All language subtitles for Demascus.S01E04.The.Thanksgiving.Episode.720p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-NoRBiT_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,623 --> 00:00:11,057 Woman: Hello, everyone, 2 00:00:11,057 --> 00:00:14,790 and welcome to 34th Street in New York, 3 00:00:14,790 --> 00:00:19,457 where we are live, celebrating another cherished tradition -- 4 00:00:19,457 --> 00:00:22,457 the Macy's Thanksgiving Day Parade. 5 00:00:22,457 --> 00:00:24,423 What a thrill it was to look back 6 00:00:24,423 --> 00:00:26,623 at those images of parades past, 7 00:00:26,623 --> 00:00:30,090 and our amazing heritage continues this morning. 8 00:00:30,090 --> 00:00:34,123 We have a fantastic lineup -- balloons, floats, 9 00:00:34,123 --> 00:00:37,390 with music and stars that you know and love. [Ringing] 10 00:00:37,390 --> 00:00:39,223 Send it to voicemail. 11 00:00:39,223 --> 00:00:41,390 Man: I don't know if you remember, but when I was a kid... 12 00:00:41,390 --> 00:00:42,990 Please. Shekinah: Okay. 13 00:00:42,990 --> 00:00:46,023 Man: ...5th Avenue and 34th Street all day long. 14 00:00:46,023 --> 00:00:48,157 But this year, we've got new balloons... [Ringing] 15 00:00:48,157 --> 00:00:50,590 Send it to voicemail. 16 00:00:50,590 --> 00:00:52,390 Thank you, Shekinah,. Shekinah: Mm-hmm. 17 00:00:52,390 --> 00:00:53,890 You're the best. I know. 18 00:00:53,890 --> 00:00:55,490 Man: Santa Claus will be bringing up the rear. 19 00:00:55,490 --> 00:00:57,057 We're looking forward to seeing him, 20 00:00:57,057 --> 00:00:58,923 but, of course, that's two or three hours away. 21 00:00:58,923 --> 00:01:01,523 We've got so much lined up for you people, so stay -- 22 00:01:01,523 --> 00:01:03,123 [Indistinct talking] 23 00:01:03,123 --> 00:01:06,023 Woman: Their property values have just exploded, 24 00:01:06,023 --> 00:01:09,490 which is why I'm super excited about this next project. 25 00:01:09,490 --> 00:01:13,723 Well, we know one thing, it might sound high -- 26 00:01:13,723 --> 00:01:18,323 ♪♪ 27 00:01:18,323 --> 00:01:19,657 [Device chimes] 28 00:01:19,657 --> 00:01:21,823 Lloyd: Peace, fam. Remember King? 29 00:01:21,823 --> 00:01:24,823 King was my second pitbull, 'cause y'all remember Queen, 30 00:01:24,823 --> 00:01:27,157 my first pitbull, she had the HPV, 31 00:01:27,157 --> 00:01:30,457 and that shit would flare up when she got on her period. 32 00:01:30,457 --> 00:01:32,090 [Device chimes] 33 00:01:32,090 --> 00:01:34,023 Man, she was all fucked up. 34 00:01:34,023 --> 00:01:36,823 Then she got hit with that self-driving... 35 00:01:36,823 --> 00:01:39,290 ♪♪ 36 00:01:39,290 --> 00:01:40,657 Man. 37 00:01:40,657 --> 00:01:42,990 ♪♪ 38 00:01:42,990 --> 00:01:45,490 So, yeah, then I -- then I got King, right? 39 00:01:45,490 --> 00:01:50,090 And -- And -- And it was all good for a while. 40 00:01:50,090 --> 00:01:51,990 Man, I loved that dog. 41 00:01:51,990 --> 00:01:54,623 Y'all remember King going back to the -- 42 00:01:54,623 --> 00:01:57,990 the videos in the beginning of my channel, right? 43 00:01:57,990 --> 00:01:59,723 Yeah. So -- 44 00:01:59,723 --> 00:02:01,723 ♪♪ 45 00:02:01,723 --> 00:02:04,657 So, yeah, he got the cancer, man. 46 00:02:04,657 --> 00:02:05,757 And... 47 00:02:05,757 --> 00:02:07,390 ♪♪ 48 00:02:07,390 --> 00:02:10,290 Yeah, man, that -- that fucked me up when he passed. 49 00:02:10,290 --> 00:02:12,190 ♪♪ 50 00:02:12,190 --> 00:02:15,923 So, uh, I buried King out here. 51 00:02:15,923 --> 00:02:17,890 ♪♪ 52 00:02:17,890 --> 00:02:19,890 This, uh -- 53 00:02:19,890 --> 00:02:22,323 This my King's shrine right here. 54 00:02:22,323 --> 00:02:28,057 ♪♪ 55 00:02:28,057 --> 00:02:29,657 Yeah. 56 00:02:29,657 --> 00:02:31,957 I miss you, baby. 57 00:02:31,957 --> 00:02:33,757 [Barking] 58 00:02:33,757 --> 00:02:35,090 Ah. 59 00:02:35,090 --> 00:02:41,057 ♪♪ 60 00:02:41,057 --> 00:02:42,357 [Lighter clicks] 61 00:02:42,357 --> 00:02:45,790 ♪♪ 62 00:02:45,790 --> 00:02:46,990 [Lighter clicks] 63 00:02:46,990 --> 00:02:49,990 ♪♪ 64 00:02:49,990 --> 00:02:51,123 [Lighter clicks] 65 00:02:51,123 --> 00:02:58,690 ♪♪ 66 00:02:58,690 --> 00:03:06,023 ♪♪ 67 00:03:06,023 --> 00:03:13,457 ♪♪ 68 00:03:13,457 --> 00:03:16,057 [Exhales deeply] 69 00:03:16,057 --> 00:03:18,457 ♪♪ 70 00:03:18,457 --> 00:03:21,390 [Ringing] 71 00:03:21,390 --> 00:03:23,957 Answer it, Shekinah. 72 00:03:23,957 --> 00:03:25,190 'Sup? 73 00:03:25,190 --> 00:03:26,357 Redd: Happy Thanksgiving. 74 00:03:26,357 --> 00:03:28,023 Happy Thanksgiving, man. 75 00:03:28,023 --> 00:03:30,223 Damn, you sound dead. You alright? 