Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,623 --> 00:00:11,057
Woman: Hello, everyone,
2
00:00:11,057 --> 00:00:14,790
and welcome to 34th Street in New York,
3
00:00:14,790 --> 00:00:19,457
where we are live, celebrating another cherished tradition --
4
00:00:19,457 --> 00:00:22,457
the Macy's Thanksgiving Day Parade.
5
00:00:22,457 --> 00:00:24,423
What a thrill it was to look back
6
00:00:24,423 --> 00:00:26,623
at those images of parades past,
7
00:00:26,623 --> 00:00:30,090
and our amazing heritage continues this morning.
8
00:00:30,090 --> 00:00:34,123
We have a fantastic lineup -- balloons, floats,
9
00:00:34,123 --> 00:00:37,390
with music and stars that you know and love. [Ringing]
10
00:00:37,390 --> 00:00:39,223
Send it to voicemail.
11
00:00:39,223 --> 00:00:41,390
Man: I don't know if you remember, but when I was a kid...
12
00:00:41,390 --> 00:00:42,990
Please. Shekinah: Okay.
13
00:00:42,990 --> 00:00:46,023
Man: ...5th Avenue and 34th Street all day long.
14
00:00:46,023 --> 00:00:48,157
But this year, we've got new balloons... [Ringing]
15
00:00:48,157 --> 00:00:50,590
Send it to voicemail.
16
00:00:50,590 --> 00:00:52,390
Thank you, Shekinah,. Shekinah: Mm-hmm.
17
00:00:52,390 --> 00:00:53,890
You're the best. I know.
18
00:00:53,890 --> 00:00:55,490
Man: Santa Claus will be bringing up the rear.
19
00:00:55,490 --> 00:00:57,057
We're looking forward to seeing him,
20
00:00:57,057 --> 00:00:58,923
but, of course, that's two or three hours away.
21
00:00:58,923 --> 00:01:01,523
We've got so much lined up for you people, so stay --
22
00:01:01,523 --> 00:01:03,123
[Indistinct talking]
23
00:01:03,123 --> 00:01:06,023
Woman: Their property values have just exploded,
24
00:01:06,023 --> 00:01:09,490
which is why I'm super excited about this next project.
25
00:01:09,490 --> 00:01:13,723
Well, we know one thing, it might sound high --
26
00:01:13,723 --> 00:01:18,323
♪♪
27
00:01:18,323 --> 00:01:19,657
[Device chimes]
28
00:01:19,657 --> 00:01:21,823
Lloyd: Peace, fam. Remember King?
29
00:01:21,823 --> 00:01:24,823
King was my second pitbull, 'cause y'all remember Queen,
30
00:01:24,823 --> 00:01:27,157
my first pitbull, she had the HPV,
31
00:01:27,157 --> 00:01:30,457
and that shit would flare up when she got on her period.
32
00:01:30,457 --> 00:01:32,090
[Device chimes]
33
00:01:32,090 --> 00:01:34,023
Man, she was all fucked up.
34
00:01:34,023 --> 00:01:36,823
Then she got hit with that self-driving...
35
00:01:36,823 --> 00:01:39,290
♪♪
36
00:01:39,290 --> 00:01:40,657
Man.
37
00:01:40,657 --> 00:01:42,990
♪♪
38
00:01:42,990 --> 00:01:45,490
So, yeah, then I -- then I got King, right?
39
00:01:45,490 --> 00:01:50,090
And -- And -- And it was all good for a while.
40
00:01:50,090 --> 00:01:51,990
Man, I loved that dog.
41
00:01:51,990 --> 00:01:54,623
Y'all remember King going back to the --
42
00:01:54,623 --> 00:01:57,990
the videos in the beginning of my channel, right?
43
00:01:57,990 --> 00:01:59,723
Yeah. So --
44
00:01:59,723 --> 00:02:01,723
♪♪
45
00:02:01,723 --> 00:02:04,657
So, yeah, he got the cancer, man.
46
00:02:04,657 --> 00:02:05,757
And...
47
00:02:05,757 --> 00:02:07,390
♪♪
48
00:02:07,390 --> 00:02:10,290
Yeah, man, that -- that fucked me up when he passed.
49
00:02:10,290 --> 00:02:12,190
♪♪
50
00:02:12,190 --> 00:02:15,923
So, uh, I buried King out here.
51
00:02:15,923 --> 00:02:17,890
♪♪
52
00:02:17,890 --> 00:02:19,890
This, uh --
53
00:02:19,890 --> 00:02:22,323
This my King's shrine right here.
54
00:02:22,323 --> 00:02:28,057
♪♪
55
00:02:28,057 --> 00:02:29,657
Yeah.
56
00:02:29,657 --> 00:02:31,957
I miss you, baby.
57
00:02:31,957 --> 00:02:33,757
[Barking]
58
00:02:33,757 --> 00:02:35,090
Ah.
59
00:02:35,090 --> 00:02:41,057
♪♪
60
00:02:41,057 --> 00:02:42,357
[Lighter clicks]
61
00:02:42,357 --> 00:02:45,790
♪♪
62
00:02:45,790 --> 00:02:46,990
[Lighter clicks]
63
00:02:46,990 --> 00:02:49,990
♪♪
64
00:02:49,990 --> 00:02:51,123
[Lighter clicks]
65
00:02:51,123 --> 00:02:58,690
♪♪
66
00:02:58,690 --> 00:03:06,023
♪♪
67
00:03:06,023 --> 00:03:13,457
♪♪
68
00:03:13,457 --> 00:03:16,057
[Exhales deeply]
69
00:03:16,057 --> 00:03:18,457
♪♪
70
00:03:18,457 --> 00:03:21,390
[Ringing]
71
00:03:21,390 --> 00:03:23,957
Answer it, Shekinah.
72
00:03:23,957 --> 00:03:25,190
'Sup?
73
00:03:25,190 --> 00:03:26,357
Redd: Happy Thanksgiving.
74
00:03:26,357 --> 00:03:28,023
Happy Thanksgiving, man.
75
00:03:28,023 --> 00:03:30,223
Damn, you sound dead. You alright?
76
00:03:30,223 --> 00:03:32,323
Nigga, I'm blazed. What's up?
