All language subtitles for Boot Hill

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:30,100 --> 00:03:35,600 That on Saturday night people think about having fun it's natural. 2 00:03:35,624 --> 00:03:40,114 But how do you expect have fun without seeing 3 00:03:41,848 --> 00:03:49,948 the grand spectacle of Simon Boccanegra's company? 4 00:03:55,972 --> 00:04:00,072 But make up your mind, dear audience! There are flying men to see. 5 00:04:00,196 --> 00:04:03,169 And that's nothing. Robin the talking horse. 6 00:04:03,569 --> 00:04:10,420 Don't waste time. The show is over eat. With five guys and five girls! 7 00:05:11,037 --> 00:05:14,676 And now with you, distinguished, gentle and noble public... 8 00:05:16,552 --> 00:05:18,429 The flying men! 9 00:10:48,058 --> 00:10:51,358 Thieves, scoundrels, bastards! Pigs! 10 00:10:51,558 --> 00:10:53,948 I said: "Sheriff, they stole the horse." 11 00:10:54,148 --> 00:10:56,141 "Try walking," he said. 12 00:10:56,660 --> 00:10:58,636 But I need to work, It's trained. 13 00:10:58,637 --> 00:11:02,116 It's an attraction of my show, It's not just a horse. 14 00:11:02,316 --> 00:11:04,191 It's him: "How many paws does he have?" 15 00:11:04,492 --> 00:11:08,228 Four! How many should I have? "So it's just a horse". 16 00:11:09,640 --> 00:11:12,135 But it was mine and I want it back. 17 00:11:13,278 --> 00:11:18,239 "Hey," he says, "bad winds blow through the city today." 18 00:11:18,439 --> 00:11:20,724 take my advice and go ahead. 19 00:11:25,451 --> 00:11:27,304 - Good morning, Pratt. - Save. 20 00:11:45,201 --> 00:11:48,201 Thomas! Come here! Quickly! 21 00:11:49,167 --> 00:11:54,251 Down south, you don't want me listen, but to the south we must go. 22 00:11:57,733 --> 00:12:00,331 Come on, wake up, bastards. 23 00:12:02,230 --> 00:12:05,546 Beasts. They are not horses, nor donkeys! 24 00:12:05,646 --> 00:12:07,698 Not even worth the hay you eat! 25 00:12:09,609 --> 00:12:13,604 If I don't get what I said, you will see the end I will make of you. 26 00:12:14,751 --> 00:12:19,400 Wouldn't it be better... warn others too? 27 00:12:20,737 --> 00:12:22,690 Each thing at its time. 28 00:12:59,108 --> 00:13:01,423 - What happened, Thomas? - Nothing, nothing. 29 00:13:13,631 --> 00:13:15,266 Hey Joe, I see that you are very sleepy. 30 00:13:15,321 --> 00:13:18,033 Go to bed and sleep, whatever happens. 31 00:13:18,042 --> 00:13:19,629 But... why? 32 00:13:20,110 --> 00:13:21,468 Don't argue. 33 00:13:32,757 --> 00:13:34,623 What they want? 34 00:14:01,662 --> 00:14:02,845 Hail, friends. 35 00:14:06,115 --> 00:14:08,947 Say I'm fine to go to Libertyville? 36 00:15:16,822 --> 00:15:18,475 Stay down! 37 00:16:16,701 --> 00:16:17,771 Thanks. 38 00:16:17,874 --> 00:16:22,437 Thanks dammit. And now? What will we do? 39 00:16:22,686 --> 00:16:25,756 We must hurry, otherwise this man bleeds to death. 40 00:16:26,119 --> 00:16:28,215 You! Go get three feet! 41 00:16:32,480 --> 00:16:33,724 And these? 42 00:16:33,934 --> 00:16:36,043 Let's release them on the hill. 43 00:16:36,055 --> 00:16:39,063 If there are others, I will stay with them. 44 00:16:39,180 --> 00:16:40,320 It's too bad. 45 00:16:40,565 --> 00:16:42,253 We could at least keep one. 46 00:16:43,548 --> 00:16:44,931 To train you. 47 00:16:44,932 --> 00:16:46,835 No, it's better to release them. 48 00:16:47,429 --> 00:16:49,747 So what are you doing? How many is it missing? 49 00:16:49,908 --> 00:16:53,901 You go ahead with the wagons. We'll catch up when we're done. 50 00:16:54,116 --> 00:16:56,929 - Are you crazy? - Don't worry. 51 00:16:57,597 --> 00:16:59,607 - We'll be quick. - Don't worry! 52 00:17:03,694 --> 00:17:05,991 The wolf loses his fur, not his addiction. 53 00:17:06,097 --> 00:17:08,016 I don't want gunmen in my circus. 54 00:17:08,092 --> 00:17:09,212 I told Thomas. 55 00:17:09,261 --> 00:17:11,914 And he swore that the past he was dead and buried. 56 00:17:12,025 --> 00:17:16,342 And on the first occasion: Bang, bang, knock me down two men. 57 00:17:16,582 --> 00:17:18,741 If it weren't for him, today they would have killed us all. 58 00:17:18,881 --> 00:17:20,976 Shut up, little one. What do you know? 59 00:17:21,152 --> 00:17:23,417 It was enough not to have hidden anyone. 60 00:17:23,617 --> 00:17:25,797 - But he explained to you... - Explained the hell. 61 00:17:26,066 --> 00:17:29,544 It nearly gave me a fit. And this water that never boils? 62 00:17:30,452 --> 00:17:33,949 All right, I'll take the bullet out. 63 00:17:34,048 --> 00:17:36,483 I'll heal you, I'll leave you well... 64 00:17:36,526 --> 00:17:40,168 So I borrow a pistol and fire again, is what I say. 65 00:17:48,342 --> 00:17:53,506 Are you coming around? Are you returning from the world of dreams. 66 00:17:53,536 --> 00:17:57,836 Bravo, well done. Congratulations. Did you know you'd bleed to death? 67 00:17:57,894 --> 00:18:00,826 And that to bind you I ruined a $50 outfit? 68 00:18:00,850 --> 00:18:04,219 - Come on, Mommy. - Leave the damn it! 69 00:18:04,443 --> 00:18:07,515 And you try to stay still, not scream and not be afraid. 70 00:18:07,693 --> 00:18:10,061 See, it will be a child's play. 71 00:18:10,282 --> 00:18:13,016 Yes, my hand is shaking a little bit, but don't worry. 72 00:18:24,063 --> 00:18:26,230 Tonight at 9 sharp! 73 00:18:26,372 --> 00:18:29,774 great show international arts. 74 00:18:29,844 --> 00:18:33,611 attractions that came straight from far away Europe! 75 00:18:33,885 --> 00:18:36,379 The most beautiful ballerinas! 