76 00:03:30,223 --> 00:03:32,323 Nigga, I'm blazed. What's up? 77 00:03:32,323 --> 00:03:34,423 You coming through? 78 00:03:34,423 --> 00:03:35,923 Nah. I don't think so. 79 00:03:35,923 --> 00:03:37,123 What you mean you don't think so? 80 00:03:37,123 --> 00:03:38,757 You not gonna eat? 81 00:03:38,757 --> 00:03:41,223 Yeah, I'm just gonna make my mom's broccoli casserole, 82 00:03:41,223 --> 00:03:43,090 like I always do. 83 00:03:43,090 --> 00:03:44,457 That'll be my day. 84 00:03:44,457 --> 00:03:46,623 By yourself? Hold up. 85 00:03:46,623 --> 00:03:48,223 Yo, man -- Fuck. 86 00:03:48,223 --> 00:03:49,723 He said he not coming. 87 00:03:49,723 --> 00:03:51,490 Georgia: Hey, Demascus! 88 00:03:51,490 --> 00:03:52,723 Hey, Ms. Wilson. 89 00:03:52,723 --> 00:03:54,323 Don't you "Ms. Wilson" me. 90 00:03:54,323 --> 00:03:56,157 You better get your ass over here and get some food. 91 00:03:56,157 --> 00:03:57,890 James: Leave that boy alone, Georgia. 92 00:03:57,890 --> 00:03:59,490 If he don't wanna come, leave him be. 93 00:03:59,490 --> 00:04:00,690 Am I talking to you? 94 00:04:00,690 --> 00:04:02,690 When you coming through, man? 95 00:04:02,690 --> 00:04:04,957 I'm just not feeling it this year. 96 00:04:06,090 --> 00:04:08,457 Thanksgiving feels more racist somehow, 97 00:04:08,457 --> 00:04:10,490 so, you know, I-I'mma call you later. 98 00:04:10,490 --> 00:04:11,690 Just -- Just be with the fam. 99 00:04:11,690 --> 00:04:13,757 You are the fam, D. 100 00:04:13,757 --> 00:04:16,557 Yeah, I know. It's... 101 00:04:16,557 --> 00:04:18,690 Alright. Whatever. I'll call you later. 102 00:04:18,690 --> 00:04:22,323 Oh, Redd, you don't have to, like, keep calling me back. 103 00:04:22,323 --> 00:04:23,823 I don't have to? 104 00:04:23,823 --> 00:04:25,823 Yeah, like, you don't have to, like, hunt me down. 105 00:04:25,823 --> 00:04:27,757 I can see that you called, you know? 106 00:04:27,757 --> 00:04:29,957 So why don't you pick up? 107 00:04:29,957 --> 00:04:32,857 I'm just saying that, like, if I don't, if I c-- 108 00:04:32,857 --> 00:04:35,290 I shouldn't hunt you down. Yes. 109 00:04:35,290 --> 00:04:39,557 If I didn't hunt you down, we would never speak, my nigga. 110 00:04:39,557 --> 00:04:40,857 Yeah. Yeah, man. You -- You right. 111 00:04:40,857 --> 00:04:42,423 I'm terrible at keeping in touch. 112 00:04:42,423 --> 00:04:45,123 I'll call you. Whatever. 113 00:04:45,123 --> 00:04:46,123 A'ight. 114 00:04:46,123 --> 00:04:47,690 [Device chimes] 115 00:04:47,690 --> 00:04:49,223 Shekinah, turn off notifications. 116 00:04:49,223 --> 00:04:53,223 Matter of fact, um, put me in stealth mode. 117 00:04:53,223 --> 00:04:54,290 Shekinah: [Whispers] Okay. 118 00:04:54,290 --> 00:04:55,657 [Device beeps] 119 00:05:01,257 --> 00:05:11,323 ♪♪ 120 00:05:11,323 --> 00:05:21,323 ♪♪ 121 00:05:21,323 --> 00:05:31,323 ♪♪ 122 00:05:31,323 --> 00:05:34,857 [Indistinct conversations] 123 00:05:34,857 --> 00:05:37,957 [Ringing] 124 00:05:37,957 --> 00:05:40,290 I'll take it. Demascus? 125 00:05:40,290 --> 00:05:42,323 Demascus: Hey, Dr. B. Happy Thanksgiving. 126 00:05:42,323 --> 00:05:44,757 Happy Thanksgiving to you. Is everything alright? 127 00:05:44,757 --> 00:05:46,857 No. No, I'm good. Sorry to bother you. 128 00:05:46,857 --> 00:05:48,357 Oh, thanks, Auntie. Wha-- Wha-- Wha-- 129 00:05:48,357 --> 00:05:49,757 Ow! 130 00:05:49,757 --> 00:05:51,457 Where are you? With friends? 131 00:05:51,457 --> 00:05:53,657 No. I just, uh... 132 00:05:53,657 --> 00:05:56,090 I wanted -- needed to tethur. 133 00:05:56,090 --> 00:05:58,023 Just feeling a little off, you know? 134 00:05:58,023 --> 00:05:59,657 But I left it in your office. 135 00:05:59,657 --> 00:06:01,757 I'm a little concerned about you being alone today. 136 00:06:01,757 --> 00:06:03,090 No, I'm good. 137 00:06:03,090 --> 00:06:05,723 I just needed to get my Tethur. 138 00:06:05,723 --> 00:06:08,390 I know it's a holiday, but is there any way 139 00:06:08,390 --> 00:06:11,890 I can get into your office? [Beeping] 140 00:06:11,890 --> 00:06:15,923 Yeah, I can, uh, let you in remotely from here. 141 00:06:15,923 --> 00:06:17,990 I appreciate you, Dr. B. 142 00:06:17,990 --> 00:06:20,057 Okay, but if you start to spiral down, 143 00:06:20,057 --> 00:06:23,057 you, uh -- you call me back, okay? 144 00:06:23,057 --> 00:06:26,257 I will. Holidays can make people feel very weird. 