Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,400 --> 00:00:21,680
Dzie艅 dobry wszystkim.
2
00:00:21,880 --> 00:00:27,580
Jeste艣my w Kongo-Kinshasa.
W prowincji Katangi.
3
00:00:28,480 --> 00:00:32,150
Jeste艣my w Kolwezi.
4
00:00:32,400 --> 00:00:35,440
To jest punkt poboru op艂at pomi臋dzy Kolwezi i Lubumbashi.
5
00:00:36,760 --> 00:00:40,360
Z tej budki do centrum Kolwezi jest 20 kilometr贸w.
6
00:00:41,280 --> 00:00:48,240
Jest to zwi膮zek firmy CREC, Chi艅skiego Przedsi臋biorstwa In偶ynierii Kolejowej.
7
00:00:48,920 --> 00:00:53,620
Zamierzaj膮 odbudowa膰 t臋 drog臋,
kt贸ra prowadzi do... Podejd藕 tutaj.
8
00:00:54,080 --> 00:00:57,600
... z Kolwezi do Likasi.
9
00:00:58,320 --> 00:01:00,880
To jest nasz zwi膮zek.
10
00:01:02,920 --> 00:01:04,920
To nasza brama wjazdowa.
11
00:01:09,160 --> 00:01:16,180
Na zewn膮trz czekaj膮 miejscowi,
maj膮c nadziej臋, 偶e dostan膮 prac臋.
12
00:01:16,680 --> 00:01:20,280
Na razie niczego tu nie ma,
13
00:01:20,460 --> 00:01:26,780
ale nied艂ugo wybudujemy fabryk臋 cementu.
14
00:01:27,360 --> 00:01:32,320
B臋dziemy tu te偶 przechowywa膰 nasz piasek i 偶wir.
15
00:01:32,520 --> 00:01:37,020
Widzicie te wszystkie ci臋偶ar贸wki,
wszystkie s膮 z Chin.
16
00:01:37,220 --> 00:01:41,480
Nied艂ugo b臋d膮 te偶 buldo偶ery i inne maszyny.
17
00:01:43,760 --> 00:01:48,140
Nazywam si臋 Eddy.
Moje chi艅skie imi臋 to Wieczny Smok.
18
00:01:50,480 --> 00:01:52,640
Jestem t艂umaczem tej firmy.
19
00:01:52,840 --> 00:01:59,220
Jestem z Kinshasa.
M贸wi臋 po chi艅sku, wi臋c tu pracuj臋.
20
00:02:02,160 --> 00:02:03,360
To by by艂o na tyle.
21
00:02:03,560 --> 00:02:06,960
To s膮 pomieszczenia sypialne.
22
00:02:07,600 --> 00:02:11,880
cztery okna i jedne drzwi.
23
00:02:07,600 --> 00:02:11,880
Prefabrykowane kontenery,
24
00:02:15,000 --> 00:02:16,560
Witam.
25
00:02:17,000 --> 00:02:18,240
Wszystko w porz膮dku?
26
00:02:26,120 --> 00:02:32,040
W nocy temperatura jest tu przyjemna.
27
00:02:34,160 --> 00:02:37,400
Nie potrzebuj臋 klimatyzacji.
28
00:02:38,080 --> 00:02:41,880
Kiedy w nocy na dworze jest zimno,
tutaj jest mi艂o i ciep艂o.
29
00:02:43,080 --> 00:02:44,920
To by by艂o na tyle.
30
00:02:47,000 --> 00:02:50,040
Mani Martin z Carlo Kalombe.
31
00:02:50,200 --> 00:02:52,200
Dzie艅 dobry wszystkim.
32
00:02:52,840 --> 00:02:55,000
Jest wtorek, 17 czerwca 2010.
33
00:02:55,360 --> 00:03:00,800
Drugi dzie艅 25 tygodnia
lub po prostu 158 dzie艅 tego roku.
34
00:03:01,160 --> 00:03:04,680
To jest Mani Matin,
Tw贸j codzienny poranny program.
35
00:03:04,840 --> 00:03:09,360
Jestem Twoim skromnym prowadz膮cym, Carlo Kalombe, ten sam co zawsze.
36
00:03:09,840 --> 00:03:13,440
A Ty, czy Ci si臋 to podoba, czy nie,
jeste艣 moim cennym s艂uchaczem.
37
00:03:13,760 --> 00:03:17,040
I jak zawsze, pom贸wimy o r贸偶nych sprawach.
38
00:03:17,880 --> 00:03:23,600
Dzi艣 rozpoczyna si臋 odbudowa drogi 艂膮cz膮cej nas z Lubumbashi.
39
00:03:24,160 --> 00:03:27,600
B臋dzie tam nasz szanowny gubernator prowincji
40
00:03:27,760 --> 00:03:30,280
wraz z delegacj膮 ministr贸w i dygnitarzy.
41
00:03:30,600 --> 00:03:34,760
Prace b臋d膮 wykonywane przez naszych chi艅skich przyjaci贸艂 z... CREC 7.
42
00:03:34,960 --> 00:03:36,320
Dzisiaj pom贸wimy o tym.
43
00:03:36,480 --> 00:03:39,000
RMA - Wszystko, co najlepsze.
44
00:03:39,160 --> 00:03:40,600
Ale najpierw troch臋 muzyki.
45
00:03:41,920 --> 00:03:43,320
"Ring, ring, I've got to sing."
46
00:03:44,240 --> 00:03:46,640
Od czasu do czasu wszyscy musimy po艣piewa膰.
47
00:03:46,840 --> 00:03:51,360
Nawet, na pewno ten nieznany Ci artysta, Ferre Grignard.
48
00:03:54,920 --> 00:03:57,480
SAVAGE FILM prezentuje
49
00:03:59,520 --> 00:04:02,080
Film Brama Van Paesschena
50
00:04:10,520 --> 00:04:16,120
Imperium Py艂u
51
00:04:45,120 --> 00:04:49,240
Ka偶dego dnia du偶o ludzi czeka za ogrodzeniem.
52
00:04:56,720 --> 00:04:58,200
Yu Shun Bao.
- Tak.
53
00:04:58,400 --> 00:04:59,440
Ma Xue Qing.
- Tak.
54
00:04:59,640 --> 00:05:01,800
Xu Chang Jiang.
Zhang Bao Jun.
55
00:05:02,000 --> 00:05:03,880
Wu Jian Ming
Yang Song Ming
56
00:05:04,080 --> 00:05:06,320
Eddy.
Zhang Yi Yao.
57
00:05:06,520 --> 00:05:07,520
Dong Li.
- Tak.
58
00:05:11,720 --> 00:05:15,160
Nie mamy wystarczaj膮co stali.
59
00:05:15,360 --> 00:05:22,120
Musisz za艂atwi膰 jej wi臋cej.
60
00:05:22,320 --> 00:05:26,560
Pr贸buj dalej za艂atwi膰 kontakty do 偶wiru.
61
00:05:27,720 --> 00:05:31,640
Naprawd臋 potrzebujemy go du偶o i na teraz.
62
00:05:32,800 --> 00:05:37,000
Ile jest starych sto艂贸w?
- Dwa, ale s膮 nowe.
63
00:05:38,600 --> 00:05:40,680
Tylko dwa?
- Tak.
64
00:05:41,840 --> 00:05:43,520
S膮 stare?
65
00:05:43,720 --> 00:05:46,720
Kt贸re s膮 stare?
- Pi臋膰 ze starego domu.
66
00:05:46,920 --> 00:05:48,440
Ju偶 tutaj s膮.
67
00:05:48,640 --> 00:05:51,640
Wi臋c stary dom stoi pusty.
68
00:05:52,600 --> 00:05:59,640
We藕 kopark臋 i kop dalej drena偶 wody.
69
00:05:59,880 --> 00:06:04,800
Jak daleko?
- A偶 opr贸偶nicie ca艂膮 wod臋.
70
00:06:04,960 --> 00:06:09,560
Przez linie kolejowe nie mo偶esz kopa膰 dalej.
71
00:06:09,740 --> 00:06:13,820
Eddy, nie zapomnij zadzwoni膰 do tamtego faceta.
72
00:06:18,500 --> 00:06:20,940
Spotykam si臋 z nim dzisiaj o 10:00.
73
00:06:21,540 --> 00:06:26,020
W porz膮dku, mo偶esz zje艣膰 wcze艣niej od nas.
74
00:06:26,700 --> 00:06:30,220
Tylko powiedz kucharzom.
- Nie, najpierw za艂atwi臋 nam 偶wir.
75
00:06:30,420 --> 00:06:34,380
W tym samym kamienio艂omie?
- Nie, gdzie indziej.
76
00:06:34,580 --> 00:06:37,980
W nowym miejscu.
Nie wiem, gdzie.
77
00:06:38,180 --> 00:06:40,700
Nawet Eddy nie wie.
78
00:06:41,900 --> 00:06:43,820
Sprawdz臋 to i zobaczymy.
79
00:06:48,740 --> 00:06:49,820
Eddy...
80
00:06:50,860 --> 00:06:56,220
kiedy sko艅czysz rozmawia膰,
zadzwo艅 do go艣cia od 偶wiru.
81
00:06:57,940 --> 00:07:04,340
Potem zobaczymy, jak dosta膰 te...
82
00:07:04,980 --> 00:07:06,740
- Buldo偶ery.
83
00:07:04,980 --> 00:07:06,740
Boauldo偶ery
84
00:07:24,700 --> 00:07:25,940
Dzie艅 dobry.
85
00:07:26,540 --> 00:07:30,420
Wiadomo艣膰 dla nowych go艣ci.
Dowiecie si臋, dlaczego m贸wi臋 po francusku.
86
00:07:30,620 --> 00:07:33,340
Ci, kt贸rzy byli tu mniej ni偶 miesi膮c
87
00:07:34,540 --> 00:07:39,500
nie s膮 upowa偶nieni do ubrania, to znaczy, ubrania roboczego.
88
00:07:40,220 --> 00:07:42,340
Nie s膮 upowa偶nieni do m膮ki.
89
00:07:42,940 --> 00:07:44,980
Po okresie pr贸bnym
90
00:07:45,940 --> 00:07:51,820
kiedy zobacz膮, 偶e wasza praca jest efektywna, wtedy b臋dziecie do tego upowa偶nieni.
91
00:07:52,020 --> 00:07:54,660
Po drugie, kamizelki, kt贸re Wam dali,
92
00:07:54,860 --> 00:08:01,740
je艣li zgubicie kamizelki lub kaski, b臋d膮 Wam potr膮cane z pensji
93
00:08:03,060 --> 00:08:07,740
Zrozumiano? Zgubisz kask, jest potr膮cany z Twojej pensji.
94
00:08:07,940 --> 00:08:09,380
To wszystko.
95
00:08:19,860 --> 00:08:21,980
Ty, id藕 pracowa膰. Pracowa膰.
96
00:08:23,580 --> 00:08:24,940
Co on m贸wi?
97
00:08:27,780 --> 00:08:31,860
Panie Shan,
ten dzieciak wie, jak je藕dzi膰 buldo偶erem.
98
00:08:32,300 --> 00:08:33,900
Ten? Dobrze.
99
00:08:34,580 --> 00:08:38,300
niech je藕dzi buldo偶erem,
je艣li nie ma nic innego do roboty.
100
00:08:38,500 --> 00:08:43,340
Dobrze, w艂a艣nie kogo艣 szuka艂em.
101
00:08:45,140 --> 00:08:46,300
Tam!
102
00:08:48,500 --> 00:08:49,780
Ju偶 id臋.
103
00:08:50,500 --> 00:08:56,580
Nie mog艂e艣 za艂o偶y膰 czego艣 czystszego?
Zapnij troch臋 koszul臋.
104
00:08:56,780 --> 00:08:59,580
Uwa偶aj, jak wygl膮dasz przed kamerami.
105
00:09:04,420 --> 00:09:10,660
Powiedzia艂e艣 pracownikom,
偶eby powa偶nie podchodzili do pracy?
106
00:09:10,860 --> 00:09:12,100
Powiedzia艂em.
107
00:09:12,740 --> 00:09:17,340
Powiedzia艂e艣 im, 偶eby nie kradli z obozu?
108
00:09:17,540 --> 00:09:20,380
Tak, rano na zebraniu.
109
00:09:22,940 --> 00:09:25,220
Zadzwo艅 do go艣cia sprzedaj膮cego 偶wir.
