Radio Manika. 253 00:20:25,020 --> 00:20:29,540 Po ca艂ym tym balowaniu, czas na troch臋 bardziej intymnej muzyki. 254 00:20:29,740 --> 00:20:33,180 Oto na spr贸bowanie muzyka Nicka Drake'a. 255 00:20:33,380 --> 00:20:36,420 Utalentowanego muzyka, kt贸ry zmar艂 stanowczo za wcze艣nie. 256 00:20:36,620 --> 00:20:38,180 M贸wi膮c o 艣mierci, 257 00:20:38,380 --> 00:20:42,860 Chcia艂bym zadedykowa膰 t臋 piosenk臋 rodzinie Isaaca Mby'ego. 258 00:20:43,060 --> 00:20:46,620 M艂odego g贸rnika, kt贸ry podczas pracy spad艂 z wysoko艣ci. 259 00:20:46,820 --> 00:20:49,020 Niestety nie prze偶y艂. 260 00:21:08,380 --> 00:21:12,140 Uwa偶aj, 偶eby dym nie podra偶ni艂 Ci oczu. 261 00:21:49,980 --> 00:21:53,140 OK, becka, tutaj. 262 00:21:54,660 --> 00:21:56,940 Najpierw mierzyli艣my w litrach. 263 00:21:57,140 --> 00:22:02,340 Ale kiedy paliwo zacz臋艂o znika膰, przeszli艣my na centymetry. 264 00:22:07,140 --> 00:22:09,220 W zbiorniku zosta艂o 6cm, tak? 265 00:22:10,500 --> 00:22:11,740 360 litr贸w. 266 00:22:13,620 --> 00:22:15,740 Musisz to mierzy膰 pod koniec ka偶dego dnia. 267 00:22:15,940 --> 00:22:17,420 Podpisz tutaj. 268 00:22:20,820 --> 00:22:22,260 Wczorajszy te偶. 269 00:22:32,500 --> 00:22:34,580 Bumba, wszystko gra? 270 00:22:36,900 --> 00:22:40,660 Szefie, oni m贸wi膮, tutaj walec parowy. Tutaj namiot. 271 00:22:41,940 --> 00:22:43,540 OK, wiemy. 272 00:22:45,660 --> 00:22:49,100 Rozumiesz, co m贸wi膮? - Tak. 273 00:22:51,260 --> 00:22:54,580 Wy dwaj. Ja wiedzie膰 wy Chinkatanga. 274 00:22:55,300 --> 00:22:56,580 Nie pracowa膰! 275 00:22:56,740 --> 00:22:59,820 Ty id藕 tam. R贸b 艂atwo-艂atwo, OK? 276 00:23:04,020 --> 00:23:06,500 Ja m贸wi膰 tobie to nie dobrze, OK? 277 00:23:08,420 --> 00:23:11,980 I ty! Ty czeka艂e艣 tutaj, nie pracowa膰! 278 00:23:12,620 --> 00:23:14,940 Ja poszed艂 sprawdzi膰. Nie widzie膰 ci臋. 279 00:23:15,140 --> 00:23:18,300 Ty Chinkatanga, ja wiem. - Ja by艂em w namiotach, ja... 280 00:23:23,500 --> 00:23:28,300 Ci go艣cie sko艅czyli oko艂o 8:00. A pokazuj膮 si臋 dopiero teraz, godzin臋 p贸藕niej. 281 00:23:28,500 --> 00:23:29,980 Id藕, id藕, id藕! 282 00:23:35,900 --> 00:23:37,780 Ju偶 sko艅czyli? - Tak. 283 00:23:38,100 --> 00:23:39,340 Id藕, id藕, id藕! 284 00:23:58,220 --> 00:24:05,100 Problemem jest to, 偶e rzadko pracujemy z tymi samymi czarnymi go艣膰mi. 285 00:24:05,300 --> 00:24:08,900 Dzisiaj jest ten pracownik, a jutro inny. 286 00:24:09,100 --> 00:24:10,940 Wi臋c si臋 ciebie nie s艂uchaj膮. 287 00:24:11,100 --> 00:24:18,020 Ten kierowca tutaj, je艣li o co艣 go zapytasz, nawet ci臋 nie pos艂ucha. 288 00:24:19,220 --> 00:24:23,180 Wczoraj poprosi艂em majstra, 偶eby nie ko艅czy艂 pracy, p贸ki wszystkiego nie zrobi. 289 00:24:24,380 --> 00:24:29,700 Ale kiedy potem przyszed艂em, nikogo ju偶 nie by艂o. 290 00:24:29,900 --> 00:24:33,140 A wystarczy艂o, 偶eby popracowali tylko dodatkowe 10 minut. 291 00:24:34,780 --> 00:24:36,300 Spokojnie! 292 00:24:40,540 --> 00:24:42,460 艢lepy jeste艣? 293 00:24:42,980 --> 00:24:47,380 Zauwa偶y艂em te偶, 偶e z generatora czasami znika paliwo. 294 00:24:48,380 --> 00:24:50,300 Ci z艂odzieje dzia艂aj膮 mi na nerwy. 295 00:24:50,500 --> 00:24:55,100 Chcia艂bym ich z艂apa膰 i pobi膰 na oczach innych czarnych. 296 00:24:55,300 --> 00:24:57,660 Lub zap艂aci膰 policji, 偶eby to zrobi艂a. 297 00:24:59,580 --> 00:25:03,660 Czeka艂em, a偶 przejedzie inna ci臋偶ar贸wka! - By艂o czeka膰 tutaj! 298 00:25:06,220 --> 00:25:10,580 Nikt mnie nie zatrzymywa艂. Zawsze kto艣 na drodze do Kasumbalesa. 299 00:25:11,340 --> 00:25:12,940 Uspok贸j si臋. 300 00:25:15,540 --> 00:25:17,380 呕al mi ich. 301 00:25:18,300 --> 00:25:20,140 Ale czasami ich nienawidz臋. 302 00:25:20,340 --> 00:25:22,220 Szczeg贸lnie z艂odziei. 303 00:25:22,420 --> 00:25:26,580 Kradn膮 paliwo i zachowuj膮 si臋 jak, jakby nigdy nic. 304 00:25:30,660 --> 00:25:32,820 Wr贸膰cie, to wam poka偶emy! 305 00:25:32,820 --> 00:25:40,220 Pomy艣l, w hierarchii spo艂ecznej jeste艣my wy偶ej od nich. 306 00:25:40,420 --> 00:25:45,660 Je艣li powiemy, 偶e kto艣 jest z艂odziejem, wtedy zostanie naznaczony jako z艂odziej. 307 00:25:45,860 --> 00:25:50,820 Nasz kraj jest bardziej rozwini臋ty, wi臋c nasza pozycja spo艂eczna jest wy偶sza. 308 00:25:51,180 --> 00:25:52,380 Czekaj. 309 00:25:52,580 --> 00:25:55,820 Bumba! Becka wody, OK? 310 00:25:56,900 --> 00:25:59,900 Becka wody! - Becka! 311 00:26:00,100 --> 00:26:05,060 On m贸wi: Zapal tu, zapal tu! - M贸f mnie, m贸f mnie. 312 00:26:05,260 --> 00:26:06,700 Nie m贸f mnie! 313 00:26:10,540 --> 00:26:12,940 Kielowca! Kielowca! 314 00:26:13,060 --> 00:26:15,260 Ja m贸fi膰 ciebie bardzo bardzo! 315 00:26:19,740 --> 00:26:22,020 To ju偶 prawie koniec Mani Martin. 316 00:26:22,180 --> 00:26:24,260 Ale nie ma potrzeby zmienia膰 stacji, 317 00:26:24,420 --> 00:26:28,100 poniewa偶 mamy teraz uczt臋 dla uszu, kt贸r膮 jest Mani Midi, 318 00:26:28,300 --> 00:26:31,540 prezentowane przez nikogo innego jak mnie samego, Carlo Kalombe. 319 00:26:31,700 --> 00:26:35,420 Radio Manika, uczta dla twoich uszu. 320 00:26:37,060 --> 00:26:41,300 Ale przed popo艂udniowymi wiadomo艣ciami, prezentowanymi r贸wnie偶 przez Carlo Kalombe, 321 00:26:41,500 --> 00:26:45,140 Chcia艂bym co艣 wyja艣ni膰, jako 偶e otrzyma艂em wiadomo艣膰 od naszej burmistrzyni, 322 00:26:45,300 --> 00:26:47,020 kt贸ra nie by艂a zadowolona. 