77
00:03:32,323 --> 00:03:34,423
You coming through?
78
00:03:34,423 --> 00:03:35,923
Nah. I don't think so.
79
00:03:35,923 --> 00:03:37,123
What you mean you don't think so?
80
00:03:37,123 --> 00:03:38,757
You not gonna eat?
81
00:03:38,757 --> 00:03:41,223
Yeah, I'm just gonna make my mom's broccoli casserole,
82
00:03:41,223 --> 00:03:43,090
like I always do.
83
00:03:43,090 --> 00:03:44,457
That'll be my day.
84
00:03:44,457 --> 00:03:46,623
By yourself? Hold up.
85
00:03:46,623 --> 00:03:48,223
Yo, man -- Fuck.
86
00:03:48,223 --> 00:03:49,723
He said he not coming.
87
00:03:49,723 --> 00:03:51,490
Georgia: Hey, Demascus!
88
00:03:51,490 --> 00:03:52,723
Hey, Ms. Wilson.
89
00:03:52,723 --> 00:03:54,323
Don't you "Ms. Wilson" me.
90
00:03:54,323 --> 00:03:56,157
You better get your ass over here and get some food.
91
00:03:56,157 --> 00:03:57,890
James: Leave that boy alone, Georgia.
92
00:03:57,890 --> 00:03:59,490
If he don't wanna come, leave him be.
93
00:03:59,490 --> 00:04:00,690
Am I talking to you?
94
00:04:00,690 --> 00:04:02,690
When you coming through, man?
95
00:04:02,690 --> 00:04:04,957
I'm just not feeling it this year.
96
00:04:06,090 --> 00:04:08,457
Thanksgiving feels more racist somehow,
97
00:04:08,457 --> 00:04:10,490
so, you know, I-I'mma call you later.
98
00:04:10,490 --> 00:04:11,690
Just -- Just be with the fam.
99
00:04:11,690 --> 00:04:13,757
You are the fam, D.
100
00:04:13,757 --> 00:04:16,557
Yeah, I know. It's...
101
00:04:16,557 --> 00:04:18,690
Alright. Whatever. I'll call you later.
102
00:04:18,690 --> 00:04:22,323
Oh, Redd, you don't have to, like, keep calling me back.
103
00:04:22,323 --> 00:04:23,823
I don't have to?
104
00:04:23,823 --> 00:04:25,823
Yeah, like, you don't have to, like, hunt me down.
105
00:04:25,823 --> 00:04:27,757
I can see that you called, you know?
106
00:04:27,757 --> 00:04:29,957
So why don't you pick up?
107
00:04:29,957 --> 00:04:32,857
I'm just saying that, like, if I don't, if I c--
108
00:04:32,857 --> 00:04:35,290
I shouldn't hunt you down. Yes.
109
00:04:35,290 --> 00:04:39,557
If I didn't hunt you down, we would never speak, my nigga.
110
00:04:39,557 --> 00:04:40,857
Yeah. Yeah, man. You -- You right.
111
00:04:40,857 --> 00:04:42,423
I'm terrible at keeping in touch.
112
00:04:42,423 --> 00:04:45,123
I'll call you. Whatever.
113
00:04:45,123 --> 00:04:46,123
A'ight.
114
00:04:46,123 --> 00:04:47,690
[Device chimes]
115
00:04:47,690 --> 00:04:49,223
Shekinah, turn off notifications.
116
00:04:49,223 --> 00:04:53,223
Matter of fact, um, put me in stealth mode.
117
00:04:53,223 --> 00:04:54,290
Shekinah: [Whispers] Okay.
118
00:04:54,290 --> 00:04:55,657
[Device beeps]
119
00:05:01,257 --> 00:05:11,323
♪♪
120
00:05:11,323 --> 00:05:21,323
♪♪
121
00:05:21,323 --> 00:05:31,323
♪♪
122
00:05:31,323 --> 00:05:34,857
[Indistinct conversations]
123
00:05:34,857 --> 00:05:37,957
[Ringing]
124
00:05:37,957 --> 00:05:40,290
I'll take it. Demascus?
125
00:05:40,290 --> 00:05:42,323
Demascus: Hey, Dr. B. Happy Thanksgiving.
126
00:05:42,323 --> 00:05:44,757
Happy Thanksgiving to you. Is everything alright?
127
00:05:44,757 --> 00:05:46,857
No. No, I'm good. Sorry to bother you.
128
00:05:46,857 --> 00:05:48,357
Oh, thanks, Auntie. Wha-- Wha-- Wha--
129
00:05:48,357 --> 00:05:49,757
Ow!
130
00:05:49,757 --> 00:05:51,457
Where are you? With friends?
131
00:05:51,457 --> 00:05:53,657
No. I just, uh...
132
00:05:53,657 --> 00:05:56,090
I wanted -- needed to tethur.
133
00:05:56,090 --> 00:05:58,023
Just feeling a little off, you know?
134
00:05:58,023 --> 00:05:59,657
But I left it in your office.
135
00:05:59,657 --> 00:06:01,757
I'm a little concerned about you being alone today.
136
00:06:01,757 --> 00:06:03,090
No, I'm good.
137
00:06:03,090 --> 00:06:05,723
I just needed to get my Tethur.
138
00:06:05,723 --> 00:06:08,390
I know it's a holiday, but is there any way
139
00:06:08,390 --> 00:06:11,890
I can get into your office? [Beeping]
140
00:06:11,890 --> 00:06:15,923
Yeah, I can, uh, let you in remotely from here.
141
00:06:15,923 --> 00:06:17,990
I appreciate you, Dr. B.
142
00:06:17,990 --> 00:06:20,057
Okay, but if you start to spiral down,
143
00:06:20,057 --> 00:06:23,057
you, uh -- you call me back, okay?
144
00:06:23,057 --> 00:06:26,257
I will. Holidays can make people feel very weird.
