All language subtitles for Demascus.S01E05.Penultimate.720p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-NoRBiT_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,300 --> 00:00:09,933 ♪ Yeah, yeah 2 00:00:09,933 --> 00:00:13,033 ♪ I don't think you wanna know what I know ♪ 3 00:00:13,033 --> 00:00:16,466 ♪ You don't really wanna know what I know ♪ 4 00:00:16,466 --> 00:00:19,400 ♪ They don't wanna talk about what I know ♪ 5 00:00:19,400 --> 00:00:22,766 ♪ But I can keep a secret with my eyes closed ♪ 6 00:00:22,766 --> 00:00:25,966 ♪ Jumpin' and we been about the grind, though ♪ 7 00:00:25,966 --> 00:00:29,066 ♪ We don't do no talking, like the mime shows ♪ 8 00:00:29,066 --> 00:00:32,300 ♪ I just had to hit you with the high note ♪ 9 00:00:32,300 --> 00:00:36,333 ♪ I might fuck around and make the vinyl ♪ 10 00:00:36,333 --> 00:00:38,466 [Music stops] 11 00:00:41,500 --> 00:00:45,133 Before we get started, I have a confession. 12 00:00:45,133 --> 00:00:48,033 Last week, I used DIRT without you. 13 00:00:48,033 --> 00:00:51,600 It was an abuse of your trust, and I truly apologize. 14 00:00:51,600 --> 00:00:54,333 I'm sorry. 15 00:00:54,333 --> 00:00:57,966 You're not very good at this taking responsibility thing. 16 00:00:57,966 --> 00:00:59,833 That's what I'm doing now. No. 17 00:00:59,833 --> 00:01:02,333 You're telling me something that you already know I'm aware of 18 00:01:02,333 --> 00:01:05,633 in order to appear to be taking responsibility. 19 00:01:05,633 --> 00:01:07,233 Beg pardon? 20 00:01:07,233 --> 00:01:09,066 Let's be plain -- 21 00:01:09,066 --> 00:01:10,800 Cut the bullshit. 22 00:01:10,800 --> 00:01:12,166 The faux humility. 23 00:01:12,166 --> 00:01:14,100 The throwing yourself on the sword routine. 24 00:01:14,100 --> 00:01:17,300 Because I can see all the way through this Photoshop. 25 00:01:17,300 --> 00:01:20,766 And to be quite honest, Demascus, I am concerned. 26 00:01:20,766 --> 00:01:22,300 Uh, concerned? 27 00:01:22,300 --> 00:01:24,033 Why you gotta say it like that? 28 00:01:24,033 --> 00:01:25,433 Con-- Concerned? 29 00:01:25,433 --> 00:01:27,366 You called me in a manic state. 30 00:01:27,366 --> 00:01:29,800 Manic? That's... That feels harsh. 31 00:01:29,800 --> 00:01:31,866 You called me on a federal holiday 32 00:01:31,866 --> 00:01:35,200 in order to burglarize my office and medical facilities. 33 00:01:35,200 --> 00:01:36,966 You're making it sound illegal. 34 00:01:36,966 --> 00:01:38,333 It is illegal. 35 00:01:38,333 --> 00:01:40,366 It's fraud, it's trespassing, it's -- 36 00:01:40,366 --> 00:01:42,000 it's substance abuse, technically. 37 00:01:42,000 --> 00:01:43,733 You need more? 'Cause I can -- Oh -- Oh, no, no. 38 00:01:43,733 --> 00:01:45,666 No, no. Okay, I get it, I get it, I get it. 39 00:01:45,666 --> 00:01:47,566 You're being intentionally hyperbolic 40 00:01:47,566 --> 00:01:51,033 to get me to see the seriousness of the matter, right? 41 00:01:51,033 --> 00:01:52,800 Hyperbolic? 42 00:01:55,233 --> 00:01:57,333 How's this for hyperbolic? 43 00:01:59,900 --> 00:02:02,200 [Door handle rattling] 44 00:02:03,100 --> 00:02:05,166 [Sighs] [Tapping] 45 00:02:05,166 --> 00:02:06,733 No, I -- 46 00:02:06,733 --> 00:02:10,600 Demascus, you have never once been completely honest with me. 47 00:02:10,600 --> 00:02:13,433 I think you're using these realities to escape, 48 00:02:13,433 --> 00:02:16,166 because you're actually afraid to live in your real life. 49 00:02:16,166 --> 00:02:18,333 Wait, what? Can we wait? 50 00:02:20,433 --> 00:02:23,333 I've been a mess since Thanksgiving. 51 00:02:23,333 --> 00:02:26,433 So, yeah, okay. 52 00:02:26,433 --> 00:02:29,666 I went into DIRT because I-I wanted to -- to see her, 53 00:02:29,666 --> 00:02:31,666 I wanted to find her or something. 54 00:02:31,666 --> 00:02:33,400 Find who? My mom. 55 00:02:33,400 --> 00:02:35,000 My mother. 56 00:02:36,466 --> 00:02:38,900 Five years ago on Thanksgiving, my mother died. 57 00:02:38,900 --> 00:02:40,633 [Breathes shakily] 58 00:02:40,633 --> 00:02:43,200 She... 59 00:02:43,200 --> 00:02:44,966 She died. 60 00:02:47,366 --> 00:02:49,600 Don't make me regret this, okay? 61 00:02:49,600 --> 00:02:51,466 Mm. Deep breaths. 62 00:02:51,466 --> 00:02:53,200 [Beeping, whirring] 63 00:02:53,200 --> 00:03:03,200 ♪♪ 64 00:03:03,200 --> 00:03:13,266 ♪♪ 65 00:03:13,266 --> 00:03:23,266 ♪♪ 66 00:03:23,266 --> 00:03:25,000 Oh! 67 00:03:25,000 --> 00:03:26,533 [Both laugh] 68 00:03:26,533 --> 00:03:28,466 So, we're just leaving our honeymoon -- 69 00:03:28,466 --> 00:03:30,800 In Antigua! Yeah! 70 00:03:30,800 --> 00:03:32,366 I just married a stranger. 