110
00:09:26,980 --> 00:09:31,580
Zadzwo艅 do niego. Bahatieh!
- Bati.
111
00:09:38,660 --> 00:09:40,460
Nazywa si臋 Bahati.
112
00:09:43,460 --> 00:09:45,100
To Bahati.
113
00:09:45,300 --> 00:09:46,500
Bati.
- Bahati.
114
00:09:48,100 --> 00:09:49,500
Za艂atw nam troch臋 paliwa.
115
00:10:08,180 --> 00:10:11,140
Jak on si臋 nazywa艂? Baba Kibobo?
116
00:10:12,660 --> 00:10:13,700
To Fiston.
117
00:10:14,380 --> 00:10:17,740
- Nie, nie to. Jego inne imi臋.
118
00:10:18,060 --> 00:10:20,140
M艂ody, jak si臋 nazywasz?
- Fiston.
119
00:10:20,340 --> 00:10:23,020
A inaczej ni偶 Fiston?
- Manga Tilolo.
120
00:10:23,220 --> 00:10:25,180
Bangu Kilolo!
- Banka Kiloko.
121
00:10:25,780 --> 00:10:31,300
G贸wno prawda z tym Fistonem.
- Nie, to jego prawdziwe imi臋!
122
00:10:31,500 --> 00:10:33,020
Wi臋c jak to jest?
123
00:10:33,220 --> 00:10:36,940
Fiston to jego pierwsze imi臋,
124
00:10:37,140 --> 00:10:41,660
Bangu Kilolo to jego nazwisko.
- Bangu Kilolo, huh?
125
00:10:42,100 --> 00:10:44,860
Ale wszyscy nazywaj膮 go Fiston.
126
00:10:46,300 --> 00:10:49,740
Zapytaj go, czy ma na imi臋 Fiston.
- Ma.
127
00:10:49,940 --> 00:10:52,180
Zawo艂aj Fiston, to Ci odpowie.
128
00:10:58,940 --> 00:11:02,380
Mo偶e wydawa膰 si臋 na zrz臋dliwego,
129
00:11:02,580 --> 00:11:04,820
ale on po prostu ma taki spos贸b m贸wienia.
130
00:11:10,380 --> 00:11:17,500
Zbudowali t臋 drog臋 w 1954.
131
00:11:20,700 --> 00:11:22,860
Ponad 50 lat temu?
- Tak.
132
00:11:24,620 --> 00:11:26,260
Mo偶e 56.
133
00:11:27,580 --> 00:11:29,140
Ponad 56 lat temu.
134
00:11:30,780 --> 00:11:34,700
Od momentu zbudowania jej przez Belg贸w, nie zrobili艣cie niczego, 偶eby si臋 ni膮 zaj膮膰.
135
00:11:34,900 --> 00:11:36,580
Niczego.
136
00:11:38,620 --> 00:11:39,780
Nikt niczego nie zrobi艂.
137
00:11:46,660 --> 00:11:51,580
Zostaniemy 20 lat, 偶eby si臋 ni膮 zajmowa膰.
- Tak s艂ysza艂em.
138
00:11:52,500 --> 00:11:56,940
Wi臋c jest zesp贸艂, kt贸ry tu zostanie?
- Zrobimy tu wszystko, jak nale偶y.
139
00:12:01,420 --> 00:12:03,820
Ile lat ma to miasto? 100?
140
00:12:04,060 --> 00:12:10,140
Oko艂o 50. Zbudowali je w tym samym czasie, co drog臋 i most.
141
00:12:10,340 --> 00:12:12,700
Sama kolej ma ponad 80 lat!
142
00:12:12,900 --> 00:12:15,460
Nie, by艂a zbudowana w 1951.
- Nie, w 1931!
143
00:12:16,740 --> 00:12:18,460
Zbudowali j膮 w 1931.
144
00:12:18,660 --> 00:12:25,260
Kolej mo偶e tak, ale most by艂 zbudowany w '51.
145
00:12:25,460 --> 00:12:27,940
Nie znasz historii w艂asnego kraju.
146
00:12:29,380 --> 00:12:32,060
Nic o nim nie wiesz.
147
00:12:32,260 --> 00:12:33,620
Ja?
- Tak.
148
00:12:33,820 --> 00:12:36,100
To ogromna historia, zbyt ogromna.
149
00:12:36,700 --> 00:12:39,900
Co wi臋cej, Belgowie pojawili si臋 wszyscy na raz.
150
00:12:40,780 --> 00:12:49,180
Nie przychodzili jeden po drugim,
wszyscy pojawili si臋 w tym samym czasie.
151
00:12:51,500 --> 00:12:55,420
A potem znik膮d, w 1960,
152
00:12:57,140 --> 00:13:00,540
belgijski rz膮d, do kt贸rego nale偶a艂o tu wszystko,
153
00:13:00,740 --> 00:13:03,340
przekaza艂 ca艂a w艂adz臋 Kongijczykom.
154
00:13:03,540 --> 00:13:06,620
Dlaczego Belgowie si臋 wynie艣li?
155
00:13:06,820 --> 00:13:09,580
Pilische znaczy Belgia.
- Tak, wiem.
156
00:13:10,460 --> 00:13:15,940
Co m贸wi艂e艣?
- Dlaczego wyjechali?
157
00:13:16,540 --> 00:13:24,100
Chcieli艣my, 偶eby Belgowie wyjechali,
偶eby艣my sami mogli sob膮 rz膮dzi膰.
158
00:13:24,580 --> 00:13:28,420
Ale nasz rz膮d nie by艂 wtedy na to gotowy.
159
00:13:28,620 --> 00:13:31,100
Dlatego nie jeste艣my jeszcze rozwini臋ci.
160
00:13:39,140 --> 00:13:41,100
Zobacz, niczego tu nie ma.
161
00:13:42,260 --> 00:13:45,820
Jak mamy za艂adowa膰 ci臋偶ar贸wk臋, je偶eli nie ma 偶wiru?
162
00:13:46,020 --> 00:13:52,140
Czekaj膮 na szefa, 偶eby mogli uruchomi膰 kruszark臋.
163
00:13:52,340 --> 00:13:55,820
Wi臋c musz膮 je jeszcze pokruszy膰?
B臋dzie czas na za艂adowanie?
164
00:13:56,380 --> 00:13:58,900
Co si臋 dzieje ze 偶wirem?
165
00:14:00,620 --> 00:14:05,780
Wk艂adamy tu ska艂y,
maszyna je kruszy, i wypadaj膮 tutaj.
166
00:14:05,980 --> 00:14:10,620
Mo偶ecie za艂adowa膰 dzisiaj ci臋偶ar贸wki?
- Przynajmniej jedn膮 damy rad臋.
167
00:14:10,820 --> 00:14:13,140
Przed noc膮?
- Tak.
168
00:14:13,340 --> 00:14:15,140
Mog膮 dzisiaj za艂adowa膰 jedn膮 ci臋偶ar贸wk臋.
169
00:14:15,340 --> 00:14:20,700
- Nie znam naszego planu...
- Musz膮 poczeka膰 na szefa.
170
00:14:21,620 --> 00:14:24,220
Musz膮 poczeka膰 na osob臋 wydaj膮c膮 rozkazy.
171
00:14:25,100 --> 00:14:28,780
Dlaczego mnie tu 艣ci膮gn臋li,
Je偶eli nie maj膮 wystarczaj膮co towaru?
172
00:14:28,980 --> 00:14:30,580
On te偶 nie wie.
173
00:14:30,780 --> 00:14:35,980
Dlaczego nie zadzwoni do prze艂o偶onych?
艁atwo mu powiedzie膰, 偶e nie wie.
174
00:14:37,140 --> 00:14:41,300
On jest tutaj odpowiedzialny.
Co innego ma do roboty?
175
00:14:41,500 --> 00:14:45,700
Musisz zrozumie膰, 偶e ich zorganizowanie jest do niczego.
176
00:14:45,900 --> 00:14:49,460
To nie tak jak w domu.
177
00:14:51,380 --> 00:14:52,780
Kto tutaj rz膮dzi?
178
00:14:53,900 --> 00:14:58,100
Inny kole艣.
Najlepiej poczeka膰 na g艂贸wnego szefa.
179
00:14:58,660 --> 00:15:01,300
Ale przyjedzie?
- Dzwonili po niego.
180
00:15:01,500 --> 00:15:04,140
Kiedy przyjedzie?
- To w艂a艣nie oni.
181
00:15:04,340 --> 00:15:07,940
M贸wi膮, 偶e jest w drodze.
182
00:15:08,140 --> 00:15:10,380
Wi臋c zaraz tu b臋dzie?
- On tak m贸wi.
183
00:15:20,340 --> 00:15:24,540
Dzwo艅 po szefa.
Nikt nie 艂aduje ci臋偶ar贸wki.
184
00:15:24,740 --> 00:15:27,940
Ju偶 tu jest.
Mo偶esz go pyta膰 o cokolwiek chcesz.
185
00:15:28,100 --> 00:15:29,500
Jest tutaj?
- Jest.
186
00:15:30,100 --> 00:15:33,860
M贸wi艂em ci. Nigdy mi nie wierzysz!
- Ja pierdol臋.
187
00:15:46,740 --> 00:15:47,940
Tego...
188
00:15:49,340 --> 00:15:52,780
Tego potrzebujemy.
- Tego tutaj? OK.
189
00:15:53,820 --> 00:15:59,700
Ale potrzebujemy go dwie ci臋偶ar贸wki.
- Dwie ci臋偶ar贸wki, tak...
190
00:16:00,140 --> 00:16:02,820
S膮 w drodze. Mija艂em je na ulicy.
191
00:16:02,980 --> 00:16:06,180
W艂a艣ciciel nied艂ugo tu b臋dzie.
192
00:16:06,380 --> 00:16:09,180
Dlaczego powiedzia艂, 偶eby przyjecha膰,
je艣li nie mia艂 wystarczaj膮co towaru?
193
00:16:10,540 --> 00:16:16,140
M贸wi, 偶e nie macie wystarczaj膮co materia艂u.
Powinni艣cie byli powiedzie膰.
194
00:16:16,340 --> 00:16:18,900
To za ma艂o dla dw贸ch ci臋偶ar贸wek.
195
00:16:20,340 --> 00:16:23,460
Potrzebuj臋 tego rodzaju.
- On wie.
196
00:16:24,540 --> 00:16:26,500
Zapytaj go o ten rodzaj.
197
00:16:27,860 --> 00:16:29,060
Ten rodzaj.
198
00:16:29,220 --> 00:16:31,020
Gdzie je dosta艂?
199
00:16:31,180 --> 00:16:34,140
Chce wiedzie膰, sk膮d je macie.
200
00:16:35,460 --> 00:16:40,420
W tym momencie, bierzemy je z...
201
00:16:40,620 --> 00:16:42,540
Wola艂bym...
202
00:16:42,740 --> 00:16:47,180
Wola艂bym zachowa膰 to dla siebie.
203
00:16:47,380 --> 00:16:53,380
Musimy nauczy膰 si臋 pracowa膰 razem.
204
00:16:53,580 --> 00:16:56,900
Nie chce mi powiedzie膰?
- Nie.
205
00:16:57,620 --> 00:17:02,700
Zostawiasz mnie na lodzie.
Mam wi臋cej wp艂yw贸w od tego malca.
206
00:17:03,300 --> 00:17:08,340
Ja tutaj rz膮dz臋.
Oboje jeste艣my Kongijczykami, mo偶emy si臋 dogada膰.
207
00:17:08,540 --> 00:17:13,260
Znajdziemy spos贸b, 偶eby...
Sam mam problem z ich znalezieniem.
208
00:17:13,460 --> 00:17:17,380
Potrzebuj膮 miejsca,
w kt贸rym mogliby znale藕膰 ska艂y takie jak te.
209
00:17:17,580 --> 00:17:20,980
Mog臋 ich zaopatrzy膰, 偶aden problem.
210
00:17:21,180 --> 00:17:26,540
Szukaj膮 kamienio艂omu.
Wykupi膮 w艂a艣ciciela.
211
00:17:26,740 --> 00:17:32,540
Ustawi膮 si臋 tam.
M贸wi臋 po suahili, 偶eby nie zrozumia艂.
212
00:17:32,860 --> 00:17:36,220
Chc膮 wiedzie膰, gdzie s膮 ska艂y, 偶eby mogli je wykupi膰.
