All language subtitles for Blade The Series S01E02 720p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,000 --> 00:00:09,250 Previously on Blade... 2 00:00:09,250 --> 00:00:11,330 Where you shipping the bodies? 3 00:00:09,250 --> 00:00:11,330 Detroit. 4 00:00:11,330 --> 00:00:15,169 Who's taking possession? 5 00:00:11,330 --> 00:00:15,169 Marcus Van Sciver. 6 00:00:15,169 --> 00:00:17,710 You've been peeking through a lot of keyholes, Zack. 7 00:00:19,829 --> 00:00:21,170 It's my brother. 8 00:00:21,170 --> 00:00:23,079 He got caught up. 9 00:00:23,079 --> 00:00:26,829 He pissed off the wrong people. Like every single one of these guys. 10 00:00:26,829 --> 00:00:28,750 You know who killed my brother. 11 00:00:28,750 --> 00:00:32,789 If we've patience, we can find about their operations. 12 00:00:32,789 --> 00:00:35,960 This is a transponder. We can track it anywhere in the city. 13 00:00:35,960 --> 00:00:38,079 Oh, so you want me to carry it? 14 00:00:38,079 --> 00:00:40,000 We want someone else to. 15 00:00:44,079 --> 00:00:46,119 Dr. Dydeo. Professor Cray. 16 00:00:46,119 --> 00:00:48,670 Marcus, The work you've done here is fantastic. 17 00:00:48,670 --> 00:00:50,000 It's like... 18 00:00:50,000 --> 00:00:51,920 Stepping back in time? 19 00:00:50,000 --> 00:00:51,920 Exactly. 20 00:00:53,289 --> 00:00:55,329 There we go. 21 00:00:53,289 --> 00:00:55,329 She's going to do it. 22 00:00:55,329 --> 00:00:58,079 None of it would've been possible if it wasn't 23 00:00:58,079 --> 00:01:00,880 for the efforts of ten pioneers in the industry. 24 00:01:02,039 --> 00:01:03,789 Work him, work him. 25 00:01:03,789 --> 00:01:05,879 I am simply... 26 00:01:09,789 --> 00:01:11,579 ...following the legacy they left. 27 00:01:13,750 --> 00:01:15,960 Oh, don't be so modest. 28 00:01:17,620 --> 00:01:20,079 They say you're the man who's going to save Detroit. 29 00:01:22,500 --> 00:01:24,879 Some do. 30 00:01:24,879 --> 00:01:26,379 Gentlemen, excuse me. 31 00:01:26,379 --> 00:01:28,620 Fritz. 32 00:01:26,379 --> 00:01:28,620 Gentlemen. 33 00:01:28,620 --> 00:01:31,170 I believe we're all too quick to forget our past. 34 00:01:31,170 --> 00:01:32,879 Did you know 35 00:01:32,879 --> 00:01:34,960 average age of a building in United States 36 00:01:34,960 --> 00:01:36,670 is less than 30 years old. 37 00:01:36,670 --> 00:01:38,039 Didn't know that. 38 00:01:38,039 --> 00:01:39,539 Take this city. 39 00:01:39,539 --> 00:01:41,579 It's been around since the late 18th century 40 00:01:41,579 --> 00:01:43,879 and yet-- if you asked somebody to point out 41 00:01:43,879 --> 00:01:45,670 a prominent historical landmark 42 00:01:45,670 --> 00:01:48,289 they'll probably aim for the Joe Louis Arena. 43 00:01:48,289 --> 00:01:50,710 You see, the past has been torn down 44 00:01:50,710 --> 00:01:53,579 and replaced by something that in a short matter of time 45 00:01:53,579 --> 00:01:55,500 will also be torn down and replaced. 46 00:01:56,829 --> 00:01:59,620 It's a wasteful cycle. 47 00:01:59,620 --> 00:02:01,579 There's only one thing this country values 48 00:02:01,579 --> 00:02:04,879 when it comes to old age. 49 00:02:04,879 --> 00:02:07,829 So, trying to recapture the past? 50 00:02:09,169 --> 00:02:11,080 Just trying not to forget it. 51 00:02:12,789 --> 00:02:14,289 Me, either. 