145 00:06:26,257 --> 00:06:27,523 [Cellphone beeps] 146 00:06:27,523 --> 00:06:29,723 ♪♪ 147 00:06:29,723 --> 00:06:32,557 [Beeping, whirs] 148 00:06:32,557 --> 00:06:39,690 ♪♪ 149 00:06:39,690 --> 00:06:46,990 ♪♪ 150 00:06:46,990 --> 00:06:48,590 [Sighs] 151 00:06:48,590 --> 00:06:55,090 ♪♪ 152 00:06:55,090 --> 00:06:56,757 [Beeping] 153 00:06:56,757 --> 00:07:01,223 Redd: Yeah, I know. Why would he say that? 154 00:07:01,223 --> 00:07:02,757 Hey, babe. 155 00:07:02,757 --> 00:07:04,823 Yeah, he just walked in. Yo. 156 00:07:04,823 --> 00:07:07,590 Hey. Oh, my God. Thank you so much. 157 00:07:07,590 --> 00:07:09,357 "Hey, Demascus". Hey, Ms. Wilson. 158 00:07:09,357 --> 00:07:11,357 Mm. 159 00:07:11,357 --> 00:07:13,157 He says hey. 160 00:07:13,157 --> 00:07:15,157 Yeah. 161 00:07:15,157 --> 00:07:18,757 Well, yeah, you -- Well, you gave that to me last week. 162 00:07:18,757 --> 00:07:20,190 Yeah, I need to make the cornbread. 163 00:07:20,190 --> 00:07:23,890 Mom, I really need you to start taking your ginkgo. 164 00:07:23,890 --> 00:07:26,623 Be-- Because it's good for your memory, that's why. 165 00:07:26,623 --> 00:07:29,423 I keep telling you that. 166 00:07:29,423 --> 00:07:30,757 Yes, I'm gonna remember. 167 00:07:30,757 --> 00:07:33,323 I'm gonna bring it. Damn. [Beeping] 168 00:07:33,323 --> 00:07:35,557 Okay. Yeah. Alright. Two hours. 169 00:07:35,557 --> 00:07:37,490 About. Alright. 170 00:07:37,490 --> 00:07:38,557 Bye. 171 00:07:38,557 --> 00:07:40,990 Goodness gracious. 172 00:07:40,990 --> 00:07:42,723 I hate it when you cuss at your mother 173 00:07:42,723 --> 00:07:44,223 like you're an entitled white boy. 174 00:07:44,223 --> 00:07:46,390 It's that damn skillet. She's so serious about it. 175 00:07:46,390 --> 00:07:47,690 Yeah, I can see that. 176 00:07:47,690 --> 00:07:49,890 Um, so we need to make this cornbread. 177 00:07:49,890 --> 00:07:51,190 When is Uncle Forty getting here? 178 00:07:51,190 --> 00:07:52,723 Uh, Shane is gonna pick him up, 179 00:07:52,723 --> 00:07:54,223 and then they'll meet us at your parents' place. 180 00:07:54,223 --> 00:07:55,290 Okay. 181 00:07:58,490 --> 00:08:00,723 Oh, no. 182 00:08:00,723 --> 00:08:02,823 No, no, no, no, no, no. What? 183 00:08:02,823 --> 00:08:05,223 No, no, no. What? 184 00:08:05,223 --> 00:08:06,990 Shit. 185 00:08:06,990 --> 00:08:09,323 You put it in the dishwasher? I -- 186 00:08:09,323 --> 00:08:11,823 It had egg on it, and I didn't feel like scrubbing. 187 00:08:11,823 --> 00:08:13,623 I didn't -- Baby, everybody knows 188 00:08:13,623 --> 00:08:15,957 you don't put the skillet in the dishwasher. Jesus Christ. 189 00:08:15,957 --> 00:08:18,390 How do you not know that? 190 00:08:18,390 --> 00:08:22,223 Okay, so what do I do? What do I do a-about that? 191 00:08:22,223 --> 00:08:23,023 She's gonna kill me. 192 00:08:23,023 --> 00:08:24,190 Baby, it's a skillet. 193 00:08:24,190 --> 00:08:28,157 No, D, D, you don't understand. 194 00:08:28,157 --> 00:08:30,157 Fuck. 195 00:08:30,157 --> 00:08:32,823 I cracked the damn skillet, and we don't got no cornbread. 196 00:08:32,823 --> 00:08:35,190 Okay, okay. Okay. Okay. 197 00:08:35,190 --> 00:08:37,057 Hey, hey, hello, hello, Redford? 198 00:08:37,057 --> 00:08:39,057 Hello? Yeah. 199 00:08:39,057 --> 00:08:41,223 It's just cornbread. We'll be fine, okay? 200 00:08:41,223 --> 00:08:42,990 We'll pick one up on the way. 201 00:08:42,990 --> 00:08:45,223 It's organic. It'll taste better. 202 00:08:45,223 --> 00:08:46,957 Problem solved. 203 00:08:46,957 --> 00:08:48,723 What are we gonna do about the skillet? 204 00:08:52,090 --> 00:08:53,990 I put it in the dishwasher. 205 00:08:53,990 --> 00:08:56,290 Yeah? Yeah. 206 00:08:56,290 --> 00:08:57,723 Really? 207 00:08:57,723 --> 00:08:59,257 Yes. 208 00:08:59,257 --> 00:09:00,757 Look, if she's really gonna disown you 209 00:09:00,757 --> 00:09:02,090 or whatever over a skillet, 210 00:09:02,090 --> 00:09:05,690 then yes, I will take the heat gladly, alright? 211 00:09:05,690 --> 00:09:07,223 You're good. 212 00:09:07,223 --> 00:09:09,357 I got you. 213 00:09:09,357 --> 00:09:12,090 Mm-hmm. 214 00:09:12,090 --> 00:09:12,957 Mm. 215 00:09:12,957 --> 00:09:14,723 Thank you. 216 00:09:14,723 --> 00:09:17,290 I love you. 217 00:09:17,290 --> 00:09:19,890 What's up with your hair? 218 00:09:19,890 --> 00:09:21,623 Are you serious? 219 00:09:21,623 --> 00:09:23,523 You going like that? Whatever. 220 00:09:23,523 --> 00:09:24,823 I love you, D. Yeah. 221 00:09:24,823 --> 00:09:27,290 You my rock. Maybe I don't tell you enough. 222 00:09:27,290 --> 00:09:28,323 You don't. 223 00:09:28,323 --> 00:09:30,990 Hello? 224 00:09:30,990 --> 00:09:34,623 Anybody home? Oh, my God. Happy Thanksgiving! 225 00:09:34,623 --> 00:09:36,490 Beautiful. 