323 00:26:47,180 --> 00:26:49,740 Pani Burmistrz, mieszka艅cy Kolwezi, 324 00:26:49,900 --> 00:26:52,780 Nigdy nie mia艂em zamiaru zasugerowa膰, 偶e nasza burmistrzyni jest oty艂a. 325 00:26:52,980 --> 00:26:56,740 Mia艂em na my艣li to, 偶e plastikowe krzes艂a u偶yte podczas parady, 326 00:26:56,940 --> 00:26:59,180 by艂y bez w膮tpienia wyprodukowane w Chinach lub Indiach. 327 00:26:59,340 --> 00:27:02,420 Wszyscy wiemy, 偶e ich plastik nie jest zbyt solidny. 328 00:27:02,620 --> 00:27:04,740 Szybko si臋 topi. We wczorajszym upale... 329 00:27:04,940 --> 00:27:07,140 Wi臋c nasza burmistrzyni mog艂a przez to upa艣膰. 330 00:27:07,340 --> 00:27:09,460 Ciesz臋 si臋, 偶e to wyja艣ni艂em. 331 00:27:09,660 --> 00:27:10,220 Wracamy za chwil臋. 332 00:27:10,540 --> 00:27:12,100 Zjedz co艣. 333 00:27:15,700 --> 00:27:19,500 Warzywa nie rosn膮. Zasadzili艣my je 20 dni temu. 334 00:27:19,700 --> 00:27:21,060 U偶y艂e艣 krowiego g贸wna? 335 00:27:21,260 --> 00:27:26,980 Nie dzia艂a. Musz臋 u偶y膰 chemikali贸w. 336 00:27:30,540 --> 00:27:36,020 Worek nawozu chemicznego kosztuje 50,000, prawda? 337 00:27:36,220 --> 00:27:37,380 50,000. 338 00:27:38,900 --> 00:27:41,620 Pod koniec miesi膮ca przyje偶d偶a g艂贸wny szef. 339 00:27:41,820 --> 00:27:44,620 Co zrobimy? 340 00:27:45,980 --> 00:27:51,820 Chcia艂bym kupi膰 kozie g贸wno, ale ci臋偶ko je tu dosta膰. 341 00:27:52,020 --> 00:27:54,140 Kozie g贸wno jest najlepsze. 342 00:27:56,260 --> 00:28:01,020 Mo偶esz te偶 u偶y膰 kurzego g贸wna. - Prawda, ale 艣mierdzi. 343 00:28:02,940 --> 00:28:07,460 Wol臋 u偶ywa膰 nawozu chemicznego. - W艂a艣nie o tym my艣la艂em! 344 00:28:21,940 --> 00:28:24,660 Dzisiaj jest czwartek czy pi膮tek? - Pi膮tek. 345 00:28:24,940 --> 00:28:27,660 Dzisiaj sko艅czymy prac臋 p贸藕niej. 346 00:28:28,380 --> 00:28:31,300 Jest sobota. - Na pewno? 347 00:28:32,260 --> 00:28:33,660 Jest pi膮tek. 348 00:28:53,100 --> 00:28:58,260 Nakr臋c臋 ci臋, jak b臋dziesz p贸藕niej jad艂. - OK. 349 00:29:28,780 --> 00:29:33,500 Zatrudnili dw贸ch murarzy z Kolwezi. Mog膮 przej膮膰 po mnie prac臋 niewolnika. 350 00:29:34,540 --> 00:29:36,340 Zamierzaj膮 sprawdzi膰? 351 00:29:40,420 --> 00:29:43,580 Ludzie tutaj zaraz si臋 poc膮, kiedy musz膮 zrobi膰 test. 352 00:29:44,980 --> 00:29:47,860 My艣lisz, 偶e zdadz膮? - Zdali. 353 00:29:48,860 --> 00:29:52,500 Zaczynaj膮 od jutra. Zastanawiam si臋, czy b臋d膮 tu spali. 354 00:29:53,220 --> 00:29:57,140 B臋d膮 musieli znale藕膰 im inny namiot. Tutaj nie ma ju偶 miejsca. 355 00:30:01,740 --> 00:30:03,460 Tutaj jest miejsce tylko dla czterech. 356 00:30:06,500 --> 00:30:09,940 Mog膮 spa膰 w innym namiocie. - Porozmawiam z Panem Yangiem. 357 00:30:10,860 --> 00:30:13,540 Mog膮 spa膰 tam. Tam jest jeszcze miejsce. 358 00:30:15,900 --> 00:30:19,260 Ich znajomi tam 艣pi膮. B臋d膮 mogli porozmawia膰 o Kolwezi. 359 00:30:20,340 --> 00:30:24,460 My jeste艣my z Lubumbashi. Rozmawiamy o Lubumbashi. 360 00:30:37,620 --> 00:30:39,020 OK, tak zrobi臋. 361 00:30:40,940 --> 00:30:42,700 OK, porozmawiamy potem. 362 00:30:44,380 --> 00:30:53,700 Dzwoni艂 w sprawie ci臋偶ar贸wek. Brakuje jednego tylnego lusterka. 363 00:30:55,060 --> 00:30:58,500 Musisz go ukara膰. - Rozmawia艂e艣 z kierowc膮? 364 00:31:00,260 --> 00:31:01,980 Dosta艂 ju偶 zap艂at臋? 365 00:31:02,580 --> 00:31:06,380 Kt贸ry to by艂? - Qian Jia Le. 366 00:31:08,260 --> 00:31:10,140 Odejmij mu to z pensji. 367 00:31:12,220 --> 00:31:15,300 Ile? - 10,000. 368 00:31:16,860 --> 00:31:20,100 Musimy pomy艣le膰, zanim kogo艣 ukarzemy. 369 00:31:20,300 --> 00:31:25,500 Nie mo偶emy kaza膰 mu zap艂aci膰 za skradziony przedmiot. 370 00:31:25,700 --> 00:31:29,860 Musimy po prostu da膰 mu do zrozumienia, 偶e powinien dba膰 o nasze ci臋偶ar贸wki. 371 00:31:30,060 --> 00:31:35,660 Je艣li b臋dzie musia艂 zap艂aci膰 po艂ow臋 koszt贸w, na pewno szybko znajdzie lusterko. 372 00:31:36,380 --> 00:31:37,500 Masz racj臋. 373 00:31:37,660 --> 00:31:42,900 To b臋dzie dla niego sygna艂 ostrzegawczy. 374 00:31:45,100 --> 00:31:47,660 Takie lusterko jest warte $20. 375 00:31:47,820 --> 00:31:52,020 Co, je艣li ucieknie z ci臋偶ar贸wk膮? - Obci膮偶ymy go kosztami. 376 00:31:52,220 --> 00:31:56,900 R贸wnie dobrze mo偶esz obci膮膰 mu g艂ow臋. Ca艂a jego rodzina tyle nie ma. 377 00:32:07,500 --> 00:32:11,380 Jeste艣 z dzia艂u produkcji pa艅stwowej? 378 00:32:16,380 --> 00:32:19,260 Nie rozumiecie chi艅skiego, prawda? 379 00:32:20,420 --> 00:32:23,420 Powiniene艣 przyjecha膰 do Chin, je艣li b臋dziesz mia艂 okazj臋. 380 00:32:24,100 --> 00:32:28,780 Nauczy膰 si臋 troch臋 o chi艅skiej kulturze. 381 00:32:32,660 --> 00:32:35,300 Powinienem go nagrywa膰? - C贸偶, on... 382 00:32:35,500 --> 00:32:41,220 Powiniene艣 si臋 z nami komunikowa膰, 偶eby艣my rozumieli si臋 nawzajem. 383 00:32:49,540 --> 00:32:51,660 Potrzebujemy 38. Paru brakuje. 384 00:32:51,860 --> 00:32:54,420 38. To 21. 385 00:33:01,980 --> 00:33:03,940 Ilu brakuje? - 18. 386 00:33:04,100 --> 00:33:05,180 Widzisz? 387 00:33:10,340 --> 00:33:12,100 O co chodzi? 388 00:33:14,940 --> 00:33:19,500 Kole艣, kt贸ry 艂adowa膰 ci臋偶ar贸wk臋, 藕le policzy艂. 389 00:33:21,540 --> 00:33:25,980 Jaki jest sens m贸wienia mi tego teraz? 390 00:33:29,620 --> 00:33:32,300 Nie wiem, co robi膰, przyjacielu. 391 00:33:32,460 --> 00:33:39,380 Powiniene艣 by膰 uwa偶a膰 na nasze rzeczy, kiedy 艂adowali twoj膮 ci臋偶ar贸wk臋. 392 00:33:39,740 --> 00:33:45,660 Musisz liczy膰, ile 艂aduj膮 na twoj膮 ci臋偶ar贸wk臋, prawda? 393 00:33:46,660 --> 00:33:51,300 Wiesz, 偶e jest Kenijczykiem, nie Kongijczykiem. 