213
00:17:36,380 --> 00:17:41,980
Ju偶 mnie o to pytali.
Ale powiedzia艂em, 偶e to nie w porz膮dku.
214
00:17:42,180 --> 00:17:45,460
Dosta艂em...
- Zgadzam si臋, ale on chce konkretnej odpowiedzi.
215
00:17:46,580 --> 00:17:48,420
Uwa偶am, 偶e to nie w porz膮dku.
216
00:17:48,620 --> 00:17:51,500
Musimy nauczy膰 si臋 pracowa膰 razem.
217
00:17:54,380 --> 00:17:55,380
OK.
218
00:17:55,940 --> 00:18:01,260
Zawrzemy umow臋.
Porozmawiamy w jego biurze.
219
00:18:03,820 --> 00:18:04,940
Chod藕my.
220
00:18:06,740 --> 00:18:10,340
Tracimy tu czas. Popro艣 kierowc臋, 偶eby tu poczeka艂.
221
00:18:10,540 --> 00:18:11,980
Za艂aduj ci臋偶ar贸wk臋.
222
00:18:14,340 --> 00:18:19,980
Pod艂膮cz automatyczn膮 艂adowark臋,
to za艂adujemy te偶 t臋 p艂yt臋.
223
00:18:20,380 --> 00:18:23,340
Tak b臋dziemy pracowa膰 szybciej.
I napraw m艂otek.
224
00:18:26,380 --> 00:18:29,060
Nie chcemy, 偶eby ich ci臋偶ar贸wka musia艂a czeka膰.
225
00:18:30,460 --> 00:18:33,860
Dlaczego postawi艂e艣 to przed naszym samochodem?
Nie widzia艂 tego!
226
00:18:34,380 --> 00:18:36,180
Jeste艣my zblokowani.
227
00:18:39,820 --> 00:18:42,100
Nie dzia艂a?
- Kompletnie.
228
00:18:43,500 --> 00:18:45,460
Co nie dzia艂a?
- Ich bateria.
229
00:18:47,740 --> 00:18:50,460
Jak odpalimy teraz generator?
230
00:18:51,260 --> 00:18:53,980
Potrzebujemy baterii do...
- Daj mi spojrze膰.
231
00:18:54,180 --> 00:18:55,660
Przynie艣 j膮 tutaj!
232
00:18:56,500 --> 00:18:58,020
Uwa偶aj z kwasem.
233
00:19:02,500 --> 00:19:04,740
Nie ma si臋 czym przejmowa膰.
234
00:19:05,340 --> 00:19:07,700
Nawet je艣li nie dzia艂a, to co?
235
00:19:08,940 --> 00:19:12,220
Potrzebujemy jej dla naszych maszyn.
-M贸wi, 偶e b臋dzie dzia艂a膰.
236
00:19:13,020 --> 00:19:17,700
Nie ma ju偶 w niej 偶adnego p艂ynu.
237
00:19:19,580 --> 00:19:22,380
B臋dzie dzwoni艂, je艣li b臋dzie jaki艣 problem.
238
00:19:23,660 --> 00:19:26,140
Skontaktuj膮 si臋 z nami, je艣li nie wypali.
239
00:19:27,380 --> 00:19:30,460
Pewnie ich bateria ju偶 wcze艣niej by艂a zepsuta.
240
00:19:33,780 --> 00:19:36,540
Nie ma 艂atwo...
241
00:19:41,860 --> 00:19:44,100
Czwartek, 1 lipca 2010 r.
242
00:19:44,260 --> 00:19:47,180
11 dni po naszych obchodach 50-lecia.
243
00:19:47,380 --> 00:19:50,940
Drodzy Kolwezjanie, 艣wi臋towali艣cie jak nigdy!
244
00:19:52,060 --> 00:19:55,780
Podczas 12-godzinnej parady, wi臋kszo艣膰 miasta przesz艂a obok miejsc honorowych,
245
00:19:55,980 --> 00:19:59,540
gdzie zasiada艂a nie tylko nasza burmistrzowa,
246
00:19:59,700 --> 00:20:02,580
jestem zaskoczony, 偶e jej krzes艂o si臋 nie za艂ama艂o,
247
00:20:02,780 --> 00:20:04,900
ale r贸wnie偶 wielu dostojnik贸w.
248
00:20:05,100 --> 00:20:08,380
Udzia艂 wzi臋艂a ka偶da firma w mie艣cie.
249
00:20:08,580 --> 00:20:11,940
Poza naszymi chi艅skimi przyjaci贸艂mi z CREC 7.
250
00:20:12,100 --> 00:20:16,420
Wierzcie lub nie, ale pracowali jakby nigdy nic.
251
00:20:16,700 --> 00:20:20,420
Tacy w艂a艣nie s膮.
Ca艂y czas pracuj膮. Siedem dni w tygodniu.
252
00:20:23,020 --> 00:20:24,660
Radio Manika.
253
00:20:25,020 --> 00:20:29,540
Po ca艂ym tym balowaniu,
czas na troch臋 bardziej intymnej muzyki.
254
00:20:29,740 --> 00:20:33,180
Oto na spr贸bowanie muzyka Nicka Drake'a.
255
00:20:33,380 --> 00:20:36,420
Utalentowanego muzyka,
kt贸ry zmar艂 stanowczo za wcze艣nie.
256
00:20:36,620 --> 00:20:38,180
M贸wi膮c o 艣mierci,
257
00:20:38,380 --> 00:20:42,860
Chcia艂bym zadedykowa膰 t臋 piosenk臋
rodzinie Isaaca Mby'ego.
258
00:20:43,060 --> 00:20:46,620
M艂odego g贸rnika,
kt贸ry podczas pracy spad艂 z wysoko艣ci.
259
00:20:46,820 --> 00:20:49,020
Niestety nie prze偶y艂.
260
00:21:08,380 --> 00:21:12,140
Uwa偶aj, 偶eby dym nie podra偶ni艂 Ci oczu.
261
00:21:49,980 --> 00:21:53,140
OK, becka, tutaj.
262
00:21:54,660 --> 00:21:56,940
Najpierw mierzyli艣my w litrach.
263
00:21:57,140 --> 00:22:02,340
Ale kiedy paliwo zacz臋艂o znika膰,
przeszli艣my na centymetry.
264
00:22:07,140 --> 00:22:09,220
W zbiorniku zosta艂o 6cm, tak?
265
00:22:10,500 --> 00:22:11,740
360 litr贸w.
266
00:22:13,620 --> 00:22:15,740
Musisz to mierzy膰 pod koniec ka偶dego dnia.
267
00:22:15,940 --> 00:22:17,420
Podpisz tutaj.
268
00:22:20,820 --> 00:22:22,260
Wczorajszy te偶.
269
00:22:32,500 --> 00:22:34,580
Bumba, wszystko gra?
270
00:22:36,900 --> 00:22:40,660
Szefie, oni m贸wi膮, tutaj walec parowy.
Tutaj namiot.
271
00:22:41,940 --> 00:22:43,540
OK, wiemy.
272
00:22:45,660 --> 00:22:49,100
Rozumiesz, co m贸wi膮?
- Tak.
273
00:22:51,260 --> 00:22:54,580
Wy dwaj. Ja wiedzie膰 wy Chinkatanga.
274
00:22:55,300 --> 00:22:56,580
Nie pracowa膰!
275
00:22:56,740 --> 00:22:59,820
Ty id藕 tam. R贸b 艂atwo-艂atwo, OK?
276
00:23:04,020 --> 00:23:06,500
Ja m贸wi膰 tobie to nie dobrze, OK?
277
00:23:08,420 --> 00:23:11,980
I ty! Ty czeka艂e艣 tutaj, nie pracowa膰!
278
00:23:12,620 --> 00:23:14,940
Ja poszed艂 sprawdzi膰. Nie widzie膰 ci臋.
279
00:23:15,140 --> 00:23:18,300
Ty Chinkatanga, ja wiem.
- Ja by艂em w namiotach, ja...
280
00:23:23,500 --> 00:23:28,300
Ci go艣cie sko艅czyli oko艂o 8:00.
A pokazuj膮 si臋 dopiero teraz, godzin臋 p贸藕niej.
281
00:23:28,500 --> 00:23:29,980
Id藕, id藕, id藕!
282
00:23:35,900 --> 00:23:37,780
Ju偶 sko艅czyli?
- Tak.
283
00:23:38,100 --> 00:23:39,340
Id藕, id藕, id藕!
284
00:23:58,220 --> 00:24:05,100
Problemem jest to,
偶e rzadko pracujemy z tymi samymi czarnymi go艣膰mi.
285
00:24:05,300 --> 00:24:08,900
Dzisiaj jest ten pracownik, a jutro inny.
286
00:24:09,100 --> 00:24:10,940
Wi臋c si臋 ciebie nie s艂uchaj膮.
287
00:24:11,100 --> 00:24:18,020
Ten kierowca tutaj,
je艣li o co艣 go zapytasz, nawet ci臋 nie pos艂ucha.
288
00:24:19,220 --> 00:24:23,180
Wczoraj poprosi艂em majstra,
偶eby nie ko艅czy艂 pracy, p贸ki wszystkiego nie zrobi.
289
00:24:24,380 --> 00:24:29,700
Ale kiedy potem przyszed艂em,
nikogo ju偶 nie by艂o.
290
00:24:29,900 --> 00:24:33,140
A wystarczy艂o, 偶eby popracowali tylko dodatkowe 10 minut.
291
00:24:34,780 --> 00:24:36,300
Spokojnie!
292
00:24:40,540 --> 00:24:42,460
艢lepy jeste艣?
293
00:24:42,980 --> 00:24:47,380
Zauwa偶y艂em te偶,
偶e z generatora czasami znika paliwo.
294
00:24:48,380 --> 00:24:50,300
Ci z艂odzieje dzia艂aj膮 mi na nerwy.
295
00:24:50,500 --> 00:24:55,100
Chcia艂bym ich z艂apa膰 i pobi膰 na oczach innych czarnych.
296
00:24:55,300 --> 00:24:57,660
Lub zap艂aci膰 policji, 偶eby to zrobi艂a.
297
00:24:59,580 --> 00:25:03,660
Czeka艂em, a偶 przejedzie inna ci臋偶ar贸wka!
- By艂o czeka膰 tutaj!
298
00:25:06,220 --> 00:25:10,580
Nikt mnie nie zatrzymywa艂.
Zawsze kto艣 na drodze do Kasumbalesa.
299
00:25:11,340 --> 00:25:12,940
Uspok贸j si臋.
300
00:25:15,540 --> 00:25:17,380
呕al mi ich.
301
00:25:18,300 --> 00:25:20,140
Ale czasami ich nienawidz臋.
302
00:25:20,340 --> 00:25:22,220
Szczeg贸lnie z艂odziei.
303
00:25:22,420 --> 00:25:26,580
Kradn膮 paliwo i zachowuj膮 si臋 jak, jakby nigdy nic.
304
00:25:30,660 --> 00:25:32,820
Wr贸膰cie, to wam poka偶emy!
305
00:25:32,820 --> 00:25:40,220
Pomy艣l, w hierarchii spo艂ecznej jeste艣my wy偶ej od nich.
306
00:25:40,420 --> 00:25:45,660
Je艣li powiemy, 偶e kto艣 jest z艂odziejem,
wtedy zostanie naznaczony jako z艂odziej.
307
00:25:45,860 --> 00:25:50,820
Nasz kraj jest bardziej rozwini臋ty,
wi臋c nasza pozycja spo艂eczna jest wy偶sza.
308
00:25:51,180 --> 00:25:52,380
Czekaj.
309
00:25:52,580 --> 00:25:55,820
Bumba! Becka wody, OK?
310
00:25:56,900 --> 00:25:59,900
Becka wody!
- Becka!
311
00:26:00,100 --> 00:26:05,060
On m贸wi: Zapal tu, zapal tu!
- M贸f mnie, m贸f mnie.
312
00:26:05,260 --> 00:26:06,700
Nie m贸f mnie!
313
00:26:10,540 --> 00:26:12,940
Kielowca! Kielowca!
314
00:26:13,060 --> 00:26:15,260
Ja m贸fi膰 ciebie bardzo bardzo!
315
00:26:19,740 --> 00:26:22,020
To ju偶 prawie koniec Mani Martin.
