All language subtitles for EPORNER.COM - [qWUi3gMoSF9] Hritires Ferme(2020).FRENCH.XXX (240)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,790 --> 00:00:29,790
Non mais qu 'est -ce qu 'on fout là ?
Non mais sérieusement, t 'as vu l
2
00:00:29,790 --> 00:00:30,850
? Non mais je sais pas.
3
00:00:31,390 --> 00:00:33,170
Pourquoi il nous a déposés ici ? Je sais
pas.
4
00:00:34,050 --> 00:00:35,050
Faut essayer de l 'appeler.
5
00:00:36,550 --> 00:00:39,730
Non mais sérieusement, mais qu 'est -ce
qu 'on fout là ? J 'en sais rien.
6
00:00:40,210 --> 00:00:41,390
Non mais je vais péter un câble quoi.
7
00:00:41,590 --> 00:00:42,590
C 'est bizarre.
8
00:00:43,470 --> 00:00:44,470
Putain.
9
00:00:45,010 --> 00:00:46,010
J 'ai pas de réseau.
10
00:00:47,650 --> 00:00:48,650
Ça capte pas.
11
00:00:49,950 --> 00:00:52,030
Et toi t 'en as pas marre de prendre des
selfies ? Tu vois pas qu 'on est au
12
00:00:52,030 --> 00:00:54,170
milieu de nulle part ? T 'en as pas d
'autre chose à foutre que de prendre des
13
00:00:54,170 --> 00:00:57,080
photos ? Ah écoute ! J 'en ai marre. On
est là, on attend. On ne sait pas
14
00:00:57,080 --> 00:00:58,080
combien de temps.
15
00:00:58,660 --> 00:01:01,160
Merde. Mais qu 'est -ce qu 'on fout là ?
Pourquoi Georges, il nous a déposés ici
16
00:01:01,160 --> 00:01:03,520
? Je sais que c 'est le chauffeur de
papa, mais il n 'y a aucune raison qu
17
00:01:03,520 --> 00:01:04,520
soit là.
18
00:01:15,040 --> 00:01:16,560
Oh, regarde, il y a une voiture qui
arrive.
19
00:01:17,200 --> 00:01:19,080
Tu appelles ça une voiture ? Oui,
regarde.
20
00:01:19,640 --> 00:01:20,980
Coucou. Coucou, on est là.
21
00:01:21,400 --> 00:01:23,740
Regarde, il nous fait signe. Oui, mais
moi, je ne lui fais pas signe. Tu sais
22
00:01:23,740 --> 00:01:24,518
qui on est ?
23
00:01:24,520 --> 00:01:26,940
Mais tu sais qui on est ? Je vais pas
monter dans un tracteur, ça va pas ou
24
00:01:26,940 --> 00:01:33,160
? Attends, fais attention à toi, il
arrive vers nous, regarde ! Coucou !
25
00:01:33,160 --> 00:01:36,880
fais -lui coucou, hein ! Coucou ! Voilà
!
26
00:01:36,880 --> 00:01:46,480
Mesdemoiselles
27
00:01:46,480 --> 00:01:50,460
de la Villanière ? Oui ? J 'ai votre
père qui m 'envoie, allez monter ! Sans
28
00:01:50,460 --> 00:01:51,940
pleine erreur, je monte pas dans un
tracteur, moi.
29
00:01:52,140 --> 00:01:52,649
Quoi ?
30
00:01:52,650 --> 00:01:55,670
Ah bah, comme vous voulez, mais vous
avez vu ce qui s 'approche, là ? Dans 10
31
00:01:55,670 --> 00:01:56,670
minutes, vous êtes sous la flotte.
32
00:01:57,770 --> 00:02:00,490
Euh, ok, et nos valides ? Je vais vous
aider.
33
00:02:07,090 --> 00:02:09,009
Heureusement. Allez, donnez -moi ça.
34
00:02:10,789 --> 00:02:15,230
Mais c 'est dangereux, cette chose.
35
00:02:42,380 --> 00:02:49,180
Comment ça va ? Depuis l 'été dernier, t
'es manqué
36
00:02:49,180 --> 00:02:51,400
? Si j 'ai pas de temps à moi.
37
00:02:53,360 --> 00:02:55,620
Sinon, je te présente ma cousine.
38
00:02:55,860 --> 00:02:59,100
C 'est celle qui adore l 'émission avec
les paysans.
39
00:02:59,540 --> 00:03:00,680
J 'adore.
40
00:03:02,600 --> 00:03:03,820
Faut plus dire paysan maintenant.
41
00:03:04,060 --> 00:03:06,940
C 'était à l 'époque de mon père,
maintenant on dit agriculteur. C 'est un
42
00:03:06,940 --> 00:03:08,520
marrant, parce qu 'au début on disait
paysan.
43
00:03:09,780 --> 00:03:16,660
Sinon, Tu la trouves comment ? C 'est
pas mon goût. Tu sais, je lui ai
44
00:03:16,660 --> 00:03:18,460
raconté tout ce que tu m 'en fais.