76 00:18:36,776 --> 00:18:38,932 And the flying men! 77 00:18:39,406 --> 00:18:42,145 And the final big comic attraction! 78 00:18:42,475 --> 00:18:47,478 And all in offering... Simon Boccanegra! 79 00:18:47,582 --> 00:18:50,265 The wizard who guesses everything! 80 00:18:50,877 --> 00:18:56,235 The gift! The past! The future! 81 00:18:56,805 --> 00:18:59,668 Just for a quarter of a dollar! 82 00:19:00,709 --> 00:19:02,939 Tonight at 9 sharp! 83 00:19:04,712 --> 00:19:06,349 I see... 84 00:19:13,594 --> 00:19:14,871 I see. 85 00:19:18,558 --> 00:19:21,699 I see... By the way, have you paid yet? 86 00:19:21,830 --> 00:19:23,145 What? Oh yeah. 87 00:19:23,771 --> 00:19:25,016 Angry. 88 00:19:27,141 --> 00:19:28,486 I see... 89 00:19:29,447 --> 00:19:32,602 - Hey, how many souls are there? - What? 90 00:19:32,725 --> 00:19:34,780 How many inhabitants are there in this village? 91 00:19:34,914 --> 00:19:37,316 Oh, we are nearly 300, sir. 92 00:19:38,033 --> 00:19:39,857 Well, better than nothing. 93 00:19:57,508 --> 00:20:00,241 I don't see anything but problems, damn it! 94 00:20:01,393 --> 00:20:04,723 Not for you, honey. For you only see health and happiness. 95 00:20:05,676 --> 00:20:08,257 Eh, but that's enough for today. Go, darling, go. 96 00:20:08,673 --> 00:20:11,172 - But... - I know, I wasn't meticulous... 97 00:20:11,246 --> 00:20:14,290 but i'll let you watch to the free show. 98 00:20:14,490 --> 00:20:17,324 But go now. See you tonight, child. 99 00:21:34,704 --> 00:21:37,014 Damn it, it's burning. 100 00:21:38,026 --> 00:21:39,994 It was just what was missing. 101 00:21:40,666 --> 00:21:41,695 Mom... 102 00:21:43,984 --> 00:21:46,558 there must be money in your shirt pocket. 103 00:21:46,835 --> 00:21:50,875 I know I know. Rest assured, no one will touch it. 104 00:21:51,332 --> 00:21:53,489 Take it and look a horse for me. 105 00:21:54,478 --> 00:21:55,523 A horse? 106 00:21:55,604 --> 00:21:59,049 - How long till nightfall? - An eternity, at noon. 107 00:21:59,575 --> 00:22:02,128 leave it tonight behind this wagon. 108 00:22:04,670 --> 00:22:08,807 No, it's impossible. You cannot go under these conditions. 109 00:22:10,659 --> 00:22:14,116 You have to think about yourself the people who work for you. 110 00:22:14,275 --> 00:22:16,430 you shouldn't worry with nothing else. 111 00:22:23,465 --> 00:22:24,899 This looks good. 112 00:22:26,194 --> 00:22:27,447 Right? 113 00:22:33,407 --> 00:22:34,452 Thomas! 114 00:22:35,957 --> 00:22:36,983 Thomas! 115 00:22:38,045 --> 00:22:40,199 I can't take it anymore. I am getting crazy. 116 00:22:43,280 --> 00:22:44,677 Calm down, Mommy. 117 00:22:46,285 --> 00:22:48,691 A man like him recovers quickly. 118 00:22:50,598 --> 00:22:52,454 Give him a little time. 119 00:22:52,773 --> 00:22:54,511 You'll see that it leaves soon. 120 00:22:55,405 --> 00:22:56,550 Hey Joe! 121 00:22:58,657 --> 00:23:01,853 - See, he said that... - What? 122 00:23:02,244 --> 00:23:05,431 Well, he proposed it to me himself. 123 00:23:06,715 --> 00:23:07,934 Come on, go on. 124 00:23:08,039 --> 00:23:11,124 He wants to leave, right now. 125 00:23:11,226 --> 00:23:14,089 But what are you saying? Where are you going in the conditions you are? 126 00:23:14,189 --> 00:23:15,365 Shut up! Nobody asked you anything! 127 00:23:15,366 --> 00:23:16,678 Joe is right. 128 00:23:17,008 --> 00:23:18,291 It wouldn't go very far. 129 00:23:18,492 --> 00:23:21,942 But if you go... why are we going to stop him? 130 00:23:22,590 --> 00:23:25,867 See let's at least let him decide, don't you think? 131 00:23:26,319 --> 00:23:27,875 It's like saying go away. 132 00:23:28,305 --> 00:23:29,582 No, but... 133 00:23:29,850 --> 00:23:31,112 Stop worrying. 134 00:23:31,487 --> 00:23:34,116 Rest assured, Mommy. It's your obsession. 135 00:23:34,117 --> 00:23:37,713 You said where is it hidden, not even the devil can find him. 136 00:23:38,014 --> 00:23:39,059 But... 137 00:23:39,903 --> 00:23:42,509 Courage, boys. Let's rehearse again. 138 00:27:47,356 --> 00:27:49,886 Finch was right to say that I had hurt him. 139 00:27:50,281 --> 00:27:52,933 Look look. He did a beautiful job. 140 00:27:53,033 --> 00:27:55,464 But extremely dangerous! 141 00:27:57,089 --> 00:27:58,535 You have to be very careful. 142 00:27:58,536 --> 00:28:02,111 with minimal distraction, can break your neck. 143 00:28:02,513 --> 00:28:08,877 A unique exercise that no one has ever dared to do it before... 144 00:28:08,923 --> 00:28:14,827 and that requires... nerves of action. And the maximum concentration. 145 00:28:15,431 --> 00:28:19,973 Therefore, I recommend this illustrious public, when the drum is silent... 146 00:28:21,157 --> 00:28:27,774 the most absolute and complete silence. 147 00:28:45,643 --> 00:28:46,788 Thanks. 148 00:30:15,310 --> 00:30:16,889 We are wasting time. 149 00:30:24,240 --> 00:30:25,951 Damn monkeys. 150 00:30:36,495 --> 00:30:39,283 Did you like the number? Don't be scared. 151 00:30:39,463 --> 00:30:41,261 This is part of the show! 152 00:30:41,415 --> 00:30:43,513 And the show goes on! 153 00:30:44,120 --> 00:30:46,833 come back everyone quietly to their seats! 154 00:30:48,023 --> 00:30:52,022 And now, ladies and gentlemen, the girls! Grandmother! 155 00:34:32,484 --> 00:34:33,954 Put that thing down. 156 00:35:08,441 --> 00:35:13,458 See... I don't like thank someone many times. 157 00:35:15,233 --> 00:35:16,760 Well, don't say thank you. 158 00:35:18,568 --> 00:35:20,478 It's not you I was looking for. 159 00:35:21,716 --> 00:35:24,950 However, you are a great honey for my flies. 