226 00:09:36,490 --> 00:09:38,157 I love it. Yes. 227 00:09:38,157 --> 00:09:41,757 Wait, wait, wait. Oh, it is so nice to meet you. 228 00:09:41,757 --> 00:09:44,690 Miss Lady, how do you do? 229 00:09:44,690 --> 00:09:47,190 [Chuckles] 230 00:09:47,190 --> 00:09:48,657 Oh. Oh! 231 00:09:48,657 --> 00:09:50,290 Those little boots are cute. 232 00:09:50,290 --> 00:09:52,357 Oh. These are cute, right? 233 00:09:52,357 --> 00:09:54,690 I'm actually getting a whole line together. Yeah. 234 00:09:54,690 --> 00:09:58,157 It's gonna be, like, ethically sourced but still kinda thotty. 235 00:09:58,157 --> 00:09:59,223 Ah. [Laughs] 236 00:09:59,223 --> 00:10:01,757 An entrepreneur. I'm impressed. 237 00:10:01,757 --> 00:10:03,057 Redd: Mm-hmm. Mm-hmm. 238 00:10:03,057 --> 00:10:04,457 Uncle Forty: What's wrong with him? 239 00:10:04,457 --> 00:10:05,523 [Indistinct talking] 240 00:10:05,523 --> 00:10:06,723 It's fine, it's fine. 241 00:10:06,723 --> 00:10:08,023 Is he touched? 242 00:10:08,023 --> 00:10:09,523 He's tapped in. 243 00:10:09,523 --> 00:10:10,957 I don't get it, either. 244 00:10:10,957 --> 00:10:12,490 Newman is gone. 245 00:10:12,490 --> 00:10:16,923 Broadcasting everything all the time, day and night. 246 00:10:16,923 --> 00:10:18,623 How many people he got watching him now? 247 00:10:18,623 --> 00:10:20,590 About 2,000. 248 00:10:20,590 --> 00:10:22,523 Signs and wonders. 249 00:10:27,657 --> 00:10:30,457 This is odd. 250 00:10:30,457 --> 00:10:32,157 Redford? 251 00:10:35,557 --> 00:10:39,323 Why is this cornbread square and my skillet is round? 252 00:10:42,257 --> 00:10:43,890 It's organic. 253 00:10:43,890 --> 00:10:46,090 What does that have to do with anything? 254 00:10:53,590 --> 00:10:55,357 Speak up. 255 00:10:59,223 --> 00:11:00,790 ♪♪ 256 00:11:00,790 --> 00:11:02,290 [Gasps] 257 00:11:02,290 --> 00:11:07,157 ♪♪ 258 00:11:07,157 --> 00:11:08,790 [Gasps] Oh, my God! 259 00:11:08,790 --> 00:11:10,023 -Get her head. -Lift her up. 260 00:11:10,023 --> 00:11:11,457 -Yeah, get her torso. -I got her. 261 00:11:11,457 --> 00:11:12,923 -You got her, her got her? -Go get some water. 262 00:11:12,923 --> 00:11:14,423 -Shaena, get some water. -Keep her head. 263 00:11:14,423 --> 00:11:16,690 Oh, my God, oh, my God. No, stop moving her head. 264 00:11:16,690 --> 00:11:17,990 -Mom! -Relax! 265 00:11:17,990 --> 00:11:20,357 [Dog barking in distance] 266 00:11:23,857 --> 00:11:25,423 [Georgia slurps] 267 00:11:27,257 --> 00:11:29,390 I put the skillet in the dishwasher. 268 00:11:31,690 --> 00:11:33,923 I'm sorry, Ms. Wilson. 269 00:11:33,923 --> 00:11:35,823 I didn't know. 270 00:11:38,290 --> 00:11:39,590 Demascus. 271 00:11:41,290 --> 00:11:42,990 Demascus. 272 00:11:45,823 --> 00:11:49,223 In 1826, in Owl's Creek, Alabama, 273 00:11:49,223 --> 00:11:51,890 there was a Black man by the name 274 00:11:51,890 --> 00:11:55,423 of Abraham Elijah Mingo Nantucket, 275 00:11:55,423 --> 00:12:01,490 and he was acquired by the Hugan family as their slave 276 00:12:01,490 --> 00:12:06,757 because of his prodigious skills as a blacksmith, 277 00:12:06,757 --> 00:12:11,923 a trade that was in short supply in Owl's Creek at that time. 278 00:12:11,923 --> 00:12:13,023 That man 279 00:12:13,023 --> 00:12:14,923 was my children's 280 00:12:14,923 --> 00:12:21,557 great-great-great-great grandfather. 281 00:12:21,557 --> 00:12:25,457 At the command of his master, the villain Hugan, 282 00:12:25,457 --> 00:12:30,957 he forged a new skillet for use in the big house's kitchen. 283 00:12:30,957 --> 00:12:36,357 Now, he served the Hugans for another 23 years before dying, 284 00:12:36,357 --> 00:12:39,157 after he had sired six children, 285 00:12:39,157 --> 00:12:44,157 and the skillet remained with his middle child, Lillian, 286 00:12:44,157 --> 00:12:50,190 when she settled in Baltimore after the Civil War. 287 00:12:50,190 --> 00:12:54,290 That skillet stayed in the family 288 00:12:54,290 --> 00:12:56,923 for the rest of the 19th century. 289 00:12:56,923 --> 00:13:00,223 It was even with my beloved grandfather, 290 00:13:00,223 --> 00:13:05,157 who fought in a colored regiment of the United States Army 291 00:13:05,157 --> 00:13:10,190 in that vicious Battle of Saipan, June 1944. 