316
00:26:22,180 --> 00:26:24,260
Ale nie ma potrzeby zmienia膰 stacji,
317
00:26:24,420 --> 00:26:28,100
poniewa偶 mamy teraz uczt臋 dla uszu,
kt贸r膮 jest Mani Midi,
318
00:26:28,300 --> 00:26:31,540
prezentowane przez nikogo innego
jak mnie samego, Carlo Kalombe.
319
00:26:31,700 --> 00:26:35,420
Radio Manika,
uczta dla twoich uszu.
320
00:26:37,060 --> 00:26:41,300
Ale przed popo艂udniowymi wiadomo艣ciami,
prezentowanymi r贸wnie偶 przez Carlo Kalombe,
321
00:26:41,500 --> 00:26:45,140
Chcia艂bym co艣 wyja艣ni膰, jako 偶e otrzyma艂em wiadomo艣膰 od naszej burmistrzyni,
322
00:26:45,300 --> 00:26:47,020
kt贸ra nie by艂a zadowolona.
323
00:26:47,180 --> 00:26:49,740
Pani Burmistrz, mieszka艅cy Kolwezi,
324
00:26:49,900 --> 00:26:52,780
Nigdy nie mia艂em zamiaru zasugerowa膰, 偶e nasza burmistrzyni jest oty艂a.
325
00:26:52,980 --> 00:26:56,740
Mia艂em na my艣li to,
偶e plastikowe krzes艂a u偶yte podczas parady,
326
00:26:56,940 --> 00:26:59,180
by艂y bez w膮tpienia wyprodukowane w Chinach lub Indiach.
327
00:26:59,340 --> 00:27:02,420
Wszyscy wiemy, 偶e ich plastik nie jest zbyt solidny.
328
00:27:02,620 --> 00:27:04,740
Szybko si臋 topi.
We wczorajszym upale...
329
00:27:04,940 --> 00:27:07,140
Wi臋c nasza burmistrzyni mog艂a przez to upa艣膰.
330
00:27:07,340 --> 00:27:09,460
Ciesz臋 si臋, 偶e to wyja艣ni艂em.
331
00:27:09,660 --> 00:27:10,220
Wracamy za chwil臋.
332
00:27:10,540 --> 00:27:12,100
Zjedz co艣.
333
00:27:15,700 --> 00:27:19,500
Warzywa nie rosn膮.
Zasadzili艣my je 20 dni temu.
334
00:27:19,700 --> 00:27:21,060
U偶y艂e艣 krowiego g贸wna?
335
00:27:21,260 --> 00:27:26,980
Nie dzia艂a. Musz臋 u偶y膰 chemikali贸w.
336
00:27:30,540 --> 00:27:36,020
Worek nawozu chemicznego kosztuje 50,000, prawda?
337
00:27:36,220 --> 00:27:37,380
50,000.
338
00:27:38,900 --> 00:27:41,620
Pod koniec miesi膮ca przyje偶d偶a g艂贸wny szef.
339
00:27:41,820 --> 00:27:44,620
Co zrobimy?
340
00:27:45,980 --> 00:27:51,820
Chcia艂bym kupi膰 kozie g贸wno,
ale ci臋偶ko je tu dosta膰.
341
00:27:52,020 --> 00:27:54,140
Kozie g贸wno jest najlepsze.
342
00:27:56,260 --> 00:28:01,020
Mo偶esz te偶 u偶y膰 kurzego g贸wna.
- Prawda, ale 艣mierdzi.
343
00:28:02,940 --> 00:28:07,460
Wol臋 u偶ywa膰 nawozu chemicznego.
- W艂a艣nie o tym my艣la艂em!
344
00:28:21,940 --> 00:28:24,660
Dzisiaj jest czwartek czy pi膮tek?
- Pi膮tek.
345
00:28:24,940 --> 00:28:27,660
Dzisiaj sko艅czymy prac臋 p贸藕niej.
346
00:28:28,380 --> 00:28:31,300
Jest sobota.
- Na pewno?
347
00:28:32,260 --> 00:28:33,660
Jest pi膮tek.
348
00:28:53,100 --> 00:28:58,260
Nakr臋c臋 ci臋, jak b臋dziesz p贸藕niej jad艂.
- OK.
349
00:29:28,780 --> 00:29:33,500
Zatrudnili dw贸ch murarzy z Kolwezi.
Mog膮 przej膮膰 po mnie prac臋 niewolnika.
350
00:29:34,540 --> 00:29:36,340
Zamierzaj膮 sprawdzi膰?
351
00:29:40,420 --> 00:29:43,580
Ludzie tutaj zaraz si臋 poc膮,
kiedy musz膮 zrobi膰 test.
352
00:29:44,980 --> 00:29:47,860
My艣lisz, 偶e zdadz膮?
- Zdali.
353
00:29:48,860 --> 00:29:52,500
Zaczynaj膮 od jutra.
Zastanawiam si臋, czy b臋d膮 tu spali.
354
00:29:53,220 --> 00:29:57,140
B臋d膮 musieli znale藕膰 im inny namiot.
Tutaj nie ma ju偶 miejsca.
355
00:30:01,740 --> 00:30:03,460
Tutaj jest miejsce tylko dla czterech.
356
00:30:06,500 --> 00:30:09,940
Mog膮 spa膰 w innym namiocie.
- Porozmawiam z Panem Yangiem.
357
00:30:10,860 --> 00:30:13,540
Mog膮 spa膰 tam.
Tam jest jeszcze miejsce.
358
00:30:15,900 --> 00:30:19,260
Ich znajomi tam 艣pi膮.
B臋d膮 mogli porozmawia膰 o Kolwezi.
359
00:30:20,340 --> 00:30:24,460
My jeste艣my z Lubumbashi.
Rozmawiamy o Lubumbashi.
360
00:30:37,620 --> 00:30:39,020
OK, tak zrobi臋.
361
00:30:40,940 --> 00:30:42,700
OK, porozmawiamy potem.
362
00:30:44,380 --> 00:30:53,700
Dzwoni艂 w sprawie ci臋偶ar贸wek.
Brakuje jednego tylnego lusterka.
363
00:30:55,060 --> 00:30:58,500
Musisz go ukara膰.
- Rozmawia艂e艣 z kierowc膮?
364
00:31:00,260 --> 00:31:01,980
Dosta艂 ju偶 zap艂at臋?
365
00:31:02,580 --> 00:31:06,380
Kt贸ry to by艂?
- Qian Jia Le.
366
00:31:08,260 --> 00:31:10,140
Odejmij mu to z pensji.
367
00:31:12,220 --> 00:31:15,300
Ile?
- 10,000.
368
00:31:16,860 --> 00:31:20,100
Musimy pomy艣le膰, zanim kogo艣 ukarzemy.
369
00:31:20,300 --> 00:31:25,500
Nie mo偶emy kaza膰 mu zap艂aci膰 za skradziony przedmiot.
370
00:31:25,700 --> 00:31:29,860
Musimy po prostu da膰 mu do zrozumienia, 偶e powinien dba膰 o nasze ci臋偶ar贸wki.
371
00:31:30,060 --> 00:31:35,660
Je艣li b臋dzie musia艂 zap艂aci膰 po艂ow臋 koszt贸w, na pewno szybko znajdzie lusterko.
372
00:31:36,380 --> 00:31:37,500
Masz racj臋.
373
00:31:37,660 --> 00:31:42,900
To b臋dzie dla niego sygna艂 ostrzegawczy.
374
00:31:45,100 --> 00:31:47,660
Takie lusterko jest warte $20.
375
00:31:47,820 --> 00:31:52,020
Co, je艣li ucieknie z ci臋偶ar贸wk膮?
- Obci膮偶ymy go kosztami.
376
00:31:52,220 --> 00:31:56,900
R贸wnie dobrze mo偶esz obci膮膰 mu g艂ow臋.
Ca艂a jego rodzina tyle nie ma.
377
00:32:07,500 --> 00:32:11,380
Jeste艣 z dzia艂u produkcji pa艅stwowej?
378
00:32:16,380 --> 00:32:19,260
Nie rozumiecie chi艅skiego, prawda?
379
00:32:20,420 --> 00:32:23,420
Powiniene艣 przyjecha膰 do Chin,
je艣li b臋dziesz mia艂 okazj臋.
380
00:32:24,100 --> 00:32:28,780
Nauczy膰 si臋 troch臋 o chi艅skiej kulturze.
381
00:32:32,660 --> 00:32:35,300
Powinienem go nagrywa膰?
- C贸偶, on...
382
00:32:35,500 --> 00:32:41,220
Powiniene艣 si臋 z nami komunikowa膰,
偶eby艣my rozumieli si臋 nawzajem.
383
00:32:49,540 --> 00:32:51,660
Potrzebujemy 38. Paru brakuje.
384
00:32:51,860 --> 00:32:54,420
38. To 21.
385
00:33:01,980 --> 00:33:03,940
Ilu brakuje?
- 18.
386
00:33:04,100 --> 00:33:05,180
Widzisz?
387
00:33:10,340 --> 00:33:12,100
O co chodzi?
388
00:33:14,940 --> 00:33:19,500
Kole艣, kt贸ry 艂adowa膰 ci臋偶ar贸wk臋, 藕le policzy艂.
389
00:33:21,540 --> 00:33:25,980
Jaki jest sens m贸wienia mi tego teraz?
390
00:33:29,620 --> 00:33:32,300
Nie wiem, co robi膰, przyjacielu.
391
00:33:32,460 --> 00:33:39,380
Powiniene艣 by膰 uwa偶a膰 na nasze rzeczy,
kiedy 艂adowali twoj膮 ci臋偶ar贸wk臋.
392
00:33:39,740 --> 00:33:45,660
Musisz liczy膰, ile 艂aduj膮 na twoj膮 ci臋偶ar贸wk臋, prawda?
393
00:33:46,660 --> 00:33:51,300
Wiesz, 偶e jest Kenijczykiem, nie Kongijczykiem.
394
00:33:53,580 --> 00:33:55,700
Dzwoni艂e艣 do go艣cia od 偶wiru?
395
00:33:55,900 --> 00:33:58,540
Nie odbiera.
Jak zawsze.
396
00:33:58,740 --> 00:34:03,180
Naprawd臋 si臋 z nim kontaktowa艂e艣?
- Oczywi艣cie! Po prostu nie odbiera.
397
00:34:03,820 --> 00:34:07,540
Pr贸bowa艂em do niego dzwoni膰, ale nie odbiera.
398
00:34:07,940 --> 00:34:11,500
Nie wiem dlaczego. Mo偶e jest zaj臋ty.
399
00:34:13,700 --> 00:34:18,500
Zazwyczaj nigdy nie odbiera rano telefonu.
400
00:34:18,700 --> 00:34:22,820
Mo偶e ma drugi telefon.
Wie, 偶e dzwoni臋 w sprawie ska艂.
401
00:34:23,660 --> 00:34:28,100
Jest ju偶 po 12:00, a on dalej nie odbiera.
402
00:34:30,860 --> 00:34:33,500
R贸b swoje, dzwo艅 dalej.
403
00:34:33,780 --> 00:34:37,980
Ju偶 to robi艂em.
Nie odbiera telefonu.
404
00:34:43,420 --> 00:34:45,060
To takie m臋cz膮ce.
405
00:34:46,820 --> 00:34:52,860
Kiedy wydarza si臋 taka sytuacja,
staramy si臋 dowiedzie膰, gdzie le偶y problem.
406
00:34:53,060 --> 00:34:56,940
Czy wina le偶y w nim,
czy w facecie, kt贸ry 艂adowa艂 ci臋偶ar贸wk臋.
407
00:34:57,100 --> 00:35:02,260
Jego b艂臋dem by艂o to, 偶e nie mia艂 g艂owy na karku.
On jest odpowiedzialny za sw贸j w贸z.
408
00:35:02,460 --> 00:35:06,660
Mog膮 ci powiedzie膰, 偶e za艂adowali 600 cz臋艣ci,
je艣li nie b臋dziesz uwa偶a艂.
409
00:35:06,860 --> 00:35:09,780
Nast臋pnym razem musisz by膰 bardziej...
410
00:35:11,260 --> 00:35:15,100
C贸偶, zg艂osimy to do szefa.
Nie wiemy, co powie.
411
00:35:16,940 --> 00:35:20,140
Prawdopodobnie nie potr膮cenie z pensji.
Mo偶e, nie wiem.