52 00:02:20,620 --> 00:02:22,120 So tell me about you. 53 00:02:22,120 --> 00:02:23,879 There's not much to tell. 54 00:02:23,879 --> 00:02:25,789 Well, you could start with a name. 55 00:02:28,670 --> 00:02:31,289 Katherine. 56 00:02:31,289 --> 00:02:32,460 Katherine. 57 00:02:34,750 --> 00:02:37,960 Now you seem to me to be more like a... 58 00:02:40,120 --> 00:02:41,289 Krista. 59 00:02:42,170 --> 00:02:43,750 Man, I told you. 60 00:02:44,789 --> 00:02:46,500 You look familiar. 61 00:02:48,120 --> 00:02:50,670 Like someone I once knew. 62 00:02:50,670 --> 00:02:52,750 There was this young man-- 63 00:02:52,750 --> 00:02:54,329 his name was... 64 00:02:54,329 --> 00:02:55,670 Zack Starr. 65 00:02:58,579 --> 00:03:00,330 He wasn't particularly bright 66 00:03:00,330 --> 00:03:01,750 or assertive, 67 00:03:01,750 --> 00:03:05,580 but he was desperate. 68 00:03:05,580 --> 00:03:08,460 Desperate for some sort of control over his life. 69 00:03:08,460 --> 00:03:12,419 Let go. 70 00:03:08,460 --> 00:03:12,419 People like him-- they're always taking, 71 00:03:12,419 --> 00:03:13,669 never giving. 72 00:03:13,669 --> 00:03:15,710 Draining on the people around them-- 73 00:03:15,710 --> 00:03:18,210 sucking the life from them. 74 00:03:20,539 --> 00:03:22,120 Honestly... 75 00:03:22,120 --> 00:03:24,500 he's better off. 76 00:03:24,500 --> 00:03:26,710 Or at least the world is. 77 00:03:47,960 --> 00:03:50,250 Screw this. 78 00:03:50,250 --> 00:03:51,829 Where's she going? 79 00:03:59,289 --> 00:04:01,000 What the hell is she doing? 80 00:04:06,830 --> 00:04:08,330 I'm going to kill her. 81 00:04:42,250 --> 00:04:44,379 Excuse me, Mr. Van Sciver... 82 00:04:45,250 --> 00:04:46,879 It's okay. 83 00:04:46,879 --> 00:04:48,829 She wanted me to give you this. 84 00:04:48,829 --> 00:04:50,290 Who? 85 00:04:50,290 --> 00:04:52,209 The woman you were talking with. 86 00:05:03,250 --> 00:05:05,920 Hello, Krista. 87 00:05:05,920 --> 00:05:07,829 I know what you are. 88 00:05:10,709 --> 00:05:12,290 You're watching me, aren't you? 89 00:05:14,879 --> 00:05:16,420 Through a ten power scope 90 00:05:16,420 --> 00:05:20,170 attached to the top of a match-grade sniper rifle. 91 00:05:20,170 --> 00:05:22,670 Wow. That sounds impressive. 92 00:05:27,290 --> 00:05:30,790 Now you're allergic to garlic, so... 93 00:05:30,790 --> 00:05:32,620 I'd stay away from the gazpacho. 94 00:05:34,290 --> 00:05:35,709 I did. Thank you. 95 00:05:39,540 --> 00:05:40,879 There you are. 96 00:05:42,379 --> 00:05:43,579 Tell me more. 97 00:05:45,620 --> 00:05:48,420 Sunlight won't just burn your skin-- 98 00:05:48,420 --> 00:05:50,209 it'll turn you into ash. 99 00:05:50,209 --> 00:05:52,500 And I've got a silver bullet ready to blow 100 00:05:52,500 --> 00:05:55,829 that stupid smile right off your face. 101 00:06:03,040 --> 00:06:04,879 You killed my brother. 102 00:06:06,209 --> 00:06:08,379 Yes. Yes, I did. 103 00:06:11,000 --> 00:06:14,459 If you knew who I was, why mess with me like that? 104 00:06:14,459 --> 00:06:16,379 Because it's my nature. 105 00:06:18,620 --> 00:06:21,540 You're everything your brother wasn't, aren't you? 106 00:06:21,540 --> 00:06:25,040 A success where he was a failure. 