394 00:33:53,580 --> 00:33:55,700 Dzwoni艂e艣 do go艣cia od 偶wiru? 395 00:33:55,900 --> 00:33:58,540 Nie odbiera. Jak zawsze. 396 00:33:58,740 --> 00:34:03,180 Naprawd臋 si臋 z nim kontaktowa艂e艣? - Oczywi艣cie! Po prostu nie odbiera. 397 00:34:03,820 --> 00:34:07,540 Pr贸bowa艂em do niego dzwoni膰, ale nie odbiera. 398 00:34:07,940 --> 00:34:11,500 Nie wiem dlaczego. Mo偶e jest zaj臋ty. 399 00:34:13,700 --> 00:34:18,500 Zazwyczaj nigdy nie odbiera rano telefonu. 400 00:34:18,700 --> 00:34:22,820 Mo偶e ma drugi telefon. Wie, 偶e dzwoni臋 w sprawie ska艂. 401 00:34:23,660 --> 00:34:28,100 Jest ju偶 po 12:00, a on dalej nie odbiera. 402 00:34:30,860 --> 00:34:33,500 R贸b swoje, dzwo艅 dalej. 403 00:34:33,780 --> 00:34:37,980 Ju偶 to robi艂em. Nie odbiera telefonu. 404 00:34:43,420 --> 00:34:45,060 To takie m臋cz膮ce. 405 00:34:46,820 --> 00:34:52,860 Kiedy wydarza si臋 taka sytuacja, staramy si臋 dowiedzie膰, gdzie le偶y problem. 406 00:34:53,060 --> 00:34:56,940 Czy wina le偶y w nim, czy w facecie, kt贸ry 艂adowa艂 ci臋偶ar贸wk臋. 407 00:34:57,100 --> 00:35:02,260 Jego b艂臋dem by艂o to, 偶e nie mia艂 g艂owy na karku. On jest odpowiedzialny za sw贸j w贸z. 408 00:35:02,460 --> 00:35:06,660 Mog膮 ci powiedzie膰, 偶e za艂adowali 600 cz臋艣ci, je艣li nie b臋dziesz uwa偶a艂. 409 00:35:06,860 --> 00:35:09,780 Nast臋pnym razem musisz by膰 bardziej... 410 00:35:11,260 --> 00:35:15,100 C贸偶, zg艂osimy to do szefa. Nie wiemy, co powie. 411 00:35:16,940 --> 00:35:20,140 Prawdopodobnie nie potr膮cenie z pensji. Mo偶e, nie wiem. 412 00:35:21,660 --> 00:35:25,500 Musisz uwa偶a膰, OK? Nie bujaj w ob艂okach. 413 00:35:26,380 --> 00:35:27,980 Panie John. 414 00:35:28,740 --> 00:35:31,540 Gdzie moje okulary przeciws艂oneczne? Po艂o偶y艂em je w samochodzie. 415 00:35:32,140 --> 00:35:34,260 Okulary by艂y w samochodzie. 416 00:35:34,460 --> 00:35:36,300 Potr膮cenie z pensji! 417 00:35:39,260 --> 00:35:42,500 Wiesz, co znaczy makuta? - Pieni膮dze. 418 00:35:43,340 --> 00:35:45,060 Obci膮膰 pieni膮dze. 419 00:35:45,540 --> 00:35:48,300 Pensja. - Obci膮膰 z twojej pensji. 420 00:35:53,060 --> 00:35:56,260 Nie m贸wisz po francusku? Nawet troch臋? 421 00:35:57,980 --> 00:36:00,380 Zr贸b, co mo偶esz, 偶eby si臋 nauczy膰. 422 00:36:00,580 --> 00:36:05,220 To nie jest kraj angloj臋zyczny. M贸wimy tu po francusku. 423 00:36:05,420 --> 00:36:08,260 Je艣li nie rozumiesz, trudniej jest tylko tobie. 424 00:36:08,740 --> 00:36:13,980 Je艣li b臋d臋 dobrze zarabia艂, p贸jd臋 do dodatkowej... 425 00:36:15,540 --> 00:36:18,020 Zaczn臋 si臋 dodatkowo uczy膰. 426 00:36:19,580 --> 00:36:24,220 Naucz臋 si臋 francuskiego. Nauka nie jest trudna. 427 00:36:25,660 --> 00:36:31,260 Afryka艅czycy niewyra藕nie m贸wi膮 po angielsku. 呕eby zrozumie膰, musisz naprawd臋... 428 00:37:06,900 --> 00:37:09,900 Jest zdolniejszy od ciebie. Umie naprawi膰 okno. 429 00:37:10,100 --> 00:37:11,620 Kto zrobi艂 co? 430 00:37:12,220 --> 00:37:16,020 Wcze艣niej nie mog艂em go otworzy膰. - Naprawi艂 je? 431 00:37:16,220 --> 00:37:18,380 Naoliwi艂 je, od razu zauwa偶y艂em. 432 00:37:18,580 --> 00:37:19,860 Lepiej dla ciebie. 433 00:37:20,740 --> 00:37:22,380 Ty by艣 tego nie zrobi艂. 434 00:37:22,580 --> 00:37:27,780 Jest kierowc膮, to jego praca! Nie moja! 435 00:37:29,060 --> 00:37:34,500 Jego samoch贸d to jego biuro. 436 00:37:38,540 --> 00:37:41,180 Powiedzia艂 mi te偶, 偶e wyczy艣ci艂 samoch贸d. 437 00:37:42,540 --> 00:37:49,020 Wszystko pi臋knie i wspaniale. Wydaje si臋 czysto, ale 艣mierdzi tu. 438 00:38:05,380 --> 00:38:09,300 Musisz dzi艣 porozmawia膰 z w艂a艣cicielem farmy. 439 00:38:09,820 --> 00:38:15,140 Powiedz mu, 偶eby zatrudni艂 wi臋cej pracownik贸w. Zawsze za d艂ugo czekamy. 440 00:38:15,340 --> 00:38:19,140 Zawsze? - Zawsze. To strata paru godzin. 441 00:38:33,260 --> 00:38:35,220 Popro艣 j膮 o tamtego. 442 00:38:35,420 --> 00:38:39,260 Maman, we藕 tego grubego. 443 00:38:40,940 --> 00:38:44,220 Uciek艂, cholera. Ju偶 po nim. 444 00:38:45,140 --> 00:38:47,780 Ten, kt贸rego chcia艂em. 445 00:38:48,700 --> 00:38:52,980 Dlaczego nie mog臋 wej艣膰 tam sam, 偶ebym sam wybra艂? 446 00:38:53,620 --> 00:38:55,220 Zapytaj go, czy mog臋 wej艣膰. 447 00:38:55,380 --> 00:38:57,140 Chce wej艣膰 do 艣rodka. 448 00:38:59,180 --> 00:39:01,220 Chce sam wybra膰. 449 00:39:03,260 --> 00:39:05,300 Nie chc膮, 偶eby艣 wszed艂. 450 00:39:05,500 --> 00:39:08,340 Chc膮 mi da膰 chorego kurczaka, prawda? 451 00:39:15,660 --> 00:39:18,220 Wa偶y jakie艣 2kg. 452 00:39:22,980 --> 00:39:25,980 To b臋dzie 7,500. 1kg to 3,500. 453 00:39:26,180 --> 00:39:28,820 7,500? Dam 6,000. 454 00:39:29,020 --> 00:39:31,060 M贸wi 6,000, OK? 455 00:39:33,700 --> 00:39:38,260 Kupuj臋 kilka sztuk. Mo偶e da膰 mi 15 procent zni偶ki. 456 00:39:41,940 --> 00:39:43,500 5,000? - Nie. 457 00:39:48,820 --> 00:39:51,460 Taki kurczak na rynku, 8,000. 458 00:39:54,180 --> 00:39:56,220 Jak je nazywacie? 459 00:39:57,020 --> 00:39:59,420 "Kuku". - Niemo偶liwe. 460 00:39:59,820 --> 00:40:03,380 W Swahili to "kuku". 461 00:40:11,820 --> 00:40:14,100 Na wag臋 czy na sztuk臋? 462 00:40:15,660 --> 00:40:18,660 Jak to sprzedajecie? Na sztuki? - Na sztuki. 463 00:40:18,860 --> 00:40:20,940 Sprzedaj膮 osobno. - Ile? 464 00:40:21,780 --> 00:40:26,300 500? - To stanowczo za drogo. 465 00:40:27,900 --> 00:40:32,780 Za to ma艂e co艣? Pieprzenie, panie. 466 00:40:34,660 --> 00:40:36,540 M贸wi, 偶e s膮 bardzo ma艂e. 467 00:40:37,620 --> 00:40:44,060 S膮 drogie. 