160 00:35:25,904 --> 00:35:29,400 That's why I'm going make sure you don't die. 161 00:36:19,729 --> 00:36:23,454 Yes, I think our beautiful vacation is over. 162 00:38:14,574 --> 00:38:16,157 It has to be here. 163 00:38:22,821 --> 00:38:25,060 Let's put the animals indoors. 164 00:38:25,250 --> 00:38:27,457 There is enough fodder for a year here. 165 00:38:32,043 --> 00:38:35,279 keep your eyes wide open and avoid any surprises. 166 00:38:35,346 --> 00:38:36,825 Don't wait for us. 167 00:38:57,713 --> 00:38:59,600 Not bad as a trap. 168 00:39:05,123 --> 00:39:08,869 To get out of here now, it would take dynamite. 169 00:39:29,448 --> 00:39:31,469 He has strange friends. 170 00:39:36,695 --> 00:39:40,021 Feel free, keep hand away from pistol. 171 00:39:40,022 --> 00:39:43,260 If you don't want to be filled with lead before you know where it's coming from. 172 00:39:43,261 --> 00:39:46,264 Exactly! put your hands in their stupid heads. 173 00:39:46,318 --> 00:39:50,541 Get down there, big guy. Since when donkeys fly over here? 174 00:40:07,524 --> 00:40:12,614 To avoid problems, the donkeys they do that and much more around here. 175 00:40:17,660 --> 00:40:20,502 Look, what beautiful fish. 176 00:40:21,518 --> 00:40:24,830 Listen, disgrace, if you came propose me some business, 177 00:40:24,969 --> 00:40:26,862 I will make you swallow them whole. 178 00:40:28,161 --> 00:40:29,945 No, I know you retired. 179 00:40:30,285 --> 00:40:33,879 And it looks like it started family, right, big guy? 180 00:40:36,804 --> 00:40:38,748 Baby Doll is my helper. 181 00:40:39,832 --> 00:40:42,935 I thought it was her son, the proportions are similar. 182 00:40:43,364 --> 00:40:45,391 Why don't you introduce us? 183 00:40:46,855 --> 00:40:51,112 Baby Doll, this man is a misfortune that happened to me in the past. 184 00:40:52,184 --> 00:40:56,168 Sorry if he can't send you to the hell. He is deaf-mute from birth. 185 00:40:58,875 --> 00:41:02,136 Maybe that's why we always understand each other. 186 00:41:08,989 --> 00:41:11,591 - But have you ever heard of a Finch? - No. 187 00:41:13,333 --> 00:41:15,784 It wasn't you who sent it for forced labor? 188 00:41:15,846 --> 00:41:16,890 No. 189 00:41:21,156 --> 00:41:22,926 - But you've never heard of...? - No! 190 00:41:22,990 --> 00:41:25,248 Was I not quite clear? 191 00:41:25,449 --> 00:41:26,494 Right. 192 00:41:27,382 --> 00:41:29,374 After all, Sharp had foreseen this. 193 00:41:31,186 --> 00:41:32,231 Who? 194 00:41:34,180 --> 00:41:37,540 S - H - A - R - P, Sharp. 195 00:41:41,319 --> 00:41:43,684 What a beautiful head, huh? It is dying to know... 196 00:41:43,708 --> 00:41:46,749 what does Sharp have to do with that bastard Finch. 197 00:41:46,943 --> 00:41:48,621 But it doesn't say anything. 198 00:41:49,495 --> 00:41:52,692 - No. - Finch is out of the game. 199 00:41:53,595 --> 00:41:57,093 He would have to live 200 years to get out of where he is now. 200 00:41:57,293 --> 00:42:01,170 Saved 195. He ran away. 201 00:42:03,846 --> 00:42:05,171 If you are talking. 202 00:42:06,770 --> 00:42:10,534 Anyway, imagine he got it. 203 00:42:11,556 --> 00:42:16,174 And that, with about thirty of his colleagues, settled somewhere out of the way. 204 00:42:16,257 --> 00:42:17,632 And not by chance. 205 00:42:18,625 --> 00:42:21,512 - Are you with me? - Like a bloodhound. 206 00:42:26,173 --> 00:42:28,599 In these mountains, lucky people found gold. 207 00:42:28,624 --> 00:42:30,374 And they requested the relevant concessions. 208 00:42:30,433 --> 00:42:32,671 Be careful it's loaded. 209 00:42:33,330 --> 00:42:35,965 Of course Finch doesn't works on his own. 210 00:42:36,212 --> 00:42:40,009 He does it for a drug dealer who tries to dominate the entire area. 211 00:42:40,076 --> 00:42:42,507 Imagine that some of miners reacted. 212 00:42:42,652 --> 00:42:44,583 What do you think happened? 213 00:42:44,857 --> 00:42:46,189 Can imagine. 214 00:42:46,399 --> 00:42:48,758 Now imagine that Sharp is one of them. 215 00:42:49,941 --> 00:42:51,328 Sharp a gold digger? 216 00:42:51,515 --> 00:42:54,503 Yes, with all your family. And that he was among the lucky ones. 217 00:42:54,673 --> 00:42:57,546 naturally they did an offer for the concession. 218 00:42:57,746 --> 00:42:58,947 Make a price. 219 00:42:58,962 --> 00:43:00,080 I already did. 220 00:43:00,303 --> 00:43:03,458 I see what a comfortable life it lubricated your brain. Angry! 221 00:43:05,845 --> 00:43:09,481 Some time ago Sharp sent for him, but they couldn't find you. 222 00:43:09,838 --> 00:43:12,596 He found me and handed me this. 223 00:43:15,135 --> 00:43:19,300 It is an assignment of all your rights. I pretended to beat him at the game. 224 00:43:19,500 --> 00:43:21,480 And now this pack of wolves pursues me. 225 00:43:21,683 --> 00:43:24,755 Apparently, it seems You owe that Sharp a lot. 226 00:43:25,264 --> 00:43:27,042 Who is it? Any relatives? 227 00:43:27,224 --> 00:43:29,075 Worse, it's a friend. 228 00:43:29,902 --> 00:43:31,575 But, here's my name. 229 00:43:31,723 --> 00:43:33,148 It was my idea. 230 00:43:33,311 --> 00:43:35,499 you didn't want I only profit... 231 00:43:35,549 --> 00:43:37,266 with Sharp's confidence, wanted? 232 00:43:37,527 --> 00:43:40,639 Tell this to someone else. He did it to put me in the middle. 233 00:43:40,737 --> 00:43:44,655 Stop talking and you will see that the concessions have to be renewed each year. 234 00:43:44,861 --> 00:43:46,735 And the year is ending. 