45
00:03:19,200 --> 00:03:22,580
Ah ouais ? Tu es une ballante. Tu sais
ce que je t 'ai raconté, tout ce que je
46
00:03:22,580 --> 00:03:23,740
'ai fait. Elle m 'a tout raconté.
47
00:03:25,420 --> 00:03:30,140
Et si tu savais tout ce que je faisais
pendant qu 'elle me racontait ? Non, je
48
00:03:30,140 --> 00:03:31,140
ne sais pas.
49
00:03:32,540 --> 00:03:33,560
On va te montrer ça.
50
00:03:34,680 --> 00:03:35,680
Salut.
51
00:03:37,000 --> 00:03:38,000
Ok.
52
00:03:39,370 --> 00:03:40,970
Tu faisais ça ? Oui.
53
00:03:47,590 --> 00:03:51,090
Comme ça, tu aimes l 'agriculture.
54
00:03:51,550 --> 00:03:52,550
Oui.
55
00:04:18,180 --> 00:04:19,180
Ça ne fait de même.
56
00:04:22,820 --> 00:04:23,820
Ça fait du bien.
57
00:05:06,410 --> 00:05:08,750
Je l 'accepte.
58
00:05:45,870 --> 00:05:46,870
C 'est bon ?
59
00:06:21,450 --> 00:06:22,450
Merci.
60
00:07:49,000 --> 00:07:51,800
Non. Non.
61
00:09:30,170 --> 00:09:31,170
C 'est bon.
62
00:09:31,410 --> 00:09:31,930
C
63
00:09:31,930 --> 00:09:41,750
'est
64
00:09:41,750 --> 00:09:42,750
bon.
65
00:10:03,740 --> 00:10:06,160
Tout partage.
66
00:10:54,690 --> 00:10:55,730
Je t 'ai connu.
67
00:11:11,650 --> 00:11:13,050
Merci.
68
00:12:54,099 --> 00:12:55,099
Oh, c 'est bien.
69
00:13:22,540 --> 00:13:28,220
... ... ... ... ...
70
00:14:25,439 --> 00:14:26,640
C 'est trop bon.
71
00:19:34,960 --> 00:19:35,960
Sous -titrage ST' 501
72
00:20:51,900 --> 00:20:54,920
Ah, c 'est mon frère chiant.
73
00:20:55,800 --> 00:20:57,520
Ah putain, il y a mon frère sur le
tracteur.
74
00:20:59,700 --> 00:21:00,700
Attends.
75
00:21:01,300 --> 00:21:02,680
Il faut que j 'aille le peigner à queue.
76
00:21:04,340 --> 00:21:05,299
Bonne compagnie.
77
00:21:05,300 --> 00:21:08,100
Tu nous plantes comme ça ? Il faut que j
'aille voir l 'autre côté du frérot,
78
00:21:08,120 --> 00:21:10,180
là. Et ce n 'est pas ton courtois. D
'accord.
79
00:21:13,260 --> 00:21:14,260
A bientôt.
80
00:21:18,580 --> 00:21:20,240
Alors, c 'était bien ? Oui.
81
00:21:20,960 --> 00:21:22,100
Ça a bien fait de me le présenter.
82
00:21:22,340 --> 00:21:24,900
Bon, d 'ailleurs, il y a toujours des
bons goûts. Oui.
83
00:21:44,170 --> 00:21:47,690
Il y a vraiment une erreur. Mon père, il
n 'est pas éleveur de poules ou je ne
84
00:21:47,690 --> 00:21:48,389
sais pas quoi.
85
00:21:48,390 --> 00:21:52,030
Mon père, il fabrique et il vend des
produits de luxe à travers le monde.
86
00:21:52,350 --> 00:21:56,390
Les magasins d 'Ara, les chaussures
Mourouton, le champagne Diamant.
87
00:21:56,630 --> 00:22:00,370
Oui, et il est également investisseur
dans notre ferme et dans une centaine d
88
00:22:00,370 --> 00:22:01,670
'autres établissements bio comme le
nôtre.
89
00:22:02,230 --> 00:22:05,090
Donc, il m 'a demandé de vous prendre en
charge pour cet été et de vous
90
00:22:05,090 --> 00:22:06,190
apprendre les métiers de la ferme.
91
00:22:06,730 --> 00:22:07,669
Mais bien sûr.
92
00:22:07,670 --> 00:22:09,990
Mais oui, mais bien sûr. Et d 'ailleurs,
on a tout prévu. On a ce qu 'il vous
93
00:22:09,990 --> 00:22:12,230
faut, là. Une belle petite paire de
bottes. Et voilà.
94
00:22:13,760 --> 00:22:16,620
Non mais alors, ça par contre, c 'est
hors de question.
95
00:22:17,300 --> 00:22:18,580
Donnez -moi un téléphone, j 'appelle mon
père.
96
00:22:18,840 --> 00:22:22,220
Il est où le téléphone fixe ? C 'est
quoi ça ? J 'ai vu ça dans un film en
97
00:22:23,360 --> 00:22:25,140
Quoi ? Bon, vous le prenez, je suis
prené comme ça.
98
00:22:27,680 --> 00:22:31,760
Allô ?
99
00:22:31,760 --> 00:22:37,640
Je ne sais pas comment ça marche.