412
00:35:21,660 --> 00:35:25,500
Musisz uwa偶a膰, OK?
Nie bujaj w ob艂okach.
413
00:35:26,380 --> 00:35:27,980
Panie John.
414
00:35:28,740 --> 00:35:31,540
Gdzie moje okulary przeciws艂oneczne?
Po艂o偶y艂em je w samochodzie.
415
00:35:32,140 --> 00:35:34,260
Okulary by艂y w samochodzie.
416
00:35:34,460 --> 00:35:36,300
Potr膮cenie z pensji!
417
00:35:39,260 --> 00:35:42,500
Wiesz, co znaczy makuta?
- Pieni膮dze.
418
00:35:43,340 --> 00:35:45,060
Obci膮膰 pieni膮dze.
419
00:35:45,540 --> 00:35:48,300
Pensja.
- Obci膮膰 z twojej pensji.
420
00:35:53,060 --> 00:35:56,260
Nie m贸wisz po francusku? Nawet troch臋?
421
00:35:57,980 --> 00:36:00,380
Zr贸b, co mo偶esz, 偶eby si臋 nauczy膰.
422
00:36:00,580 --> 00:36:05,220
To nie jest kraj angloj臋zyczny. M贸wimy tu po francusku.
423
00:36:05,420 --> 00:36:08,260
Je艣li nie rozumiesz, trudniej jest tylko tobie.
424
00:36:08,740 --> 00:36:13,980
Je艣li b臋d臋 dobrze zarabia艂, p贸jd臋 do dodatkowej...
425
00:36:15,540 --> 00:36:18,020
Zaczn臋 si臋 dodatkowo uczy膰.
426
00:36:19,580 --> 00:36:24,220
Naucz臋 si臋 francuskiego.
Nauka nie jest trudna.
427
00:36:25,660 --> 00:36:31,260
Afryka艅czycy niewyra藕nie m贸wi膮 po angielsku.
呕eby zrozumie膰, musisz naprawd臋...
428
00:37:06,900 --> 00:37:09,900
Jest zdolniejszy od ciebie.
Umie naprawi膰 okno.
429
00:37:10,100 --> 00:37:11,620
Kto zrobi艂 co?
430
00:37:12,220 --> 00:37:16,020
Wcze艣niej nie mog艂em go otworzy膰.
- Naprawi艂 je?
431
00:37:16,220 --> 00:37:18,380
Naoliwi艂 je, od razu zauwa偶y艂em.
432
00:37:18,580 --> 00:37:19,860
Lepiej dla ciebie.
433
00:37:20,740 --> 00:37:22,380
Ty by艣 tego nie zrobi艂.
434
00:37:22,580 --> 00:37:27,780
Jest kierowc膮, to jego praca!
Nie moja!
435
00:37:29,060 --> 00:37:34,500
Jego samoch贸d to jego biuro.
436
00:37:38,540 --> 00:37:41,180
Powiedzia艂 mi te偶, 偶e wyczy艣ci艂 samoch贸d.
437
00:37:42,540 --> 00:37:49,020
Wszystko pi臋knie i wspaniale.
Wydaje si臋 czysto, ale 艣mierdzi tu.
438
00:38:05,380 --> 00:38:09,300
Musisz dzi艣 porozmawia膰 z w艂a艣cicielem farmy.
439
00:38:09,820 --> 00:38:15,140
Powiedz mu, 偶eby zatrudni艂 wi臋cej pracownik贸w.
Zawsze za d艂ugo czekamy.
440
00:38:15,340 --> 00:38:19,140
Zawsze?
- Zawsze. To strata paru godzin.
441
00:38:33,260 --> 00:38:35,220
Popro艣 j膮 o tamtego.
442
00:38:35,420 --> 00:38:39,260
Maman, we藕 tego grubego.
443
00:38:40,940 --> 00:38:44,220
Uciek艂, cholera.
Ju偶 po nim.
444
00:38:45,140 --> 00:38:47,780
Ten, kt贸rego chcia艂em.
445
00:38:48,700 --> 00:38:52,980
Dlaczego nie mog臋 wej艣膰 tam sam, 偶ebym sam wybra艂?
446
00:38:53,620 --> 00:38:55,220
Zapytaj go, czy mog臋 wej艣膰.
447
00:38:55,380 --> 00:38:57,140
Chce wej艣膰 do 艣rodka.
448
00:38:59,180 --> 00:39:01,220
Chce sam wybra膰.
449
00:39:03,260 --> 00:39:05,300
Nie chc膮, 偶eby艣 wszed艂.
450
00:39:05,500 --> 00:39:08,340
Chc膮 mi da膰 chorego kurczaka, prawda?
451
00:39:15,660 --> 00:39:18,220
Wa偶y jakie艣 2kg.
452
00:39:22,980 --> 00:39:25,980
To b臋dzie 7,500.
1kg to 3,500.
453
00:39:26,180 --> 00:39:28,820
7,500? Dam 6,000.
454
00:39:29,020 --> 00:39:31,060
M贸wi 6,000, OK?
455
00:39:33,700 --> 00:39:38,260
Kupuj臋 kilka sztuk.
Mo偶e da膰 mi 15 procent zni偶ki.
456
00:39:41,940 --> 00:39:43,500
5,000?
- Nie.
457
00:39:48,820 --> 00:39:51,460
Taki kurczak na rynku,
8,000.
458
00:39:54,180 --> 00:39:56,220
Jak je nazywacie?
459
00:39:57,020 --> 00:39:59,420
"Kuku".
- Niemo偶liwe.
460
00:39:59,820 --> 00:40:03,380
W Swahili to "kuku".
461
00:40:11,820 --> 00:40:14,100
Na wag臋 czy na sztuk臋?
462
00:40:15,660 --> 00:40:18,660
Jak to sprzedajecie? Na sztuki?
- Na sztuki.
463
00:40:18,860 --> 00:40:20,940
Sprzedaj膮 osobno.
- Ile?
464
00:40:21,780 --> 00:40:26,300
500?
- To stanowczo za drogo.
465
00:40:27,900 --> 00:40:32,780
Za to ma艂e co艣?
Pieprzenie, panie.
466
00:40:34,660 --> 00:40:36,540
M贸wi, 偶e s膮 bardzo ma艂e.
467
00:40:37,620 --> 00:40:44,060
S膮 drogie. 1kg to 5,000.
468
00:40:44,500 --> 00:40:46,740
5,000.
- Powiedz mu 400.
469
00:40:46,940 --> 00:40:48,460
400?
470
00:40:50,380 --> 00:40:51,380
500.
471
00:40:52,300 --> 00:40:54,820
Nie zgadza si臋.
- 400!
472
00:40:57,100 --> 00:40:59,980
We藕 to do samochodu.
473
00:41:01,140 --> 00:41:04,100
Nie do baga偶nika, to osobiste rzeczy.
474
00:41:04,300 --> 00:41:08,100
Ju偶 ich pr贸bowa艂e艣?
- Inaczej nie chcia艂bym ich kupi膰!
475
00:41:09,620 --> 00:41:11,460
W taki spos贸b, przyjacielu.
476
00:41:12,060 --> 00:41:15,660
Kurczaki nie s膮 przyzwyczajone do gor膮ca.
Mog膮 umrze膰.
477
00:41:16,660 --> 00:41:19,700
Sp贸jrz na tego kurczaka, jest chory!
478
00:41:19,900 --> 00:41:22,340
Kt贸ry?
- Ten.
479
00:41:22,740 --> 00:41:25,780
Zamie艅 go.
- Nie chc臋 tego.
480
00:41:28,820 --> 00:41:31,980
To tylko kupa.
By艂 pod innymi kurczakami.
481
00:41:32,180 --> 00:41:35,940
To nic z艂ego, to normalne.
- Przecie偶 widz臋, 偶e jest chory.
482
00:41:36,140 --> 00:41:41,220
By艂 na dnie, inne kurczaki...
- Zr贸b jak m贸wi臋, zamie艅 go.
483
00:41:41,420 --> 00:41:46,500
Zamie艅 go.
- Nie m贸g艂 powiedzie膰 wcze艣niej?
484
00:41:52,380 --> 00:41:56,260
B臋d膮c szczerym, Eddy, jeste艣 naprawd臋 leniwy.
485
00:41:56,460 --> 00:41:57,940
Kto?
- Ty.
486
00:42:09,700 --> 00:42:12,700
To znaczy?
- Jeste艣 leniwy.
487
00:42:12,900 --> 00:42:15,580
O co ci chodzi?
- M贸wi臋 tylko, 偶e jeste艣 leniwy.
488
00:42:15,780 --> 00:42:20,340
Zobacz jak si臋 m臋cz臋.
A ty sobie stoisz i nic nie robisz.
489
00:42:42,980 --> 00:42:47,660
To by艂 Koffi Olomide.
Kr贸l kongijskiego soukous.
490
00:42:42,980 --> 00:42:47,660
Soukous - gatunek muzyki tanecznej wywodz膮cy si臋 z Kotliny Kongo.
491
00:42:47,860 --> 00:42:50,940
To ten rodzaj muzyki, kt贸ry kochacie, drodzy widzowie.
Dobrze o tym wiem.
492
00:42:51,100 --> 00:42:54,060
W przeciwie艅stwie do, powiedzmy,
muzyki Lee Hazlewoodsa.
493
00:42:54,420 --> 00:42:58,620
Dali艣cie mi o tym do zrozumienia po odtworzeniu utworu, kt贸ry uwa偶am za arcydzie艂o,
494
00:42:58,780 --> 00:43:00,420
"Pray Them Bars Away".
495
00:43:00,660 --> 00:43:04,100
Wiele wiadomo艣ci, kt贸re potem otrzyma艂em,
utwierdzi艂y mnie w tym przekonaniu.
496
00:43:04,300 --> 00:43:07,220
Przeczytam wam par臋 z nich:
"Carlo, kto umar艂?"
497
00:43:07,380 --> 00:43:09,620
"Carlo, 偶a艂uj臋, 偶e nie urodzi艂em si臋 g艂uchy."
498
00:43:09,780 --> 00:43:12,380
I "Carlo to", "Carlo tamto".
Nie by艂o ko艅ca.
499
00:43:12,940 --> 00:43:14,100
Filistyni.
500
00:43:12,940 --> 00:43:14,100
Filistyn - osoba, kt贸ra kieruje si臋 materializmem i zazwyczaj lekcewa偶y warto艣ci intelektualne lub artystyczne.
501
00:43:14,260 --> 00:43:17,620
Je艣li co艣 wam si臋 nie podoba, za艂贸偶cie w艂asn膮 stacj臋 radio.
502
00:43:18,500 --> 00:43:20,060
Co m贸wi膮?
503
00:43:20,340 --> 00:43:24,140
Nie wiem, nie rozumiem.
- Jakim cudem? Przecie偶 dobrze ich s艂ycha膰.
504
00:43:26,660 --> 00:43:31,300
Musisz im sprzeda膰 ska艂y, 偶eby sami mogli je pokruszy膰.
505
00:43:32,900 --> 00:43:36,140
O tym m贸wi艂em,
506
00:43:36,340 --> 00:43:38,980
maj膮 kontrakt z naszym rz膮dem.
507
00:43:39,180 --> 00:43:43,020
Pracuj膮c tutaj nie zatrudniam ludzi st膮d.
508
00:43:43,180 --> 00:43:46,740
Zatrudniam ludzi z wiosek przy kamienio艂omie.
509
00:43:46,940 --> 00:43:52,820
S膮 blisko g贸r.
W ten spos贸b wszyscy na tym zyskuj膮.
510
00:43:53,020 --> 00:44:00,820
Je艣li oni zaczn膮 robi膰 to, co sami mo偶emy zrobi膰...
511
00:44:01,020 --> 00:44:05,700
..r贸wnie dobrze mo偶emy importowa膰 taks贸wki z Chin.
512
00:44:05,900 --> 00:44:12,300
W ten spos贸b nigdy si臋 nie rozwiniemy.
Po 50 latach niezale偶no艣ci...
513
00:44:12,460 --> 00:44:16,140
Co ze ska艂ami?
- Rozmawiamy o 偶wirze.
514
00:44:16,340 --> 00:44:19,740
Maj膮 fabryk臋 do kruszenia ska艂 na 偶wir.
515
00:44:19,940 --> 00:44:24,260
M贸wi艂em ci, 偶e chc臋 negocjowa膰 same ska艂y.