1kg to 5,000. 468 00:40:44,500 --> 00:40:46,740 5,000. - Powiedz mu 400. 469 00:40:46,940 --> 00:40:48,460 400? 470 00:40:50,380 --> 00:40:51,380 500. 471 00:40:52,300 --> 00:40:54,820 Nie zgadza si臋. - 400! 472 00:40:57,100 --> 00:40:59,980 We藕 to do samochodu. 473 00:41:01,140 --> 00:41:04,100 Nie do baga偶nika, to osobiste rzeczy. 474 00:41:04,300 --> 00:41:08,100 Ju偶 ich pr贸bowa艂e艣? - Inaczej nie chcia艂bym ich kupi膰! 475 00:41:09,620 --> 00:41:11,460 W taki spos贸b, przyjacielu. 476 00:41:12,060 --> 00:41:15,660 Kurczaki nie s膮 przyzwyczajone do gor膮ca. Mog膮 umrze膰. 477 00:41:16,660 --> 00:41:19,700 Sp贸jrz na tego kurczaka, jest chory! 478 00:41:19,900 --> 00:41:22,340 Kt贸ry? - Ten. 479 00:41:22,740 --> 00:41:25,780 Zamie艅 go. - Nie chc臋 tego. 480 00:41:28,820 --> 00:41:31,980 To tylko kupa. By艂 pod innymi kurczakami. 481 00:41:32,180 --> 00:41:35,940 To nic z艂ego, to normalne. - Przecie偶 widz臋, 偶e jest chory. 482 00:41:36,140 --> 00:41:41,220 By艂 na dnie, inne kurczaki... - Zr贸b jak m贸wi臋, zamie艅 go. 483 00:41:41,420 --> 00:41:46,500 Zamie艅 go. - Nie m贸g艂 powiedzie膰 wcze艣niej? 484 00:41:52,380 --> 00:41:56,260 B臋d膮c szczerym, Eddy, jeste艣 naprawd臋 leniwy. 485 00:41:56,460 --> 00:41:57,940 Kto? - Ty. 486 00:42:09,700 --> 00:42:12,700 To znaczy? - Jeste艣 leniwy. 487 00:42:12,900 --> 00:42:15,580 O co ci chodzi? - M贸wi臋 tylko, 偶e jeste艣 leniwy. 488 00:42:15,780 --> 00:42:20,340 Zobacz jak si臋 m臋cz臋. A ty sobie stoisz i nic nie robisz. 489 00:42:42,980 --> 00:42:47,660 To by艂 Koffi Olomide. Kr贸l kongijskiego soukous. 490 00:42:42,980 --> 00:42:47,660 Soukous - gatunek muzyki tanecznej wywodz膮cy si臋 z Kotliny Kongo. 491 00:42:47,860 --> 00:42:50,940 To ten rodzaj muzyki, kt贸ry kochacie, drodzy widzowie. Dobrze o tym wiem. 492 00:42:51,100 --> 00:42:54,060 W przeciwie艅stwie do, powiedzmy, muzyki Lee Hazlewoodsa. 493 00:42:54,420 --> 00:42:58,620 Dali艣cie mi o tym do zrozumienia po odtworzeniu utworu, kt贸ry uwa偶am za arcydzie艂o, 494 00:42:58,780 --> 00:43:00,420 "Pray Them Bars Away". 495 00:43:00,660 --> 00:43:04,100 Wiele wiadomo艣ci, kt贸re potem otrzyma艂em, utwierdzi艂y mnie w tym przekonaniu. 496 00:43:04,300 --> 00:43:07,220 Przeczytam wam par臋 z nich: "Carlo, kto umar艂?" 497 00:43:07,380 --> 00:43:09,620 "Carlo, 偶a艂uj臋, 偶e nie urodzi艂em si臋 g艂uchy." 498 00:43:09,780 --> 00:43:12,380 I "Carlo to", "Carlo tamto". Nie by艂o ko艅ca. 499 00:43:12,940 --> 00:43:14,100 Filistyni. 500 00:43:12,940 --> 00:43:14,100 Filistyn - osoba, kt贸ra kieruje si臋 materializmem i zazwyczaj lekcewa偶y warto艣ci intelektualne lub artystyczne. 501 00:43:14,260 --> 00:43:17,620 Je艣li co艣 wam si臋 nie podoba, za艂贸偶cie w艂asn膮 stacj臋 radio. 502 00:43:18,500 --> 00:43:20,060 Co m贸wi膮? 503 00:43:20,340 --> 00:43:24,140 Nie wiem, nie rozumiem. - Jakim cudem? Przecie偶 dobrze ich s艂ycha膰. 504 00:43:26,660 --> 00:43:31,300 Musisz im sprzeda膰 ska艂y, 偶eby sami mogli je pokruszy膰. 505 00:43:32,900 --> 00:43:36,140 O tym m贸wi艂em, 506 00:43:36,340 --> 00:43:38,980 maj膮 kontrakt z naszym rz膮dem. 507 00:43:39,180 --> 00:43:43,020 Pracuj膮c tutaj nie zatrudniam ludzi st膮d. 508 00:43:43,180 --> 00:43:46,740 Zatrudniam ludzi z wiosek przy kamienio艂omie. 509 00:43:46,940 --> 00:43:52,820 S膮 blisko g贸r. W ten spos贸b wszyscy na tym zyskuj膮. 510 00:43:53,020 --> 00:44:00,820 Je艣li oni zaczn膮 robi膰 to, co sami mo偶emy zrobi膰... 511 00:44:01,020 --> 00:44:05,700 ..r贸wnie dobrze mo偶emy importowa膰 taks贸wki z Chin. 512 00:44:05,900 --> 00:44:12,300 W ten spos贸b nigdy si臋 nie rozwiniemy. Po 50 latach niezale偶no艣ci... 513 00:44:12,460 --> 00:44:16,140 Co ze ska艂ami? - Rozmawiamy o 偶wirze. 514 00:44:16,340 --> 00:44:19,740 Maj膮 fabryk臋 do kruszenia ska艂 na 偶wir. 515 00:44:19,940 --> 00:44:24,260 M贸wi艂em ci, 偶e chc臋 negocjowa膰 same ska艂y. 516 00:44:24,460 --> 00:44:27,340 Nie sprzedaj膮 ska艂. - Co? 517 00:44:28,900 --> 00:44:34,060 Tak mi powiedzia艂. Ja tylko t艂umacz臋. 518 00:44:34,260 --> 00:44:37,340 Nie mam zamiaru kra艣膰 mu biznesu. 519 00:44:37,980 --> 00:44:44,580 Zapewnij go, 偶e nie mam zamiaru kruszy膰 ska艂. Potrzebuj臋 ich do budowy 艣cian. 520 00:44:44,780 --> 00:44:47,740 Widzia艂e艣 rury, kt贸re rozk艂adamy? - Tak. 521 00:44:50,380 --> 00:44:53,940 Potrzebujemy ska艂 na rury. 522 00:44:54,140 --> 00:44:56,180 Inna ilo艣膰 na 偶wir. 523 00:44:56,380 --> 00:44:58,740 Musimy po艂o偶y膰 bardzo du偶o rur. 524 00:44:59,420 --> 00:45:02,740 Dlatego ich potrzebujemy. Nie mamy zamiaru ich kruszy膰. 525 00:45:03,380 --> 00:45:06,020 C贸偶, w takim razie to zupe艂nie inna sprawa. 526 00:45:07,460 --> 00:45:09,980 Twoja cena? - $10. 527 00:45:10,140 --> 00:45:11,380 10 za metr kwadratowy? 528 00:45:11,860 --> 00:45:16,220 Mog臋 zej艣膰 do $7. - $7 za metr kwadratowy, tak? 529 00:45:17,300 --> 00:45:22,540 $7 za metr kwadratowy. - $7? 530 00:45:24,660 --> 00:45:26,300 $4 do 5. 531 00:45:26,500 --> 00:45:28,380 $4 do 5 za metr kwadratowy. 532 00:45:31,380 --> 00:45:34,700 Jak du偶o ich potrzebujecie do konstrukcji rur? 533 00:45:38,300 --> 00:45:40,820 Ile ich potrzebujemy? 534 00:45:41,020 --> 00:45:47,020 Nie wiemy, kiedy ruszymy z produkcj膮 lub kiedy dostaniemy pieni膮dze. 535 00:45:47,340 --> 00:45:50,780 Nie wiecie? - Nawet nasz szef nie wie. 536 00:45:51,740 --> 00:45:55,380 Na razie wszystko naszykuj臋. 