100
00:22:38,160 --> 00:22:39,160
Je vais voir.
101
00:22:39,280 --> 00:22:40,280
Aïe ! Pardon.
102
00:22:40,320 --> 00:22:42,380
Ça m 'a coincé le doigt cette connerie.
Qu 'est -ce que c 'est ?
103
00:22:42,700 --> 00:22:46,180
Mon petit bonhomme, mon père est un des
hommes les plus riches de France et...
104
00:22:46,180 --> 00:22:48,760
Et il m 'a demandé de vous lever tous
les matins à 5h30.
105
00:22:48,960 --> 00:22:53,100
Vous allez apprendre à nourrir les
lapins, les poules, à débourrer un
106
00:22:53,100 --> 00:22:55,340
mettre au bas ce qu 'il le faut. Bien
sûr, moi je vais faire ça. Non, mais
107
00:22:55,340 --> 00:22:58,600
sûrement pas. Par contre, à part ça,
vous avez le wifi ici ? Ah, le wifi.
108
00:22:58,800 --> 00:23:00,000
Le wifi, non.
109
00:23:01,100 --> 00:23:05,960
Par contre, on peut l 'avoir chez Dudu.
Ben voilà ! C 'est à 45 ans.
110
00:23:06,600 --> 00:23:07,800
45 kilomètres. Non, mais non.
111
00:23:08,300 --> 00:23:09,079
Non, mais non.
112
00:23:09,080 --> 00:23:11,260
Parce qu 'il a plu cette semaine, donc à
mon avis...
113
00:23:11,580 --> 00:23:13,280
C 'est mieux en mieux. Ah bah super, on
va s 'amuser.
114
00:23:13,560 --> 00:23:17,760
Où est -ce qu 'on est tombés ? Bon
écoutez, on a assez perdu de temps.
115
00:23:17,960 --> 00:23:21,400
Donc ce que vous allez faire, c 'est que
vous allez voir notre frère Paul et
116
00:23:21,400 --> 00:23:23,720
vous allez vous changer et il vous
attend dans la basse -gourde.
117
00:23:24,100 --> 00:23:26,100
C 'est vous Paul ? Non, c 'est Jack.
118
00:23:26,560 --> 00:23:27,620
C 'est Claude et Paul.
119
00:23:28,700 --> 00:23:31,080
Et vous êtes combien en fait ? Trois.
120
00:23:32,500 --> 00:23:34,420
Claude, Jack, Paul.
121
00:23:34,640 --> 00:23:35,680
On va faire notre frère.
122
00:23:36,640 --> 00:23:40,200
Claude, Paul, Jack. Il ne manque plus qu
'un Michel, c 'est ça ? Et j 'ai
123
00:23:40,200 --> 00:23:41,970
oublié. Paul est sourd et muet.
124
00:23:42,910 --> 00:23:45,590
Super. On va bien s 'amuser.
125
00:23:45,830 --> 00:23:46,830
Super.
126
00:23:48,630 --> 00:23:50,950
Bon, les filles, on a assez perdu de
temps. On n 'est pas là pour acheter le
127
00:23:50,950 --> 00:23:53,390
fond. Donc, vous allez prendre vos deux
petits shorts. Vous allez être mignonnes
128
00:23:53,390 --> 00:23:54,530
avec ça. Ça, vous me le rendez.
129
00:23:54,790 --> 00:23:58,410
Voilà. L 'armite, c 'est là. La basse
-cour, c 'est là -bas.
130
00:23:58,750 --> 00:24:00,310
Allez. On a assez perdu de temps.
131
00:24:01,670 --> 00:24:03,770
On va y aller. Tu connais papa. Il
serait capable de nous couper la carte
132
00:24:03,770 --> 00:24:05,270
bancaire. Mais par contre, je ne me lève
pas à 5h30.
133
00:24:05,660 --> 00:24:08,340
Non, vous n 'en faites pas, ce sera 5h20
tant que vous soyez prêtes à la nuit.
134
00:24:08,420 --> 00:24:10,600
Bien sûr. Moi, toi, tu rêves. On s 'en
fermera dans la chambre. Voilà,
135
00:24:10,620 --> 00:24:11,620
exactement.
136
00:24:12,600 --> 00:24:13,600
Et dépêchez -vous.
137
00:24:15,980 --> 00:24:17,260
Ça pourrait être simple avec les deux.
138
00:25:50,700 --> 00:25:57,320
Qu 'est -ce t 'attends ? Tous les
matins, qu 'est -ce qu 'on fait avec les
139
00:25:57,320 --> 00:25:58,560
poules ? On les nourrit.
140
00:25:58,780 --> 00:25:59,800
Non. Eh ben si.
141
00:26:00,260 --> 00:26:01,260
Donc là, t 'as le grain.
142
00:26:01,560 --> 00:26:03,980
Et là, t 'as le panier, parce que dans
la nuit, elles vont avoir fait des
143
00:26:04,000 --> 00:26:05,000
Donc tu les ramasses.
144
00:26:05,480 --> 00:26:06,480
Allez, prends.