292 00:13:10,190 --> 00:13:15,090 It remained a tool of sustenance for us 293 00:13:15,090 --> 00:13:17,823 for the rest of the 20th century, 294 00:13:17,823 --> 00:13:23,957 until it became mine when I first learned to cook. 295 00:13:25,523 --> 00:13:30,623 It has been in this family for 200 years, 296 00:13:30,623 --> 00:13:35,657 through unimaginable trials and tribulations, 297 00:13:35,657 --> 00:13:41,757 centuries of seasoning in that black metal 298 00:13:41,757 --> 00:13:46,390 forged by Abraham Elijah Mingo Nantucket, 299 00:13:46,390 --> 00:13:48,623 like a sorcerer with his bare hands, 300 00:13:48,623 --> 00:13:53,523 until today, until this Thanksgiving. 301 00:13:53,523 --> 00:13:55,223 Demascus. 302 00:13:56,357 --> 00:13:59,490 Everybody knows -- everybody -- 303 00:13:59,490 --> 00:14:04,590 you don't put the skillet in the fucking dishwasher! 304 00:14:06,957 --> 00:14:10,257 I-I-I don't know what to say. 305 00:14:10,257 --> 00:14:13,557 I am so -- I am so sorry. 306 00:14:13,557 --> 00:14:15,557 The boy's obviously sorry, Georgia. 307 00:14:15,557 --> 00:14:17,357 Give him a break. Oh, yes. Sorry. 308 00:14:17,357 --> 00:14:19,523 What? For ruining the cornbread? Fuck him. 309 00:14:19,523 --> 00:14:22,523 Mom. It was a stupid mistake. 310 00:14:22,523 --> 00:14:24,457 Yes, it was a stupid fucking mistake. 311 00:14:24,457 --> 00:14:27,157 Miss Lady, with all due respect, 312 00:14:27,157 --> 00:14:30,257 my nephew made a terrible mistake, 313 00:14:30,257 --> 00:14:32,290 and he apologized for it. 314 00:14:32,290 --> 00:14:35,057 Now, as patriarch of this side of the family, 315 00:14:35,057 --> 00:14:39,423 I'm not just gonna sit here and let you unduly curse his name. 316 00:14:39,423 --> 00:14:41,323 Sir, you are a guest. 317 00:14:41,323 --> 00:14:43,523 Yeah, you ain't gonna speak to my wife that way. 318 00:14:43,523 --> 00:14:45,323 My man, this don't concern you. 319 00:14:45,323 --> 00:14:46,923 This is between me and your wife, 320 00:14:46,923 --> 00:14:49,257 you libelously cursed my nephew -- 321 00:14:49,257 --> 00:14:51,823 -U-Unc, it's fine. -No. No, damn it, it ain't. 322 00:14:51,823 --> 00:14:54,290 Now, you curse in my house one more time, you hear me? 323 00:14:54,290 --> 00:14:55,623 Curse in your house? 324 00:14:55,623 --> 00:14:58,057 Look at your wife with her filthy-ass mouth. 325 00:14:58,057 --> 00:15:00,190 I'll smack flames out your ass, Pops. 326 00:15:00,190 --> 00:15:02,423 Pops? Nigga, you got one foot in the grave! 327 00:15:02,423 --> 00:15:04,157 I'm 'bout to put the other foot in your ass. 328 00:15:04,157 --> 00:15:05,890 Look, don't have me come and pimp-slap you 329 00:15:05,890 --> 00:15:07,090 over there, motherfucker. 330 00:15:07,090 --> 00:15:08,290 [Indistinct shouting] 331 00:15:08,290 --> 00:15:09,923 Stop. Dad. 332 00:15:09,923 --> 00:15:11,890 [Shouting continues] 333 00:15:11,890 --> 00:15:16,257 We don't gotta be fighting on the white people's holiday! Shh, shh. Shh. 334 00:15:20,490 --> 00:15:22,457 Fuck with me. Shit. 335 00:15:22,457 --> 00:15:24,857 Why don't we just use some tinfoil? 336 00:15:24,857 --> 00:15:26,457 On the bottom. 337 00:15:26,457 --> 00:15:29,223 In fashion, when there's a hole in the garment, patch it up. 338 00:15:29,223 --> 00:15:31,823 Exactly. Yeah, this'll work. 339 00:15:31,823 --> 00:15:33,523 Promise. 340 00:15:38,490 --> 00:15:42,590 I just wanted to have a nice Thanksgiving for once. 341 00:15:42,590 --> 00:15:44,957 ♪♪ 342 00:15:44,957 --> 00:15:47,090 Hey, I'm so-- What the fuck? 343 00:15:48,890 --> 00:15:51,623 You didn't tell me that it was some Holy Grail family heirloom 344 00:15:51,623 --> 00:15:54,223 from, like, the Louisiana Purchase or whatever. 345 00:15:54,223 --> 00:15:56,523 I wouldn't have said shit. I'm sorry. 346 00:15:56,523 --> 00:15:59,290 I'm sorry. What the fuck? 347 00:15:59,290 --> 00:16:00,857 And now she hates me? 348 00:16:00,857 --> 00:16:04,690 Look, just keep playing along, okay, and it'll be totally fine. 349 00:16:04,690 --> 00:16:07,390 She'll forget about it at some point. 350 00:16:07,390 --> 00:16:09,357 She forgets everything. She doesn't take her gingko. 351 00:16:09,357 --> 00:16:12,290 At some point? 352 00:16:12,290 --> 00:16:14,123 What are you doing to me? 353 00:16:14,123 --> 00:16:16,823 The woman clearly remembers every fucking thing ever. 354 00:16:16,823 --> 00:16:19,823 I'm -- I'm just trying to help you, Redford. 355 00:16:19,823 --> 00:16:21,490 I know. I know. 356 00:16:21,490 --> 00:16:23,357 Hmm. 357 00:16:23,357 --> 00:16:25,990 You are really fucking trying me, Redd. 358 00:16:25,990 --> 00:16:30,623 ♪♪ 359 00:16:30,623 --> 00:16:33,257 [Sighs] 360 00:16:33,257 --> 00:16:35,457 [Sighs] 361 00:16:35,457 --> 00:16:37,823 ["Que Sera Sera" plays] 362 00:16:37,823 --> 00:16:47,257 ♪♪ 363 00:16:47,257 --> 00:16:56,723 ♪♪ 364 00:16:56,723 --> 00:17:02,723 ♪ When I was just a little girl ♪ 365 00:17:02,723 --> 00:17:10,223 ♪ I asked my mother, what will I be? ♪ 366 00:17:10,223 --> 00:17:13,157 ♪ Will I be pretty? 