537 00:45:55,580 --> 00:46:00,820 Kiedy wszystko ju偶 b臋dzie wiadome, niech przyjedzie. 538 00:46:01,020 --> 00:46:02,740 Na razie wszystko naszykuje. 539 00:46:02,940 --> 00:46:06,460 S艂uchaj, mo偶emy pracowa膰 tylko... - Wszystko naszykuje. 540 00:46:06,660 --> 00:46:11,020 Ruszymy z budow膮 dopiero wtedy, kiedy dostaniemy pieni膮dze. 541 00:46:22,420 --> 00:46:24,300 OK. Do zobaczenia. 542 00:46:26,660 --> 00:46:31,860 Arg, przejechali艣my taki kawa艂 na nic. 543 00:47:13,580 --> 00:47:15,100 Potrzebuj臋 tego. 544 00:47:24,700 --> 00:47:28,260 Ten jest dobry. Jestem gotowy zap艂aci膰 $75. 545 00:47:28,900 --> 00:47:32,140 Ale $75 to dla mnie zazwyczaj za drogo. 546 00:47:33,300 --> 00:47:35,540 Za drogo. - Ile potrzebuje? 547 00:47:35,740 --> 00:47:38,340 Ile chcesz kupi膰? 548 00:47:39,060 --> 00:47:41,020 Pyta o ilo艣膰. 549 00:47:42,540 --> 00:47:43,780 Ilo艣膰? 550 00:47:46,420 --> 00:47:48,660 Nie jestem w stanie teraz powiedzie膰. 551 00:47:50,260 --> 00:47:55,140 Zale偶y od miesi膮ca. 552 00:47:55,340 --> 00:47:58,140 Nie powie Ci. Zatrzyma to dla siebie. 553 00:47:58,340 --> 00:48:01,180 Nie ma nawet po艂owy tego, czego potrzebuj臋. 554 00:48:01,780 --> 00:48:04,460 A je艣li potrzebuje 100 metr贸w kwadratowych na teraz...? - Tak! 555 00:48:04,860 --> 00:48:08,340 Maj膮 zepsut膮 kruszark臋. Nie ma sensu teraz zamawia膰. 556 00:48:08,540 --> 00:48:13,060 Potrzebuj臋 przynajmniej... - Pracujemy dniami i nocami. 557 00:48:13,700 --> 00:48:17,140 W porz膮dku. Nie ma problemu. 558 00:49:52,940 --> 00:49:54,260 Chod藕cie zje艣膰. 559 00:49:59,340 --> 00:50:00,340 Zje艣膰... 560 00:50:05,420 --> 00:50:06,860 Dlaczego nie chc膮 je艣膰? 561 00:50:30,940 --> 00:50:32,540 Chod藕cie zje艣膰. 562 00:50:35,180 --> 00:50:39,100 Ciebie nagrywali najwi臋cej, wi臋c to ty za nich odpowiadasz. 563 00:50:41,220 --> 00:50:45,060 Ja ju偶 zjad艂em, a kucharz umy艂 wam talerze. Wi臋c chod藕cie zje艣膰. 564 00:50:57,660 --> 00:50:59,660 Uwa偶am, 偶e to prawda. 565 00:50:59,860 --> 00:51:05,180 Nie wiem, czy mo偶e kto艣 im powiedzia艂, 偶e znajd膮 tutaj ma艂py. 566 00:51:08,780 --> 00:51:13,620 Przesta艅cie m贸wi膰 o ma艂pach. - To s艂aby przyk艂ad. 567 00:51:14,420 --> 00:51:16,860 Nie my艣lisz, 偶e patrz膮 na ciebie jak na ma艂p臋? 568 00:51:17,060 --> 00:51:21,340 Do Mutombo powiedzieli "czarny facet taki sam jak ma艂pa". 569 00:51:21,660 --> 00:51:23,100 Sami wygl膮daj膮 jak 艣winie. 570 00:51:31,860 --> 00:51:33,980 Zdumiewaj膮ce. 571 00:51:34,940 --> 00:51:39,100 Jest dok艂adnie 20:05 i 12 sekund. 572 00:51:39,940 --> 00:51:43,300 M贸wi膮c szczerze, na dzisiaj mam ju偶 do艣膰. 573 00:51:43,500 --> 00:51:48,060 Wiem, 偶e ten program zazwyczaj ko艅czy si臋 o 21. Ale nie dzisiaj. 574 00:51:48,940 --> 00:51:52,460 Za chwil臋 puszcz臋 kaset臋, kt贸r膮 puszczam co noc. 575 00:51:52,620 --> 00:51:55,780 Automatycznie si臋 zap臋tla, lec膮c od pocz膮tku. 576 00:51:56,460 --> 00:51:58,980 Je艣li macie jakie艣 skargi, 577 00:51:59,660 --> 00:52:05,220 b臋d臋 w barze Rita za 10 minut, z ch艂odnym piwem w r臋ku. 578 00:52:05,740 --> 00:52:09,140 Wys艂ucham Ci臋, b臋d膮c typowym sympatycznym sob膮. 579 00:52:10,020 --> 00:52:13,900 Doros艂e i m艂ode panie oraz panowie, dobranoc. 580 00:52:27,660 --> 00:52:31,300 Par臋 dni temu nie mieli niczego. 581 00:52:31,500 --> 00:52:34,780 Musieli nawet kupowa膰 od kogo艣 偶wir. 582 00:52:34,980 --> 00:52:39,620 Do ko艅ca tego miesi膮ca musisz za艂atwi膰 nam ten 偶wir. 583 00:52:40,740 --> 00:52:44,980 Nawet je艣li nie b臋dzie odpowiedniej wielko艣ci. Po prostu go kup. 584 00:52:45,180 --> 00:52:49,380 Musimy go mie膰. 585 00:52:55,220 --> 00:52:59,540 Musisz zdoby膰 ten 偶wir. Niezale偶nie od ceny. 586 00:53:05,860 --> 00:53:08,820 Zablokuj tutaj. Znajd藕 mi du偶y kawa艂ek. 587 00:53:11,940 --> 00:53:15,900 Tylna klapa jest uszkodzona. 588 00:53:16,620 --> 00:53:20,180 Wi臋c w艂o偶y艂em w szczelin臋 kawa艂ek drewna. 589 00:53:20,380 --> 00:53:24,300 Potem musimy nacisn膮膰 tu d藕wigiem, 偶eby zamkn臋艂a si臋 klapa. 590 00:53:27,060 --> 00:53:31,700 Inaczej stracimy nasz 艂adunek na drodze. 591 00:53:34,740 --> 00:53:37,820 Nasz sprz臋t dostaje tu niez艂e baty. 592 00:53:38,700 --> 00:53:44,900 Je艣li ci臋偶ar贸wk膮 kieruje czarny kierowca, zawsze robi du偶o szk贸d. 593 00:53:46,460 --> 00:53:50,020 W Chinach dbamy o nasze ci臋偶ar贸wki. 594 00:53:50,460 --> 00:53:53,580 S膮 w stanie idealnym nawet po czterech latach. 595 00:53:55,020 --> 00:53:59,780 A ta ci臋偶ar贸wka ma tylko dwa lata, a ju偶 jest praktycznie bezu偶yteczna. 596 00:54:01,060 --> 00:54:07,420 Czarnym kierowc膮 wydaje si臋, 偶e mog膮 nimi lata膰. 597 00:54:08,020 --> 00:54:10,900 Ko艂a kr臋c膮 si臋 jak szalone. 598 00:54:11,700 --> 00:54:17,380 Opony szybko si臋 zu偶ywaj膮, dlatego 藕le si臋 je藕dzi ich ci臋偶ar贸wkami. 599 00:54:18,140 --> 00:54:20,260 Cholera! Co za t臋pak. 600 00:54:23,740 --> 00:54:26,380 Cholera jasna. Prosi艂em ci臋 o znalezienie du偶ego kawa艂ka! 601 00:54:34,260 --> 00:54:36,460 To nie zadzia艂a. 602 00:54:42,260 --> 00:54:44,340 Ci臋偶ko znale藕膰 odpowiedni kawa艂ek. 603 00:54:49,140 --> 00:54:51,460 Eddy, pom贸偶 mi tu! 604 00:54:52,540 --> 00:54:55,180 Co tym razem? - Pom贸偶 mi to otworzy膰. Ty! 605 00:55:29,740 --> 00:55:32,140 Eddy, ta linia kolejowa nie dzia艂a? 606 00:55:34,420 --> 00:55:38,580 Niewiarygodne. Nie umiesz nawet wyobrazi膰 sobie ilo艣ci pracy, 偶eby j膮 wybudowa膰. 