145
00:06:26,257 --> 00:06:27,523
[Cellphone beeps]
146
00:06:27,523 --> 00:06:29,723
♪♪
147
00:06:29,723 --> 00:06:32,557
[Beeping, whirs]
148
00:06:32,557 --> 00:06:39,690
♪♪
149
00:06:39,690 --> 00:06:46,990
♪♪
150
00:06:46,990 --> 00:06:48,590
[Sighs]
151
00:06:48,590 --> 00:06:55,090
♪♪
152
00:06:55,090 --> 00:06:56,757
[Beeping]
153
00:06:56,757 --> 00:07:01,223
Redd: Yeah, I know. Why would he say that?
154
00:07:01,223 --> 00:07:02,757
Hey, babe.
155
00:07:02,757 --> 00:07:04,823
Yeah, he just walked in. Yo.
156
00:07:04,823 --> 00:07:07,590
Hey. Oh, my God. Thank you so much.
157
00:07:07,590 --> 00:07:09,357
"Hey, Demascus". Hey, Ms. Wilson.
158
00:07:09,357 --> 00:07:11,357
Mm.
159
00:07:11,357 --> 00:07:13,157
He says hey.
160
00:07:13,157 --> 00:07:15,157
Yeah.
161
00:07:15,157 --> 00:07:18,757
Well, yeah, you -- Well, you gave that to me last week.
162
00:07:18,757 --> 00:07:20,190
Yeah, I need to make the cornbread.
163
00:07:20,190 --> 00:07:23,890
Mom, I really need you to start taking your ginkgo.
164
00:07:23,890 --> 00:07:26,623
Be-- Because it's good for your memory, that's why.
165
00:07:26,623 --> 00:07:29,423
I keep telling you that.
166
00:07:29,423 --> 00:07:30,757
Yes, I'm gonna remember.
167
00:07:30,757 --> 00:07:33,323
I'm gonna bring it. Damn. [Beeping]
168
00:07:33,323 --> 00:07:35,557
Okay. Yeah. Alright. Two hours.
169
00:07:35,557 --> 00:07:37,490
About. Alright.
170
00:07:37,490 --> 00:07:38,557
Bye.
171
00:07:38,557 --> 00:07:40,990
Goodness gracious.
172
00:07:40,990 --> 00:07:42,723
I hate it when you cuss at your mother
173
00:07:42,723 --> 00:07:44,223
like you're an entitled white boy.
174
00:07:44,223 --> 00:07:46,390
It's that damn skillet. She's so serious about it.
175
00:07:46,390 --> 00:07:47,690
Yeah, I can see that.
176
00:07:47,690 --> 00:07:49,890
Um, so we need to make this cornbread.
177
00:07:49,890 --> 00:07:51,190
When is Uncle Forty getting here?
178
00:07:51,190 --> 00:07:52,723
Uh, Shane is gonna pick him up,
179
00:07:52,723 --> 00:07:54,223
and then they'll meet us at your parents' place.
180
00:07:54,223 --> 00:07:55,290
Okay.
181
00:07:58,490 --> 00:08:00,723
Oh, no.
182
00:08:00,723 --> 00:08:02,823
No, no, no, no, no, no. What?
183
00:08:02,823 --> 00:08:05,223
No, no, no. What?
184
00:08:05,223 --> 00:08:06,990
Shit.
185
00:08:06,990 --> 00:08:09,323
You put it in the dishwasher? I --
186
00:08:09,323 --> 00:08:11,823
It had egg on it, and I didn't feel like scrubbing.
187
00:08:11,823 --> 00:08:13,623
I didn't -- Baby, everybody knows
188
00:08:13,623 --> 00:08:15,957
you don't put the skillet in the dishwasher. Jesus Christ.
189
00:08:15,957 --> 00:08:18,390
How do you not know that?
190
00:08:18,390 --> 00:08:22,223
Okay, so what do I do? What do I do a-about that?
191
00:08:22,223 --> 00:08:23,023
She's gonna kill me.
192
00:08:23,023 --> 00:08:24,190
Baby, it's a skillet.
193
00:08:24,190 --> 00:08:28,157
No, D, D, you don't understand.
194
00:08:28,157 --> 00:08:30,157
Fuck.
195
00:08:30,157 --> 00:08:32,823
I cracked the damn skillet, and we don't got no cornbread.
196
00:08:32,823 --> 00:08:35,190
Okay, okay. Okay. Okay.
197
00:08:35,190 --> 00:08:37,057
Hey, hey, hello, hello, Redford?
198
00:08:37,057 --> 00:08:39,057
Hello? Yeah.
199
00:08:39,057 --> 00:08:41,223
It's just cornbread. We'll be fine, okay?
200
00:08:41,223 --> 00:08:42,990
We'll pick one up on the way.
201
00:08:42,990 --> 00:08:45,223
It's organic. It'll taste better.
202
00:08:45,223 --> 00:08:46,957
Problem solved.
203
00:08:46,957 --> 00:08:48,723
What are we gonna do about the skillet?
204
00:08:52,090 --> 00:08:53,990
I put it in the dishwasher.
205
00:08:53,990 --> 00:08:56,290
Yeah? Yeah.
206
00:08:56,290 --> 00:08:57,723
Really?
207
00:08:57,723 --> 00:08:59,257
Yes.
208
00:08:59,257 --> 00:09:00,757
Look, if she's really gonna disown you
209
00:09:00,757 --> 00:09:02,090
or whatever over a skillet,
210
00:09:02,090 --> 00:09:05,690
then yes, I will take the heat gladly, alright?
211
00:09:05,690 --> 00:09:07,223
You're good.
212
00:09:07,223 --> 00:09:09,357
I got you.
213
00:09:09,357 --> 00:09:12,090
Mm-hmm.
214
00:09:12,090 --> 00:09:12,957
Mm.
215
00:09:12,957 --> 00:09:14,723
Thank you.
216
00:09:14,723 --> 00:09:17,290
I love you.
217
00:09:17,290 --> 00:09:19,890
What's up with your hair?
218
00:09:19,890 --> 00:09:21,623
Are you serious?
219
00:09:21,623 --> 00:09:23,523
You going like that? Whatever.
220
00:09:23,523 --> 00:09:24,823
I love you, D. Yeah.
221
00:09:24,823 --> 00:09:27,290
You my rock. Maybe I don't tell you enough.
222
00:09:27,290 --> 00:09:28,323
You don't.
223
00:09:28,323 --> 00:09:30,990
Hello?