367 00:17:13,157 --> 00:17:15,657 ♪ Will I be rich? 368 00:17:15,657 --> 00:17:20,190 ♪ Here's what she said to me 369 00:17:20,190 --> 00:17:22,390 [Timer buzzes] 370 00:17:22,390 --> 00:17:23,890 [Clears throat] 371 00:17:56,357 --> 00:17:59,623 This shit does not taste like slavery. 372 00:17:59,623 --> 00:18:02,357 What an absurd thing to say, Mom. 373 00:18:02,357 --> 00:18:04,190 Thanksgiving is canceled. 374 00:18:04,190 --> 00:18:06,257 -What do you mean? -It's canceled. 375 00:18:06,257 --> 00:18:08,223 Please sit down. What are you doing? Trying to make a wonderful family event. 376 00:18:08,223 --> 00:18:11,523 -No, Mom. Give me the -- -Destroyed my fucking skillet. 377 00:18:11,523 --> 00:18:13,390 No. It's all over. It's -- 378 00:18:13,390 --> 00:18:16,557 Hey, give me that. Thanksgiving is canceled. 379 00:18:16,557 --> 00:18:19,690 I hope all of your followers or fans got that one. 380 00:18:19,690 --> 00:18:23,623 And you, fashion designer, just a stupid idea. 381 00:18:23,623 --> 00:18:25,190 -God dog it, I'm just so -- -You ain't taking my plate. 382 00:18:25,190 --> 00:18:27,790 You ain't taking my plate. You get the fuck outta here. 383 00:18:27,790 --> 00:18:29,323 -You ignoramus. -Yeah, yeah. 384 00:18:29,323 --> 00:18:31,990 And you better not say a word. 385 00:18:31,990 --> 00:18:34,023 I don't know how you put up with that shit. 386 00:18:34,023 --> 00:18:37,523 My grandfather's turning over in his grave! 387 00:18:37,523 --> 00:18:38,723 [Dishes clattering] 388 00:18:38,723 --> 00:18:39,957 I told you you shouldn't have 389 00:18:39,957 --> 00:18:42,023 put the skillet in the dishwasher. 390 00:18:43,090 --> 00:18:49,123 ♪♪ 391 00:18:49,123 --> 00:18:53,457 [Breathes deeply] 392 00:18:53,457 --> 00:18:59,290 ♪♪ 393 00:18:59,290 --> 00:19:05,123 ♪♪ 394 00:19:05,123 --> 00:19:07,457 [Football game plays on TV] 395 00:19:07,457 --> 00:19:08,990 James: Demascus. 396 00:19:10,423 --> 00:19:12,123 Come here a second. 397 00:19:15,023 --> 00:19:17,023 Uncle Forty? 398 00:19:17,023 --> 00:19:20,023 I thought you was gonna smack flames out his ass. 399 00:19:20,023 --> 00:19:22,390 Football brings niggas together. 400 00:19:26,523 --> 00:19:31,590 Mr. Wilson, I'm -- I'm so sorry about -- 401 00:19:33,090 --> 00:19:36,223 Y'all gonna get married? 402 00:19:36,223 --> 00:19:37,423 Get married? 403 00:19:37,423 --> 00:19:39,523 I was wondering the same thing. 404 00:19:39,523 --> 00:19:41,257 Oh. Oh, me -- me and Redd? 405 00:19:41,257 --> 00:19:43,423 I-I don't know. 406 00:19:43,423 --> 00:19:46,057 I mean, I haven't really thought about it. 407 00:19:46,057 --> 00:19:47,923 I mean, like, I thought about it, 408 00:19:47,923 --> 00:19:51,190 but I haven't really thought about it, you know? 409 00:19:51,190 --> 00:19:52,357 It's -- 410 00:19:52,357 --> 00:19:54,623 I know you were covering for Redd. 411 00:19:54,623 --> 00:19:57,490 Uh -- Uh, w-what do you mean, I was covering? 412 00:19:57,490 --> 00:20:01,257 Demascus, just listen and let the man speak. 413 00:20:01,257 --> 00:20:02,990 The skillet. 414 00:20:02,990 --> 00:20:05,423 That goddamn skillet. 415 00:20:05,423 --> 00:20:07,523 Now, you don't have to say anything. 416 00:20:07,523 --> 00:20:09,657 I know. 417 00:20:09,657 --> 00:20:13,723 But I gotta say, I respect it. 418 00:20:13,723 --> 00:20:16,623 You doing that for him. 419 00:20:16,623 --> 00:20:20,357 I love my son, but I also know him. 420 00:20:20,357 --> 00:20:22,490 He triflin', okay? 421 00:20:22,490 --> 00:20:24,457 That's just who he is. 422 00:20:24,457 --> 00:20:26,790 He always gonna need someone to clean up his shit, 423 00:20:26,790 --> 00:20:29,323 somebody to throw under the bus. 424 00:20:29,323 --> 00:20:33,823 So you gotta ask yourself, do you really want to do this 425 00:20:33,823 --> 00:20:37,523 for the rest of your life? 426 00:20:37,523 --> 00:20:41,857 But on the other hand, as I was telling James here, 427 00:20:41,857 --> 00:20:43,890 you also gotta respect one motherfucker 428 00:20:43,890 --> 00:20:47,523 who could so easily hustle another motherfucker. 429 00:20:47,523 --> 00:20:50,857 Not a bad quality to have in a life partner. 430 00:20:50,857 --> 00:20:54,257 What I'm saying is, what's the alternative? 431 00:20:54,257 --> 00:20:55,890 You end up alone. 432 00:20:55,890 --> 00:20:59,290 Pride and name intact, yeah. 433 00:20:59,290 --> 00:21:00,823 But alone. 434 00:21:00,823 --> 00:21:02,223 All alone. 