71 00:03:32,366 --> 00:03:33,733 Oh, my God. 72 00:03:33,733 --> 00:03:35,300 This is the craziest thing I've ever done. 73 00:03:35,300 --> 00:03:37,033 Really? I've done crazier things. 74 00:03:37,033 --> 00:03:38,400 Really? Heck yeah. 75 00:03:38,400 --> 00:03:40,033 By a lot. 76 00:03:40,033 --> 00:03:41,400 [Laughing] 77 00:03:41,400 --> 00:03:43,966 ♪♪ 78 00:03:43,966 --> 00:03:47,233 It's been five days since these strangers, 79 00:03:47,233 --> 00:03:51,266 Demascus and Naomi, said, "I'm not getting any younger, 80 00:03:51,266 --> 00:03:53,833 so I might as well say 'I do. '" 81 00:03:53,833 --> 00:03:57,366 On this episode of "Let's Get Married," 82 00:03:57,366 --> 00:03:58,900 the honeymoon is over, 83 00:03:58,900 --> 00:04:01,833 and now it's time for our newlyweds to move in together 84 00:04:01,833 --> 00:04:05,433 and start the reality of being husband and wife. 85 00:04:05,433 --> 00:04:07,233 You had a fairy tale wedding, 86 00:04:07,233 --> 00:04:09,566 and then we whisked you away to honeymoon in paradise, 87 00:04:09,566 --> 00:04:12,100 all within 24 hours of meeting each other. Ah! We did it! 88 00:04:12,100 --> 00:04:16,266 So, what's the tea? Any drama so far? 89 00:04:16,266 --> 00:04:17,500 No. No. No. 90 00:04:17,500 --> 00:04:18,633 Actually, it's been -- It's wonderful. 91 00:04:18,633 --> 00:04:20,400 Yeah. [Laughs] 92 00:04:20,400 --> 00:04:22,100 Hold, please. 93 00:04:22,100 --> 00:04:25,433 Okay, look, look, we need the fights for the ratings. 94 00:04:25,433 --> 00:04:27,100 Don't nobody want to see no happy couple. 95 00:04:27,100 --> 00:04:30,033 I want you to bring up all that shit to the surface. 96 00:04:30,033 --> 00:04:31,766 Nothing is off-limits. 97 00:04:31,766 --> 00:04:36,333 I'm talking money, politics, religion, sex. 98 00:04:36,333 --> 00:04:38,933 Yeah. Director: And action. 99 00:04:38,933 --> 00:04:42,400 So, Naomi, you're about to move into Demascus' place. 100 00:04:42,400 --> 00:04:43,733 Ooh, yes. 101 00:04:43,733 --> 00:04:45,200 How are you feeling about that? 102 00:04:45,200 --> 00:04:48,633 I'm ex-ci-ted, capital E. 103 00:04:48,633 --> 00:04:51,333 I live with two roommates in an apartment and -- 104 00:04:51,333 --> 00:04:53,633 you know what I mean, right now, and I'm just looking forward 105 00:04:53,633 --> 00:04:56,333 to living in one of those big houses 106 00:04:56,333 --> 00:04:58,300 in a gentrified neighborhood. 107 00:04:58,300 --> 00:04:59,533 Ooh. 108 00:04:59,533 --> 00:05:01,200 Income disparity. 109 00:05:01,200 --> 00:05:05,166 And, Demascus, are you a little anxious about cohabitation? 110 00:05:05,166 --> 00:05:07,466 Uh, no. No, not at all. 111 00:05:07,466 --> 00:05:09,500 Only thing is that, uh... [Chuckles] 112 00:05:09,500 --> 00:05:11,533 ...I haven't really lived with another woman 113 00:05:11,533 --> 00:05:13,000 since Mother, but... 114 00:05:13,000 --> 00:05:15,900 Ooh, I love that. A mommy's boy. [Laughs] 115 00:05:15,900 --> 00:05:18,733 Like, I don't have much in the way of family. 116 00:05:18,733 --> 00:05:23,333 Like, they're around, but ever since Mother, they... 117 00:05:23,333 --> 00:05:24,666 [Clears throat] 118 00:05:24,666 --> 00:05:27,000 Well, let's just say things have been weird. 119 00:05:27,000 --> 00:05:30,966 I just haven't have a chance to talk to Naomi about Mother. 120 00:05:30,966 --> 00:05:33,766 We were in Antigua, on our honeymoon, 121 00:05:33,766 --> 00:05:38,900 so, you know, not the time to bring the darkness. 122 00:05:38,900 --> 00:05:42,633 Okay, now, let's get down to brass tacks, shall we? 123 00:05:42,633 --> 00:05:43,933 Are y'all knockin' da boots? 124 00:05:43,933 --> 00:05:45,433 Oh, we... 125 00:05:45,433 --> 00:05:48,533 We don't kiss and tell. [Both laugh] 126 00:05:48,533 --> 00:05:50,400 Hold, please. [Bell rings] 127 00:05:50,400 --> 00:05:52,833 Okay, have you seen this show? 128 00:05:52,833 --> 00:05:56,666 This is season 28, and the first dramatic question is always, 129 00:05:56,666 --> 00:06:00,633 "Will they or won't they knock the boots?" 