235 00:43:47,403 --> 00:43:50,416 You filthy scoundrels! You and that bitumen guy... 236 00:43:50,432 --> 00:43:52,039 - Sharp. - Sons of Sharp. 237 00:43:52,090 --> 00:43:57,280 Sharp's children! If it's not true, I'll kill you! 238 00:44:05,909 --> 00:44:08,974 It is more comfortable in kennel, eh, big guy? 239 00:44:09,179 --> 00:44:11,155 None of your business. 240 00:44:11,479 --> 00:44:14,078 And you, what do you have? to do with this story? 241 00:44:14,171 --> 00:44:16,672 I also have some accounts to settle. 242 00:44:17,592 --> 00:44:20,249 But that had to happen to me. 243 00:44:20,531 --> 00:44:23,400 And don't just stand there like a stick. It affects you too! 244 00:44:24,866 --> 00:44:27,485 If what I said is true, It will be a powder keg. 245 00:44:27,586 --> 00:44:29,181 They won't even let us get there. 246 00:44:29,378 --> 00:44:32,800 By the way, we will have to get someone first. 247 00:44:32,883 --> 00:44:34,147 I have a certain idea. 248 00:44:34,166 --> 00:44:36,727 Imagine if you don't have an idea. 249 00:45:32,084 --> 00:45:34,550 So this is the famous circus. 250 00:45:59,251 --> 00:46:03,125 Come on, beauty, make one little effort, let's go. 251 00:46:06,047 --> 00:46:09,481 It's written in the stars that you must always break my eggs in the basket. 252 00:46:09,565 --> 00:46:12,097 Since when do roosters lay eggs? 253 00:46:12,197 --> 00:46:13,400 But it seemed... 254 00:46:14,969 --> 00:46:17,357 No one can be trusted. 255 00:46:20,145 --> 00:46:22,790 -Thomas! - Where are the others? 256 00:46:24,409 --> 00:46:26,795 - Are gone. - Where? 257 00:46:40,123 --> 00:46:43,840 Everything went down the drain since Joe died and you left us. 258 00:46:43,841 --> 00:46:45,522 if only one thing had gone well. 259 00:46:45,523 --> 00:46:49,009 And the competition here in Abilene gave us the coup de grace. 260 00:46:49,010 --> 00:46:51,204 So... they abandoned me. 261 00:46:51,932 --> 00:46:54,323 all found work but me. 262 00:46:55,047 --> 00:46:56,526 Nobody wanted me. 263 00:46:56,655 --> 00:46:58,891 of course they visit me sometimes. 264 00:46:58,915 --> 00:47:03,111 They say they are saving money for may we work together as before. 265 00:47:03,635 --> 00:47:05,547 But it's just talk. 266 00:47:05,548 --> 00:47:08,343 From what you're saying, they're still in town. 267 00:47:10,255 --> 00:47:14,797 Stop whining. No more concerns. At least for you. 268 00:47:15,631 --> 00:47:16,676 What did you say? 269 00:47:17,791 --> 00:47:20,280 He said that worries are over. 270 00:47:20,304 --> 00:47:23,577 But now begins such a big that you can't even imagine. 271 00:47:45,224 --> 00:47:46,268 Hans! 272 00:47:47,718 --> 00:47:48,763 Thomas! 273 00:47:54,489 --> 00:47:56,145 - Save. - Save. 274 00:47:56,181 --> 00:47:58,523 - Shall we get back together? - We got back together. 275 00:47:58,567 --> 00:48:00,380 - All together? - All together. 276 00:48:00,396 --> 00:48:02,708 - When? - When to come down from there. 277 00:48:04,138 --> 00:48:06,324 I've said it a hundred times I want coffee in the room! 278 00:48:06,349 --> 00:48:07,932 How do you prefer Mr. Collins. 279 00:48:08,023 --> 00:48:09,937 And when to take be really hot! 280 00:48:09,938 --> 00:48:11,009 Of course, Mr. Collins. 281 00:48:11,179 --> 00:48:14,755 And let it be clear that I don't want wait an hour to be served! 282 00:48:14,816 --> 00:48:16,537 - Understood? - Of course, sir. 283 00:48:16,979 --> 00:48:19,462 And that the maid call before entering. 284 00:48:19,721 --> 00:48:20,974 Why not, Mr. Collins? 285 00:48:21,072 --> 00:48:24,845 And what about the clothes? So I demand, I say, I demand... 286 00:48:24,945 --> 00:48:28,843 to iron and brush daily during my stay here. 287 00:48:28,866 --> 00:48:30,557 And I don't want to have to repeat more. 288 00:48:30,664 --> 00:48:32,884 can i say one word, mr. Collins? 289 00:48:34,337 --> 00:48:35,928 - Go to hell! - WHA... 290 00:48:36,018 --> 00:48:38,739 Go to hell! 291 00:48:47,092 --> 00:48:48,601 - Lori! Lori! - Yes? 292 00:48:49,774 --> 00:48:53,106 Thomas is back! Let's go get together again. All! 293 00:48:56,688 --> 00:49:00,479 Wait a moment, dear. One day I'll be back from these, don't worry, huh? 294 00:49:03,167 --> 00:49:05,384 And how much ink do you need? 295 00:49:08,781 --> 00:49:10,437 How much do we need? 296 00:49:11,940 --> 00:49:16,678 20 pounds of white, 10 of red, 3 of green, 2 of yellow and 5 brushes. 297 00:49:26,140 --> 00:49:27,188 You, help, quickly. 298 00:49:38,598 --> 00:49:40,140 Goodbye savings. 299 00:49:40,225 --> 00:49:43,165 See how Sharp remembers at the opportune moment. 300 00:49:43,273 --> 00:49:47,664 Yes good. As if we didn't know who is the most miserly person in the world. 301 00:49:48,055 --> 00:49:49,320 See. 302 00:49:49,519 --> 00:49:52,415 But why these barrels still not in the wagon? 303 00:49:52,437 --> 00:49:54,642 If only it served for something. 304 00:49:54,842 --> 00:49:58,219 When they know what it's about, you will see a beautiful stampede. 305 00:49:58,254 --> 00:50:01,313 You know, Thomas told them. 306 00:50:03,760 --> 00:50:08,410 You owe 162 dollars and 32 cents, McGevin. 307 00:50:08,964 --> 00:50:11,649 I'm sorry, there is no more credit from today. 308 00:50:12,677 --> 00:50:14,581 Go give me that medicine, Sammy. 309 00:50:15,196 --> 00:50:19,754 My daughter has dysentery again, for that crap you sell. 310 00:50:20,527 --> 00:50:23,098 You know I'll pay you as soon as possible. 311 00:50:23,641 --> 00:50:27,675 You can also go for a walk, you and your children. 