607 00:55:40,540 --> 00:55:44,340 Ca艂a infrastruktura posz艂a na marne. Bolesne jest na to patrze膰. 608 00:55:52,100 --> 00:55:54,140 W艂膮cz 艣wiat艂a. 609 00:55:54,340 --> 00:55:55,900 OK, dzi臋ki. 610 00:55:58,420 --> 00:56:00,860 Jaki to ma sens? - Zasady w tej kopalni... 611 00:56:01,060 --> 00:56:04,100 Jakie zasady? 612 00:56:06,340 --> 00:56:09,900 Du偶e pojazdy, 艣wiat艂a w艂膮czone. 613 00:56:10,100 --> 00:56:14,700 Powiedz mi, jaki jest sens je teraz w艂膮cza膰? 614 00:56:14,900 --> 00:56:17,980 Ka偶dy musi. - Pieprzenie. 615 00:56:18,860 --> 00:56:24,500 Wszystkie pojazdy musz膮 mie膰 w艂膮czone 艣wiat艂a. 616 00:56:25,500 --> 00:56:28,140 Belgowie wymy艣lili te zasady. 617 00:56:28,340 --> 00:56:33,540 W nocy, kiedy w powietrzu jest pe艂no kurzu, nie wolno w艂膮cza膰 艣wiate艂. 618 00:56:34,700 --> 00:56:36,580 Takie s膮 zasady. 619 00:56:38,620 --> 00:56:42,700 Wcze艣niej m贸wili, 偶e s艂abo idzie Ci praca. 620 00:56:43,460 --> 00:56:46,060 Mamy deficyt materia艂贸w! 621 00:56:46,260 --> 00:56:51,060 Nic na to nie poradzisz. To nie twoja wina. 622 00:56:51,260 --> 00:56:53,220 Wszyscy musz膮 czeka膰. 623 00:56:53,420 --> 00:56:58,940 Rano sko艅czy艂 si臋 偶wir. Wszyscy musieli przesta膰 pracowa膰. 624 00:56:59,420 --> 00:57:01,380 To nie twoja wina. 625 00:57:03,580 --> 00:57:07,620 Nast臋pnym razem powiedz im, 偶eby porozmawiali ze mn膮. Sam im wszystko wyja艣ni臋. 626 00:57:07,820 --> 00:57:13,180 Ich to nie obchodzi. Dla nich to m贸j obowi膮zek. 627 00:57:14,300 --> 00:57:18,740 Je艣li s膮 kamienie, to dobrze. Je艣li nie, to co z tego? 628 00:57:46,700 --> 00:57:49,660 Tutaj jest ich wi臋cej. Jest jeden du偶y. 629 00:57:58,740 --> 00:58:00,820 I co? - W 艣rodku wygl膮da dobrze. 630 00:58:03,340 --> 00:58:05,620 We藕 go. 631 00:58:36,780 --> 00:58:42,260 Powiedz im, 偶eby nie 艂adowali ty艂u, je艣li nie mog膮 naprawi膰 klapy. 632 00:58:46,860 --> 00:58:53,020 Niedobrze. Klapa zepsuje si臋 po drodze pod si艂膮 nacisku. 633 00:58:54,780 --> 00:58:56,300 Musimy przyspawa膰 ty艂. 634 00:59:01,180 --> 00:59:07,740 Tonton, przynie艣 sprz臋t do spawania. Musisz naprawi膰 tylne drzwi. 635 00:59:08,180 --> 00:59:11,100 Powiedz im, 偶eby przerzucili 偶wir na prz贸d. 636 00:59:11,500 --> 00:59:15,420 Musz膮 go wyr贸wna膰. - Wtedy pu艣ci drut! 637 00:59:17,260 --> 00:59:19,540 Powiedz kierowcy, 偶eby wycofa艂. 638 00:59:19,740 --> 00:59:25,100 Wycofaj tu ci臋偶ar贸wk膮, 偶eby艣my mogli przyspawa膰 klap臋. 639 00:59:27,100 --> 00:59:31,580 Popchnij ten drugi r贸g. - Kierowca, ni偶ej! 640 00:59:47,220 --> 00:59:52,700 Niedobrze. Przed przyspawaniem musimy je do siebie popchn膮膰. 641 00:59:56,940 --> 00:59:58,220 To nie zadzia艂a. 642 00:59:58,420 --> 01:00:02,940 Musisz naciska膰 po tej stronie, nie po tamtej! 643 01:00:07,500 --> 01:00:09,340 Roz艂adujcie ty艂. 644 01:00:10,860 --> 01:00:12,820 Wtedy na ni膮 naci艣nijcie i spawajcie! 645 01:00:13,020 --> 01:00:15,700 Luka jest za du偶a. Po drodze wszystko zgubimy. 646 01:00:16,740 --> 01:00:18,420 Szefie, wy艂adujcie troch臋. 647 01:00:18,620 --> 01:00:23,020 Wy艂adujcie troch臋 偶wiru, 偶eby klapa si臋 domkn臋艂a i wtedy j膮 przyspawamy. 648 01:00:26,540 --> 01:00:31,900 Nie widzia艂e艣, 偶e drut si臋 rozci膮gn膮艂, kiedy 艂adowa艂e艣? 649 01:00:36,820 --> 01:00:38,420 T臋pak! 650 01:00:38,620 --> 01:00:44,220 Cholera, powiedzia艂em mu, 偶eby nie 艂adowa艂 od razu na prz贸d. W og贸le nie s艂ucha. 651 01:00:44,420 --> 01:00:45,660 Co za t臋pak. 652 01:00:46,780 --> 01:00:50,060 Ile metr贸w kwadratowych mamy? 653 01:00:50,660 --> 01:00:53,100 Jeszcze nie mierzyli艣my. 654 01:00:53,300 --> 01:00:56,900 Zmierz wysoko艣膰 i d艂ugo艣膰! To nie takie trudne. 655 01:00:57,100 --> 01:00:59,220 Najpierw wyr贸wnaj膮 偶wir. 656 01:01:04,660 --> 01:01:06,020 Ta miarka jest 偶a艂osna. 657 01:01:08,700 --> 01:01:12,740 Bezu偶yteczna. Zatrzymuje si臋 na jednym metrze. 658 01:01:12,940 --> 01:01:15,620 To oczywiste, w ko艅cu jest chi艅ska. 659 01:01:15,780 --> 01:01:18,340 Sk膮d wiesz? - Jest napisane 'Made in China'. 660 01:01:20,620 --> 01:01:22,020 Zmierzmy to. 661 01:01:25,700 --> 01:01:27,180 Wy偶ej. 662 01:01:27,380 --> 01:01:30,020 M贸wi艂em mu 1m35, ale on si臋 nie zgadza艂. 663 01:01:34,500 --> 01:01:36,380 Dot膮d. - M贸wi, 偶e dot膮d. 664 01:01:36,980 --> 01:01:40,900 M贸wi, 偶e najpierw musimy za艂adowa膰 ci臋偶ar贸wk臋, a dopiero potem j膮 zmierzy膰. 665 01:01:41,100 --> 01:01:44,580 Jest za艂adowana do pe艂na. - Nie jest. 666 01:01:44,780 --> 01:01:47,020 To wejd藕 tam i sam zobacz. 667 01:01:47,220 --> 01:01:51,020 Wchodzimy! M贸wi, 偶e nie jest pe艂na. 668 01:01:51,980 --> 01:01:55,180 Jest, zawsze daj臋 troch臋 wi臋cej ekstra. 669 01:01:55,380 --> 01:01:57,580 M贸wi, 偶e nie jest pe艂na. - Niech zobaczy. 670 01:02:00,260 --> 01:02:01,580 Ty t臋paku! 671 01:02:06,060 --> 01:02:07,380 Z艂a藕. 672 01:02:08,580 --> 01:02:11,420 M贸wi臋 z艂a藕, t臋paku! 673 01:02:11,940 --> 01:02:13,340 Zobacz, jak to si臋 robi. 674 01:02:16,060 --> 01:02:20,020 Nie umiesz si臋 wspina膰. - Ten kole艣 trzyma艂 mi nogi. 675 01:02:29,420 --> 01:02:33,060 Na prz贸d, dot膮d. - Jeszcze go nie wyr贸wnali. 676 01:02:33,260 --> 01:02:36,620 Nawet je艣li wyr贸wnaj膮, nie b臋dzie pe艂na. 677 01:02:46,060 --> 01:02:49,140 A偶 tyle brakuje! - 艁aduje wi臋cej! 678 01:02:49,340 --> 01:02:52,860 Widzia艂e艣 opony? Zaraz wybuchn膮. 679 01:02:53,740 --> 01:02:55,740 M贸wi, 偶eby艣 troch臋 roz艂adowa艂. - Roz艂adowa膰? 680 01:02:55,940 --> 01:02:58,500 Kurwa, roz艂aduj. 