130 00:06:00,633 --> 00:06:03,733 Yeah, of -- of course I want to... 131 00:06:03,733 --> 00:06:06,466 knock the boots [chuckles] with my wife. 132 00:06:06,466 --> 00:06:07,933 Have -- Have you seen her? 133 00:06:07,933 --> 00:06:11,366 I did not want to make sweet love to my wife 134 00:06:11,366 --> 00:06:15,400 for the first time in some random, foreign 135 00:06:15,400 --> 00:06:19,533 unfamiliar hotel room, all expenses paid or not. 136 00:06:19,533 --> 00:06:22,100 The consummation of marriage is something that should be 137 00:06:22,100 --> 00:06:25,733 shared and cherished and remembered. 138 00:06:25,733 --> 00:06:28,733 And that's a quote. [Chuckles lightly] 139 00:06:28,733 --> 00:06:30,300 From, uh... 140 00:06:30,300 --> 00:06:31,666 From Mother. 141 00:06:31,666 --> 00:06:33,733 I appreciate that my husband respects me, 142 00:06:33,733 --> 00:06:35,700 but I'm tryna feel some dick. 143 00:06:35,700 --> 00:06:37,666 ♪ Play the game Whoo-hoo! 144 00:06:37,666 --> 00:06:39,500 ♪ Play the game Here we go. 145 00:06:39,500 --> 00:06:40,866 Ooh. Ah! 146 00:06:40,866 --> 00:06:43,733 Uh, I got it, I got it. 147 00:06:43,733 --> 00:06:45,066 Nope. Okay. 148 00:06:45,066 --> 00:06:46,466 No, no, no. No problem. 149 00:06:46,466 --> 00:06:47,666 I got it. You sure? 150 00:06:47,666 --> 00:06:49,233 Yeah. Alright. [Laughs] 151 00:06:49,233 --> 00:06:50,500 See? Oh, my God. 152 00:06:50,500 --> 00:06:52,566 I can do everything. Aren't you a strong man? 153 00:06:52,566 --> 00:06:54,833 ♪ Life's a game Hey. Yep. 154 00:06:54,833 --> 00:06:56,566 ♪ Of give and take Aah! 155 00:06:56,566 --> 00:06:58,833 Here we go. Here's the kitchen. 156 00:06:58,833 --> 00:07:00,366 Yeah. 157 00:07:00,366 --> 00:07:02,200 Wow. Yeah, it's real nice. 158 00:07:02,200 --> 00:07:03,566 [Thud] 159 00:07:03,566 --> 00:07:05,633 Oh. Okay. [Sighs] 160 00:07:05,633 --> 00:07:07,233 It's good. 161 00:07:07,233 --> 00:07:09,000 Thank you. This is -- Yeah. 162 00:07:09,000 --> 00:07:11,066 This is nice. I like the vibe. 163 00:07:11,066 --> 00:07:13,833 Well, perhaps you really should be thanking Mother, you know? 164 00:07:13,833 --> 00:07:16,066 Because I-I haven't changed much since... 165 00:07:16,066 --> 00:07:18,700 Just hung up a few paintings, and that's it. 166 00:07:18,700 --> 00:07:20,533 She doesn't really mind. Wow. 167 00:07:20,533 --> 00:07:21,833 You painted these yourself? 168 00:07:21,833 --> 00:07:24,066 Yeah. These are beautiful. 169 00:07:24,066 --> 00:07:26,100 Look at you, a whole painter. 170 00:07:26,100 --> 00:07:29,500 I wouldn't consider myself an artiste or anything. 171 00:07:29,500 --> 00:07:31,633 i just like to paint sometimes 172 00:07:31,633 --> 00:07:34,066 to ward off the demons. [Chuckles] 173 00:07:34,066 --> 00:07:35,300 Yeah. 174 00:07:35,300 --> 00:07:36,900 Hi! Who are these little guys? Whoa, hey, hey. 175 00:07:36,900 --> 00:07:38,633 'Scuse me, 'scuse me. Hey. 176 00:07:38,633 --> 00:07:40,433 Uh, don't do that. 177 00:07:40,433 --> 00:07:41,566 [Clears throat] 178 00:07:41,566 --> 00:07:43,633 They don't -- They don't like that. 179 00:07:43,633 --> 00:07:45,033 And who are they? 180 00:07:45,033 --> 00:07:47,500 That's my colony of isopods. 181 00:07:47,500 --> 00:07:49,900 The Porcellio Scaber Dalmatians. 182 00:07:49,900 --> 00:07:52,633 [Gasps] Because of the spots. 183 00:07:52,633 --> 00:07:55,200 Yeah. Oh, that's adorable. 184 00:07:55,200 --> 00:07:57,800 That's Marlon. Uh, the one over there is Kim. 185 00:07:57,800 --> 00:08:00,733 And that fat one right there -- that's Keenan. 186 00:08:00,733 --> 00:08:02,466 The Wayans? 187 00:08:02,466 --> 00:08:05,233 [Both laugh] 188 00:08:05,233 --> 00:08:06,633 Yes. 189 00:08:06,633 --> 00:08:08,600 You see, I-I wanted to name them 190 00:08:08,600 --> 00:08:10,100 after a family that just kept growing. 191 00:08:10,100 --> 00:08:11,733 Yeah. Like, never ending. 192 00:08:11,733 --> 00:08:13,700 Mm. They're very prolific. 193 00:08:13,700 --> 00:08:16,633 The Wayans or the isopods? 194 00:08:17,500 --> 00:08:18,700 [Chuckles] 195 00:08:18,700 --> 00:08:20,733 You really don't think it's weird? 196 00:08:20,733 --> 00:08:22,333 Weird? 197 00:08:22,333 --> 00:08:23,800 What's weird? 198 00:08:23,800 --> 00:08:25,533 Fuck weird. 199 00:08:25,533 --> 00:08:29,166 ♪♪ 200 00:08:29,166 --> 00:08:30,300 Okay. Yeah. 201 00:08:30,300 --> 00:08:31,900 So, how do you feel about a big family? 202 00:08:31,900 --> 00:08:34,633 I want a big family. Yes! Yes! 203 00:08:34,633 --> 00:08:37,966 It's -- It's been so long, you know, since Mother... 204 00:08:39,100 --> 00:08:41,000 And I really, uh, you know, it's just me and my babies. 205 00:08:41,000 --> 00:08:43,666 Yeah. And I really want to get them siblings. 