516
00:44:24,460 --> 00:44:27,340
Nie sprzedaj膮 ska艂.
- Co?
517
00:44:28,900 --> 00:44:34,060
Tak mi powiedzia艂.
Ja tylko t艂umacz臋.
518
00:44:34,260 --> 00:44:37,340
Nie mam zamiaru kra艣膰 mu biznesu.
519
00:44:37,980 --> 00:44:44,580
Zapewnij go, 偶e nie mam zamiaru kruszy膰 ska艂.
Potrzebuj臋 ich do budowy 艣cian.
520
00:44:44,780 --> 00:44:47,740
Widzia艂e艣 rury, kt贸re rozk艂adamy?
- Tak.
521
00:44:50,380 --> 00:44:53,940
Potrzebujemy ska艂 na rury.
522
00:44:54,140 --> 00:44:56,180
Inna ilo艣膰 na 偶wir.
523
00:44:56,380 --> 00:44:58,740
Musimy po艂o偶y膰 bardzo du偶o rur.
524
00:44:59,420 --> 00:45:02,740
Dlatego ich potrzebujemy.
Nie mamy zamiaru ich kruszy膰.
525
00:45:03,380 --> 00:45:06,020
C贸偶, w takim razie to zupe艂nie inna sprawa.
526
00:45:07,460 --> 00:45:09,980
Twoja cena?
- $10.
527
00:45:10,140 --> 00:45:11,380
10 za metr kwadratowy?
528
00:45:11,860 --> 00:45:16,220
Mog臋 zej艣膰 do $7.
- $7 za metr kwadratowy, tak?
529
00:45:17,300 --> 00:45:22,540
$7 za metr kwadratowy.
- $7?
530
00:45:24,660 --> 00:45:26,300
$4 do 5.
531
00:45:26,500 --> 00:45:28,380
$4 do 5 za metr kwadratowy.
532
00:45:31,380 --> 00:45:34,700
Jak du偶o ich potrzebujecie do konstrukcji rur?
533
00:45:38,300 --> 00:45:40,820
Ile ich potrzebujemy?
534
00:45:41,020 --> 00:45:47,020
Nie wiemy, kiedy ruszymy z produkcj膮
lub kiedy dostaniemy pieni膮dze.
535
00:45:47,340 --> 00:45:50,780
Nie wiecie?
- Nawet nasz szef nie wie.
536
00:45:51,740 --> 00:45:55,380
Na razie wszystko naszykuj臋.
537
00:45:55,580 --> 00:46:00,820
Kiedy wszystko ju偶 b臋dzie wiadome, niech przyjedzie.
538
00:46:01,020 --> 00:46:02,740
Na razie wszystko naszykuje.
539
00:46:02,940 --> 00:46:06,460
S艂uchaj, mo偶emy pracowa膰 tylko...
- Wszystko naszykuje.
540
00:46:06,660 --> 00:46:11,020
Ruszymy z budow膮 dopiero wtedy, kiedy dostaniemy pieni膮dze.
541
00:46:22,420 --> 00:46:24,300
OK. Do zobaczenia.
542
00:46:26,660 --> 00:46:31,860
Arg,
przejechali艣my taki kawa艂 na nic.
543
00:47:13,580 --> 00:47:15,100
Potrzebuj臋 tego.
544
00:47:24,700 --> 00:47:28,260
Ten jest dobry.
Jestem gotowy zap艂aci膰 $75.
545
00:47:28,900 --> 00:47:32,140
Ale $75 to dla mnie zazwyczaj za drogo.
546
00:47:33,300 --> 00:47:35,540
Za drogo.
- Ile potrzebuje?
547
00:47:35,740 --> 00:47:38,340
Ile chcesz kupi膰?
548
00:47:39,060 --> 00:47:41,020
Pyta o ilo艣膰.
549
00:47:42,540 --> 00:47:43,780
Ilo艣膰?
550
00:47:46,420 --> 00:47:48,660
Nie jestem w stanie teraz powiedzie膰.
551
00:47:50,260 --> 00:47:55,140
Zale偶y od miesi膮ca.
552
00:47:55,340 --> 00:47:58,140
Nie powie Ci.
Zatrzyma to dla siebie.
553
00:47:58,340 --> 00:48:01,180
Nie ma nawet po艂owy tego, czego potrzebuj臋.
554
00:48:01,780 --> 00:48:04,460
A je艣li potrzebuje 100 metr贸w kwadratowych na teraz...?
- Tak!
555
00:48:04,860 --> 00:48:08,340
Maj膮 zepsut膮 kruszark臋.
Nie ma sensu teraz zamawia膰.
556
00:48:08,540 --> 00:48:13,060
Potrzebuj臋 przynajmniej...
- Pracujemy dniami i nocami.
557
00:48:13,700 --> 00:48:17,140
W porz膮dku. Nie ma problemu.
558
00:49:52,940 --> 00:49:54,260
Chod藕cie zje艣膰.
559
00:49:59,340 --> 00:50:00,340
Zje艣膰...
560
00:50:05,420 --> 00:50:06,860
Dlaczego nie chc膮 je艣膰?
561
00:50:30,940 --> 00:50:32,540
Chod藕cie zje艣膰.
562
00:50:35,180 --> 00:50:39,100
Ciebie nagrywali najwi臋cej, wi臋c to ty za nich odpowiadasz.
563
00:50:41,220 --> 00:50:45,060
Ja ju偶 zjad艂em, a kucharz umy艂 wam talerze.
Wi臋c chod藕cie zje艣膰.
564
00:50:57,660 --> 00:50:59,660
Uwa偶am, 偶e to prawda.
565
00:50:59,860 --> 00:51:05,180
Nie wiem, czy mo偶e kto艣 im powiedzia艂, 偶e znajd膮 tutaj ma艂py.
566
00:51:08,780 --> 00:51:13,620
Przesta艅cie m贸wi膰 o ma艂pach.
- To s艂aby przyk艂ad.
567
00:51:14,420 --> 00:51:16,860
Nie my艣lisz, 偶e patrz膮 na ciebie jak na ma艂p臋?
568
00:51:17,060 --> 00:51:21,340
Do Mutombo powiedzieli "czarny facet taki sam jak ma艂pa".
569
00:51:21,660 --> 00:51:23,100
Sami wygl膮daj膮 jak 艣winie.
570
00:51:31,860 --> 00:51:33,980
Zdumiewaj膮ce.
571
00:51:34,940 --> 00:51:39,100
Jest dok艂adnie 20:05 i 12 sekund.
572
00:51:39,940 --> 00:51:43,300
M贸wi膮c szczerze, na dzisiaj mam ju偶 do艣膰.
573
00:51:43,500 --> 00:51:48,060
Wiem, 偶e ten program zazwyczaj ko艅czy si臋 o 21.
Ale nie dzisiaj.
574
00:51:48,940 --> 00:51:52,460
Za chwil臋 puszcz臋 kaset臋, kt贸r膮 puszczam co noc.
575
00:51:52,620 --> 00:51:55,780
Automatycznie si臋 zap臋tla, lec膮c od pocz膮tku.
576
00:51:56,460 --> 00:51:58,980
Je艣li macie jakie艣 skargi,
577
00:51:59,660 --> 00:52:05,220
b臋d臋 w barze Rita za 10 minut,
z ch艂odnym piwem w r臋ku.
578
00:52:05,740 --> 00:52:09,140
Wys艂ucham Ci臋, b臋d膮c typowym sympatycznym sob膮.
579
00:52:10,020 --> 00:52:13,900
Doros艂e i m艂ode panie oraz panowie, dobranoc.
580
00:52:27,660 --> 00:52:31,300
Par臋 dni temu nie mieli niczego.
581
00:52:31,500 --> 00:52:34,780
Musieli nawet kupowa膰 od kogo艣 偶wir.
582
00:52:34,980 --> 00:52:39,620
Do ko艅ca tego miesi膮ca musisz za艂atwi膰 nam ten 偶wir.
583
00:52:40,740 --> 00:52:44,980
Nawet je艣li nie b臋dzie odpowiedniej wielko艣ci.
Po prostu go kup.
584
00:52:45,180 --> 00:52:49,380
Musimy go mie膰.
585
00:52:55,220 --> 00:52:59,540
Musisz zdoby膰 ten 偶wir. Niezale偶nie od ceny.
586
00:53:05,860 --> 00:53:08,820
Zablokuj tutaj.
Znajd藕 mi du偶y kawa艂ek.
587
00:53:11,940 --> 00:53:15,900
Tylna klapa jest uszkodzona.
588
00:53:16,620 --> 00:53:20,180
Wi臋c w艂o偶y艂em w szczelin臋 kawa艂ek drewna.
589
00:53:20,380 --> 00:53:24,300
Potem musimy nacisn膮膰 tu d藕wigiem,
偶eby zamkn臋艂a si臋 klapa.
590
00:53:27,060 --> 00:53:31,700
Inaczej stracimy nasz 艂adunek na drodze.
591
00:53:34,740 --> 00:53:37,820
Nasz sprz臋t dostaje tu niez艂e baty.
592
00:53:38,700 --> 00:53:44,900
Je艣li ci臋偶ar贸wk膮 kieruje czarny kierowca,
zawsze robi du偶o szk贸d.
593
00:53:46,460 --> 00:53:50,020
W Chinach dbamy o nasze ci臋偶ar贸wki.
594
00:53:50,460 --> 00:53:53,580
S膮 w stanie idealnym nawet po czterech latach.
595
00:53:55,020 --> 00:53:59,780
A ta ci臋偶ar贸wka ma tylko dwa lata,
a ju偶 jest praktycznie bezu偶yteczna.
596
00:54:01,060 --> 00:54:07,420
Czarnym kierowc膮 wydaje si臋, 偶e mog膮 nimi lata膰.
597
00:54:08,020 --> 00:54:10,900
Ko艂a kr臋c膮 si臋 jak szalone.
598
00:54:11,700 --> 00:54:17,380
Opony szybko si臋 zu偶ywaj膮,
dlatego 藕le si臋 je藕dzi ich ci臋偶ar贸wkami.
599
00:54:18,140 --> 00:54:20,260
Cholera!
Co za t臋pak.
600
00:54:23,740 --> 00:54:26,380
Cholera jasna. Prosi艂em ci臋 o znalezienie du偶ego kawa艂ka!
601
00:54:34,260 --> 00:54:36,460
To nie zadzia艂a.
602
00:54:42,260 --> 00:54:44,340
Ci臋偶ko znale藕膰 odpowiedni kawa艂ek.
603
00:54:49,140 --> 00:54:51,460
Eddy, pom贸偶 mi tu!
604
00:54:52,540 --> 00:54:55,180
Co tym razem?
- Pom贸偶 mi to otworzy膰. Ty!
605
00:55:29,740 --> 00:55:32,140
Eddy, ta linia kolejowa nie dzia艂a?
606
00:55:34,420 --> 00:55:38,580
Niewiarygodne. Nie umiesz nawet wyobrazi膰 sobie ilo艣ci pracy, 偶eby j膮 wybudowa膰.
607
00:55:40,540 --> 00:55:44,340
Ca艂a infrastruktura posz艂a na marne.
Bolesne jest na to patrze膰.
608
00:55:52,100 --> 00:55:54,140
W艂膮cz 艣wiat艂a.
609
00:55:54,340 --> 00:55:55,900
OK, dzi臋ki.
610
00:55:58,420 --> 00:56:00,860
Jaki to ma sens?
- Zasady w tej kopalni...
611
00:56:01,060 --> 00:56:04,100
Jakie zasady?
612
00:56:06,340 --> 00:56:09,900
Du偶e pojazdy, 艣wiat艂a w艂膮czone.
613
00:56:10,100 --> 00:56:14,700
Powiedz mi, jaki jest sens je teraz w艂膮cza膰?
614
00:56:14,900 --> 00:56:17,980
Ka偶dy musi.
- Pieprzenie.
615
00:56:18,860 --> 00:56:24,500
Wszystkie pojazdy musz膮 mie膰 w艂膮czone 艣wiat艂a.
616
00:56:25,500 --> 00:56:28,140
Belgowie wymy艣lili te zasady.
617
00:56:28,340 --> 00:56:33,540
W nocy, kiedy w powietrzu jest pe艂no kurzu,
nie wolno w艂膮cza膰 艣wiate艂.