435 00:21:02,223 --> 00:21:07,423 So alone that you skeev Thanksgiving off your nephew 436 00:21:07,423 --> 00:21:09,590 who you barely even talk to. 437 00:21:09,590 --> 00:21:11,557 [Scoffs] 438 00:21:11,557 --> 00:21:14,523 We just trying to put you on game, youngblood. 439 00:21:16,523 --> 00:21:17,957 [Insects chirping] 440 00:21:17,957 --> 00:21:20,457 [Sighs] 441 00:21:20,457 --> 00:21:23,990 Hey. Hey. 442 00:21:23,990 --> 00:21:25,090 Where's Shaena? 443 00:21:25,090 --> 00:21:26,490 Oh, she had to take Uncle Forty home. 444 00:21:26,490 --> 00:21:28,290 He started crying. [Chuckles] 445 00:21:28,290 --> 00:21:31,857 Um, thank you, for -- 446 00:21:31,857 --> 00:21:35,423 I mean, things could have got really bad for me. 447 00:21:35,423 --> 00:21:37,690 So thank you. 448 00:21:37,690 --> 00:21:41,257 Plus, I'm gonna stick around and smooth it over, 449 00:21:41,257 --> 00:21:44,157 and I'll see you at home. 450 00:21:44,157 --> 00:21:45,823 Okay. 451 00:21:47,523 --> 00:21:52,890 ♪♪ 452 00:21:52,890 --> 00:21:58,023 ♪♪ 453 00:21:58,023 --> 00:22:00,190 [Vehicle approaches] 454 00:22:00,190 --> 00:22:06,657 ♪♪ 455 00:22:06,657 --> 00:22:08,157 See you later. 456 00:22:08,157 --> 00:22:09,357 Bye. 457 00:22:09,357 --> 00:22:15,290 ♪♪ 458 00:22:15,290 --> 00:22:17,023 [Sighs] 459 00:22:17,023 --> 00:22:22,223 ♪♪ 460 00:22:22,223 --> 00:22:24,590 [Exhales deeply] 461 00:22:24,590 --> 00:22:27,623 ♪♪ 462 00:22:27,623 --> 00:22:29,490 [Grunts softly] [Beeping] 463 00:22:29,490 --> 00:22:32,523 [Whirring] 464 00:22:32,523 --> 00:22:41,023 ♪♪ 465 00:22:41,023 --> 00:22:43,090 [Sighs] 466 00:22:43,090 --> 00:22:52,257 ♪♪ 467 00:22:52,257 --> 00:23:01,423 ♪♪ 468 00:23:01,423 --> 00:23:03,057 [Doorbell rings] 469 00:23:03,057 --> 00:23:05,123 Hey. Sorry, man. Dude, where the hell you been? 470 00:23:05,123 --> 00:23:06,457 Sorry, uh, phone's been off. 471 00:23:06,457 --> 00:23:07,757 All day? 472 00:23:07,757 --> 00:23:08,990 Hey, Mr. Wilson. 473 00:23:08,990 --> 00:23:10,857 -Mom! -Good to see you, young man. 474 00:23:10,857 --> 00:23:12,857 -Oh. -Happy Thanksgiving. 475 00:23:12,857 --> 00:23:14,357 Where have you been? 476 00:23:14,357 --> 00:23:16,790 Food's all packed up. But you missed Dyanne. 477 00:23:16,790 --> 00:23:18,657 Yeah, I'm so sorry I-I'm late. 478 00:23:18,657 --> 00:23:19,957 I just got, uh, tied up. 479 00:23:19,957 --> 00:23:22,390 -Yeah. -What you got there? 480 00:23:22,390 --> 00:23:24,723 Oh. Um... 481 00:23:24,723 --> 00:23:26,190 And my mom's casserole. 482 00:23:26,190 --> 00:23:28,657 -Ooh. -Anybody still hungry? 483 00:23:32,290 --> 00:23:33,457 [Lighter clicks] 484 00:23:33,457 --> 00:23:40,190 ♪♪ 485 00:23:40,190 --> 00:23:42,090 [Exhales deeply] 486 00:23:42,090 --> 00:23:51,123 ♪♪ 487 00:23:51,123 --> 00:24:00,190 ♪♪ 488 00:24:00,190 --> 00:24:02,123 Yo. Yo. 489 00:24:03,757 --> 00:24:06,223 Did you go to your mom's grave today? 490 00:24:06,223 --> 00:24:07,390 Nah. 491 00:24:09,457 --> 00:24:11,590 What? 492 00:24:11,590 --> 00:24:13,590 Just trying to figure out why you want to be by yourself 493 00:24:13,590 --> 00:24:14,957 instead of with friends. 494 00:24:14,957 --> 00:24:16,157 Not that deep, man. 495 00:24:16,157 --> 00:24:18,057 You taking this hella personal. 496 00:24:18,057 --> 00:24:19,223 You know? 497 00:24:19,223 --> 00:24:21,457 It is personal. We persons. 498 00:24:21,457 --> 00:24:24,323 We persons? 499 00:24:24,323 --> 00:24:26,323 How's therapy working out for you? 500 00:24:26,323 --> 00:24:29,990 Therapy? What you know about my therapy? 501 00:24:29,990 --> 00:24:32,990 Budhi told Dyanne you were going, and she told me. 502 00:24:32,990 --> 00:24:35,023 Keep that between us, though. 503 00:24:35,023 --> 00:24:37,957 Yeah, I wouldn't want to betray a confidence, right? 504 00:24:41,357 --> 00:24:43,090 Hey. 505 00:24:45,723 --> 00:24:47,523 Are we friends? 506 00:24:47,523 --> 00:24:50,357 Is that a trick question? 507 00:24:50,357 --> 00:24:52,723 Are we friends? 508 00:24:52,723 --> 00:24:55,090 Yeah. Yeah, we friends. 509 00:24:55,090 --> 00:24:56,290 The fuck? 510 00:24:56,290 --> 00:24:59,223 'Cause you don't act like it, D. 511 00:24:59,223 --> 00:25:01,257 You blew off Dyanne's birthday party. 512 00:25:01,257 --> 00:25:03,890 I needed you there. Bruh, it's Dyanne, and I told you that I had work. 513 00:25:03,890 --> 00:25:05,523 And you nearly blew off Thanksgiving. 514 00:25:05,523 --> 00:25:06,690 I'm here, bruh. 515 00:25:06,690 --> 00:25:09,090 You got shamed into being here. 516 00:25:09,090 --> 00:25:11,090 I had to shame you into coming. 