206 00:08:43,666 --> 00:08:45,200 You mean... real children, right? 207 00:08:45,200 --> 00:08:46,600 Absolutely. Real children. 208 00:08:46,600 --> 00:08:48,033 Real children. Yes, real children. 209 00:08:48,033 --> 00:08:49,966 Alright, uh, I'm gonna show you the rest. 210 00:08:49,966 --> 00:08:51,366 Yay. 211 00:08:53,566 --> 00:08:54,766 [Gasps] 212 00:08:54,766 --> 00:08:57,233 This is a nice-size tub. 213 00:08:57,233 --> 00:08:59,433 I think we'll both fit. 214 00:08:59,433 --> 00:09:01,166 [Both laugh] 215 00:09:01,166 --> 00:09:03,900 ♪♪ 216 00:09:03,900 --> 00:09:06,900 This is beautiful. 217 00:09:06,900 --> 00:09:08,300 Oh, my God. 218 00:09:08,300 --> 00:09:09,433 Oh! 219 00:09:09,433 --> 00:09:11,333 Smoops? Ah! 220 00:09:11,333 --> 00:09:12,866 Ohh-ho-ho. 221 00:09:12,866 --> 00:09:15,600 This is Mother's ring. 222 00:09:15,600 --> 00:09:18,233 She takes off her jewelry and puts it in the soap dish 223 00:09:18,233 --> 00:09:22,233 whenever she takes her soaks, and we leave it there, yeah? 224 00:09:22,233 --> 00:09:23,766 ♪♪ 225 00:09:23,766 --> 00:09:25,433 I'm so sorry. No, it's -- it's cool. 226 00:09:25,433 --> 00:09:29,133 I didn't know. There's no way you would've. 227 00:09:29,133 --> 00:09:31,133 It's fine. [Both chuckle] 228 00:09:31,133 --> 00:09:33,600 Alright, um, you left socks everywhere, 229 00:09:33,600 --> 00:09:35,433 so I'm gonna go fold 'em. 230 00:09:35,433 --> 00:09:36,666 Thank you! [Laughs] 231 00:09:36,666 --> 00:09:39,100 Just leave that here. 232 00:09:39,100 --> 00:09:44,233 ♪♪ 233 00:09:44,233 --> 00:09:47,400 Naomi: I mean, he almost pulled my arm out of my socket. 234 00:09:47,400 --> 00:09:51,366 Note to self -- don't touch Mother's rings. 235 00:09:51,366 --> 00:09:52,666 And I mean, I get it. 236 00:09:52,666 --> 00:09:54,533 We all have our triggers. 237 00:09:54,533 --> 00:09:55,966 But have you noticed 238 00:09:55,966 --> 00:09:57,833 he talks about his dead mother 239 00:09:57,833 --> 00:09:59,966 in present tense? 240 00:10:01,933 --> 00:10:04,366 It's fine. [Laughs] It's fine. 241 00:10:04,366 --> 00:10:07,933 I mean, if this is the extent of our drama, we're doing okay. 242 00:10:07,933 --> 00:10:10,233 Wow. Your mother was so pretty. 243 00:10:10,233 --> 00:10:12,100 I wish I had a chance to -- Hey, you know what? 244 00:10:12,100 --> 00:10:14,633 It's getting late, so let's change the subject, 245 00:10:14,633 --> 00:10:16,533 and also, the mood. 246 00:10:16,533 --> 00:10:17,900 Oh! [Laughs] 247 00:10:17,900 --> 00:10:20,233 Shekinah. [Clears throat] Dim them lights. 248 00:10:20,233 --> 00:10:22,333 Shekinah: Demascus, it's daytime. 249 00:10:22,333 --> 00:10:23,966 This is so romantic. 250 00:10:23,966 --> 00:10:25,333 Canoodling next to bug lighting. 251 00:10:25,333 --> 00:10:27,700 But -- Can you not -- [Chuckles tightly] 252 00:10:27,700 --> 00:10:29,766 They're not bugs. 253 00:10:29,766 --> 00:10:30,966 Okay? Mm-hmm. 254 00:10:30,966 --> 00:10:32,933 You know, it's taken the isopod community 255 00:10:32,933 --> 00:10:34,766 many years to overcome that stigma. 256 00:10:34,766 --> 00:10:36,533 You don't say that, especially in front 257 00:10:36,533 --> 00:10:38,933 of the cameras, you know? 258 00:10:38,933 --> 00:10:41,466 Okay. [Laughs] Yeah. 259 00:10:41,466 --> 00:10:43,733 Canoodling. Canoodling. 260 00:10:43,733 --> 00:10:45,133 Do you want to feed 'em? 261 00:10:45,133 --> 00:10:46,466 [Gasps] Yes. 262 00:10:46,466 --> 00:10:48,366 Um, what do they eat? 263 00:10:48,366 --> 00:10:50,266 Fish flakes. 264 00:10:50,266 --> 00:10:52,533 [Gasps] Oh, no! 265 00:10:52,533 --> 00:10:53,900 We're all out. 266 00:10:53,900 --> 00:10:55,166 Oh, that's okay. 267 00:10:55,166 --> 00:10:57,066 I'll just order fish flakes on Amazon. 268 00:10:57,066 --> 00:10:58,800 They take less than an hour. 269 00:10:58,800 --> 00:11:00,300 ♪♪ 270 00:11:00,300 --> 00:11:01,833 They're so fast. 271 00:11:01,833 --> 00:11:03,333 ♪♪ 272 00:11:03,333 --> 00:11:04,333 Great. 273 00:11:04,400 --> 00:11:06,466 [Whirring] 274 00:11:10,433 --> 00:11:13,700 ♪♪ 275 00:11:13,700 --> 00:11:16,300 [Chuckles] 276 00:11:16,300 --> 00:11:18,066 Thanks, Amazon. 277 00:11:19,500 --> 00:11:21,233 You got it? Nice. 278 00:11:21,233 --> 00:11:22,533 Ah. Ah, good stuff. 279 00:11:22,533 --> 00:11:23,633 "Thanks, Amazon." 280 00:11:23,633 --> 00:11:25,466 Woman: That's a wrap for today. 281 00:11:25,466 --> 00:11:26,833 Pack it up, everyone. 