107 00:06:25,040 --> 00:06:26,120 Bright... 108 00:06:26,120 --> 00:06:27,170 where he was dim. 109 00:06:27,170 --> 00:06:28,379 Shut up. 110 00:06:34,829 --> 00:06:37,670 Oh, come on, Krista, take the shot. 111 00:06:43,540 --> 00:06:46,290 I don't care how fast vampires are-- 112 00:06:46,290 --> 00:06:47,709 you can't dodge a bullet 113 00:06:47,709 --> 00:06:49,500 moving at 2,000 meters per second. 114 00:06:49,500 --> 00:06:51,040 And trust me... 115 00:06:52,879 --> 00:06:54,879 I'm a hell of a good shot. 116 00:07:31,079 --> 00:07:33,250 What happened? 117 00:07:33,250 --> 00:07:34,579 She screwed up. 118 00:08:15,879 --> 00:08:19,459 I'm impressed, Krista. 119 00:08:19,459 --> 00:08:22,790 I hope you still are when I'm shoving a stake up your ass. 120 00:08:24,120 --> 00:08:26,750 I've killed a lot of people. 121 00:08:28,079 --> 00:08:30,459 But your brother... 122 00:08:30,459 --> 00:08:32,919 that wasn't out of pleasure. 123 00:08:32,919 --> 00:08:34,710 I really did like him. 124 00:08:34,710 --> 00:08:36,120 But he was looking around 125 00:08:36,120 --> 00:08:38,039 at things he wasn't supposed to. 126 00:08:39,250 --> 00:08:42,210 Being too curious. 127 00:08:42,210 --> 00:08:45,830 You, on the other hand, might just work. 128 00:08:45,830 --> 00:08:47,750 What are you going to do? 129 00:08:47,750 --> 00:08:48,830 Bite me? 130 00:08:50,080 --> 00:08:51,419 Bite you? 131 00:08:52,580 --> 00:08:54,620 That's for savages. 132 00:08:54,620 --> 00:08:58,500 And in truth, it's not the most reliable form of transmission. 133 00:08:58,500 --> 00:09:00,789 No. 134 00:09:00,789 --> 00:09:02,539 Here at the House of Chthon... 135 00:09:10,710 --> 00:09:12,250 ...we're a bit more civilized. 136 00:09:12,250 --> 00:09:14,580 You need permission, Marcus. 137 00:09:12,250 --> 00:09:14,580 Not this time, no. 138 00:09:14,580 --> 00:09:16,460 Let me kill her and end this. 139 00:09:16,460 --> 00:09:18,379 Hush, Chase. 140 00:09:32,419 --> 00:09:34,750 Stay the hell away from me. 141 00:09:34,750 --> 00:09:37,539 Oh, I know, you're scared. 142 00:09:37,539 --> 00:09:39,080 You think of us as sociopaths 143 00:09:39,080 --> 00:09:41,419 who've just walked out of a nightmare. 144 00:09:41,419 --> 00:09:46,250 But this is an honor, Krista. Trust me. 145 00:09:46,250 --> 00:09:47,830 There are severe restrictions placed 146 00:09:47,830 --> 00:09:50,620 on the number of humans we're allowed to turn. 147 00:09:50,620 --> 00:09:52,750 We don't want to attract unwanted attention 148 00:09:52,750 --> 00:09:56,000 or put a strain on our food source. 149 00:09:56,000 --> 00:09:58,960 We survive by living in the shadows, 150 00:09:58,960 --> 00:10:02,000 as unknowns. And myths. 151 00:10:19,000 --> 00:10:21,000 It's okay to fight. 152 00:10:21,000 --> 00:10:22,919 It's only natural. 153 00:10:24,379 --> 00:10:27,830 But you will think so much better, 154 00:10:27,830 --> 00:10:29,620 so much clearer, 155 00:10:29,620 --> 00:10:31,750 once you've been through the change. 