224
00:09:30,990 --> 00:09:34,623
Anybody home? Oh, my God. Happy Thanksgiving!
225
00:09:34,623 --> 00:09:36,490
Beautiful.
226
00:09:36,490 --> 00:09:38,157
I love it. Yes.
227
00:09:38,157 --> 00:09:41,757
Wait, wait, wait. Oh, it is so nice to meet you.
228
00:09:41,757 --> 00:09:44,690
Miss Lady, how do you do?
229
00:09:44,690 --> 00:09:47,190
[Chuckles]
230
00:09:47,190 --> 00:09:48,657
Oh. Oh!
231
00:09:48,657 --> 00:09:50,290
Those little boots are cute.
232
00:09:50,290 --> 00:09:52,357
Oh. These are cute, right?
233
00:09:52,357 --> 00:09:54,690
I'm actually getting a whole line together. Yeah.
234
00:09:54,690 --> 00:09:58,157
It's gonna be, like, ethically sourced but still kinda thotty.
235
00:09:58,157 --> 00:09:59,223
Ah. [Laughs]
236
00:09:59,223 --> 00:10:01,757
An entrepreneur. I'm impressed.
237
00:10:01,757 --> 00:10:03,057
Redd: Mm-hmm. Mm-hmm.
238
00:10:03,057 --> 00:10:04,457
Uncle Forty: What's wrong with him?
239
00:10:04,457 --> 00:10:05,523
[Indistinct talking]
240
00:10:05,523 --> 00:10:06,723
It's fine, it's fine.
241
00:10:06,723 --> 00:10:08,023
Is he touched?
242
00:10:08,023 --> 00:10:09,523
He's tapped in.
243
00:10:09,523 --> 00:10:10,957
I don't get it, either.
244
00:10:10,957 --> 00:10:12,490
Newman is gone.
245
00:10:12,490 --> 00:10:16,923
Broadcasting everything all the time, day and night.
246
00:10:16,923 --> 00:10:18,623
How many people he got watching him now?
247
00:10:18,623 --> 00:10:20,590
About 2,000.
248
00:10:20,590 --> 00:10:22,523
Signs and wonders.
249
00:10:27,657 --> 00:10:30,457
This is odd.
250
00:10:30,457 --> 00:10:32,157
Redford?
251
00:10:35,557 --> 00:10:39,323
Why is this cornbread square and my skillet is round?
252
00:10:42,257 --> 00:10:43,890
It's organic.
253
00:10:43,890 --> 00:10:46,090
What does that have to do with anything?
254
00:10:53,590 --> 00:10:55,357
Speak up.
255
00:10:59,223 --> 00:11:00,790
♪♪
256
00:11:00,790 --> 00:11:02,290
[Gasps]
257
00:11:02,290 --> 00:11:07,157
♪♪
258
00:11:07,157 --> 00:11:08,790
[Gasps] Oh, my God!
259
00:11:08,790 --> 00:11:10,023
-Get her head. -Lift her up.
260
00:11:10,023 --> 00:11:11,457
-Yeah, get her torso. -I got her.
261
00:11:11,457 --> 00:11:12,923
-You got her, her got her? -Go get some water.
262
00:11:12,923 --> 00:11:14,423
-Shaena, get some water. -Keep her head.
263
00:11:14,423 --> 00:11:16,690
Oh, my God, oh, my God. No, stop moving her head.
264
00:11:16,690 --> 00:11:17,990
-Mom! -Relax!
265
00:11:17,990 --> 00:11:20,357
[Dog barking in distance]
266
00:11:23,857 --> 00:11:25,423
[Georgia slurps]
267
00:11:27,257 --> 00:11:29,390
I put the skillet in the dishwasher.
268
00:11:31,690 --> 00:11:33,923
I'm sorry, Ms. Wilson.
269
00:11:33,923 --> 00:11:35,823
I didn't know.
270
00:11:38,290 --> 00:11:39,590
Demascus.
271
00:11:41,290 --> 00:11:42,990
Demascus.
272
00:11:45,823 --> 00:11:49,223
In 1826, in Owl's Creek, Alabama,
273
00:11:49,223 --> 00:11:51,890
there was a Black man by the name
274
00:11:51,890 --> 00:11:55,423
of Abraham Elijah Mingo Nantucket,
275
00:11:55,423 --> 00:12:01,490
and he was acquired by the Hugan family as their slave
276
00:12:01,490 --> 00:12:06,757
because of his prodigious skills as a blacksmith,
277
00:12:06,757 --> 00:12:11,923
a trade that was in short supply in Owl's Creek at that time.
278
00:12:11,923 --> 00:12:13,023
That man
279
00:12:13,023 --> 00:12:14,923
was my children's
280
00:12:14,923 --> 00:12:21,557
great-great-great-great grandfather.
281
00:12:21,557 --> 00:12:25,457
At the command of his master, the villain Hugan,
282
00:12:25,457 --> 00:12:30,957
he forged a new skillet for use in the big house's kitchen.
283
00:12:30,957 --> 00:12:36,357
Now, he served the Hugans for another 23 years before dying,
284
00:12:36,357 --> 00:12:39,157
after he had sired six children,
285
00:12:39,157 --> 00:12:44,157
and the skillet remained with his middle child, Lillian,
286
00:12:44,157 --> 00:12:50,190
when she settled in Baltimore after the Civil War.
287
00:12:50,190 --> 00:12:54,290
That skillet stayed in the family
288
00:12:54,290 --> 00:12:56,923
for the rest of the 19th century.
289
00:12:56,923 --> 00:13:00,223
It was even with my beloved grandfather,
290
00:13:00,223 --> 00:13:05,157
who fought in a colored regiment of the United States Army
291
00:13:05,157 --> 00:13:10,190
in that vicious Battle of Saipan, June 1944.
292
00:13:10,190 --> 00:13:15,090
It remained a tool of sustenance for us
293
00:13:15,090 --> 00:13:17,823
for the rest of the 20th century,
294
00:13:17,823 --> 00:13:23,957
until it became mine when I first learned to cook.