312 00:50:27,901 --> 00:50:32,080 I have to follow orders, McGevin. I'm not the boss. 313 00:50:32,100 --> 00:50:35,128 And the company said no there is more credit until you pay. 314 00:50:35,174 --> 00:50:40,092 Believe me, it's useless to lose your breath. No more credit! 315 00:50:42,580 --> 00:50:44,127 You asked. 316 00:50:51,642 --> 00:50:54,125 can't even be compared with the weapons you sell. 317 00:50:54,625 --> 00:50:58,334 But it's enough to transform your disgusting brain in mud. 318 00:50:58,634 --> 00:51:00,119 Help yourselves, boys. 319 00:51:00,796 --> 00:51:03,158 You already know what awaits you, don't you? 320 00:51:03,331 --> 00:51:04,783 And who doesn't? 321 00:51:05,210 --> 00:51:06,965 By the way... 322 00:51:09,210 --> 00:51:11,796 You know you gave me an idea? 323 00:51:20,816 --> 00:51:25,129 It will be a pleasure to return to your friends with their own wares. 324 00:51:27,081 --> 00:51:29,897 Inside, take as much as you can. 325 00:51:30,934 --> 00:51:32,421 It will never be too much. 326 00:51:34,427 --> 00:51:37,068 Think it over, McGevin, before doing this. 327 00:51:37,164 --> 00:51:39,636 I've reflected too much. 328 00:51:39,867 --> 00:51:42,546 We don't work in mine in recent months. 329 00:51:42,732 --> 00:51:44,141 It can wait. 330 00:51:44,966 --> 00:51:49,297 We build a refuge from where nor will you be able to get us out. 331 00:51:49,335 --> 00:51:51,979 Hey dad too there is no bacon. 332 00:51:53,312 --> 00:51:55,256 Take this too serve yourself at will. 333 00:51:55,440 --> 00:51:57,066 And another thing, Sammy. 334 00:51:58,062 --> 00:52:00,457 the mayor of the county come here any day... 335 00:52:00,458 --> 00:52:02,449 And if no one speaks, I will be the one to speak. 336 00:52:02,798 --> 00:52:05,539 I'll tell him what kind of trap you put us. 337 00:52:29,066 --> 00:52:30,582 Welcome Mr. Boone. 338 00:52:31,368 --> 00:52:32,998 we have to work quickly this year. 339 00:52:33,222 --> 00:52:37,177 I can only stay here for two days. Everything prepared for the renovations? 340 00:52:37,251 --> 00:52:39,357 Did you notify everyone of our arrival? 341 00:52:39,391 --> 00:52:42,679 Yes, yes, sir, all set. 342 00:52:42,708 --> 00:52:45,706 Don't worry, don't it will be like last year. 343 00:52:45,803 --> 00:52:47,905 It will take longer to say than to do. 344 00:52:51,132 --> 00:52:54,863 McGevin is crazy, said he talk, that says it all. Will you take care of him? 345 00:53:01,167 --> 00:53:04,067 Of course with these horses is something else. 346 00:53:04,091 --> 00:53:07,091 Yes, there is no comparison with mules. 347 00:53:07,115 --> 00:53:09,115 Yes, mainly in price. 348 00:53:09,139 --> 00:53:12,327 Of course, the first Profit will be yours, Mr. Hutch. 349 00:53:12,451 --> 00:53:15,326 Thomas said you paid for it, so it's more than fair. 350 00:53:15,363 --> 00:53:18,242 Yes, yes, you take care of the profits. 351 00:53:26,796 --> 00:53:30,701 -Thomas Lipthon. - Dead. 352 00:53:31,724 --> 00:53:35,511 -Richard Lipthon. - Dead. 353 00:53:36,867 --> 00:53:39,556 -Jenny Lipthon. - Dead. 354 00:53:41,822 --> 00:53:45,402 The concession, if requested, goes right to the children. 355 00:53:45,426 --> 00:53:49,460 - They're dead. - All dead? 356 00:53:50,434 --> 00:53:55,947 Is there anyone else here who has rights on the Lipthon concession? 357 00:53:56,028 --> 00:53:58,468 If you allow us, Your Excellency. 358 00:53:59,036 --> 00:54:03,534 Our society has a credit to the deceased... 359 00:54:03,558 --> 00:54:07,271 regularly subscribed by them in the value of 52 dollars and 27 cents. 360 00:54:14,821 --> 00:54:17,357 The signature matches, Mr. Bow. 361 00:54:17,748 --> 00:54:22,657 So, gentlemen, is there anyone else who claim rights to the said concession? 362 00:54:30,343 --> 00:54:31,488 Nobody. 363 00:54:32,024 --> 00:54:38,795 No one who pays a debt of just 52 dollars or agree to pay it, 364 00:54:39,083 --> 00:54:43,732 please submit a regular order to us for get the area demarcated on the map by the numbers 365 00:54:43,756 --> 00:54:49,003 387 to 422 for 20 years. 366 00:54:49,027 --> 00:54:52,105 Renewable from year to year year, according to article 7... 367 00:54:52,129 --> 00:54:54,322 of the ordinance of this county? 368 00:54:54,323 --> 00:54:57,168 - Well, look, Your Excellency, we... - Don't call me Excellency! 369 00:54:58,628 --> 00:55:01,624 - No, Your Honor. - And not even worthy. 370 00:55:02,464 --> 00:55:03,778 As you wish. 371 00:55:11,520 --> 00:55:16,453 Of course, your society already have an official offer ready. 372 00:55:17,371 --> 00:55:18,820 Naturally. 373 00:55:20,593 --> 00:55:21,845 Continues. 374 00:55:23,850 --> 00:55:30,990 Wilber Johns, concession number 3725... 375 00:55:31,114 --> 00:55:35,014 Issued in the mentioned name or their successors... 376 00:55:35,338 --> 00:55:38,490 registered according to county statute... 377 00:55:38,854 --> 00:55:41,696 since July 7 of this year. 378 00:55:42,196 --> 00:55:43,477 Come closer. 379 00:55:45,465 --> 00:55:47,714 - Are you Wilber Johns? - Yes sir. 380 00:55:48,195 --> 00:55:56,595 Do you intend to renew your scheduled concession on the map with the numbers 737, 415 and 528? 381 00:55:59,562 --> 00:56:00,695 No, sir. 382 00:56:02,823 --> 00:56:04,101 Silence! 