156 00:11:07,669 --> 00:11:09,879 Now, Krista, 157 00:11:09,879 --> 00:11:12,580 all you have to do is die. 158 00:11:27,919 --> 00:11:29,500 Wake up. 159 00:11:31,620 --> 00:11:32,710 Zack? 160 00:11:34,169 --> 00:11:36,169 You can't catch me... catch me... 161 00:11:36,169 --> 00:11:37,250 Zack? 162 00:11:40,539 --> 00:11:42,919 Come on. I want to tell you something. 163 00:11:45,539 --> 00:11:47,419 Zack. 164 00:12:18,120 --> 00:12:20,000 Please. 165 00:12:20,000 --> 00:12:21,580 Kill me. 166 00:12:23,669 --> 00:12:26,879 Kill me... me...! 167 00:13:15,830 --> 00:13:17,750 168 00:14:31,789 --> 00:14:33,460 Hello, Krista. 169 00:14:35,169 --> 00:14:37,210 Welcome to the family. 170 00:14:43,250 --> 00:14:45,039 You can stop looking. 171 00:14:45,039 --> 00:14:46,879 The body was delivered to the morgue 172 00:14:46,879 --> 00:14:49,669 last night at 2:00 a.m. Vanished about 3:00. 173 00:14:49,669 --> 00:14:51,580 Then she's been turned. 174 00:14:51,580 --> 00:14:54,879 Blade, you can't cure her, and the thirst 175 00:14:54,879 --> 00:14:58,120 is going to take over by the time the sun rises tomorrow. 176 00:14:58,120 --> 00:14:59,539 If you find her... 177 00:14:59,539 --> 00:15:01,539 you gotta stake her, just like always. 178 00:15:01,539 --> 00:15:02,750 The serum. 179 00:15:02,750 --> 00:15:04,169 The chances of that working... 180 00:15:04,169 --> 00:15:05,919 Are what? 181 00:15:04,169 --> 00:15:05,919 Slim man! 182 00:15:05,919 --> 00:15:07,460 Pump her with it before sunrise, 183 00:15:07,460 --> 00:15:09,750 she'd get a clear head for a few hours. 184 00:15:09,750 --> 00:15:12,289 If she feeds on fresh kill before, then who knows? 185 00:15:12,289 --> 00:15:14,169 Finding her is still a problem. 186 00:15:14,169 --> 00:15:17,500 Krista left a loose end out there. I'm gonna tie it up. 187 00:15:54,830 --> 00:15:57,379 I would have warned you... 188 00:15:57,379 --> 00:15:59,169 but there is something to be said 189 00:15:59,169 --> 00:16:01,379 for learning from experience. 190 00:16:05,000 --> 00:16:06,919 You've been asleep all day. 191 00:16:08,539 --> 00:16:10,789 I feel... 192 00:16:10,789 --> 00:16:11,879 Alive? 193 00:16:13,460 --> 00:16:14,960 Yeah. 194 00:16:16,830 --> 00:16:18,669 Those shoes. 195 00:16:19,789 --> 00:16:21,539 Put them on. 196 00:16:32,789 --> 00:16:34,789 You see, Krista... 197 00:16:34,789 --> 00:16:37,210 the so-called living-- 198 00:16:37,210 --> 00:16:40,419 the ones growing obese and passive, 199 00:16:40,419 --> 00:16:43,750 oblivious to the true layers of life-- 200 00:16:43,750 --> 00:16:46,580 they are the ones who are dead. 201 00:16:46,580 --> 00:16:48,500 Their dulled senses have no ability 202 00:16:48,500 --> 00:16:50,669 to unlock the real beauty of this world... 203 00:16:52,830 --> 00:16:54,460 unlike us. 204 00:16:55,710 --> 00:16:58,460 You will learn soon enough 205 00:16:58,460 --> 00:17:01,330 that everything has so many more facets of pleasure. 206 00:17:02,919 --> 00:17:06,710 Music, food, sex. 207 00:17:09,039 --> 00:17:10,789 Your rebirth is here. 208 00:17:13,579 --> 00:17:17,329 You're greote. 209 00:17:13,579 --> 00:17:17,329 Greote? 210 00:17:17,329 --> 00:17:18,789 In our language, it means 211 00:17:18,789 --> 00:17:21,710 someone who has achieved true life. 212 00:17:21,710 --> 00:17:25,039 And as your sponsor, it is my privilege to teach it to you, 213 00:17:25,039 --> 00:17:28,380 and to introduce you to our culture. 