295
00:13:25,523 --> 00:13:30,623
It has been in this family for 200 years,
296
00:13:30,623 --> 00:13:35,657
through unimaginable trials and tribulations,
297
00:13:35,657 --> 00:13:41,757
centuries of seasoning in that black metal
298
00:13:41,757 --> 00:13:46,390
forged by Abraham Elijah Mingo Nantucket,
299
00:13:46,390 --> 00:13:48,623
like a sorcerer with his bare hands,
300
00:13:48,623 --> 00:13:53,523
until today, until this Thanksgiving.
301
00:13:53,523 --> 00:13:55,223
Demascus.
302
00:13:56,357 --> 00:13:59,490
Everybody knows -- everybody --
303
00:13:59,490 --> 00:14:04,590
you don't put the skillet in the fucking dishwasher!
304
00:14:06,957 --> 00:14:10,257
I-I-I don't know what to say.
305
00:14:10,257 --> 00:14:13,557
I am so -- I am so sorry.
306
00:14:13,557 --> 00:14:15,557
The boy's obviously sorry, Georgia.
307
00:14:15,557 --> 00:14:17,357
Give him a break. Oh, yes. Sorry.
308
00:14:17,357 --> 00:14:19,523
What? For ruining the cornbread? Fuck him.
309
00:14:19,523 --> 00:14:22,523
Mom. It was a stupid mistake.
310
00:14:22,523 --> 00:14:24,457
Yes, it was a stupid fucking mistake.
311
00:14:24,457 --> 00:14:27,157
Miss Lady, with all due respect,
312
00:14:27,157 --> 00:14:30,257
my nephew made a terrible mistake,
313
00:14:30,257 --> 00:14:32,290
and he apologized for it.
314
00:14:32,290 --> 00:14:35,057
Now, as patriarch of this side of the family,
315
00:14:35,057 --> 00:14:39,423
I'm not just gonna sit here and let you unduly curse his name.
316
00:14:39,423 --> 00:14:41,323
Sir, you are a guest.
317
00:14:41,323 --> 00:14:43,523
Yeah, you ain't gonna speak to my wife that way.
318
00:14:43,523 --> 00:14:45,323
My man, this don't concern you.
319
00:14:45,323 --> 00:14:46,923
This is between me and your wife,
320
00:14:46,923 --> 00:14:49,257
you libelously cursed my nephew --
321
00:14:49,257 --> 00:14:51,823
-U-Unc, it's fine. -No. No, damn it, it ain't.
322
00:14:51,823 --> 00:14:54,290
Now, you curse in my house one more time, you hear me?
323
00:14:54,290 --> 00:14:55,623
Curse in your house?
324
00:14:55,623 --> 00:14:58,057
Look at your wife with her filthy-ass mouth.
325
00:14:58,057 --> 00:15:00,190
I'll smack flames out your ass, Pops.
326
00:15:00,190 --> 00:15:02,423
Pops? Nigga, you got one foot in the grave!
327
00:15:02,423 --> 00:15:04,157
I'm 'bout to put the other foot in your ass.
328
00:15:04,157 --> 00:15:05,890
Look, don't have me come and pimp-slap you
329
00:15:05,890 --> 00:15:07,090
over there, motherfucker.
330
00:15:07,090 --> 00:15:08,290
[Indistinct shouting]
331
00:15:08,290 --> 00:15:09,923
Stop. Dad.
332
00:15:09,923 --> 00:15:11,890
[Shouting continues]
333
00:15:11,890 --> 00:15:16,257
We don't gotta be fighting on the white people's holiday! Shh, shh. Shh.
334
00:15:20,490 --> 00:15:22,457
Fuck with me. Shit.
335
00:15:22,457 --> 00:15:24,857
Why don't we just use some tinfoil?
336
00:15:24,857 --> 00:15:26,457
On the bottom.
337
00:15:26,457 --> 00:15:29,223
In fashion, when there's a hole in the garment, patch it up.
338
00:15:29,223 --> 00:15:31,823
Exactly. Yeah, this'll work.
339
00:15:31,823 --> 00:15:33,523
Promise.
340
00:15:38,490 --> 00:15:42,590
I just wanted to have a nice Thanksgiving for once.
341
00:15:42,590 --> 00:15:44,957
♪♪
342
00:15:44,957 --> 00:15:47,090
Hey, I'm so-- What the fuck?
343
00:15:48,890 --> 00:15:51,623
You didn't tell me that it was some Holy Grail family heirloom
344
00:15:51,623 --> 00:15:54,223
from, like, the Louisiana Purchase or whatever.
345
00:15:54,223 --> 00:15:56,523
I wouldn't have said shit. I'm sorry.
346
00:15:56,523 --> 00:15:59,290
I'm sorry. What the fuck?
347
00:15:59,290 --> 00:16:00,857
And now she hates me?
348
00:16:00,857 --> 00:16:04,690
Look, just keep playing along, okay, and it'll be totally fine.
349
00:16:04,690 --> 00:16:07,390
She'll forget about it at some point.
350
00:16:07,390 --> 00:16:09,357
She forgets everything. She doesn't take her gingko.
351
00:16:09,357 --> 00:16:12,290
At some point?
352
00:16:12,290 --> 00:16:14,123
What are you doing to me?
353
00:16:14,123 --> 00:16:16,823
The woman clearly remembers every fucking thing ever.
354
00:16:16,823 --> 00:16:19,823
I'm -- I'm just trying to help you, Redford.
355
00:16:19,823 --> 00:16:21,490
I know. I know.
356
00:16:21,490 --> 00:16:23,357
Hmm.
357
00:16:23,357 --> 00:16:25,990
You are really fucking trying me, Redd.
358
00:16:25,990 --> 00:16:30,623
♪♪
359
00:16:30,623 --> 00:16:33,257
[Sighs]
360
00:16:33,257 --> 00:16:35,457
[Sighs]
361
00:16:35,457 --> 00:16:37,823
["Que Sera Sera" plays]
362
00:16:37,823 --> 00:16:47,257
♪♪
363
00:16:47,257 --> 00:16:56,723
♪♪
364
00:16:56,723 --> 00:17:02,723
♪ When I was just a little girl ♪
365
00:17:02,723 --> 00:17:10,223
♪ I asked my mother, what will I be? ♪
366
00:17:10,223 --> 00:17:13,157
♪ Will I be pretty?