681 01:02:59,100 --> 01:03:02,380 Przeparkuj tamt膮 ci臋偶ar贸wk臋. - Troch臋 roz艂adujemy. 682 01:03:04,700 --> 01:03:07,380 Zamiast roz艂adowywa膰... - Do ciebie m贸wi臋! 683 01:03:07,580 --> 01:03:09,660 Opona zaraz wybuchnie. 684 01:03:10,740 --> 01:03:11,900 I potem bam! 685 01:03:13,860 --> 01:03:17,420 Wejd藕 tam i powiedz, 偶eby zmierzyli od miejsca, kt贸re zaznaczy艂em. 686 01:03:19,740 --> 01:03:22,860 Roz艂adowa膰, czy nie? - Oczywi艣cie, 偶e nie. 687 01:03:31,540 --> 01:03:37,340 Porozmawiamy o 艂adunku p贸藕niej. Wyr贸wna si臋 on po drodze. 688 01:03:37,500 --> 01:03:39,380 Zmierzymy go u nas w obozie. 689 01:03:47,900 --> 01:03:50,380 M贸wi艂em, b膮d藕 elastyczny. Teraz wiesz czemu. 690 01:03:53,660 --> 01:03:55,340 OK, nied艂ugo pogadamy. 691 01:04:03,780 --> 01:04:07,460 Kilolo, jed藕 powoli, OK? 692 01:04:35,340 --> 01:04:37,860 Chcemy zrobi膰 dobr膮 robot臋. 693 01:04:38,740 --> 01:04:42,420 Dlatego robi臋, co musz臋, dla tego 偶wiru. 694 01:04:42,620 --> 01:04:46,660 Je艣li dobrze wykonamy prac臋, kongijski rz膮d b臋dzie chwalony. 695 01:04:46,860 --> 01:04:52,420 To infrastruktura; ludzie j膮 zobacz膮 i wszyscy na tym skorzystaj膮. 696 01:04:52,620 --> 01:04:56,180 A w zamian, my dostaniemy minera艂y. 697 01:04:57,180 --> 01:05:01,340 S艂ysza艂em, 偶e zainwestowali艣my ju偶 $2,100,000,000. 698 01:05:04,060 --> 01:05:06,220 Nie widz膮c dotychczas nawet ziarenka minera艂u. 699 01:05:06,420 --> 01:05:08,580 Dajemy im du偶y kredyt zaufania. 700 01:05:18,900 --> 01:05:23,100 Ludzie tutaj w og贸le nie maj膮 poczucia czasu. 701 01:05:24,460 --> 01:05:26,500 Ci臋偶ko przystosowa膰 si臋 do tutejszego 偶ycia. 702 01:05:31,940 --> 01:05:34,900 Marnuj膮 czas na praktycznie wszystkim, co robi膮. 703 01:05:36,260 --> 01:05:38,140 Dlatego marnujemy tyle czasu. 704 01:05:38,660 --> 01:05:41,700 Ludzie s膮 tu przyzwyczajeni do ekstremalnych warunk贸w. 705 01:05:41,900 --> 01:05:46,340 Sp贸jrz na ich surowe 艣rodowisko. Przyzwyczaili si臋 do niego. 706 01:05:48,300 --> 01:05:51,540 W tym 艣rodowisku przetrwaj膮 tylko najsilniejsi. 707 01:05:52,740 --> 01:05:56,380 Dlatego wszyscy s膮 tak dobrze zbudowani. 708 01:06:00,620 --> 01:06:05,060 Co wi臋cej, wszyscy z nich uwielbiaj膮 pi艂k臋 no偶n膮. 709 01:06:12,620 --> 01:06:18,860 Teraz mo偶esz reprezentowa膰 sprzedawc臋 i zmierzy膰 zawarto艣膰. 710 01:06:19,740 --> 01:06:20,900 No id藕. 711 01:06:24,100 --> 01:06:26,620 Ju偶 to zrobili艣my. - Tak? 712 01:06:30,260 --> 01:06:31,620 Sprawd藕 jeszcze raz. 713 01:06:34,220 --> 01:06:35,860 Sprawd藕my poziom. 714 01:06:41,020 --> 01:06:44,620 Klapa jest dalej przyspawana. Wejd藕 na g贸r臋 i zmierz. 715 01:06:53,180 --> 01:06:54,900 Sprawd藕my razem. 716 01:06:55,100 --> 01:06:57,940 Skup si臋. Mo偶liwe, 偶e b臋d臋 chcia艂 z tob膮 porozmawia膰. 717 01:06:58,140 --> 01:07:00,100 Po艂贸偶 swoje rzeczy. 718 01:07:01,780 --> 01:07:04,380 Wiedzia艂em, jeste艣 po stronie sprzedawcy. 719 01:07:06,180 --> 01:07:09,060 Poziom jest ni偶szy. Sam zobacz. 720 01:07:11,740 --> 01:07:13,060 Sp贸jrz. 721 01:07:14,140 --> 01:07:17,540 Nie chcia艂 mi uwierzy膰. A zobacz, jaki jest teraz poziom. 722 01:07:26,140 --> 01:07:28,660 Jak do cholery mam teraz zej艣膰? 723 01:07:44,860 --> 01:07:46,100 Bierzmy 艂opaty. 724 01:07:59,500 --> 01:08:02,940 RMA. Niesko艅czona uczta dla uszu. 725 01:08:03,380 --> 01:08:05,740 Zbli偶amy si臋 do 21. 726 01:08:05,940 --> 01:08:08,900 Nied艂ugo gasimy 艣wiat艂a w RMA. 727 01:08:09,100 --> 01:08:12,900 Jakie by艂y najwa偶niejsze i troch臋 mniej wa偶ne wydarzenia tego dnia? 728 01:08:13,380 --> 01:08:16,060 Papa Kajemba szuka swoich dw贸ch k贸z, 729 01:08:16,260 --> 01:08:18,660 kt贸re w nieznanych okoliczno艣ciach zagin臋艂y w Luilu. 730 01:08:19,100 --> 01:08:23,340 A Maman Ntemba zgubi艂a sw贸j telefon w autobusie, jad膮c do centrum. 731 01:08:24,260 --> 01:08:26,500 By艂o te偶 nadej艣cie CREC 3 732 01:08:26,700 --> 01:08:29,300 nie myl膮c ich z CREC 7. 733 01:08:29,540 --> 01:08:35,300 Nasi chi艅scy przyjaciele nie s膮 zbyt kreatywni z nazw膮 ich firmy. 734 01:08:35,460 --> 01:08:38,060 Wi臋c przyjechali do Kapata. 735 01:08:38,340 --> 01:08:41,420 Prowadz膮 poszukiwania w kopalniach kobaltu, 736 01:08:41,620 --> 01:08:43,460 w kt贸rych zamierzaj膮 p贸藕niej kopa膰. 737 01:08:43,660 --> 01:08:46,260 Czy te firmy pozostan膮 u nas na d艂ugo? 738 01:08:46,660 --> 01:08:48,420 Nad tym si臋 zastanawiam. 739 01:08:49,100 --> 01:08:54,340 Podobno negocjacje z naszym rz膮dem id膮 ci臋偶ko. 740 01:08:54,820 --> 01:08:59,300 Ale je艣li nie Chi艅czycy, to kto艣 inny. 741 01:08:59,620 --> 01:09:04,340 Dlaczego nie znowu Belgowie lub lataj膮ce pingwiny, lub nawet Marsjanie? 742 01:09:04,780 --> 01:09:06,580 Tak czy inaczej, zobaczymy. 743 01:09:17,100 --> 01:09:19,460 Wasza Ekscelencjo, gubernatorze prowincji. 744 01:09:19,660 --> 01:09:25,740 Wielkim honorem jest powita膰 Pana w Kolwezi. 745 01:09:25,940 --> 01:09:28,460 Chcia艂bym uprzejmie zaprosi膰 Pana na spacer przez miasto. 746 01:09:59,340 --> 01:10:01,660 Witajcie, Dzieci Kolwezi. 747 01:10:02,940 --> 01:10:06,060 Nie s艂ysz臋 was. Je艣li nie chcecie, 偶ebym m贸wi艂, to przestan臋. 748 01:10:06,260 --> 01:10:07,900 Witajcie wszyscy. 749 01:10:08,940 --> 01:10:12,820 Dzisiaj prezydent, Joseph Kabila, podj膮艂 si臋 wyzwania. 750 01:10:13,020 --> 01:10:14,260 Zgadzamy si臋? 751 01:10:14,420 --> 01:10:16,620 Wsz臋dzie panuj膮 roboty publiczne. 