214 00:17:28,380 --> 00:17:29,710 I saw you. 215 00:17:33,539 --> 00:17:35,829 And I saw my brother. 216 00:17:35,829 --> 00:17:39,539 The images you witnessed are part of your A.D.E., 217 00:17:39,539 --> 00:17:40,960 an after-death experience triggered 218 00:17:40,960 --> 00:17:42,789 by the genetic memories of your sponsor 219 00:17:42,789 --> 00:17:45,579 and your own synapses as they rebuilt your cognitive functions. 220 00:17:48,500 --> 00:17:50,670 The visions you witnessed are sacred, Krista, 221 00:17:52,539 --> 00:17:56,000 and must only be shared with someone you really trust. 222 00:17:58,420 --> 00:17:59,880 Don't touch me. 223 00:18:03,579 --> 00:18:05,920 What did you do to me? 224 00:18:09,000 --> 00:18:10,920 Oh, what did you do? 225 00:18:13,380 --> 00:18:15,170 I saved you. 226 00:18:21,380 --> 00:18:23,460 Take her with you. 227 00:18:23,460 --> 00:18:25,210 This is a mistake. 228 00:18:25,210 --> 00:18:27,500 What is? Her? 229 00:18:27,500 --> 00:18:30,039 Yes, Marcus. 230 00:18:30,039 --> 00:18:31,960 Remember when you were turned, Chase? 231 00:18:34,420 --> 00:18:36,750 Everyone starts somewhere, 232 00:18:36,750 --> 00:18:39,750 and some start a lot lower in life than Krista Starr. 233 00:18:41,329 --> 00:18:43,880 You will take her on a ride-along, 234 00:18:43,880 --> 00:18:46,420 and you will teach her, 235 00:18:46,420 --> 00:18:48,500 and you will dress her. 236 00:18:48,500 --> 00:18:50,789 When the board finds out what you've been doing... 237 00:18:53,119 --> 00:18:56,039 Don't question me, Chase-- 238 00:18:56,039 --> 00:18:57,119 ever. 239 00:19:08,170 --> 00:19:10,539 Hey, I told his sister everything I know. 240 00:19:13,880 --> 00:19:16,500 You can't do that! You can't do that. I'm protected. 241 00:19:16,500 --> 00:19:18,329 Not from me. 242 00:19:18,329 --> 00:19:21,119 If someone disappears down here, who knows where they go? 243 00:19:21,119 --> 00:19:22,460 I don't know. 244 00:19:23,880 --> 00:19:25,789 Give me a name, Danny. 245 00:19:26,920 --> 00:19:29,039 He's a cop. Boone. 246 00:19:29,039 --> 00:19:31,750 He got the charges on Zack and I dropped. 247 00:19:31,750 --> 00:19:34,250 You gotta understand why we do this, man. 248 00:19:34,250 --> 00:19:36,670 We want to be like you. 249 00:19:36,670 --> 00:19:38,539 Strong, fast... 250 00:19:38,539 --> 00:19:40,380 And immortality, man? 251 00:19:40,380 --> 00:19:42,460 I'll live for freakin' ever. 252 00:19:42,460 --> 00:19:43,880 No, you won't. 253 00:20:02,039 --> 00:20:03,539 Can you see it? 254 00:20:05,880 --> 00:20:06,920 Krista. 255 00:20:07,960 --> 00:20:09,750 See what? 256 00:20:09,750 --> 00:20:11,619 Relax your eyes. 257 00:20:11,619 --> 00:20:13,539 Pull your focus back. 258 00:20:14,710 --> 00:20:16,039 Look. 259 00:20:20,750 --> 00:20:22,210 I see something. 260 00:20:22,210 --> 00:20:25,380 They can only be read in the ultraviolet spectrum. 261 00:20:27,119 --> 00:20:28,619 The House of Chthon glyph. 262 00:20:28,619 --> 00:20:30,539 It means it's ours. 263 00:20:32,500 --> 00:20:33,710 Ours? 264 00:20:33,710 --> 00:20:35,750 One of the places we recruit. 