367
00:17:13,157 --> 00:17:15,657
♪ Will I be rich?
368
00:17:15,657 --> 00:17:20,190
♪ Here's what she said to me
369
00:17:20,190 --> 00:17:22,390
[Timer buzzes]
370
00:17:22,390 --> 00:17:23,890
[Clears throat]
371
00:17:56,357 --> 00:17:59,623
This shit does not taste like slavery.
372
00:17:59,623 --> 00:18:02,357
What an absurd thing to say, Mom.
373
00:18:02,357 --> 00:18:04,190
Thanksgiving is canceled.
374
00:18:04,190 --> 00:18:06,257
-What do you mean? -It's canceled.
375
00:18:06,257 --> 00:18:08,223
Please sit down. What are you doing? Trying to make a wonderful family event.
376
00:18:08,223 --> 00:18:11,523
-No, Mom. Give me the -- -Destroyed my fucking skillet.
377
00:18:11,523 --> 00:18:13,390
No. It's all over. It's --
378
00:18:13,390 --> 00:18:16,557
Hey, give me that. Thanksgiving is canceled.
379
00:18:16,557 --> 00:18:19,690
I hope all of your followers or fans got that one.
380
00:18:19,690 --> 00:18:23,623
And you, fashion designer, just a stupid idea.
381
00:18:23,623 --> 00:18:25,190
-God dog it, I'm just so -- -You ain't taking my plate.
382
00:18:25,190 --> 00:18:27,790
You ain't taking my plate. You get the fuck outta here.
383
00:18:27,790 --> 00:18:29,323
-You ignoramus. -Yeah, yeah.
384
00:18:29,323 --> 00:18:31,990
And you better not say a word.
385
00:18:31,990 --> 00:18:34,023
I don't know how you put up with that shit.
386
00:18:34,023 --> 00:18:37,523
My grandfather's turning over in his grave!
387
00:18:37,523 --> 00:18:38,723
[Dishes clattering]
388
00:18:38,723 --> 00:18:39,957
I told you you shouldn't have
389
00:18:39,957 --> 00:18:42,023
put the skillet in the dishwasher.
390
00:18:43,090 --> 00:18:49,123
♪♪
391
00:18:49,123 --> 00:18:53,457
[Breathes deeply]
392
00:18:53,457 --> 00:18:59,290
♪♪
393
00:18:59,290 --> 00:19:05,123
♪♪
394
00:19:05,123 --> 00:19:07,457
[Football game plays on TV]
395
00:19:07,457 --> 00:19:08,990
James: Demascus.
396
00:19:10,423 --> 00:19:12,123
Come here a second.
397
00:19:15,023 --> 00:19:17,023
Uncle Forty?
398
00:19:17,023 --> 00:19:20,023
I thought you was gonna smack flames out his ass.
399
00:19:20,023 --> 00:19:22,390
Football brings niggas together.
400
00:19:26,523 --> 00:19:31,590
Mr. Wilson, I'm -- I'm so sorry about --
401
00:19:33,090 --> 00:19:36,223
Y'all gonna get married?
402
00:19:36,223 --> 00:19:37,423
Get married?
403
00:19:37,423 --> 00:19:39,523
I was wondering the same thing.
404
00:19:39,523 --> 00:19:41,257
Oh. Oh, me -- me and Redd?
405
00:19:41,257 --> 00:19:43,423
I-I don't know.
406
00:19:43,423 --> 00:19:46,057
I mean, I haven't really thought about it.
407
00:19:46,057 --> 00:19:47,923
I mean, like, I thought about it,
408
00:19:47,923 --> 00:19:51,190
but I haven't really thought about it, you know?
409
00:19:51,190 --> 00:19:52,357
It's --
410
00:19:52,357 --> 00:19:54,623
I know you were covering for Redd.
411
00:19:54,623 --> 00:19:57,490
Uh -- Uh, w-what do you mean, I was covering?
412
00:19:57,490 --> 00:20:01,257
Demascus, just listen and let the man speak.
413
00:20:01,257 --> 00:20:02,990
The skillet.
414
00:20:02,990 --> 00:20:05,423
That goddamn skillet.
415
00:20:05,423 --> 00:20:07,523
Now, you don't have to say anything.
416
00:20:07,523 --> 00:20:09,657
I know.
417
00:20:09,657 --> 00:20:13,723
But I gotta say, I respect it.
418
00:20:13,723 --> 00:20:16,623
You doing that for him.
419
00:20:16,623 --> 00:20:20,357
I love my son, but I also know him.
420
00:20:20,357 --> 00:20:22,490
He triflin', okay?
421
00:20:22,490 --> 00:20:24,457
That's just who he is.
422
00:20:24,457 --> 00:20:26,790
He always gonna need someone to clean up his shit,
423
00:20:26,790 --> 00:20:29,323
somebody to throw under the bus.
424
00:20:29,323 --> 00:20:33,823
So you gotta ask yourself, do you really want to do this
425
00:20:33,823 --> 00:20:37,523
for the rest of your life?
426
00:20:37,523 --> 00:20:41,857
But on the other hand, as I was telling James here,
427
00:20:41,857 --> 00:20:43,890
you also gotta respect one motherfucker
428
00:20:43,890 --> 00:20:47,523
who could so easily hustle another motherfucker.
429
00:20:47,523 --> 00:20:50,857
Not a bad quality to have in a life partner.
430
00:20:50,857 --> 00:20:54,257
What I'm saying is, what's the alternative?
431
00:20:54,257 --> 00:20:55,890
You end up alone.
432
00:20:55,890 --> 00:20:59,290
Pride and name intact, yeah.
433
00:20:59,290 --> 00:21:00,823
But alone.
434
00:21:00,823 --> 00:21:02,223
All alone.
435
00:21:02,223 --> 00:21:07,423
So alone that you skeev Thanksgiving off your nephew
436
00:21:07,423 --> 00:21:09,590
who you barely even talk to.
437
00:21:09,590 --> 00:21:11,557
[Scoffs]
438
00:21:11,557 --> 00:21:14,523
We just trying to put you on game, youngblood.