282 00:11:26,833 --> 00:11:28,533 ♪♪ 283 00:11:28,533 --> 00:11:33,366 Now that it's just the two of us, can I ask you something? 284 00:11:33,366 --> 00:11:35,566 A question? 285 00:11:35,566 --> 00:11:38,333 Nonjudgmental, of course. 286 00:11:38,333 --> 00:11:42,766 ♪♪ 287 00:11:42,766 --> 00:11:44,366 What the fuck? 288 00:11:44,366 --> 00:11:45,433 Isopods? 289 00:11:45,433 --> 00:11:47,366 So, you do think it's weird? 290 00:11:47,366 --> 00:11:49,966 No, I meant what I said. Fuck weird. 291 00:11:49,966 --> 00:11:51,333 But...I don't know. 292 00:11:51,333 --> 00:11:53,000 I've just never met a Black person 293 00:11:53,000 --> 00:11:55,100 who would willingly invite bugs into their home. 294 00:11:55,100 --> 00:11:57,100 Ah! Can you not say -- 295 00:11:57,100 --> 00:11:59,000 Isopods. Sorry. 296 00:11:59,000 --> 00:12:01,266 [Sighs] Sorry. 297 00:12:01,266 --> 00:12:02,600 Thank you. 298 00:12:02,600 --> 00:12:04,866 You do have to admit that when you lift the bark 299 00:12:04,866 --> 00:12:06,866 and they scatter, it's a little roachy. 300 00:12:06,866 --> 00:12:08,166 Yeah, okay. [Laughs] 301 00:12:08,166 --> 00:12:10,400 They get a little -- a little -- just... 302 00:12:12,700 --> 00:12:14,133 Nonjudgmental? 303 00:12:14,133 --> 00:12:15,133 None. 304 00:12:15,133 --> 00:12:16,333 What's this about? 305 00:12:16,333 --> 00:12:21,500 Um, after my mother, sh-- uh... 306 00:12:21,500 --> 00:12:23,400 I was lonely. 307 00:12:23,400 --> 00:12:24,566 Yeah. 308 00:12:24,566 --> 00:12:28,033 I guess I was looking for something to love on 309 00:12:28,033 --> 00:12:29,366 outside of myself, 310 00:12:29,366 --> 00:12:31,933 because I can't love on myself, 311 00:12:31,933 --> 00:12:34,066 and cats die. 312 00:12:34,066 --> 00:12:37,133 Like, every cat dies eventually. 313 00:12:37,133 --> 00:12:40,933 So, I wanted something that was so insignificant 314 00:12:40,933 --> 00:12:44,333 that death went unnoticed, 315 00:12:44,333 --> 00:12:48,500 that if they disappeared, it wouldn't affect me so much. 316 00:12:48,500 --> 00:12:52,166 ♪♪ 317 00:12:52,166 --> 00:12:53,933 You know, I can't really tell them apart. 318 00:12:53,933 --> 00:12:56,033 [Both chuckle] 319 00:12:56,033 --> 00:12:58,766 They're just black and white spots. 320 00:12:58,766 --> 00:13:00,466 Unknowable. 321 00:13:00,466 --> 00:13:02,266 But as long as that colony is strong, 322 00:13:02,266 --> 00:13:05,000 there will always be a Damon, you know? 323 00:13:05,000 --> 00:13:07,166 Like, there will always be a Marlon, a Kim, 324 00:13:07,166 --> 00:13:10,466 or, like, a Shawn or... you get it. 325 00:13:10,466 --> 00:13:13,366 ♪♪ 326 00:13:13,366 --> 00:13:15,866 You know, actually, the cool thing is they -- they -- 327 00:13:15,866 --> 00:13:18,966 they break down waste and dead things. 328 00:13:18,966 --> 00:13:21,500 And it may sound crazy... [Chuckles] 329 00:13:21,500 --> 00:13:26,033 I, uh -- I give them my... 330 00:13:26,033 --> 00:13:28,633 darkness. 331 00:13:28,633 --> 00:13:29,933 Yeah. 332 00:13:29,933 --> 00:13:31,666 And they break it down 333 00:13:31,666 --> 00:13:34,666 until my, uh, darkness doesn't exist anymore. 334 00:13:34,666 --> 00:13:37,066 ♪♪ 335 00:13:37,066 --> 00:13:38,966 It's weird. 336 00:13:38,966 --> 00:13:41,566 No. 337 00:13:41,566 --> 00:13:43,300 It's not weird. 338 00:13:43,300 --> 00:13:49,666 ♪♪ 339 00:13:49,666 --> 00:13:51,733 [Snoring] 340 00:13:51,733 --> 00:13:54,666 [Objects rattling] 341 00:13:54,666 --> 00:13:57,133 [Snoring continues] 342 00:14:07,866 --> 00:14:09,966 [Rattling continues] 343 00:14:09,966 --> 00:14:16,666 ♪♪ 344 00:14:16,666 --> 00:14:18,800 [Rattling intensifies] 345 00:14:18,800 --> 00:14:22,433 ♪♪ 346 00:14:22,433 --> 00:14:24,566 [Buzzing] 347 00:14:24,566 --> 00:14:26,666 [Rattling continues] 348 00:14:26,666 --> 00:14:33,000 ♪♪ 349 00:14:33,000 --> 00:14:39,333 ♪♪ 350 00:14:39,333 --> 00:14:41,233 [Ominous music plays] 351 00:14:41,233 --> 00:14:42,266 [Naomi gasps] 352 00:14:42,266 --> 00:14:44,266 [Breathing shakily] 353 00:14:44,266 --> 00:14:45,966 [Music intensifies] 354 00:14:45,966 --> 00:14:48,633 [Screams] 355 00:14:48,633 --> 00:14:52,633 ♪♪ 356 00:14:54,900 --> 00:14:57,300 I-In every AR that you've visited, 357 00:14:57,300 --> 00:14:59,366 your mother has been noticeably absent. 358 00:14:59,366 --> 00:15:00,800 Why do you think that is? 359 00:15:00,800 --> 00:15:03,466 Probably because she's noticeably absent primarily. 360 00:15:03,466 --> 00:15:07,166 No, Demascus, DIRT gives you the ability to travel 361 00:15:07,166 --> 00:15:10,800 to an infinite amount of possibilities. 