265 00:20:35,750 --> 00:20:38,039 We also have safe houses throughout the city 266 00:20:38,039 --> 00:20:39,750 where fresh blood is delivered. 267 00:20:39,750 --> 00:20:43,380 If you're out and dawn approaches, you go, but... 268 00:20:44,750 --> 00:20:48,000 if you see the House of Leichen glyph, 269 00:20:48,000 --> 00:20:49,750 stay away. 270 00:20:49,750 --> 00:20:51,329 The thirst. 271 00:20:52,960 --> 00:20:55,289 It hurts. 272 00:20:55,289 --> 00:20:56,420 Yes. 273 00:20:59,579 --> 00:21:01,039 We'll drink. 274 00:21:04,619 --> 00:21:06,039 Soon enough. 275 00:21:12,789 --> 00:21:14,119 Fritz. 276 00:21:14,119 --> 00:21:15,380 Go. 277 00:21:19,750 --> 00:21:21,329 Hey, hey. 278 00:21:21,329 --> 00:21:22,579 Lloyd. 279 00:21:32,460 --> 00:21:34,789 Blade, the transponders are online. 280 00:21:56,789 --> 00:21:58,460 I smell it. 281 00:21:59,670 --> 00:22:01,000 Me, too. 282 00:22:07,880 --> 00:22:09,210 Well, drink. 283 00:22:12,579 --> 00:22:15,670 Slowly. Take it all in slowly. 284 00:22:23,539 --> 00:22:25,789 When did it happen to you? 285 00:22:25,789 --> 00:22:28,119 When did you become... 286 00:22:28,119 --> 00:22:29,920 greote? 287 00:22:29,920 --> 00:22:32,289 Marcus told you that, didn't he? 288 00:22:32,289 --> 00:22:34,329 It's his favorite word. 289 00:22:34,329 --> 00:22:37,460 He says the same speech to all of them. 290 00:22:37,460 --> 00:22:38,960 All of who? 291 00:22:38,960 --> 00:22:41,329 The newborn. 292 00:22:41,329 --> 00:22:44,710 But with the strict rules we live by, the enemies outside, 293 00:22:44,710 --> 00:22:47,170 most of them don't last a year. 294 00:22:49,039 --> 00:22:51,380 Did Marcus change you? 295 00:22:53,079 --> 00:22:54,960 No. 296 00:22:54,960 --> 00:22:57,880 My husband did... and lived to regret it. 297 00:23:00,210 --> 00:23:01,619 He still does. 298 00:23:16,329 --> 00:23:17,380 Hey! 299 00:23:22,380 --> 00:23:25,329 You should be careful out there, honey. These streets are dangerous. 300 00:23:42,920 --> 00:23:44,039 There a bed inside? 301 00:23:44,039 --> 00:23:45,619 You wouldn't believe what's inside. 302 00:23:45,619 --> 00:23:50,289 You are just a little snack of a thing, ain't ya? Jesus. 303 00:23:50,289 --> 00:23:53,420 I thought I told you my pets are on a strict diet. 304 00:23:54,460 --> 00:23:56,460 Hi. 305 00:24:02,170 --> 00:24:04,460 Don't pull that Dracula shit, sneaking up on people. 306 00:24:04,460 --> 00:24:06,460 I almost crapped myself. 307 00:24:06,460 --> 00:24:08,539 You've been overfeeding them again. 308 00:24:08,539 --> 00:24:11,380 And for what? A few dirty $20s? 309 00:24:14,960 --> 00:24:16,880 I've got something for you. 310 00:24:17,710 --> 00:24:18,920 Shit. 311 00:24:49,619 --> 00:24:51,829 Blade... 312 00:24:51,829 --> 00:24:53,880 Fat Lady's ready. 313 00:24:53,880 --> 00:24:55,039 Bring her. 314 00:24:56,579 --> 00:24:58,380 I told you too many times. 315 00:24:58,380 --> 00:25:00,500 Alright, alright, I'll stay away, okay? 316 00:25:00,500 --> 00:25:02,039 You got to help me now. 317 00:25:02,039 --> 00:25:04,829 If I was like you, I could do so much more. 318 00:25:04,829 --> 00:25:07,039 Come on. Make me, Marcus. 319 00:25:10,079 --> 00:25:12,119 Make you? 320 00:25:35,460 --> 00:25:37,289 I've put up with your disobedience 321 00:25:37,289 --> 00:25:39,960 and carelessness long enough. 