145
00:26:09,860 --> 00:26:12,420
Mais qu 'est -ce que tu fais, là ? C
'est trop lourd. Allez, prends -moi ça.
146
00:26:12,540 --> 00:26:13,880
Celui -là. Non, tu prends les deux.
147
00:26:14,500 --> 00:26:16,880
Allez, et puis tu vas me salir tes
petites bottes de cow -boy. Prends.
148
00:26:18,060 --> 00:26:19,060
J 'ai une poule.
149
00:26:19,070 --> 00:26:21,590
Et alors, elle va pas te faire de mal.
Allez, rentre.
150
00:26:24,490 --> 00:26:25,490
Allez.
151
00:26:26,810 --> 00:26:27,890
Et on s 'appelle ton père.
152
00:26:28,290 --> 00:26:29,290
Ça va, ça va.
153
00:26:29,610 --> 00:26:31,230
Allez, plus que ça, on va pas te faire.
154
00:26:56,650 --> 00:26:58,070
Oui, ferme bosson, bonjour.
155
00:26:59,290 --> 00:27:01,390
Ah, monsieur de la Villanière.
156
00:27:02,110 --> 00:27:03,870
Oui, oui, effectivement, elles viennent
d 'arriver.
157
00:27:05,030 --> 00:27:07,670
Mais dites -moi, ça va pas être simple,
cette affaire, quand même.
158
00:27:08,810 --> 00:27:13,430
Vous m 'aviez caché que... Allô ? Allô ?
159
00:27:34,690 --> 00:27:37,570
Mais non, t 'en fais pas, c 'est pas
pour toi que je le nettoie le flingue,
160
00:27:37,570 --> 00:27:38,570
petit Marcel.
161
00:27:39,070 --> 00:27:40,290
Faut pas t 'en mettre un coup quand
même.
162
00:27:41,890 --> 00:27:43,170
Hein, depuis le temps qu 'on se connaît.
163
00:27:43,610 --> 00:27:44,610
Mais pote, maintenant.
164
00:27:45,530 --> 00:27:49,770
Hein ? Allez, viens là.
165
00:27:51,810 --> 00:27:52,810
Ah bah oui.
166
00:27:53,030 --> 00:27:54,670
Ah oui, t 'es beau toi, mon petit
Marcel.
167
00:27:55,010 --> 00:27:56,690
Salut ! Et bien toi le plus heureux.
168
00:27:57,110 --> 00:27:58,350
Ah bah tiens, la plus belle.
169
00:27:58,570 --> 00:27:59,770
Ouais, je suis juste avec tout le monde.
170
00:28:00,030 --> 00:28:01,270
Bah non, t 'es la seule laitière.
171
00:28:01,590 --> 00:28:02,590
Pardon ?
172
00:28:02,730 --> 00:28:07,570
Et la bétonnière, et la marissère, et la
poissonnière, alors ? Ah, ça va, tu vas
173
00:28:07,570 --> 00:28:09,070
pas me citer toutes les salopes du
bourg.
174
00:28:09,910 --> 00:28:12,970
Tu veux pas que moi aussi, quand je suis
pas là ? Mais toi, c 'est différent.
175
00:28:13,270 --> 00:28:14,270
Toi, t 'es spécial.
176
00:28:14,350 --> 00:28:16,170
T 'es comme Rosie, t 'es une championne.
177
00:28:17,050 --> 00:28:21,010
Une championne, c 'est qui, Rosie ?
Rosie, c 'est deux médailles d 'or au
178
00:28:21,010 --> 00:28:22,010
de l 'agriculture.
179
00:28:22,350 --> 00:28:26,190
5 ans de meilleure laitière de la
coopérative de bovins et 10 000 litres
180
00:28:26,190 --> 00:28:28,950
par an, c 'est pas n 'importe quoi. Ah
non, mais si tu me compares à une vache,
181
00:28:28,950 --> 00:28:30,250
le courrier, tu vas te l 'apporter tout
seul.
182
00:28:30,670 --> 00:28:33,550
Ah mais ça va, je plaisante. Toi aussi,
t 'es une belle laitière.
183
00:28:33,830 --> 00:28:35,710
Oui. Tu trouves ? Bah ouais.
184
00:28:36,170 --> 00:28:37,049
Bah ouais.
185
00:28:37,050 --> 00:28:39,710
Je crois qu 'il y a du lait à prendre,
là. Ah, je sais pas s 'il y en a, mais
186
00:28:39,710 --> 00:28:40,710
tout cas, il y a de la matière.
187
00:28:44,490 --> 00:28:46,490
Bon, allez, viens, je vais te signer ton
don. Je te suis.
188
00:28:47,150 --> 00:28:50,430
Et puis, comme ça, tu pourras peut -être
faire baver la limace. Ah ouais, peut
189
00:28:50,430 --> 00:28:52,110
-être bien baver. Je vais cracher aussi.
190
00:29:45,840 --> 00:29:47,260
un vrai plaisir quand tu apportes le
lait.
191
00:29:48,700 --> 00:29:49,940
Je l 'ai fait sortir aussi.
192
00:30:20,669 --> 00:30:21,930
Ah, putain que c 'est beau.