383 00:56:07,098 --> 00:56:08,343 How is it? 384 00:56:11,400 --> 00:56:12,709 No, sir. 385 00:56:13,245 --> 00:56:18,451 Let's see, it wasn't you who did the devil to get it? 386 00:56:18,642 --> 00:56:19,846 Yes sir. 387 00:56:20,059 --> 00:56:22,253 And today you don't want more? 388 00:56:22,989 --> 00:56:24,234 No, sir. 389 00:56:26,629 --> 00:56:27,778 Why? 390 00:56:33,177 --> 00:56:34,422 Why? 391 00:56:35,537 --> 00:56:37,691 Last year was last year. 392 00:56:41,279 --> 00:56:44,620 Today I prefer to work for the mining company. 393 00:56:49,916 --> 00:56:53,823 If you're happy... Continues. 394 00:56:57,252 --> 00:56:58,893 Sign here. 395 00:57:00,509 --> 00:57:06,153 We also have a credit of 73 dollars for Jones. And consequently we... 396 00:57:06,177 --> 00:57:09,075 will propose the credit how to pay? 397 00:57:09,477 --> 00:57:10,626 Exactly. 398 00:57:10,627 --> 00:57:14,808 Exactly. Therefore, do it soon without much talk. 399 00:57:36,298 --> 00:57:40,342 It would be a great honor to welcome you to my home during your stay here. 400 00:57:40,543 --> 00:57:43,664 The hotel does not have the amenities you are used to. 401 00:57:44,344 --> 00:57:48,997 One piece of information, Mr. Fisher, how many stores are there in the city? 402 00:57:49,197 --> 00:57:53,659 - How many do you want? One. - Which naturally belongs to your society. 403 00:57:53,693 --> 00:57:58,327 - We had to take over from the previous owner. - Dead? 404 00:57:58,940 --> 00:58:00,223 What do you think? 405 00:58:00,423 --> 00:58:05,675 In this short time, I saw that there is a very high mortality in this area. 406 00:58:06,375 --> 00:58:07,671 No, sir. 407 00:58:08,694 --> 00:58:10,652 No. Not dead. 408 00:58:11,234 --> 00:58:14,903 But he didn't believe in development this area and chose to leave. 409 00:58:15,103 --> 00:58:17,793 Without wanting to be indiscreet, Why the question? 410 00:58:18,518 --> 00:58:21,464 You're welcome... simple curiosity. 411 00:58:21,564 --> 00:58:26,629 Thank you for your invitation, Mr. Fisher. But for another time. Come on Pip. 412 00:58:27,206 --> 00:58:30,654 - See you later, Mr. - I'll come right away, Mr. Boone. 413 00:58:30,957 --> 00:58:33,611 Dear Mr. pip, let me speak. 414 00:58:33,812 --> 00:58:38,523 I like you. Our city needs employees like you. 415 00:58:39,539 --> 00:58:41,462 - Yes, sir. - I am waiting. 416 00:58:42,020 --> 00:58:43,599 I'm coming, Lord. 417 00:58:43,899 --> 00:58:44,940 Excuse me! 418 00:59:17,074 --> 00:59:18,382 - Pip. - Yes, sir. 419 00:59:18,582 --> 00:59:20,458 Help me take off my boots. 420 00:59:26,819 --> 00:59:27,894 Silence! Still! 421 00:59:28,307 --> 00:59:31,388 - Still! - I want to speak! I have my rights! 422 00:59:31,389 --> 00:59:32,729 You can't stop me! 423 00:59:43,823 --> 00:59:45,158 Can I be helpful? 424 00:59:45,159 --> 00:59:47,247 Yes. Let me pass. 425 00:59:47,480 --> 00:59:51,200 You will catch a cold be careful with your age. 426 00:59:51,224 --> 00:59:54,440 No one authorizes you to worry about my health. 427 01:00:51,341 --> 01:00:53,910 There are many and they are well organized. 428 01:00:53,961 --> 01:00:59,176 That's why even the most determined they lower their heads before they lose it. 429 01:01:00,362 --> 01:01:04,500 Only the McGevins, Irish, they still didn't want to bow down. 430 01:01:04,720 --> 01:01:07,453 But this war goes end for them too. 431 01:01:08,127 --> 01:01:16,113 Because even if not everyone dies, none of them will be able to return to the city. 432 01:01:16,305 --> 01:01:19,448 And that idiot judge never know about it. 433 01:01:20,272 --> 01:01:22,883 They will be considered dead. 434 01:01:23,158 --> 01:01:26,364 And their concession will pass for Fisher's company. 435 01:01:31,746 --> 01:01:34,545 He heard? They started again. 436 01:01:35,077 --> 01:01:37,535 It didn't do any good for you to come. 437 01:01:37,536 --> 01:01:39,868 And if you stay, it could be worse. 438 01:01:39,968 --> 01:01:43,640 Hey Sharp, you can go town quietly, right? 439 01:01:43,740 --> 01:01:44,733 Can I. 440 01:01:44,747 --> 01:01:47,084 So tomorrow you can spread a rumor. 441 01:01:47,667 --> 01:01:51,757 Yes, but with the spies they have, Fisher and his people would know soon enough. 442 01:01:52,093 --> 01:01:54,255 It would be much better if they didn't find out. 443 01:01:57,531 --> 01:02:00,481 But we can do another thing before dawn. 444 01:02:00,913 --> 01:02:02,158 Which? 445 01:02:57,683 --> 01:02:59,036 Make them stop. 446 01:02:59,037 --> 01:03:04,360 Early morning. And then, by eagerness to reach the city, they will do like partridges. 447 01:03:04,361 --> 01:03:07,822 They will fly one after the other. It won't be difficult to stop them. 448 01:03:08,763 --> 01:03:10,664 Replace the men, I want you to sleep. 449 01:03:10,965 --> 01:03:12,247 - Understood? - Yes. 450 01:04:21,437 --> 01:04:23,861 Dear and illustrious public! 451 01:04:24,679 --> 01:04:26,686 Tonight at 9 sharp! 452 01:04:27,219 --> 01:04:29,308 Promptly at 9 sharp! 453 01:04:29,309 --> 01:04:32,815 There will be a big and varied artistic presentation! 454 01:04:33,015 --> 01:04:36,401 to which absolutely no one should lose. 455 01:04:38,638 --> 01:04:41,312 -George Brady. - Dead. 456 01:04:43,041 --> 01:04:45,905 -Benny Withman. - Dead. 457 01:05:04,378 --> 01:05:07,656 The most vertiginous artists! 458 01:05:07,788 --> 01:05:10,893 Presented by the company by Simín Boccanegra! 459 01:05:11,377 --> 01:05:15,444 The one who knows everything and what you don't know, guess. 460 01:05:16,656 --> 01:05:19,465 The circus is something to which I can't resist. 461 01:05:19,559 --> 01:05:22,500 Pip, reserve two places for tonight. 462 01:05:22,593 --> 01:05:23,887 Do you like circus? 