322 00:25:39,960 --> 00:25:41,710 Come on, man. I... 323 00:25:43,750 --> 00:25:45,170 Wait a minute. 324 00:25:45,170 --> 00:25:48,170 You turned her? That slacker's sister? 325 00:25:49,380 --> 00:25:51,960 It's my turn, Marcus. 326 00:25:49,380 --> 00:25:51,960 No! 327 00:25:53,880 --> 00:25:57,460 There is no room for someone like you in my inner circle. 328 00:25:57,460 --> 00:26:01,119 It's time to cut bait, and unfortunately for you, 329 00:26:01,119 --> 00:26:03,579 you're the only person I know she hates. 330 00:26:06,289 --> 00:26:08,789 You'll make it easy for her. 331 00:26:18,000 --> 00:26:20,960 Now, Krista, it's time for your first kill. 332 00:26:29,880 --> 00:26:32,119 - That's enough. - Leave him be. 333 00:26:33,710 --> 00:26:36,000 This is something she must do on her own. 334 00:26:45,579 --> 00:26:46,539 No! 335 00:26:48,000 --> 00:26:50,119 Come along! The new vaccine is ready. 336 00:27:25,880 --> 00:27:27,079 Damn. 337 00:28:09,539 --> 00:28:11,920 Blade's here. 338 00:28:09,539 --> 00:28:11,920 Deal with it. 339 00:28:14,079 --> 00:28:16,329 Marcus... 340 00:28:16,329 --> 00:28:19,039 give me the new vaccine. 341 00:28:19,039 --> 00:28:21,210 No. 342 00:28:21,210 --> 00:28:22,619 He's here. 343 00:28:24,210 --> 00:28:26,119 Let me serve you. 344 00:28:40,210 --> 00:28:41,380 Krista! 345 00:28:42,960 --> 00:28:45,079 You can still fight it! Don't! 346 00:30:11,829 --> 00:30:12,750 Hi. 347 00:31:11,960 --> 00:31:14,170 It's been fun. 348 00:31:21,619 --> 00:31:22,789 Oh, shit. 349 00:31:24,119 --> 00:31:25,960 "This stuff always works," my ass. 350 00:31:32,880 --> 00:31:33,960 Shen? 351 00:31:35,829 --> 00:31:36,960 Shen? 352 00:31:36,960 --> 00:31:40,619 Shen? I'm here. I'm here. 353 00:31:40,619 --> 00:31:42,670 Shen, something's wrong. 354 00:31:42,670 --> 00:31:43,750 What? 355 00:32:01,000 --> 00:32:03,420 Shen, make the Fat Lady sing now! 356 00:32:16,039 --> 00:32:17,789 Hope your earplugs are in, buddy. 357 00:32:17,789 --> 00:32:19,920 Here we go. 358 00:32:39,579 --> 00:32:41,539 Fritz... that's enough. 359 00:32:42,960 --> 00:32:45,579 You're my new favorite. 360 00:32:45,579 --> 00:32:47,500 You've proven a success. 361 00:32:59,460 --> 00:33:02,789 - Fat Lady's recharging. - She's got one more hit in her. 362 00:33:02,789 --> 00:33:05,000 Give me a sec to get her going again. 363 00:33:51,579 --> 00:33:56,289 She's singing again. 364 00:33:59,500 --> 00:34:02,920 Blade, Fat Lady's out of juice. 365 00:34:02,920 --> 00:34:04,710 I'm coming in. 366 00:34:02,920 --> 00:34:04,710 Shen, don't! 367 00:34:04,710 --> 00:34:06,119 Sorry, brother. 368 00:34:06,119 --> 00:34:07,119 Go, goddamn it! 369 00:34:28,079 --> 00:34:31,119 What did you do? 370 00:34:41,000 --> 00:34:43,619 Be careful, he's dangerous. 371 00:34:43,619 --> 00:34:46,670 Come on, this way. There he is! 372 00:35:39,829 --> 00:35:42,500 "This stuff doesn't work..." I found you, didn't I? 373 00:35:48,880 --> 00:35:50,619 There you go, big guy. 374 00:35:52,250 --> 00:35:55,000 Next time I offer you backup, you take it. 375 00:36:03,329 --> 00:36:04,789 Good day, Fritz. 376 00:36:07,380 --> 00:36:09,250 You did well, Krista. 