362 00:15:10,800 --> 00:15:13,500 And yet, your subconscious continues to take you 363 00:15:13,500 --> 00:15:15,500 to these particular realities? 364 00:15:15,500 --> 00:15:17,633 This indicates that your mother's death 365 00:15:17,633 --> 00:15:19,800 is a huge part of your makeup, 366 00:15:19,800 --> 00:15:22,566 and everything branches from that pivotal moment. 367 00:15:22,566 --> 00:15:25,866 It affects everything in every reality. 368 00:15:25,866 --> 00:15:31,100 What you're suffering from is a version of arrested grief. 369 00:15:31,100 --> 00:15:34,000 It's been five years. 370 00:15:34,000 --> 00:15:35,533 Okay? I-I think I'm past it. 371 00:15:35,533 --> 00:15:39,000 I've accepted my mother's death. 372 00:15:39,000 --> 00:15:41,433 Do you miss her? 373 00:15:41,433 --> 00:15:43,200 Yeah. 374 00:15:45,033 --> 00:15:47,200 She's my mom. 375 00:15:47,200 --> 00:15:48,733 Well, it's pretty clear to me 376 00:15:48,733 --> 00:15:51,766 that there's some unfinished business between the two of you. 377 00:15:51,766 --> 00:15:55,200 And I suspect you know exactly what I'm talking about. 378 00:15:55,200 --> 00:15:57,333 [Lighter clicks] 379 00:16:03,233 --> 00:16:04,500 [Beeping, whirring] 380 00:16:04,500 --> 00:16:07,200 I need you to open fully to the process. 381 00:16:07,200 --> 00:16:10,300 Focus on your mother. Choose a moment. 382 00:16:10,300 --> 00:16:13,566 Let it be a specific moment in your relationship. 383 00:16:13,566 --> 00:16:17,966 Live in it and see where it branches off to, 384 00:16:17,966 --> 00:16:22,166 and allow yourself to imagine what life would be like 385 00:16:22,166 --> 00:16:25,100 right now if she was still here. 386 00:16:25,100 --> 00:16:27,233 [Brian McKnight Jr.'s "Friends" plays] 387 00:16:27,233 --> 00:16:31,700 ♪ I got enough real friends 388 00:16:31,700 --> 00:16:33,933 I was always the better artist. 389 00:16:33,933 --> 00:16:35,866 It's easy to be better when the other person 390 00:16:35,866 --> 00:16:37,266 doesn't really give a damn. 391 00:16:37,266 --> 00:16:39,466 You love to remember yourself as being detached. 392 00:16:39,466 --> 00:16:40,933 Makes it easier to admit defeat. 393 00:16:40,933 --> 00:16:42,266 That ass on your shoulders -- 394 00:16:42,266 --> 00:16:43,466 you get tired of smelling your own shit? 395 00:16:43,466 --> 00:16:45,200 That's the Demascus I know. 396 00:16:45,200 --> 00:16:46,400 Can't beat 'em, get defensive. 397 00:16:46,400 --> 00:16:47,966 Give me a hug, bruh. 398 00:16:47,966 --> 00:16:51,166 ♪ That's why I keep my nose clean and in my own biz ♪ 399 00:16:51,166 --> 00:16:53,566 Good to see you. Yep. 400 00:16:53,566 --> 00:16:56,000 You wrote down your speech? Yep. 401 00:16:56,000 --> 00:16:57,866 What's wrong with that? Nothing. 402 00:16:57,866 --> 00:17:00,466 Some of us can speak from the heart. What can I say? 403 00:17:00,466 --> 00:17:02,233 Well, as a writer, there's a certain level 404 00:17:02,233 --> 00:17:05,200 of sophistication that's always required. 405 00:17:05,200 --> 00:17:06,733 You can speak from the heart, 406 00:17:06,733 --> 00:17:08,733 especially when expectations are low. 407 00:17:08,733 --> 00:17:10,266 I get it, man. 408 00:17:10,266 --> 00:17:12,166 Everybody wanted Ms. Haynes to be their mom. 409 00:17:12,166 --> 00:17:13,866 She was actually yours. 410 00:17:13,866 --> 00:17:16,633 Now she's retiring after 35 years as an English teacher, 411 00:17:16,633 --> 00:17:19,566 and there's a lot of pressure on her son, the writer, 412 00:17:19,566 --> 00:17:20,900 to show out. 413 00:17:20,900 --> 00:17:23,466 ♪ 'Cause I got enough real friends ♪ 414 00:17:23,466 --> 00:17:25,700 Just don't put 'em to sleep like the last book. 415 00:17:25,700 --> 00:17:27,133 [Mock snores] 416 00:17:27,133 --> 00:17:29,033 Whatever. See you in there. 417 00:17:29,033 --> 00:17:30,900 ♪♪ 418 00:17:30,900 --> 00:17:32,433 [Feedback] 419 00:17:32,433 --> 00:17:34,600 ♪ I don't wanna play pretend 420 00:17:34,600 --> 00:17:36,500 Forty: I've always been ahead of my time, 421 00:17:36,500 --> 00:17:38,866 but I ain't always been in a good place. 422 00:17:38,866 --> 00:17:42,500 She's your teacher, but she was my sister first, 423 00:17:42,500 --> 00:17:45,033 and even though she's the younger, 424 00:17:45,033 --> 00:17:46,800 she taught me many a thing -- 425 00:17:46,800 --> 00:17:50,533 how to read, how to write, properly. 