193
00:30:28,690 --> 00:30:29,890
Fais -moi voir tes beaux seins.
194
00:30:30,770 --> 00:30:32,110
Fais -moi voir tes beaux seins.
195
00:30:32,950 --> 00:30:33,990
Oh, ils sont beaux.
196
00:30:37,470 --> 00:30:38,470
Oh,
197
00:30:44,570 --> 00:30:47,770
t 'as une belle laitière. Regarde -moi
ça.
198
00:30:49,320 --> 00:30:51,400
Tu n 'as rien envie à rosier.
199
00:31:24,389 --> 00:31:30,110
Oui, oui, oui, oui.
200
00:31:48,010 --> 00:31:49,710
Oh, putain, t 'es bonne, toi.
201
00:31:52,630 --> 00:31:53,630
Oh,
202
00:31:55,330 --> 00:31:57,530
montre -moi ce cul, là.
203
00:31:57,830 --> 00:31:59,830
Ce cul métier.
204
00:32:00,670 --> 00:32:01,670
Oh, chérie.
205
00:32:02,450 --> 00:32:03,450
Oh,
206
00:32:05,270 --> 00:32:06,370
j 'ai envie de prendre ta petite chaîne.
207
00:32:25,409 --> 00:32:29,550
Oh putain. Oh
208
00:32:29,550 --> 00:32:43,810
putain.
209
00:33:38,190 --> 00:33:44,930
Putain, c 'est bon ! Ah ouais, il prend
moi ! Il
210
00:33:44,930 --> 00:33:51,810
se prend moi pour moi ! Vas -y,
211
00:33:51,830 --> 00:33:52,830
vas -y, vas -y !
212
00:34:13,449 --> 00:34:14,530
C 'est une petite chatte serrée, tu
vois.
213
00:34:15,730 --> 00:34:19,190
Ça sent la cuve laitière, ça.
214
00:34:20,750 --> 00:34:21,750
Allez,
215
00:34:26,670 --> 00:34:27,670
vas -y, à toi, baisse -la.
216
00:34:28,110 --> 00:34:29,110
Baisse ta queue.
217
00:34:30,170 --> 00:34:31,230
Tu me sens bien ?
218
00:41:57,390 --> 00:41:58,390
une bonne traite.
219
00:42:01,330 --> 00:42:03,030
Toi, tu n 'as pas besoin de traiteuse
électrique.
220
00:42:04,670 --> 00:42:09,750
Oh putain, c 'est bon.
221
00:42:11,010 --> 00:42:15,370
Oh putain, c 'est bon.
222
00:42:43,000 --> 00:42:44,000
Allez, venez les filles.
223
00:42:45,000 --> 00:42:49,720
Bon, maintenant, à 5h30 tous les matins,
viens, viens, viens, n 'aie pas peur.
224
00:42:50,640 --> 00:42:56,300
Il faut nourrir, c 'est quoi ça ? Euh,
des moutons ? Non, c 'est des peuvrons,
225
00:42:56,400 --> 00:42:59,920
ça. Donc vous les nourrissez, venez là,
hop.
226
00:43:01,080 --> 00:43:03,640
Là, tu leur prises des petites granules,
comme ça, il faut qu 'on les
227
00:43:03,640 --> 00:43:04,640
apprivoise.
228
00:43:06,320 --> 00:43:07,380
Donc venez, caressez -les.
229
00:43:08,120 --> 00:43:10,120
Allez, viens, n 'aie pas peur, caresse
-le.
230
00:43:12,640 --> 00:43:15,060
Mais caresse -le, il va pas te mordre.
Regarde -moi ça.
231
00:43:15,900 --> 00:43:17,640
Mais il tend la bouche.
232
00:43:18,360 --> 00:43:21,320
Comme si tu te faisais mordre par un
gamin de 3 ans et il a pas de dents lui.
233
00:43:24,960 --> 00:43:26,700
Regarde, prends ça dans ta main.
234
00:43:27,560 --> 00:43:28,560
Donne -lui, toi aussi.
235
00:43:30,240 --> 00:43:31,240
Allez.
236
00:43:31,680 --> 00:43:33,420
Non mais c 'est pas pour toi, c 'est
pour lui.
237
00:43:34,600 --> 00:43:35,600
Allez !
238
00:43:35,660 --> 00:43:37,640
Mais n 'aie pas peur, touche -le.
239
00:43:38,060 --> 00:43:41,040
Mais regarde, ça te fait mal, ça, non ?
Ça pue.
240
00:43:41,400 --> 00:43:42,400
Allez, touche -le.
241
00:43:43,780 --> 00:43:47,420
Ça mord. Mais non, ça ne mord pas,
regarde -moi ça. C 'est inoffensif, ça.
242
00:43:48,040 --> 00:43:49,260
Oui, ben, on ne sait jamais.
243
00:43:49,980 --> 00:43:51,900
Ah, merci Paul, tu nous as apporté le
poing.
244
00:44:11,090 --> 00:44:12,090
Allez, du nerf, ma grande.
245
00:44:12,490 --> 00:44:13,490
C 'est lourd.
246
00:44:13,630 --> 00:44:14,630
Ah oui, c 'est lourd.