618
00:56:34,700 --> 00:56:36,580
Takie s膮 zasady.
619
00:56:38,620 --> 00:56:42,700
Wcze艣niej m贸wili, 偶e s艂abo idzie Ci praca.
620
00:56:43,460 --> 00:56:46,060
Mamy deficyt materia艂贸w!
621
00:56:46,260 --> 00:56:51,060
Nic na to nie poradzisz.
To nie twoja wina.
622
00:56:51,260 --> 00:56:53,220
Wszyscy musz膮 czeka膰.
623
00:56:53,420 --> 00:56:58,940
Rano sko艅czy艂 si臋 偶wir.
Wszyscy musieli przesta膰 pracowa膰.
624
00:56:59,420 --> 00:57:01,380
To nie twoja wina.
625
00:57:03,580 --> 00:57:07,620
Nast臋pnym razem powiedz im, 偶eby porozmawiali ze mn膮.
Sam im wszystko wyja艣ni臋.
626
00:57:07,820 --> 00:57:13,180
Ich to nie obchodzi.
Dla nich to m贸j obowi膮zek.
627
00:57:14,300 --> 00:57:18,740
Je艣li s膮 kamienie, to dobrze.
Je艣li nie, to co z tego?
628
00:57:46,700 --> 00:57:49,660
Tutaj jest ich wi臋cej.
Jest jeden du偶y.
629
00:57:58,740 --> 00:58:00,820
I co?
- W 艣rodku wygl膮da dobrze.
630
00:58:03,340 --> 00:58:05,620
We藕 go.
631
00:58:36,780 --> 00:58:42,260
Powiedz im, 偶eby nie 艂adowali ty艂u,
je艣li nie mog膮 naprawi膰 klapy.
632
00:58:46,860 --> 00:58:53,020
Niedobrze.
Klapa zepsuje si臋 po drodze pod si艂膮 nacisku.
633
00:58:54,780 --> 00:58:56,300
Musimy przyspawa膰 ty艂.
634
00:59:01,180 --> 00:59:07,740
Tonton, przynie艣 sprz臋t do spawania.
Musisz naprawi膰 tylne drzwi.
635
00:59:08,180 --> 00:59:11,100
Powiedz im, 偶eby przerzucili 偶wir na prz贸d.
636
00:59:11,500 --> 00:59:15,420
Musz膮 go wyr贸wna膰.
- Wtedy pu艣ci drut!
637
00:59:17,260 --> 00:59:19,540
Powiedz kierowcy, 偶eby wycofa艂.
638
00:59:19,740 --> 00:59:25,100
Wycofaj tu ci臋偶ar贸wk膮,
偶eby艣my mogli przyspawa膰 klap臋.
639
00:59:27,100 --> 00:59:31,580
Popchnij ten drugi r贸g.
- Kierowca, ni偶ej!
640
00:59:47,220 --> 00:59:52,700
Niedobrze.
Przed przyspawaniem musimy je do siebie popchn膮膰.
641
00:59:56,940 --> 00:59:58,220
To nie zadzia艂a.
642
00:59:58,420 --> 01:00:02,940
Musisz naciska膰 po tej stronie, nie po tamtej!
643
01:00:07,500 --> 01:00:09,340
Roz艂adujcie ty艂.
644
01:00:10,860 --> 01:00:12,820
Wtedy na ni膮 naci艣nijcie i spawajcie!
645
01:00:13,020 --> 01:00:15,700
Luka jest za du偶a.
Po drodze wszystko zgubimy.
646
01:00:16,740 --> 01:00:18,420
Szefie, wy艂adujcie troch臋.
647
01:00:18,620 --> 01:00:23,020
Wy艂adujcie troch臋 偶wiru, 偶eby klapa si臋 domkn臋艂a
i wtedy j膮 przyspawamy.
648
01:00:26,540 --> 01:00:31,900
Nie widzia艂e艣, 偶e drut si臋 rozci膮gn膮艂, kiedy 艂adowa艂e艣?
649
01:00:36,820 --> 01:00:38,420
T臋pak!
650
01:00:38,620 --> 01:00:44,220
Cholera, powiedzia艂em mu, 偶eby nie 艂adowa艂 od razu na prz贸d.
W og贸le nie s艂ucha.
651
01:00:44,420 --> 01:00:45,660
Co za t臋pak.
652
01:00:46,780 --> 01:00:50,060
Ile metr贸w kwadratowych mamy?
653
01:00:50,660 --> 01:00:53,100
Jeszcze nie mierzyli艣my.
654
01:00:53,300 --> 01:00:56,900
Zmierz wysoko艣膰 i d艂ugo艣膰!
To nie takie trudne.
655
01:00:57,100 --> 01:00:59,220
Najpierw wyr贸wnaj膮 偶wir.
656
01:01:04,660 --> 01:01:06,020
Ta miarka jest 偶a艂osna.
657
01:01:08,700 --> 01:01:12,740
Bezu偶yteczna. Zatrzymuje si臋 na jednym metrze.
658
01:01:12,940 --> 01:01:15,620
To oczywiste, w ko艅cu jest chi艅ska.
659
01:01:15,780 --> 01:01:18,340
Sk膮d wiesz?
- Jest napisane 'Made in China'.
660
01:01:20,620 --> 01:01:22,020
Zmierzmy to.
661
01:01:25,700 --> 01:01:27,180
Wy偶ej.
662
01:01:27,380 --> 01:01:30,020
M贸wi艂em mu 1m35,
ale on si臋 nie zgadza艂.
663
01:01:34,500 --> 01:01:36,380
Dot膮d.
- M贸wi, 偶e dot膮d.
664
01:01:36,980 --> 01:01:40,900
M贸wi, 偶e najpierw musimy za艂adowa膰 ci臋偶ar贸wk臋,
a dopiero potem j膮 zmierzy膰.
665
01:01:41,100 --> 01:01:44,580
Jest za艂adowana do pe艂na.
- Nie jest.
666
01:01:44,780 --> 01:01:47,020
To wejd藕 tam i sam zobacz.
667
01:01:47,220 --> 01:01:51,020
Wchodzimy!
M贸wi, 偶e nie jest pe艂na.
668
01:01:51,980 --> 01:01:55,180
Jest, zawsze daj臋 troch臋 wi臋cej ekstra.
669
01:01:55,380 --> 01:01:57,580
M贸wi, 偶e nie jest pe艂na.
- Niech zobaczy.
670
01:02:00,260 --> 01:02:01,580
Ty t臋paku!
671
01:02:06,060 --> 01:02:07,380
Z艂a藕.
672
01:02:08,580 --> 01:02:11,420
M贸wi臋 z艂a藕, t臋paku!
673
01:02:11,940 --> 01:02:13,340
Zobacz, jak to si臋 robi.
674
01:02:16,060 --> 01:02:20,020
Nie umiesz si臋 wspina膰.
- Ten kole艣 trzyma艂 mi nogi.
675
01:02:29,420 --> 01:02:33,060
Na prz贸d, dot膮d.
- Jeszcze go nie wyr贸wnali.
676
01:02:33,260 --> 01:02:36,620
Nawet je艣li wyr贸wnaj膮, nie b臋dzie pe艂na.
677
01:02:46,060 --> 01:02:49,140
A偶 tyle brakuje!
- 艁aduje wi臋cej!
678
01:02:49,340 --> 01:02:52,860
Widzia艂e艣 opony?
Zaraz wybuchn膮.
679
01:02:53,740 --> 01:02:55,740
M贸wi, 偶eby艣 troch臋 roz艂adowa艂.
- Roz艂adowa膰?
680
01:02:55,940 --> 01:02:58,500
Kurwa, roz艂aduj.
681
01:02:59,100 --> 01:03:02,380
Przeparkuj tamt膮 ci臋偶ar贸wk臋.
- Troch臋 roz艂adujemy.
682
01:03:04,700 --> 01:03:07,380
Zamiast roz艂adowywa膰...
- Do ciebie m贸wi臋!
683
01:03:07,580 --> 01:03:09,660
Opona zaraz wybuchnie.
684
01:03:10,740 --> 01:03:11,900
I potem bam!
685
01:03:13,860 --> 01:03:17,420
Wejd藕 tam i powiedz,
偶eby zmierzyli od miejsca, kt贸re zaznaczy艂em.
686
01:03:19,740 --> 01:03:22,860
Roz艂adowa膰, czy nie?
- Oczywi艣cie, 偶e nie.
687
01:03:31,540 --> 01:03:37,340
Porozmawiamy o 艂adunku p贸藕niej.
Wyr贸wna si臋 on po drodze.
688
01:03:37,500 --> 01:03:39,380
Zmierzymy go u nas w obozie.
689
01:03:47,900 --> 01:03:50,380
M贸wi艂em, b膮d藕 elastyczny.
Teraz wiesz czemu.
690
01:03:53,660 --> 01:03:55,340
OK, nied艂ugo pogadamy.
691
01:04:03,780 --> 01:04:07,460
Kilolo, jed藕 powoli, OK?
692
01:04:35,340 --> 01:04:37,860
Chcemy zrobi膰 dobr膮 robot臋.
693
01:04:38,740 --> 01:04:42,420
Dlatego robi臋, co musz臋, dla tego 偶wiru.
694
01:04:42,620 --> 01:04:46,660
Je艣li dobrze wykonamy prac臋,
kongijski rz膮d b臋dzie chwalony.
695
01:04:46,860 --> 01:04:52,420
To infrastruktura;
ludzie j膮 zobacz膮 i wszyscy na tym skorzystaj膮.
696
01:04:52,620 --> 01:04:56,180
A w zamian, my dostaniemy minera艂y.
697
01:04:57,180 --> 01:05:01,340
S艂ysza艂em, 偶e zainwestowali艣my ju偶
$2,100,000,000.
698
01:05:04,060 --> 01:05:06,220
Nie widz膮c dotychczas nawet ziarenka minera艂u.
699
01:05:06,420 --> 01:05:08,580
Dajemy im du偶y kredyt zaufania.
700
01:05:18,900 --> 01:05:23,100
Ludzie tutaj w og贸le nie maj膮 poczucia czasu.
701
01:05:24,460 --> 01:05:26,500
Ci臋偶ko przystosowa膰 si臋 do tutejszego 偶ycia.
702
01:05:31,940 --> 01:05:34,900
Marnuj膮 czas na praktycznie wszystkim, co robi膮.
703
01:05:36,260 --> 01:05:38,140
Dlatego marnujemy tyle czasu.
704
01:05:38,660 --> 01:05:41,700
Ludzie s膮 tu przyzwyczajeni do ekstremalnych warunk贸w.
705
01:05:41,900 --> 01:05:46,340
Sp贸jrz na ich surowe 艣rodowisko.
Przyzwyczaili si臋 do niego.
706
01:05:48,300 --> 01:05:51,540
W tym 艣rodowisku przetrwaj膮 tylko najsilniejsi.
707
01:05:52,740 --> 01:05:56,380
Dlatego wszyscy s膮 tak dobrze zbudowani.
708
01:06:00,620 --> 01:06:05,060
Co wi臋cej, wszyscy z nich uwielbiaj膮 pi艂k臋 no偶n膮.
709
01:06:12,620 --> 01:06:18,860
Teraz mo偶esz reprezentowa膰 sprzedawc臋 i zmierzy膰 zawarto艣膰.
710
01:06:19,740 --> 01:06:20,900
No id藕.
711
01:06:24,100 --> 01:06:26,620
Ju偶 to zrobili艣my.
- Tak?
712
01:06:30,260 --> 01:06:31,620
Sprawd藕 jeszcze raz.
713
01:06:34,220 --> 01:06:35,860
Sprawd藕my poziom.
714
01:06:41,020 --> 01:06:44,620
Klapa jest dalej przyspawana.
Wejd藕 na g贸r臋 i zmierz.
715
01:06:53,180 --> 01:06:54,900
Sprawd藕my razem.
716
01:06:55,100 --> 01:06:57,940
Skup si臋.
Mo偶liwe, 偶e b臋d臋 chcia艂 z tob膮 porozmawia膰.
717
01:06:58,140 --> 01:07:00,100
Po艂贸偶 swoje rzeczy.
718
01:07:01,780 --> 01:07:04,380
Wiedzia艂em, jeste艣 po stronie sprzedawcy.
719
01:07:06,180 --> 01:07:09,060
Poziom jest ni偶szy.
Sam zobacz.