377 00:36:09,250 --> 00:36:12,420 How's Chase? 378 00:36:09,250 --> 00:36:12,420 She'll be fine. 379 00:36:12,420 --> 00:36:15,500 Marcus. The Pure Bloods would like a few words with you. 380 00:36:15,500 --> 00:36:17,420 Privately. 381 00:36:15,500 --> 00:36:17,420 Of course. 382 00:36:18,619 --> 00:36:19,710 Excuse me. 383 00:36:21,539 --> 00:36:22,619 Marcus? 384 00:36:31,170 --> 00:36:32,250 Yes? 385 00:36:34,039 --> 00:36:36,500 The visions I saw when I was changed, 386 00:36:36,500 --> 00:36:39,710 the ones of my brother, what do they mean? 387 00:36:42,170 --> 00:36:44,039 What did you see? 388 00:36:46,119 --> 00:36:48,119 Him and I... 389 00:36:48,119 --> 00:36:50,210 ...a long time ago, as kids in this... 390 00:36:50,210 --> 00:36:51,250 Storybook Village 391 00:36:51,250 --> 00:36:54,289 we used to go to. 392 00:36:54,289 --> 00:36:56,539 Zack wanted me to chase him. 393 00:36:58,000 --> 00:37:01,170 He was trying to show you something. 394 00:37:01,170 --> 00:37:03,039 What should I do? 395 00:37:03,039 --> 00:37:05,000 What you have been. 396 00:37:05,000 --> 00:37:06,539 Follow him. 397 00:37:48,170 --> 00:37:49,750 My stuff always works. 398 00:37:49,750 --> 00:37:52,000 Not this time. 399 00:37:49,750 --> 00:37:52,000 Where'd you hit him? 400 00:37:54,420 --> 00:37:56,329 It's something else. 401 00:38:43,920 --> 00:38:46,579 So what the hell were they doing here? 402 00:40:38,289 --> 00:40:39,960 What did you do to me?! 403 00:40:39,960 --> 00:40:42,000 I injected you with a serum 404 00:40:42,000 --> 00:40:43,789 to get you thinking straight. 405 00:40:43,789 --> 00:40:45,789 Krista! Krista! 406 00:40:46,119 --> 00:40:47,500 That cop. 407 00:40:50,250 --> 00:40:52,380 I ripped his throat out. 408 00:40:54,329 --> 00:40:55,960 I killed him. 409 00:40:55,960 --> 00:40:57,500 Listen. 410 00:40:59,170 --> 00:41:01,750 If you take the serum twice a day, 411 00:41:01,750 --> 00:41:03,670 it might keep the thirst under control. 412 00:41:05,000 --> 00:41:07,500 Look, you wanted in... 413 00:41:07,500 --> 00:41:09,789 and you're in. 414 00:41:09,789 --> 00:41:12,619 You're in as far as you can go. 415 00:41:12,619 --> 00:41:14,380 You're one of them. 416 00:41:15,170 --> 00:41:17,289 So are you. 417 00:41:17,289 --> 00:41:20,250 You can learn so much. 418 00:41:20,250 --> 00:41:22,960 I can work with you. 419 00:41:22,960 --> 00:41:25,289 Just like I worked with your brother. 420 00:41:30,500 --> 00:41:32,039 My brother? 421 00:41:36,380 --> 00:41:38,210 Zack worked for you? 422 00:41:38,210 --> 00:41:40,329 Yes. 423 00:41:40,329 --> 00:41:42,250 He was my contact here. 424 00:41:43,880 --> 00:41:45,880 Oh, my God, you got him killed. 425 00:41:45,880 --> 00:41:47,210 No. 426 00:41:47,210 --> 00:41:49,329 Marcus did. 427 00:41:49,329 --> 00:41:51,250 But Marcus was wrong about him. 428 00:41:52,420 --> 00:41:54,539 He was a good man. 429 00:42:05,000 --> 00:42:06,710 Give me the serum. 430 00:42:10,750 --> 00:42:12,670 I got to get back. 431 00:42:23,000 --> 00:42:24,750 What do you think? 432 00:42:28,210 --> 00:42:29,960 Could go either way. 433 00:43:02,000 --> 00:43:06,000 Napisy z translatora dla SuperHero: Thunderman69 28209

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.