247
00:44:14,790 --> 00:44:16,090
Faut vraiment les nourrir tous les
jours.
248
00:44:16,350 --> 00:44:20,650
Bah oui, tu manges tous les jours, toi,
non ? Non, des fois, avec ma soeur, on
249
00:44:20,650 --> 00:44:22,850
mange. On s 'en fout, t 'assure, on n
'est pas là pour parler de ta famille.
250
00:44:23,110 --> 00:44:26,810
Allez, nourris -moi ça. Tu pourrais être
un peu plus agréable, quand même.
251
00:44:27,370 --> 00:44:29,910
Allez. Et puis hier, tu m 'as connu un
peu de frais, tu vois.
252
00:44:43,440 --> 00:44:45,660
Tu fais quoi ? T 'écoutes la musique ? J
'écoutais, ouais.
253
00:44:46,240 --> 00:44:49,160
Mais comment tu fais ? Moi j 'ai pas de
réseau et pas de wifi. Comment tu fais
254
00:44:49,160 --> 00:44:52,040
avec ton iPod ? Ah mon... Non, non, j
'ai pas besoin.
255
00:44:52,780 --> 00:44:55,600
Bah t 'es plutôt avec toi. Je suis pas
esclave de réseau ou de wifi, je sais
256
00:44:55,600 --> 00:44:56,600
quoi.
257
00:44:56,940 --> 00:44:58,480
Moi je suis Walkman.
258
00:44:58,720 --> 00:45:02,060
C 'est quoi ? C 'est gros, c 'est moche,
c 'est rouge ? Mais non, c 'est bien, c
259
00:45:02,060 --> 00:45:03,060
'est américain.
260
00:45:03,480 --> 00:45:05,140
Ça, c 'est une cassette.
261
00:45:05,640 --> 00:45:10,080
C 'est vieux ça ? Mais non, c 'est
pas... Mais non, c 'est...
262
00:45:10,730 --> 00:45:12,750
Si ça marche, c 'est pas trop vieux
déjà.
263
00:45:13,850 --> 00:45:14,850
Un album.
264
00:45:15,290 --> 00:45:16,410
Choisis la phase de ton album.
265
00:45:16,990 --> 00:45:21,070
Ouais, des fois, il faut rembobiner. Tu
veux repasser la chanson que t 'aimes
266
00:45:21,070 --> 00:45:22,070
bien.
267
00:45:22,110 --> 00:45:23,110
Bon, bref.
268
00:45:23,850 --> 00:45:24,850
T 'en es pas là, toi.
269
00:45:25,650 --> 00:45:26,650
T 'appuies sur play.
270
00:45:28,810 --> 00:45:32,250
Quoi ? Ton corps, il est plein de...
Plein de vibrations.
271
00:45:32,910 --> 00:45:33,910
Toi, tu n 'écoutes pas.
272
00:45:34,070 --> 00:45:35,070
Tu vibres.
273
00:45:35,450 --> 00:45:36,450
C 'est ça, à distance.
274
00:45:36,570 --> 00:45:39,550
C 'est ton... Mon Walkman.
275
00:45:40,810 --> 00:45:41,910
Tu aimes ? Oui.
276
00:45:47,210 --> 00:45:48,490
C 'est un bazooka.
277
00:45:53,330 --> 00:46:00,150
C 'est quoi ? C
278
00:46:00,150 --> 00:46:01,710
'est vieux, ça.
279
00:46:02,070 --> 00:46:03,570
C 'est vieux, c 'est bon.
280
00:46:04,230 --> 00:46:05,230
J 'adore.
281
00:46:09,680 --> 00:46:13,100
Est -ce qu 'on peut aller danser ? Ça
fait du bon nombril tout ça, tout ça.
282
00:46:13,540 --> 00:46:16,420
Quoi ? C 'est du bon nombril ? Non,
rien.
283
00:46:16,700 --> 00:46:17,940
On peut aller danser ? Oui.
284
00:46:20,420 --> 00:46:23,020
Je connais un endroit où quelqu 'un
comme toi admire.
285
00:46:23,560 --> 00:46:26,940
C 'est le labyrinthe. Le labyrinthe ? Ça
a l 'air génial.
286
00:46:28,140 --> 00:46:34,380
On peut y aller ? On peut y aller ? C
'est génial. On se retrouve où ? Au Maïs
287
00:46:34,380 --> 00:46:35,339
-la -Marthe.
288
00:46:35,340 --> 00:46:36,340
À quelle heure ?
289
00:46:39,120 --> 00:46:40,200
Dès que la nuit tombe, vers 8h.
290
00:46:40,800 --> 00:46:44,140
Tu m 'habilles comment ? Bien comme t
'es, parfait.
291
00:47:05,600 --> 00:47:06,960
Je sais qu 'elle mange un repas.
292
00:47:09,439 --> 00:47:13,280
Tes bras, tes mollets, tes cuisses.
293
00:47:14,240 --> 00:47:15,820
Oh oui, tes cuisses.
294
00:47:16,400 --> 00:47:17,840
Je pense à toi tous les matins.
295
00:47:19,040 --> 00:47:20,440
Le soir quand je vais me coucher.