517 00:25:11,090 --> 00:25:13,723 You a shameful motherfucker. That's why you here, D. 518 00:25:13,723 --> 00:25:16,357 You fuckin' up my high, man. For real. 519 00:25:22,723 --> 00:25:25,190 Nigga -- 520 00:25:25,190 --> 00:25:27,690 You don't see I'm just trying to help and shit, D? 521 00:25:29,890 --> 00:25:32,823 Bruh, I don't need help. I never asked for help. 522 00:25:32,823 --> 00:25:35,357 I don't want help, okay? I'm -- I'm fine. 523 00:25:35,357 --> 00:25:37,223 So why you in therapy if you don't need help? 524 00:25:37,223 --> 00:25:39,723 Oh, my God. 525 00:25:39,723 --> 00:25:42,357 I'm -- I'm just out here by myself, man. 526 00:25:42,357 --> 00:25:44,557 I-I'm not trying to bother nobody or nothing. 527 00:25:44,557 --> 00:25:46,223 How come you never told me about that, therapy? 528 00:25:46,223 --> 00:25:48,157 Maybe it's none of your business. 529 00:25:48,157 --> 00:25:50,590 I don't know, Redd. Maybe I don't trust you. 530 00:25:50,590 --> 00:25:52,190 I-I don't know, Redd. 531 00:25:52,190 --> 00:25:53,690 Whoa. 532 00:25:53,690 --> 00:25:55,423 You don't trust me? 533 00:25:58,690 --> 00:26:00,357 No. 534 00:26:00,357 --> 00:26:03,090 That's -- That's -- That's not it, man. 535 00:26:03,090 --> 00:26:04,890 It's -- You're not -- Nah, nah, nah, nah. 536 00:26:04,890 --> 00:26:06,257 I'm -- No. No. No, no, no, no. 537 00:26:06,257 --> 00:26:08,090 My shit. I'm always -- Don't backpedal. 538 00:26:08,090 --> 00:26:09,423 Don't backpedal on that shit, bro. 539 00:26:09,423 --> 00:26:12,023 You said that shit. You don't trust me. 540 00:26:12,023 --> 00:26:14,090 That's real. That's real shit, D. 541 00:26:14,090 --> 00:26:15,757 Some real insightful shit. But you know what? 542 00:26:15,757 --> 00:26:17,090 I don't think you took it far enough. 543 00:26:17,090 --> 00:26:19,257 I don't think you trust anybody. 544 00:26:20,823 --> 00:26:23,257 Now, how about that? 545 00:26:25,723 --> 00:26:28,590 I'm trying, man. I'm really trying. 546 00:26:28,590 --> 00:26:30,757 Are you, though? 547 00:26:30,757 --> 00:26:31,757 Really? 548 00:26:31,757 --> 00:26:34,423 Yes, bruh. 549 00:26:34,423 --> 00:26:36,857 Are y'all just gonna stand out there? 550 00:26:36,857 --> 00:26:38,757 The food is hot. 551 00:26:42,723 --> 00:26:44,090 Fam. 552 00:27:02,990 --> 00:27:05,157 The fuck, man. 553 00:27:07,490 --> 00:27:09,457 Hey, call Budhi, man. 554 00:27:13,823 --> 00:27:15,890 [Inhales sharply] 555 00:27:20,157 --> 00:27:21,790 [Clattering in distance] 556 00:27:21,790 --> 00:27:23,490 [Sighs] 557 00:27:23,490 --> 00:27:25,023 [Cellphone beeps] 558 00:27:37,857 --> 00:27:40,090 Try my cornbread. It's delicious. 559 00:27:40,090 --> 00:27:42,190 I used Aunt Lily's recipe. 560 00:27:44,557 --> 00:27:46,590 Mmm. 561 00:27:46,590 --> 00:27:49,123 It tastes like slavery. 562 00:27:49,123 --> 00:27:52,090 Mm. Ooh, and this casserole is good. 563 00:27:52,090 --> 00:27:55,523 Did you make it? 564 00:27:55,523 --> 00:27:57,590 Hmm? Uh, yeah. 565 00:27:57,590 --> 00:28:01,290 It's, uh, my mom's recipe, so, you know, credit goes to her. 566 00:28:01,290 --> 00:28:03,757 Well, shout-out to Miss Therease. Hey. Hey. 567 00:28:03,757 --> 00:28:05,057 She was my girl. 568 00:28:05,057 --> 00:28:06,690 -You good? -Oh, yeah. 569 00:28:06,690 --> 00:28:07,690 -Alright? -I'm good. 570 00:28:07,690 --> 00:28:09,490 Ate a lot. 571 00:28:09,490 --> 00:28:10,890 Georgia: Here you go. 572 00:28:10,890 --> 00:28:12,590 Yo. You out? 573 00:28:12,590 --> 00:28:15,057 Redd: Yeah, gotta go pick up Roshanna. 574 00:28:16,257 --> 00:28:17,823 Okay. 575 00:28:17,823 --> 00:28:19,623 -There you go. -Thank you. 576 00:28:19,623 --> 00:28:21,690 Uh, no. 577 00:28:21,690 --> 00:28:24,523 You have to say what you're thankful for. 578 00:28:24,523 --> 00:28:26,490 We say that every year. 579 00:28:26,490 --> 00:28:27,657 [Chuckles] 580 00:28:32,357 --> 00:28:35,490 ["Young Hearts Run Free" plays] 581 00:28:35,490 --> 00:28:41,623 ♪♪ 582 00:28:41,623 --> 00:28:44,557 ♪ Oh, young hearts 583 00:28:44,557 --> 00:28:46,657 ♪ Run free 584 00:28:46,657 --> 00:28:48,390 ♪ Never be hung up 585 00:28:48,390 --> 00:28:54,490 ♪ Hung up like my man and me 586 00:28:54,490 --> 00:28:56,423 ♪ My man and me 587 00:28:56,423 --> 00:28:58,323 ♪♪ 588 00:28:58,323 --> 00:29:00,990 ♪ Ooh, young hearts 589 00:29:00,990 --> 00:29:03,257 ♪ To yourself be true 590 00:29:03,257 --> 00:29:09,490 ♪ Don't be no fool when love really don't love you ♪ 591 00:29:09,490 --> 00:29:11,323 ♪♪ 592 00:29:11,323 --> 00:29:12,523 ♪ Don't love you 39759

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.