752 01:10:16,820 --> 01:10:19,100 Kongo sta艂o si臋 wielkim placem budowy. 753 01:10:19,300 --> 01:10:23,020 Gdyby艣my 40 lat temu zacz臋li to, 754 01:10:23,220 --> 01:10:25,660 co prezydent zrobi艂 w ci膮gu trzech lat, 755 01:10:25,860 --> 01:10:30,300 lub my, rz膮d prowincji, gdzie by艣my teraz byli? 756 01:10:30,500 --> 01:10:31,780 O wiele dalej. 757 01:10:31,980 --> 01:10:38,300 Czy dzieci Kolwezi widzia艂y kiedykolwiek drog臋 z asfaltu? 758 01:10:39,380 --> 01:10:40,740 Czy k艂ami臋? 759 01:10:41,340 --> 01:10:44,700 Zapytajcie tych, kt贸rzy 藕le o mnie m贸wi膮, 760 01:10:44,900 --> 01:10:47,980 co oni osi膮gn臋li b臋d膮c u w艂adzy. 761 01:10:48,180 --> 01:10:51,180 Czy ja by艂em u w艂adzy? Liczy艂em wtedy moje pieni膮dze. 762 01:10:51,380 --> 01:10:53,780 Przez to stali si臋 zdesperowani. 763 01:10:54,580 --> 01:10:55,940 Zgadzamy si臋? 764 01:10:56,620 --> 01:11:00,260 B贸g daje ludziom to, na co zas艂uguj膮, prawda? 765 01:11:00,740 --> 01:11:05,100 Je艣li nie masz z艂ego serca, B贸g da ci to, na co zas艂ugujesz. 766 01:11:06,140 --> 01:11:09,420 Nasi przyjaciele, kt贸rych nazywacie Njang Njang, ci臋偶ko pracuj膮. 767 01:11:10,220 --> 01:11:13,100 Ci Chi艅czycy to prawdziwi twardziele. 768 01:11:13,820 --> 01:11:15,020 Zgadzamy si臋? 769 01:11:15,500 --> 01:11:18,300 Z艂贸偶cie swoje r臋ce w imieniu Chi艅czyk贸w. 770 01:11:19,460 --> 01:11:24,820 Zawsze dobrze wykonuj膮 swoj膮 prac臋. Zgadzamy si臋? 771 01:11:25,020 --> 01:11:28,700 Poprosili艣my ich, aby zatrudnili Dzieci Kowezi do wykonania tej pracy. 772 01:11:28,900 --> 01:11:32,380 Gdziekolwiek p贸jd膮, zawsze zatrudni膮 dzieci Kolwezi. 773 01:11:32,580 --> 01:11:33,860 Zgadzamy si臋? 774 01:11:34,980 --> 01:11:38,140 Ludzie Chin zas艂uguj膮 na wasze wsparcie. 775 01:11:38,660 --> 01:11:39,940 Zgadzamy si臋? 776 01:11:41,020 --> 01:11:42,700 Widz臋, 偶e jeste艣cie zm臋czeni. 777 01:11:43,900 --> 01:11:46,460 Jeste艣cie zm臋czeni, Dzieci Kolwezi. 778 01:11:46,860 --> 01:11:48,100 Zgadzamy si臋? 779 01:11:49,700 --> 01:11:51,580 Mam kontynuowa膰? - M贸w! 780 01:11:53,420 --> 01:11:55,820 Ludzie z tej strony nie chc膮. 781 01:11:58,580 --> 01:12:01,580 Chcia艂bym, 偶eby ksi膮dz z艂o偶y艂 modlitw臋. 782 01:12:03,020 --> 01:12:05,020 Elektryczno艣膰! 783 01:12:08,020 --> 01:12:11,020 Wiem, 偶e jest wiele przerw w zasilaniu. Zgadzamy si臋? 784 01:12:11,620 --> 01:12:14,220 Dajcie nam troch臋 wi臋cej czasu. Zgadzamy si臋? 785 01:12:14,780 --> 01:12:17,380 Wiem, 偶e chcecie ogl膮da膰 Mistrzostwa 艢wiata. 786 01:12:20,580 --> 01:12:22,060 Przerwy w zasilaniu, co? 787 01:12:23,380 --> 01:12:27,820 Z艂api臋 odpowiedzialnego za nie i poci膮gn臋 go za uszy. 788 01:12:28,940 --> 01:12:30,860 Ojcze, m贸dl si臋 za nas. 789 01:13:04,780 --> 01:13:07,140 Wasz rz膮d nie jest efektywny. 790 01:13:07,340 --> 01:13:13,900 Chcemy wzi膮膰 ska艂y z g贸ry za naszym obozem. 791 01:13:14,660 --> 01:13:19,620 Negocjujemy z nimi od Nowego Roku. 792 01:13:20,380 --> 01:13:24,660 P贸艂 roku rozm贸w bez 偶adnego wyniku. 793 01:13:27,820 --> 01:13:31,020 Byli艣cie rz膮dzeni przez europejski kraj przez tak d艂ugo. 794 01:13:31,220 --> 01:13:33,580 Powinni艣cie byli co艣 z tego wynie艣膰. 795 01:13:33,780 --> 01:13:35,580 Wcale nie tak d艂ugo. 796 01:13:35,780 --> 01:13:42,620 Tylko 50 lat. Dopiero par臋 tygodniu temu 艣wi臋towali艣my niepodleg艂o艣膰. 797 01:13:42,820 --> 01:13:45,540 Do tego czasu byli艣cie pod rz膮dami kolonialnymi. 798 01:13:46,140 --> 01:13:51,100 Do艣wiadczenie powinno by膰 przekazywane dalej. Tylko w taki spos贸b mo偶ecie si臋 rozwin膮膰. 799 01:13:51,300 --> 01:13:53,460 Cofn臋li艣cie si臋 zamiast i艣膰 do przodu. 800 01:13:55,380 --> 01:13:59,580 Zobacz na wasze koleje. Zaawansowana technologia z 1930. 801 01:13:59,780 --> 01:14:02,500 W tamtych czasach nie mieli艣my jej nawet w Chinach. 802 01:14:03,180 --> 01:14:05,620 Zobacz na koleje w kopalniach. 803 01:14:05,820 --> 01:14:09,460 Linie kablowe s膮 ca艂e rozpieprzone. 804 01:14:09,460 --> 01:14:12,140 Nie mog臋 znie艣膰 tego widoku. 805 01:14:13,140 --> 01:14:18,140 Zaprzepa艣cili艣cie wszystko, co inni wam zostawili. 806 01:14:18,340 --> 01:14:23,420 Co wi臋cej, kompletnie to zniszczyli艣cie. 807 01:14:28,460 --> 01:14:31,460 Te szkody b臋d膮 naprawiane przez ca艂e generacje. 808 01:14:34,380 --> 01:14:37,940 "Je艣li mam pieni膮dze, to pij臋 ca艂膮 noc, 809 01:14:38,060 --> 01:14:41,020 niewa偶ne, czy rano b臋d臋 sp艂ukany, wtedy b臋d臋 pi艂 wod臋." 810 01:14:42,020 --> 01:14:43,380 Tu jest taki tok my艣lenia. 811 01:14:48,780 --> 01:14:53,180 Odno艣nie pieni臋dzy, my Chi艅czycy r贸偶nimy si臋 od Kongijczyk贸w, 812 01:14:53,380 --> 01:14:55,460 kt贸rzy uczyli si臋 od Belg贸w. 813 01:14:56,060 --> 01:15:00,180 Czy maj膮 pieni膮dze, czy nie, i tak je wydaj膮. Bez problemu. 814 01:15:00,380 --> 01:15:02,500 Przepuszczaj膮 je w dzie艅 wyp艂aty. 815 01:15:03,780 --> 01:15:06,460 Nie spotka艂em jeszcze 偶adnego Belga. 816 01:15:06,660 --> 01:15:11,100 Ale patrz膮c na was, podejrzewam, 偶e jeste艣cie jak oni. 817 01:15:12,380 --> 01:15:15,740 W dzie艅 wyp艂aty tracicie rozum. 818 01:15:15,940 --> 01:15:19,540 Dwa dni p贸藕niej przychodz膮 po偶yczy膰 pieni膮dze. 819 01:15:20,140 --> 01:15:24,220 Nie umiej膮 te偶 za bardzo pi膰. Po prostu to lubi膮. 820 01:15:25,940 --> 01:15:32,020 Stoj膮 w barze pij膮c piwo. A potem zaczynaj膮 trz膮艣膰 po艣ladkami. 821 01:15:35,220 --> 01:15:37,100 Niesamowite. 62714

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.