439
00:21:16,523 --> 00:21:17,957
[Insects chirping]
440
00:21:17,957 --> 00:21:20,457
[Sighs]
441
00:21:20,457 --> 00:21:23,990
Hey. Hey.
442
00:21:23,990 --> 00:21:25,090
Where's Shaena?
443
00:21:25,090 --> 00:21:26,490
Oh, she had to take Uncle Forty home.
444
00:21:26,490 --> 00:21:28,290
He started crying. [Chuckles]
445
00:21:28,290 --> 00:21:31,857
Um, thank you, for --
446
00:21:31,857 --> 00:21:35,423
I mean, things could have got really bad for me.
447
00:21:35,423 --> 00:21:37,690
So thank you.
448
00:21:37,690 --> 00:21:41,257
Plus, I'm gonna stick around and smooth it over,
449
00:21:41,257 --> 00:21:44,157
and I'll see you at home.
450
00:21:44,157 --> 00:21:45,823
Okay.
451
00:21:47,523 --> 00:21:52,890
♪♪
452
00:21:52,890 --> 00:21:58,023
♪♪
453
00:21:58,023 --> 00:22:00,190
[Vehicle approaches]
454
00:22:00,190 --> 00:22:06,657
♪♪
455
00:22:06,657 --> 00:22:08,157
See you later.
456
00:22:08,157 --> 00:22:09,357
Bye.
457
00:22:09,357 --> 00:22:15,290
♪♪
458
00:22:15,290 --> 00:22:17,023
[Sighs]
459
00:22:17,023 --> 00:22:22,223
♪♪
460
00:22:22,223 --> 00:22:24,590
[Exhales deeply]
461
00:22:24,590 --> 00:22:27,623
♪♪
462
00:22:27,623 --> 00:22:29,490
[Grunts softly] [Beeping]
463
00:22:29,490 --> 00:22:32,523
[Whirring]
464
00:22:32,523 --> 00:22:41,023
♪♪
465
00:22:41,023 --> 00:22:43,090
[Sighs]
466
00:22:43,090 --> 00:22:52,257
♪♪
467
00:22:52,257 --> 00:23:01,423
♪♪
468
00:23:01,423 --> 00:23:03,057
[Doorbell rings]
469
00:23:03,057 --> 00:23:05,123
Hey. Sorry, man. Dude, where the hell you been?
470
00:23:05,123 --> 00:23:06,457
Sorry, uh, phone's been off.
471
00:23:06,457 --> 00:23:07,757
All day?
472
00:23:07,757 --> 00:23:08,990
Hey, Mr. Wilson.
473
00:23:08,990 --> 00:23:10,857
-Mom! -Good to see you, young man.
474
00:23:10,857 --> 00:23:12,857
-Oh. -Happy Thanksgiving.
475
00:23:12,857 --> 00:23:14,357
Where have you been?
476
00:23:14,357 --> 00:23:16,790
Food's all packed up. But you missed Dyanne.
477
00:23:16,790 --> 00:23:18,657
Yeah, I'm so sorry I-I'm late.
478
00:23:18,657 --> 00:23:19,957
I just got, uh, tied up.
479
00:23:19,957 --> 00:23:22,390
-Yeah. -What you got there?
480
00:23:22,390 --> 00:23:24,723
Oh. Um...
481
00:23:24,723 --> 00:23:26,190
And my mom's casserole.
482
00:23:26,190 --> 00:23:28,657
-Ooh. -Anybody still hungry?
483
00:23:32,290 --> 00:23:33,457
[Lighter clicks]
484
00:23:33,457 --> 00:23:40,190
♪♪
485
00:23:40,190 --> 00:23:42,090
[Exhales deeply]
486
00:23:42,090 --> 00:23:51,123
♪♪
487
00:23:51,123 --> 00:24:00,190
♪♪
488
00:24:00,190 --> 00:24:02,123
Yo. Yo.
489
00:24:03,757 --> 00:24:06,223
Did you go to your mom's grave today?
490
00:24:06,223 --> 00:24:07,390
Nah.
491
00:24:09,457 --> 00:24:11,590
What?
492
00:24:11,590 --> 00:24:13,590
Just trying to figure out why you want to be by yourself
493
00:24:13,590 --> 00:24:14,957
instead of with friends.
494
00:24:14,957 --> 00:24:16,157
Not that deep, man.
495
00:24:16,157 --> 00:24:18,057
You taking this hella personal.
496
00:24:18,057 --> 00:24:19,223
You know?
497
00:24:19,223 --> 00:24:21,457
It is personal. We persons.
498
00:24:21,457 --> 00:24:24,323
We persons?
499
00:24:24,323 --> 00:24:26,323
How's therapy working out for you?
500
00:24:26,323 --> 00:24:29,990
Therapy? What you know about my therapy?
501
00:24:29,990 --> 00:24:32,990
Budhi told Dyanne you were going, and she told me.
502
00:24:32,990 --> 00:24:35,023
Keep that between us, though.
503
00:24:35,023 --> 00:24:37,957
Yeah, I wouldn't want to betray a confidence, right?
504
00:24:41,357 --> 00:24:43,090
Hey.
505
00:24:45,723 --> 00:24:47,523
Are we friends?
506
00:24:47,523 --> 00:24:50,357
Is that a trick question?
507
00:24:50,357 --> 00:24:52,723
Are we friends?
508
00:24:52,723 --> 00:24:55,090
Yeah. Yeah, we friends.
509
00:24:55,090 --> 00:24:56,290
The fuck?
510
00:24:56,290 --> 00:24:59,223
'Cause you don't act like it, D.
511
00:24:59,223 --> 00:25:01,257
You blew off Dyanne's birthday party.
512
00:25:01,257 --> 00:25:03,890
I needed you there. Bruh, it's Dyanne, and I told you that I had work.
513
00:25:03,890 --> 00:25:05,523
And you nearly blew off Thanksgiving.
514
00:25:05,523 --> 00:25:06,690
I'm here, bruh.
515
00:25:06,690 --> 00:25:09,090
You got shamed into being here.
516
00:25:09,090 --> 00:25:11,090
I had to shame you into coming.
517
00:25:11,090 --> 00:25:13,723
You a shameful motherfucker. That's why you here, D.