463 01:05:23,888 --> 01:05:25,965 - Oh, yes, a lot. - So book three. 464 01:05:25,966 --> 01:05:27,671 Mr. Fisher will be our guest. 465 01:05:28,132 --> 01:05:31,343 Oh... it's very kind. Allow... 466 01:05:37,335 --> 01:05:39,650 In my opinion, these artists must be helped. 467 01:05:39,756 --> 01:05:43,330 It would be a shame if the public left to watch his show. 468 01:05:43,531 --> 01:05:45,147 It won't happen. 469 01:05:45,455 --> 01:05:46,700 Sirs... 470 01:05:48,148 --> 01:05:53,819 In honor of this judge, are all invited to tonight's show. 471 01:06:01,078 --> 01:06:03,758 All. No exception. 472 01:06:05,401 --> 01:06:06,566 Thanks. 473 01:06:07,237 --> 01:06:10,971 And since you are so kind, I think which is my duty to add... 474 01:06:10,995 --> 01:06:15,006 who would consider it an offense staff who do not attend the show. 475 01:06:15,077 --> 01:06:17,208 Don't worry, Mr. Boone. 476 01:06:19,884 --> 01:06:21,193 Everyone will. 477 01:06:36,312 --> 01:06:38,174 - Where's Finch? - Inside. 478 01:06:55,014 --> 01:06:56,739 Nothing or almost nothing. 479 01:06:57,003 --> 01:06:59,550 We stopped one trying to get out. 480 01:06:59,851 --> 01:07:02,052 I told you, the only thing is dynamite. 481 01:07:02,153 --> 01:07:03,589 Much noise. 482 01:07:03,668 --> 01:07:04,813 McGevin? 483 01:07:08,104 --> 01:07:09,579 Tonight... 484 01:07:11,048 --> 01:07:13,419 Take as many as you like do whatever you want... 485 01:07:13,508 --> 01:07:17,686 for tomorrow's meeting with this people and I don't want to talk about them anymore. 486 01:07:18,214 --> 01:07:22,744 As long as I'm with the judge in spectacle, they can work in peace. 487 01:07:22,844 --> 01:07:23,967 What show? 488 01:07:34,946 --> 01:07:38,777 If only one of the girls make a mistake, everything goes wrong. 489 01:07:41,202 --> 01:07:42,770 They can't go wrong. 490 01:07:43,392 --> 01:07:45,241 They all know what to do. 491 01:07:45,742 --> 01:07:48,439 Miners on one side and Finch's men on the other. 492 01:07:48,596 --> 01:07:50,022 As expected. 493 01:07:55,446 --> 01:07:56,883 Only one to go. 494 01:07:57,613 --> 01:07:59,031 No, it was missing. 495 01:08:01,082 --> 01:08:02,314 Come see. 496 01:08:06,039 --> 01:08:07,761 Please, sir, over there. 497 01:08:21,316 --> 01:08:22,561 Take it easy. 498 01:08:25,300 --> 01:08:26,745 I'm calm. 499 01:08:26,867 --> 01:08:31,223 Well, since we're done, let's start the show. 500 01:08:31,789 --> 01:08:34,838 For me the show already It's over, I can't do it... 501 01:08:34,839 --> 01:08:36,209 You can't pretend that I... 502 01:08:36,210 --> 01:08:39,545 Don't be an idiot. You can't go back. 503 01:08:39,745 --> 01:08:42,780 It's not going back, I just refuse to continue... 504 01:08:43,522 --> 01:08:45,214 Go at once! 505 01:08:51,947 --> 01:08:53,509 Ladies and gentlemen... 506 01:08:53,711 --> 01:08:55,234 Illustrious audience... 507 01:08:56,733 --> 01:09:00,715 First, allow me to thank your presence tonight. 508 01:09:01,345 --> 01:09:02,490 Thanks. 509 01:09:05,987 --> 01:09:09,525 In honor of you, our actors will perform tonight. 510 01:09:09,642 --> 01:09:14,773 that made them famous in all western cities. 511 01:09:14,847 --> 01:09:17,467 will play a brief pantomime, 512 01:09:17,506 --> 01:09:22,143 of the work of one great european artist, 513 01:09:22,144 --> 01:09:24,838 whose name certainly everyone should know. 514 01:09:25,224 --> 01:09:28,039 Sir William Shakespeare! 515 01:09:32,737 --> 01:09:33,949 It's hot, huh? 516 01:09:35,820 --> 01:09:38,037 We are firmly convinced... 517 01:09:38,137 --> 01:09:41,656 who will have the biggest your approval. 518 01:09:41,680 --> 01:09:47,626 But in the unfortunate event that something unexpected bothers them... 519 01:09:47,627 --> 01:09:51,124 I ask you to remember that we are not the authors. 520 01:09:51,389 --> 01:09:54,898 we are simply the actors, the interpreters. 521 01:09:55,098 --> 01:09:57,420 As you know, the ambassador You are not responsible. 522 01:09:57,873 --> 01:10:00,582 I see by your watchful eyes who are well disposed. 523 01:10:00,924 --> 01:10:06,236 And that their education prevents them of committing wrongdoing. 524 01:10:08,785 --> 01:10:09,830 Thanks. 525 01:10:16,339 --> 01:10:17,725 Wake up, doll! 526 01:10:17,824 --> 01:10:20,602 It's not the moment to think about women. 527 01:10:42,492 --> 01:10:43,884 Daddy, shall we go home? 528 01:10:44,647 --> 01:10:46,158 Wait a moment. 529 01:11:40,796 --> 01:11:42,610 Interesting, isn't it? 530 01:11:44,722 --> 01:11:46,020 Very. 531 01:13:06,189 --> 01:13:07,929 Instructive, isn't it? 532 01:13:53,129 --> 01:13:54,793 It should have arrived. 533 01:14:28,649 --> 01:14:30,257 What was that noise? 534 01:14:31,179 --> 01:14:32,568 What noise? 535 01:14:32,652 --> 01:14:36,830 - Did you hear anything? - Maybe thunder, a storm. 536 01:14:37,028 --> 01:14:40,332 What a storm! It looked like dynamite. 537 01:14:40,435 --> 01:14:42,933 Who would use dynamite at this hour? 538 01:14:43,329 --> 01:14:45,336 And now ladies and gentlemen... 539 01:14:45,337 --> 01:14:49,804 a big surprise for each of you. 540 01:14:49,809 --> 01:14:52,939 But pay close attention because... 541 01:14:53,017 --> 01:14:54,062 Why? 542 01:16:06,978 --> 01:16:08,693 Save, save. 543 01:17:10,642 --> 01:17:12,729 Looks like we made it. 544 01:17:17,959 --> 01:17:19,835 But you know I'm starting to have fun too. 545 01:17:19,931 --> 01:17:21,461 Don't waste time. 546 01:17:35,115 --> 01:17:39,075 And now ladies and gentlemen! Very illustrious audience! 