426 00:17:50,533 --> 00:17:53,433 She used to write papers for me in high school, 427 00:17:53,433 --> 00:17:55,500 quiet as kept, and I would tell her, 428 00:17:55,500 --> 00:17:57,266 "Don't use all those big words. 429 00:17:57,266 --> 00:17:58,966 They know I ain't that smart." 430 00:17:58,966 --> 00:18:00,166 [Laughter] 431 00:18:00,166 --> 00:18:01,400 And she would say, "Don't worry. 432 00:18:01,400 --> 00:18:03,666 I'll write it dumb, just for you." 433 00:18:03,666 --> 00:18:04,866 [Laughter] 434 00:18:04,866 --> 00:18:06,466 Look at her. 435 00:18:06,466 --> 00:18:08,966 She mad I told that story. [Chuckles] 436 00:18:08,966 --> 00:18:13,633 She taught me to give to your last drop 437 00:18:13,633 --> 00:18:17,866 and then wrench around and give some more. 438 00:18:17,866 --> 00:18:19,400 Here to you, sis. 439 00:18:19,400 --> 00:18:21,433 [Audience awws, laughs] 440 00:18:21,433 --> 00:18:24,233 Ah! And the homies who ain't here. 441 00:18:24,233 --> 00:18:25,833 Sir, you can't be drinking. 442 00:18:25,833 --> 00:18:28,433 It's 11 a.m., at a high school. 443 00:18:28,433 --> 00:18:29,933 Somebody come clean up this mess. Let's go. 444 00:18:29,933 --> 00:18:31,500 I got one more thing to say. Hold on. 445 00:18:31,500 --> 00:18:33,166 Don't do drugs. Just weed. Let's go. 446 00:18:33,166 --> 00:18:34,566 Let's go. [Laughter] 447 00:18:34,566 --> 00:18:36,300 Alright, hold on. The legs ain't that good, now. 448 00:18:36,300 --> 00:18:37,633 Hold on, now. 449 00:18:37,633 --> 00:18:39,933 [Forty speaking indistinctly] [Applause] 450 00:18:41,433 --> 00:18:43,433 You know, it's -- it's like these strangers 451 00:18:43,433 --> 00:18:46,200 knew her better than I did. 452 00:18:46,200 --> 00:18:47,566 She was family to all of them. 453 00:18:47,566 --> 00:18:48,866 Yeah, but come on. 454 00:18:48,866 --> 00:18:50,700 That one kid talking about how she camped 455 00:18:50,700 --> 00:18:52,933 outside of Mondawmin Mall to get him a pair of J's, 456 00:18:52,933 --> 00:18:57,066 and the best I ever got -- knockoffs from Savemore's. 457 00:18:57,066 --> 00:19:01,333 Well, that kid had never had shoes before, period. 458 00:19:02,966 --> 00:19:05,166 Fine. 459 00:19:05,166 --> 00:19:07,733 It's like she went above and beyond for other students, 460 00:19:07,733 --> 00:19:09,866 but for me, she couldn't be bothered. 461 00:19:09,866 --> 00:19:11,666 And now I have to give this Holy Grail speech 462 00:19:11,666 --> 00:19:13,733 about someone that I barely even know. 463 00:19:13,733 --> 00:19:15,633 What are you telling me that for? 464 00:19:15,633 --> 00:19:17,366 Well, you should confront her about it. 465 00:19:17,366 --> 00:19:18,833 Now? 466 00:19:18,833 --> 00:19:21,233 Nope. Not now. 467 00:19:21,233 --> 00:19:23,233 Read the room, man. 468 00:19:23,233 --> 00:19:24,466 Right. 469 00:19:24,466 --> 00:19:25,666 But soon. 470 00:19:25,666 --> 00:19:27,033 [Cheers and applause] 471 00:19:27,033 --> 00:19:30,733 Well, you ain't got all the time in the world. 472 00:19:30,733 --> 00:19:32,066 Okay. 473 00:19:32,066 --> 00:19:34,966 Hey, don't worry about having the best speech, alright? 474 00:19:34,966 --> 00:19:36,533 Mine's gonna be better. 475 00:19:36,533 --> 00:19:38,433 I'm doing voices. 476 00:19:38,433 --> 00:19:40,166 That's stupid. 477 00:19:40,166 --> 00:19:43,766 A-And then she would say, uh... [Clears throat] 478 00:19:43,766 --> 00:19:46,566 [High-pitched voice] "There's no in-between for you, Redford. 479 00:19:46,566 --> 00:19:49,200 You either gon' be a big success 480 00:19:49,200 --> 00:19:52,766 or a big old failure, baby." 481 00:19:52,766 --> 00:19:54,300 And that always -- [Clears throat] 482 00:19:54,300 --> 00:19:58,233 [Normal voice] Uh, and that always s-stuck with me. 483 00:19:58,233 --> 00:20:01,600 It's, uh -- It's a guiding principle in my life. 484 00:20:01,600 --> 00:20:02,900 Man: Get off the stage! 485 00:20:02,900 --> 00:20:05,500 Whenever I'm lost or -- or, you know, 486 00:20:05,500 --> 00:20:08,433 don't know which way to turn, 487 00:20:08,433 --> 00:20:10,533 I hear her voice in the back of my head. 488 00:20:10,800 --> 00:20:14,233 [Speech droning indistinctly in distance] 489 00:20:14,233 --> 00:20:16,200 Fuck this reality. 490 00:20:16,200 --> 00:20:19,366 [Door opens] 491 00:20:19,366 --> 00:20:21,766 [Sighing] Oh! 492 00:20:21,766 --> 00:20:23,966 Redd done drove you out, too, huh? 493 00:20:23,966 --> 00:20:25,566 That shit is mortifying. 