518
00:25:13,723 --> 00:25:16,357
You fuckin' up my high, man. For real.
519
00:25:22,723 --> 00:25:25,190
Nigga --
520
00:25:25,190 --> 00:25:27,690
You don't see I'm just trying to help and shit, D?
521
00:25:29,890 --> 00:25:32,823
Bruh, I don't need help. I never asked for help.
522
00:25:32,823 --> 00:25:35,357
I don't want help, okay? I'm -- I'm fine.
523
00:25:35,357 --> 00:25:37,223
So why you in therapy if you don't need help?
524
00:25:37,223 --> 00:25:39,723
Oh, my God.
525
00:25:39,723 --> 00:25:42,357
I'm -- I'm just out here by myself, man.
526
00:25:42,357 --> 00:25:44,557
I-I'm not trying to bother nobody or nothing.
527
00:25:44,557 --> 00:25:46,223
How come you never told me about that, therapy?
528
00:25:46,223 --> 00:25:48,157
Maybe it's none of your business.
529
00:25:48,157 --> 00:25:50,590
I don't know, Redd. Maybe I don't trust you.
530
00:25:50,590 --> 00:25:52,190
I-I don't know, Redd.
531
00:25:52,190 --> 00:25:53,690
Whoa.
532
00:25:53,690 --> 00:25:55,423
You don't trust me?
533
00:25:58,690 --> 00:26:00,357
No.
534
00:26:00,357 --> 00:26:03,090
That's -- That's -- That's not it, man.
535
00:26:03,090 --> 00:26:04,890
It's -- You're not -- Nah, nah, nah, nah.
536
00:26:04,890 --> 00:26:06,257
I'm -- No. No. No, no, no, no.
537
00:26:06,257 --> 00:26:08,090
My shit. I'm always -- Don't backpedal.
538
00:26:08,090 --> 00:26:09,423
Don't backpedal on that shit, bro.
539
00:26:09,423 --> 00:26:12,023
You said that shit. You don't trust me.
540
00:26:12,023 --> 00:26:14,090
That's real. That's real shit, D.
541
00:26:14,090 --> 00:26:15,757
Some real insightful shit. But you know what?
542
00:26:15,757 --> 00:26:17,090
I don't think you took it far enough.
543
00:26:17,090 --> 00:26:19,257
I don't think you trust anybody.
544
00:26:20,823 --> 00:26:23,257
Now, how about that?
545
00:26:25,723 --> 00:26:28,590
I'm trying, man. I'm really trying.
546
00:26:28,590 --> 00:26:30,757
Are you, though?
547
00:26:30,757 --> 00:26:31,757
Really?
548
00:26:31,757 --> 00:26:34,423
Yes, bruh.
549
00:26:34,423 --> 00:26:36,857
Are y'all just gonna stand out there?
550
00:26:36,857 --> 00:26:38,757
The food is hot.
551
00:26:42,723 --> 00:26:44,090
Fam.
552
00:27:02,990 --> 00:27:05,157
The fuck, man.
553
00:27:07,490 --> 00:27:09,457
Hey, call Budhi, man.
554
00:27:13,823 --> 00:27:15,890
[Inhales sharply]
555
00:27:20,157 --> 00:27:21,790
[Clattering in distance]
556
00:27:21,790 --> 00:27:23,490
[Sighs]
557
00:27:23,490 --> 00:27:25,023
[Cellphone beeps]
558
00:27:37,857 --> 00:27:40,090
Try my cornbread. It's delicious.
559
00:27:40,090 --> 00:27:42,190
I used Aunt Lily's recipe.
560
00:27:44,557 --> 00:27:46,590
Mmm.
561
00:27:46,590 --> 00:27:49,123
It tastes like slavery.
562
00:27:49,123 --> 00:27:52,090
Mm. Ooh, and this casserole is good.
563
00:27:52,090 --> 00:27:55,523
Did you make it?
564
00:27:55,523 --> 00:27:57,590
Hmm? Uh, yeah.
565
00:27:57,590 --> 00:28:01,290
It's, uh, my mom's recipe, so, you know, credit goes to her.
566
00:28:01,290 --> 00:28:03,757
Well, shout-out to Miss Therease. Hey. Hey.
567
00:28:03,757 --> 00:28:05,057
She was my girl.
568
00:28:05,057 --> 00:28:06,690
-You good? -Oh, yeah.
569
00:28:06,690 --> 00:28:07,690
-Alright? -I'm good.
570
00:28:07,690 --> 00:28:09,490
Ate a lot.
571
00:28:09,490 --> 00:28:10,890
Georgia: Here you go.
572
00:28:10,890 --> 00:28:12,590
Yo. You out?
573
00:28:12,590 --> 00:28:15,057
Redd: Yeah, gotta go pick up Roshanna.
574
00:28:16,257 --> 00:28:17,823
Okay.
575
00:28:17,823 --> 00:28:19,623
-There you go. -Thank you.
576
00:28:19,623 --> 00:28:21,690
Uh, no.
577
00:28:21,690 --> 00:28:24,523
You have to say what you're thankful for.
578
00:28:24,523 --> 00:28:26,490
We say that every year.
579
00:28:26,490 --> 00:28:27,657
[Chuckles]
580
00:28:32,357 --> 00:28:35,490
["Young Hearts Run Free" plays]
581
00:28:35,490 --> 00:28:41,623
♪♪
582
00:28:41,623 --> 00:28:44,557
♪ Oh, young hearts
583
00:28:44,557 --> 00:28:46,657
♪ Run free
584
00:28:46,657 --> 00:28:48,390
♪ Never be hung up
585
00:28:48,390 --> 00:28:54,490
♪ Hung up like my man and me
586
00:28:54,490 --> 00:28:56,423
♪ My man and me
587
00:28:56,423 --> 00:28:58,323
♪♪
588
00:28:58,323 --> 00:29:00,990
♪ Ooh, young hearts
589
00:29:00,990 --> 00:29:03,257
♪ To yourself be true
590
00:29:03,257 --> 00:29:09,490
♪ Don't be no fool when love really don't love you ♪
591
00:29:09,490 --> 00:29:11,323
♪♪
592
00:29:11,323 --> 00:29:12,523
♪ Don't love you
39759
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.