296
00:47:21,800 --> 00:47:23,440
Le matin quand je prends ma douche.
297
00:47:24,440 --> 00:47:26,280
Cinq jours que j 'ai pas baisé, j 'ai la
chatte en feu.
298
00:47:26,820 --> 00:47:29,040
T 'en as rien à foutre de ce que je dis,
de toute façon t 'es sourimu.
299
00:47:29,480 --> 00:47:31,940
T 'entends ce qu 'il dit Paul ? Oui, j
'entends.
300
00:47:33,740 --> 00:47:35,760
Mais il est pas sourimu ? Il est pas
sourimu.
301
00:47:36,560 --> 00:47:38,980
Je crois que la demoiselle veut qu 'on
lui glisse l 'embouillette dans le
302
00:47:38,980 --> 00:47:40,920
cresson. C 'est une jolie expression.
303
00:47:41,440 --> 00:47:45,360
Ça veut dire quoi ? C 'est une
expression de la campagne. Mais viens,
304
00:47:45,360 --> 00:47:46,940
montrer. C 'est bien.
305
00:47:52,700 --> 00:47:53,760
En effet.
306
00:48:00,840 --> 00:48:03,880
Vous allez bien, vous êtes tellement...
Je vais commencer déjà.
307
00:49:25,319 --> 00:49:31,300
Je n 'ai pas rien à faire.
308
00:49:44,590 --> 00:49:45,590
Merci.
309
00:50:38,320 --> 00:50:39,420
Waouh !
310
00:51:18,240 --> 00:51:20,480
C 'est ce que tu voulais, de taper les
trois frangins.
311
00:51:21,800 --> 00:51:23,720
J 'aime bien ce jour à la ferme.
312
00:51:53,009 --> 00:51:54,030
Allez, bise ma queue là.
313
00:52:27,150 --> 00:52:28,150
mon frère qui va te baiser.
314
00:53:11,980 --> 00:53:12,980
Défonce -moi bien, là.
315
00:53:13,320 --> 00:53:14,320
Vas -y.
316
00:53:15,000 --> 00:53:16,000
Tape dedans.
317
00:53:21,380 --> 00:53:22,920
Ah oui.
318
00:53:23,160 --> 00:53:24,180
Vas -y.
319
00:53:25,200 --> 00:53:26,200
Défaitement.
320
00:53:26,560 --> 00:53:33,140
Vas -y.
321
00:53:33,480 --> 00:53:35,180
Vas -y.
322
00:53:50,250 --> 00:53:51,250
Mouah !
323
00:55:00,040 --> 00:55:02,780
... ... ... ...
324
00:55:49,180 --> 00:55:53,020
Oh la vie, c 'est bien trop sourd.
325
00:56:08,040 --> 00:56:09,480
Je t 'aime.
326
00:56:09,740 --> 00:56:10,740
Je t 'aime.
327
00:56:11,680 --> 00:56:13,020
Je t 'aime.
328
01:01:57,290 --> 01:01:58,290
Ça te plaît la ferme ?
329
01:02:30,830 --> 01:02:34,670
sinon tu aurais été repeinte je pense
que je vais rester un petit peu
330
01:02:34,670 --> 01:02:36,810
prévue à la ferme merci papa
331
01:03:01,459 --> 01:03:03,380
Bon, qu 'est -ce que tu fous ? Il faut
leur filer à manger, là.
332
01:03:04,700 --> 01:03:05,960
Ma cépé, je t 'ai pas attendu.
333
01:03:06,260 --> 01:03:07,760
Et l 'eau aussi ? Ma cépé aussi.
334
01:03:08,180 --> 01:03:09,780
T 'as changé la paille ? Ben, regarde.
335
01:03:10,240 --> 01:03:12,700
Eh ben, écoute, elle est magnifique.
Mais qu 'est -ce que tu fous avec ça
336
01:03:12,700 --> 01:03:14,280
les bras ? Mais ça, c 'est Chloé, un peu
des câlins.
337
01:03:14,660 --> 01:03:16,100
Tu fais des câlins à la paix, toi ? Oui.
338
01:03:16,980 --> 01:03:18,380
Et t 'en as plus peur ? Non.
339
01:03:19,180 --> 01:03:21,640
Ben, écoute, c 'est une bonne chose,
hein. Tu vois ? Oui, c 'est ça.
340
01:03:22,920 --> 01:03:24,420
Hein, Chloé ? Ben oui.
341
01:03:24,640 --> 01:03:26,300
Tu vois comme quoi tu te fais à la
ferme. Ben oui.
342
01:03:26,560 --> 01:03:29,380
Maintenant, t 'arrives à venir manger
aux poules, prendre des oeufs.
343
01:03:29,960 --> 01:03:30,960
S 'occuper des lapins.
344
01:03:32,000 --> 01:03:34,380
Bon, ce que tu vas faire, c 'est que tu
vas aller la poser, ta petite Chloé.
345
01:03:35,420 --> 01:03:37,300
On a assez un poème.
346
01:03:37,640 --> 01:03:38,880
On va aller s 'occuper des chèvres.