720
01:07:11,740 --> 01:07:13,060
Sp贸jrz.
721
01:07:14,140 --> 01:07:17,540
Nie chcia艂 mi uwierzy膰.
A zobacz, jaki jest teraz poziom.
722
01:07:26,140 --> 01:07:28,660
Jak do cholery mam teraz zej艣膰?
723
01:07:44,860 --> 01:07:46,100
Bierzmy 艂opaty.
724
01:07:59,500 --> 01:08:02,940
RMA.
Niesko艅czona uczta dla uszu.
725
01:08:03,380 --> 01:08:05,740
Zbli偶amy si臋 do 21.
726
01:08:05,940 --> 01:08:08,900
Nied艂ugo gasimy 艣wiat艂a w RMA.
727
01:08:09,100 --> 01:08:12,900
Jakie by艂y najwa偶niejsze
i troch臋 mniej wa偶ne wydarzenia tego dnia?
728
01:08:13,380 --> 01:08:16,060
Papa Kajemba szuka swoich dw贸ch k贸z,
729
01:08:16,260 --> 01:08:18,660
kt贸re w nieznanych okoliczno艣ciach zagin臋艂y w Luilu.
730
01:08:19,100 --> 01:08:23,340
A Maman Ntemba zgubi艂a sw贸j telefon
w autobusie, jad膮c do centrum.
731
01:08:24,260 --> 01:08:26,500
By艂o te偶 nadej艣cie CREC 3
732
01:08:26,700 --> 01:08:29,300
nie myl膮c ich z CREC 7.
733
01:08:29,540 --> 01:08:35,300
Nasi chi艅scy przyjaciele nie s膮 zbyt kreatywni z nazw膮 ich firmy.
734
01:08:35,460 --> 01:08:38,060
Wi臋c przyjechali do Kapata.
735
01:08:38,340 --> 01:08:41,420
Prowadz膮 poszukiwania w kopalniach kobaltu,
736
01:08:41,620 --> 01:08:43,460
w kt贸rych zamierzaj膮 p贸藕niej kopa膰.
737
01:08:43,660 --> 01:08:46,260
Czy te firmy pozostan膮 u nas na d艂ugo?
738
01:08:46,660 --> 01:08:48,420
Nad tym si臋 zastanawiam.
739
01:08:49,100 --> 01:08:54,340
Podobno negocjacje z naszym rz膮dem id膮 ci臋偶ko.
740
01:08:54,820 --> 01:08:59,300
Ale je艣li nie Chi艅czycy, to kto艣 inny.
741
01:08:59,620 --> 01:09:04,340
Dlaczego nie znowu Belgowie
lub lataj膮ce pingwiny, lub nawet Marsjanie?
742
01:09:04,780 --> 01:09:06,580
Tak czy inaczej, zobaczymy.
743
01:09:17,100 --> 01:09:19,460
Wasza Ekscelencjo, gubernatorze prowincji.
744
01:09:19,660 --> 01:09:25,740
Wielkim honorem jest powita膰 Pana w Kolwezi.
745
01:09:25,940 --> 01:09:28,460
Chcia艂bym uprzejmie zaprosi膰 Pana
na spacer przez miasto.
746
01:09:59,340 --> 01:10:01,660
Witajcie, Dzieci Kolwezi.
747
01:10:02,940 --> 01:10:06,060
Nie s艂ysz臋 was.
Je艣li nie chcecie, 偶ebym m贸wi艂, to przestan臋.
748
01:10:06,260 --> 01:10:07,900
Witajcie wszyscy.
749
01:10:08,940 --> 01:10:12,820
Dzisiaj prezydent, Joseph Kabila, podj膮艂 si臋 wyzwania.
750
01:10:13,020 --> 01:10:14,260
Zgadzamy si臋?
751
01:10:14,420 --> 01:10:16,620
Wsz臋dzie panuj膮 roboty publiczne.
752
01:10:16,820 --> 01:10:19,100
Kongo sta艂o si臋 wielkim placem budowy.
753
01:10:19,300 --> 01:10:23,020
Gdyby艣my 40 lat temu zacz臋li to,
754
01:10:23,220 --> 01:10:25,660
co prezydent zrobi艂 w ci膮gu trzech lat,
755
01:10:25,860 --> 01:10:30,300
lub my, rz膮d prowincji, gdzie by艣my teraz byli?
756
01:10:30,500 --> 01:10:31,780
O wiele dalej.
757
01:10:31,980 --> 01:10:38,300
Czy dzieci Kolwezi widzia艂y kiedykolwiek drog臋 z asfaltu?
758
01:10:39,380 --> 01:10:40,740
Czy k艂ami臋?
759
01:10:41,340 --> 01:10:44,700
Zapytajcie tych, kt贸rzy 藕le o mnie m贸wi膮,
760
01:10:44,900 --> 01:10:47,980
co oni osi膮gn臋li b臋d膮c u w艂adzy.
761
01:10:48,180 --> 01:10:51,180
Czy ja by艂em u w艂adzy?
Liczy艂em wtedy moje pieni膮dze.
762
01:10:51,380 --> 01:10:53,780
Przez to stali si臋 zdesperowani.
763
01:10:54,580 --> 01:10:55,940
Zgadzamy si臋?
764
01:10:56,620 --> 01:11:00,260
B贸g daje ludziom to, na co zas艂uguj膮, prawda?
765
01:11:00,740 --> 01:11:05,100
Je艣li nie masz z艂ego serca,
B贸g da ci to, na co zas艂ugujesz.
766
01:11:06,140 --> 01:11:09,420
Nasi przyjaciele, kt贸rych nazywacie
Njang Njang, ci臋偶ko pracuj膮.
767
01:11:10,220 --> 01:11:13,100
Ci Chi艅czycy to prawdziwi twardziele.
768
01:11:13,820 --> 01:11:15,020
Zgadzamy si臋?
769
01:11:15,500 --> 01:11:18,300
Z艂贸偶cie swoje r臋ce w imieniu Chi艅czyk贸w.
770
01:11:19,460 --> 01:11:24,820
Zawsze dobrze wykonuj膮 swoj膮 prac臋.
Zgadzamy si臋?
771
01:11:25,020 --> 01:11:28,700
Poprosili艣my ich, aby zatrudnili Dzieci Kowezi
do wykonania tej pracy.
772
01:11:28,900 --> 01:11:32,380
Gdziekolwiek p贸jd膮, zawsze zatrudni膮 dzieci Kolwezi.
773
01:11:32,580 --> 01:11:33,860
Zgadzamy si臋?
774
01:11:34,980 --> 01:11:38,140
Ludzie Chin zas艂uguj膮 na wasze wsparcie.
775
01:11:38,660 --> 01:11:39,940
Zgadzamy si臋?
776
01:11:41,020 --> 01:11:42,700
Widz臋, 偶e jeste艣cie zm臋czeni.
777
01:11:43,900 --> 01:11:46,460
Jeste艣cie zm臋czeni, Dzieci Kolwezi.
778
01:11:46,860 --> 01:11:48,100
Zgadzamy si臋?
779
01:11:49,700 --> 01:11:51,580
Mam kontynuowa膰?
- M贸w!
780
01:11:53,420 --> 01:11:55,820
Ludzie z tej strony nie chc膮.
781
01:11:58,580 --> 01:12:01,580
Chcia艂bym, 偶eby ksi膮dz z艂o偶y艂 modlitw臋.
782
01:12:03,020 --> 01:12:05,020
Elektryczno艣膰!
783
01:12:08,020 --> 01:12:11,020
Wiem, 偶e jest wiele przerw w zasilaniu.
Zgadzamy si臋?
784
01:12:11,620 --> 01:12:14,220
Dajcie nam troch臋 wi臋cej czasu.
Zgadzamy si臋?
785
01:12:14,780 --> 01:12:17,380
Wiem, 偶e chcecie ogl膮da膰 Mistrzostwa 艢wiata.
786
01:12:20,580 --> 01:12:22,060
Przerwy w zasilaniu, co?
787
01:12:23,380 --> 01:12:27,820
Z艂api臋 odpowiedzialnego za nie
i poci膮gn臋 go za uszy.
788
01:12:28,940 --> 01:12:30,860
Ojcze, m贸dl si臋 za nas.
789
01:13:04,780 --> 01:13:07,140
Wasz rz膮d nie jest efektywny.
790
01:13:07,340 --> 01:13:13,900
Chcemy wzi膮膰 ska艂y z g贸ry za naszym obozem.
791
01:13:14,660 --> 01:13:19,620
Negocjujemy z nimi od Nowego Roku.
792
01:13:20,380 --> 01:13:24,660
P贸艂 roku rozm贸w bez 偶adnego wyniku.
793
01:13:27,820 --> 01:13:31,020
Byli艣cie rz膮dzeni przez europejski kraj przez tak d艂ugo.
794
01:13:31,220 --> 01:13:33,580
Powinni艣cie byli co艣 z tego wynie艣膰.
795
01:13:33,780 --> 01:13:35,580
Wcale nie tak d艂ugo.
796
01:13:35,780 --> 01:13:42,620
Tylko 50 lat. Dopiero par臋 tygodniu temu
艣wi臋towali艣my niepodleg艂o艣膰.
797
01:13:42,820 --> 01:13:45,540
Do tego czasu byli艣cie pod rz膮dami kolonialnymi.
798
01:13:46,140 --> 01:13:51,100
Do艣wiadczenie powinno by膰 przekazywane dalej.
Tylko w taki spos贸b mo偶ecie si臋 rozwin膮膰.
799
01:13:51,300 --> 01:13:53,460
Cofn臋li艣cie si臋 zamiast i艣膰 do przodu.
800
01:13:55,380 --> 01:13:59,580
Zobacz na wasze koleje.
Zaawansowana technologia z 1930.
801
01:13:59,780 --> 01:14:02,500
W tamtych czasach nie mieli艣my jej nawet w Chinach.
802
01:14:03,180 --> 01:14:05,620
Zobacz na koleje w kopalniach.
803
01:14:05,820 --> 01:14:09,460
Linie kablowe s膮 ca艂e rozpieprzone.
804
01:14:09,460 --> 01:14:12,140
Nie mog臋 znie艣膰 tego widoku.
805
01:14:13,140 --> 01:14:18,140
Zaprzepa艣cili艣cie wszystko, co inni wam zostawili.
806
01:14:18,340 --> 01:14:23,420
Co wi臋cej, kompletnie to zniszczyli艣cie.
807
01:14:28,460 --> 01:14:31,460
Te szkody b臋d膮 naprawiane przez ca艂e generacje.
808
01:14:34,380 --> 01:14:37,940
"Je艣li mam pieni膮dze, to pij臋 ca艂膮 noc,
809
01:14:38,060 --> 01:14:41,020
niewa偶ne, czy rano b臋d臋 sp艂ukany, wtedy b臋d臋 pi艂 wod臋."
810
01:14:42,020 --> 01:14:43,380
Tu jest taki tok my艣lenia.
811
01:14:48,780 --> 01:14:53,180
Odno艣nie pieni臋dzy, my Chi艅czycy r贸偶nimy si臋 od Kongijczyk贸w,
812
01:14:53,380 --> 01:14:55,460
kt贸rzy uczyli si臋 od Belg贸w.
813
01:14:56,060 --> 01:15:00,180
Czy maj膮 pieni膮dze, czy nie, i tak je wydaj膮.
Bez problemu.
814
01:15:00,380 --> 01:15:02,500
Przepuszczaj膮 je w dzie艅 wyp艂aty.
815
01:15:03,780 --> 01:15:06,460
Nie spotka艂em jeszcze 偶adnego Belga.
816
01:15:06,660 --> 01:15:11,100
Ale patrz膮c na was, podejrzewam, 偶e jeste艣cie jak oni.
817
01:15:12,380 --> 01:15:15,740
W dzie艅 wyp艂aty tracicie rozum.
818
01:15:15,940 --> 01:15:19,540
Dwa dni p贸藕niej przychodz膮 po偶yczy膰 pieni膮dze.
819
01:15:20,140 --> 01:15:24,220
Nie umiej膮 te偶 za bardzo pi膰.
Po prostu to lubi膮.
820
01:15:25,940 --> 01:15:32,020
Stoj膮 w barze pij膮c piwo.
A potem zaczynaj膮 trz膮艣膰 po艣ladkami.
821
01:15:35,220 --> 01:15:37,100
Niesamowite.
62714
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.