494 00:20:25,566 --> 00:20:27,300 It's not Redd. 495 00:20:27,300 --> 00:20:29,433 What? I know you ain't nervous. 496 00:20:31,266 --> 00:20:33,000 I feel like an imposter, Unc. 497 00:20:33,000 --> 00:20:34,900 Ha. Imposter. 498 00:20:34,900 --> 00:20:36,633 Hell, we all imposters. 499 00:20:36,633 --> 00:20:38,700 I'll be the first to admit it. 500 00:20:38,700 --> 00:20:41,866 But look, you the writer with all the big fancy words. 501 00:20:41,866 --> 00:20:43,766 As long as you speak from the heart, 502 00:20:43,766 --> 00:20:46,000 your momma's gon' be happy regardless. 503 00:20:46,000 --> 00:20:48,366 Man: [Distantly] Get off the stage. Next! 504 00:20:48,366 --> 00:20:50,366 You're right, Unc. 505 00:20:50,366 --> 00:20:51,900 You got this. 506 00:20:51,900 --> 00:20:54,433 Alright? Loosen up. You got this. 507 00:20:54,433 --> 00:20:55,833 Alright? Alright. 508 00:20:55,833 --> 00:20:57,433 Alright. 509 00:20:59,133 --> 00:21:01,500 Emcee: And now, please give a warm welcome 510 00:21:01,500 --> 00:21:04,800 to Mrs. Haynes' adoring son and Woodson alumnus 511 00:21:04,800 --> 00:21:06,000 Demascus Haynes. 512 00:21:06,000 --> 00:21:08,900 [Feedback] [Cheers and applause] 513 00:21:12,533 --> 00:21:18,466 [High-pitched ringing] 514 00:21:18,466 --> 00:21:19,966 Dr. Bonnetville: What happened? 515 00:21:19,966 --> 00:21:22,533 I passed out onstage. 516 00:21:22,533 --> 00:21:23,866 I had a seizure. 517 00:21:23,866 --> 00:21:26,133 Oh, that must have been -- Embarrassing. 518 00:21:26,133 --> 00:21:28,466 Hmm. Yeah. 519 00:21:28,466 --> 00:21:30,200 I was hoping that there was something wrong 520 00:21:30,200 --> 00:21:32,600 with me physically, but... 521 00:21:32,600 --> 00:21:35,533 they ran all the tests, and nothing. 522 00:21:35,533 --> 00:21:38,500 So, they figure that it must've been in my head. 523 00:21:38,500 --> 00:21:40,966 So, what are you afraid of? 524 00:21:40,966 --> 00:21:44,766 I was afraid of everyone realizing that I'm an imposter. 525 00:21:44,766 --> 00:21:47,366 Hmm. 526 00:21:47,366 --> 00:21:50,533 Perhaps this is a conversation 527 00:21:50,533 --> 00:21:52,333 you should be having with your mother 528 00:21:52,333 --> 00:21:54,400 instead of extolling her virtues. 529 00:21:54,400 --> 00:21:57,300 I can never do that. 530 00:21:57,300 --> 00:22:00,033 But I think that's where you come in. 531 00:22:00,033 --> 00:22:04,700 My doctor told me that there's this new experimental therapy. 532 00:22:04,700 --> 00:22:08,166 Maybe it'll help me connect with her. 533 00:22:08,166 --> 00:22:12,500 Some information on it right here. 534 00:22:12,500 --> 00:22:14,466 Take a look. 535 00:22:22,200 --> 00:22:24,500 [Whirring] 536 00:22:25,400 --> 00:22:29,000 [Beeping, whirring] 537 00:22:38,166 --> 00:22:39,366 ♪♪ 538 00:22:39,366 --> 00:22:41,266 [Humming] 539 00:22:41,266 --> 00:22:43,866 [Beeping] 540 00:22:43,866 --> 00:22:45,566 ♪♪ 541 00:22:45,566 --> 00:22:48,966 [Rapid beeping] 542 00:22:48,966 --> 00:22:51,566 What the... What the fuck? 543 00:22:51,566 --> 00:22:53,233 ♪♪ 544 00:22:53,233 --> 00:22:56,966 Automated voice: Warning -- patient override. 545 00:22:56,966 --> 00:22:59,933 Warning -- patient override. 546 00:22:59,933 --> 00:23:01,733 Warning -- patient override. 547 00:23:01,733 --> 00:23:03,466 [Rapid beeping] 548 00:23:03,466 --> 00:23:05,100 Warning -- patient override. 549 00:23:05,100 --> 00:23:06,933 Whoa, whoa. 550 00:23:09,766 --> 00:23:12,166 Demascus. Demascus! 551 00:23:12,166 --> 00:23:14,333 Demascus. 552 00:23:14,333 --> 00:23:15,700 Demascus! 553 00:23:15,700 --> 00:23:17,600 [Rapid beeping stops] 554 00:23:17,600 --> 00:23:19,000 [Gasps] 555 00:23:19,000 --> 00:23:24,400 ♪♪ 556 00:23:24,400 --> 00:23:30,000 ♪♪ 557 00:23:30,000 --> 00:23:32,933 [Wind rushing] 558 00:23:32,933 --> 00:23:42,333 ♪♪ 559 00:23:42,333 --> 00:23:45,933 ♪ They're going to punish me for something ♪ 560 00:23:45,933 --> 00:23:49,733 ♪ That I didn't do 561 00:23:49,733 --> 00:23:53,866 ♪ I didn't know her before today ♪ 562 00:23:53,866 --> 00:23:56,900 ♪ Now I walk across the sand 563 00:23:56,900 --> 00:23:59,833 ♪ And I sail across the sea 564 00:23:59,833 --> 00:24:02,600 ♪ As long as they are after me 565 00:24:02,600 --> 00:24:05,033 ♪ But I've got to be free 566 00:24:05,033 --> 00:24:08,033 ♪ With their horses and their guns ♪ 567 00:24:08,033 --> 00:24:10,600 ♪ They've got this man on the run ♪ 568 00:24:10,600 --> 00:24:12,633 ♪ But what I have done 38796

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.