347
01:03:39,460 --> 01:03:40,600
Allez Chloé, à bientôt.
348
01:03:43,500 --> 01:03:44,500
Allez.
349
01:03:44,600 --> 01:03:45,820
C 'est bien, ça fait ça bien.
350
01:04:10,370 --> 01:04:13,910
Oui, oui, mais je vous assure, je vous
assure, elles ont fait des progrès.
351
01:04:14,750 --> 01:04:16,150
Évidemment, je vous parle bien de vos
filles.
352
01:04:17,050 --> 01:04:21,230
Attendez, un peu plus tard que ce matin,
elles étaient là à 5h20 et pas à 5h30.
353
01:04:21,470 --> 01:04:23,190
C 'est même moi qui étais en retard.
Non, non, non.
354
01:04:24,010 --> 01:04:27,550
Non, elles ont vraiment fait de gros
efforts. Vous n 'allez pas les
355
01:04:28,730 --> 01:04:34,790
Bon, et sinon, comment on fait alors ?
Ah d 'accord, bon ben, je les préviens.
356
01:04:35,390 --> 01:04:36,930
Je les préviens qu 'il sera là vers 11h.
357
01:04:37,550 --> 01:04:38,550
Je vous remercie.
358
01:04:38,690 --> 01:04:39,690
Allez, au revoir monsieur.
359
01:04:44,330 --> 01:04:45,330
Je ne sais pas si elle va venir.
360
01:04:47,450 --> 01:04:48,450
Ah putain, elle est là.
361
01:04:49,810 --> 01:04:52,490
Alors, je lui ai dit qu 'on amènerait au
labyrinthe. Je crois que c 'est un bar
362
01:04:52,490 --> 01:04:53,468
en tout cas.
363
01:04:53,470 --> 01:04:59,930
Salut ! Salut ! Alors, on va toujours au
labyrinthe ? Bah ouais.
364
01:05:00,450 --> 01:05:02,930
Tu ne m 'as pas dit ce que c 'était ? Je
ne t 'ai pas dit ce que c 'était. Non,
365
01:05:02,950 --> 01:05:07,010
c 'est quoi ? C 'est un bar ? Une boîte
? On va boire ? On va danser ? Un bar.
366
01:05:10,230 --> 01:05:11,590
Ça va bien ? C 'est ça ? Ça va.
367
01:05:11,920 --> 01:05:14,060
Il y a vraiment beaucoup de choses à
dire.
368
01:06:29,040 --> 01:06:30,220
On est là pour la partie.
369
01:06:30,460 --> 01:06:31,460
Oui, tu as trouvé.
370
01:06:31,620 --> 01:06:32,700
Tu as trouvé plus, regarde.
371
01:06:33,120 --> 01:06:34,840
Et celle de Paul en plus.
372
01:06:35,360 --> 01:06:37,360
Mais qu 'est -ce qu 'on fait ? Je ne
sais pas ce qu 'on va faire.
373
01:06:37,640 --> 01:06:39,140
Non ? Je vais t 'expliquer.
374
01:07:01,610 --> 01:07:04,170
Ça va bien là, non ? Pas mal.
375
01:07:09,010 --> 01:07:10,010
Voilà.
376
01:07:14,390 --> 01:07:15,390
On a l 'air libre.
377
01:07:16,030 --> 01:07:17,570
Je te voulais un peu, la grande femme.
378
01:07:40,029 --> 01:07:41,210
Voilà, t 'as l 'air heureuse.
379
01:07:42,590 --> 01:07:44,570
Ça va.
380
01:09:23,370 --> 01:09:24,370
Oh oui, voilà.
381
01:20:38,190 --> 01:20:41,430
la sortie c 'était sympa
382
01:21:14,370 --> 01:21:18,010
Bon, si je vous ai réunis tous ici ce
matin, c 'est pour vous dire que j 'ai
383
01:21:18,010 --> 01:21:21,230
votre père au téléphone et que votre
stage est fini.
384
01:21:21,590 --> 01:21:25,410
Donc vous allez pouvoir préparer vos
affaires et retrouver votre petite vie
385
01:21:25,410 --> 01:21:26,410
tranquille, normale.
386
01:21:26,650 --> 01:21:29,110
D 'ailleurs, votre chauffeur Georges est
sur la route, il ne va pas tarder à
387
01:21:29,110 --> 01:21:30,110
venir vous chercher.
388
01:21:30,530 --> 01:21:33,390
Par contre, une chose est sûre, c 'est
que vous allez nous manquer ici.
389
01:21:33,790 --> 01:21:34,790
C 'est mignon.
390
01:21:36,490 --> 01:21:39,050
Nous aussi, on a une nouvelle à vous
annoncer. Ah bon ?
391
01:21:40,080 --> 01:21:43,360
On a décidé qu 'on allait appeler notre
père pour lui dire qu 'il convoque le
392
01:21:43,360 --> 01:21:44,400
conseil d 'administration.
393
01:21:45,460 --> 01:21:49,220
Pour que maintenant, ça devienne la
ferme Bosson de la Villanière.
394
01:21:49,440 --> 01:21:53,540
Vous entendez ça, les Fongins ? Super !
29218
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.