547 01:17:39,205 --> 01:17:43,388 A spectacle never seen before. 548 01:17:43,550 --> 01:17:48,736 And that some of you, in my opinion, will no longer have occasion to review. 549 01:17:49,465 --> 01:17:52,665 Something that will make the blood freeze in your veins. 550 01:17:53,159 --> 01:17:56,382 But what are we waiting for? 551 01:17:56,493 --> 01:17:59,816 Not long. Go back to your place and be ready, it's a matter of minutes now. 552 01:18:00,720 --> 01:18:03,801 Now I have the satisfaction of presenting! 553 01:18:03,968 --> 01:18:07,929 The indomitable flying miners. 554 01:18:12,432 --> 01:18:15,488 Thomas Lipton! 555 01:18:15,975 --> 01:18:19,882 He was a man who didn't I liked appointments! 556 01:18:24,401 --> 01:18:26,320 Dead! 557 01:18:27,488 --> 01:18:30,081 Anthony Billims! 558 01:18:30,133 --> 01:18:33,917 He had found a way to feed themselves and their children! 559 01:18:38,288 --> 01:18:39,601 Dead! 560 01:18:41,650 --> 01:18:44,693 Tommy Lans! 561 01:18:47,896 --> 01:18:49,161 Dead! 562 01:18:49,785 --> 01:18:52,036 Elliot O'Connor! 563 01:18:55,472 --> 01:18:56,907 Dead! 564 01:18:57,461 --> 01:18:59,899 Benny Withman! 565 01:19:01,887 --> 01:19:03,674 Dead! 566 01:19:04,226 --> 01:19:06,057 Oliver Standing! 567 01:19:10,322 --> 01:19:11,425 Dead! 568 01:19:11,505 --> 01:19:13,431 Abel Gavin! 569 01:19:14,836 --> 01:19:16,938 And family! 570 01:19:18,423 --> 01:19:19,922 Dead! 571 01:19:19,941 --> 01:19:22,144 - Enough! - Yes, enough! 572 01:19:26,990 --> 01:19:29,089 Hey you, kill them all. 573 01:20:35,652 --> 01:20:39,262 What I told you: See what a fine army we have created. 574 01:20:39,271 --> 01:20:42,013 Come on, people, this is the time to do something. 575 01:20:43,792 --> 01:20:45,397 What's your problem? 576 01:20:54,651 --> 01:20:55,896 See? 577 01:20:56,759 --> 01:20:59,650 Look what a mess we got ourselves into. 578 01:20:59,922 --> 01:21:03,114 I told you we were wasting time with this rabble. 579 01:21:03,215 --> 01:21:05,238 not even one earthquake can move them. 580 01:21:05,240 --> 01:21:06,509 Stop it, Hutch. 581 01:21:06,511 --> 01:21:08,678 I'm done! But I swear to God... 582 01:21:08,679 --> 01:21:13,306 that if I get out of this alive, I'll be back here to cut off their heads one by one! 583 01:21:13,307 --> 01:21:15,856 Your clowns, what are they made of? 584 01:21:15,985 --> 01:21:18,422 Do you understand, yes or no What do I need to do now? 585 01:21:18,441 --> 01:21:19,910 It's easy to talk. 586 01:21:19,960 --> 01:21:21,581 Me and my brother too we want to go with you. 587 01:21:21,633 --> 01:21:22,781 just tell us the what we have to do. 588 01:21:22,800 --> 01:21:24,877 Move, not to end up like rats. 589 01:21:57,689 --> 01:21:59,020 I am really sorry. 590 01:21:59,287 --> 01:22:03,507 Don't get upset, after all, I was starting to get bored with that lake. 591 01:26:09,738 --> 01:26:11,971 In my opinion, this tactic has gone too far. 592 01:26:12,018 --> 01:26:13,814 And I think you should shut up. 593 01:26:13,836 --> 01:26:15,564 Go to hell! 594 01:26:15,905 --> 01:26:20,458 Don't you realize that if they don't listen to me, there will be no hope for them! 595 01:26:20,678 --> 01:26:22,931 Not even for their women! Not even for your children! 596 01:26:23,271 --> 01:26:25,968 Because after Finch take care of these four idiots... 597 01:26:26,023 --> 01:26:27,793 they will have no mercy on anyone! 598 01:26:31,932 --> 01:26:34,952 Tonight the clowns it's not them, but you! 599 01:26:36,514 --> 01:26:39,562 Drop those pistols, they are ridiculous in your hands. 600 01:26:40,370 --> 01:26:42,353 And I guarantee you immunity. 601 01:26:42,990 --> 01:26:47,041 I'll go to Finch and talk him out of it. touch a strand of your hair. 602 01:26:50,175 --> 01:26:51,911 But I need to do it now. 603 01:27:02,886 --> 01:27:06,364 Deluded, still believe in him? I don't know what we're waiting for. 604 01:27:06,512 --> 01:27:11,974 Just looking at you makes me want to throw up. And me by your side, I mustn't be any less disgusted. 605 01:27:12,360 --> 01:27:14,102 Come on, Jack! Let's get out of here! 606 01:27:26,948 --> 01:27:29,938 Charlie, come here and untie me. 607 01:27:52,144 --> 01:27:56,009 I tell you the following: with your reassurances, wipe your ass. 608 01:28:14,680 --> 01:28:16,707 Quick... over there. 609 01:28:43,327 --> 01:28:46,157 Who would have thought that you it would end up like a roast chicken. 610 01:30:27,353 --> 01:30:28,407 Brake! 611 01:30:29,863 --> 01:30:31,435 Brake! 612 01:30:52,043 --> 01:30:53,544 Over there! 613 01:31:28,577 --> 01:31:34,068 Not bad. I fear you will bank the clown tonight, mr. Fisher. 614 01:34:05,554 --> 01:34:06,990 Careful! 615 01:34:21,022 --> 01:34:24,525 - Weren't you deaf? - It's just... It's just... I think it was the emotion. 616 01:35:34,060 --> 01:35:36,352 This will serve send him to the gallows. 617 01:35:36,665 --> 01:35:37,994 Don't believe? 618 01:35:43,667 --> 01:35:46,197 unless too want to try your luck? 619 01:35:58,400 --> 01:36:02,244 Go ahead, Mr. Fisher, show us who you are. 620 01:36:14,173 --> 01:36:16,773 But hurry up, in the name of God, hurry. 621 01:36:42,854 --> 01:36:48,042 I was not mistaken, Mr. Fisher, you are the real clown. 622 01:37:31,595 --> 01:37:34,322 See you soon friends! 623 01:37:35,800 --> 01:37:37,225 Asshole! 624 01:37:49,364 --> 01:37:53,506 Translation: KAUFMAN Review: TATTOO ARTIST 47517

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.