All language subtitles for Amy.Bradley.Is.Missing.S01E01.720p.HEVC.x265-MeGusta

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,686 --> 00:00:21,521 Mitä Amylle tapahtui? 2 00:00:23,982 --> 00:00:25,150 En tiedä. 3 00:00:26,818 --> 00:00:28,153 Amy! 4 00:00:28,737 --> 00:00:31,156 Jotain kamalaa tapahtui. -Amy! 5 00:00:31,740 --> 00:00:35,618 Luulen, että joku tappoi hänet. 6 00:00:36,870 --> 00:00:43,334 Ehkä hänet tapettiin, laitettiin matkalaukkuun ja vietiin pois aluksesta. 7 00:00:45,920 --> 00:00:48,298 Hän hyppäsi tai putosi. 8 00:00:49,799 --> 00:00:53,511 En usko, että Amy teki itsemurhan. 9 00:00:53,595 --> 00:00:56,848 En voi uskoa sitä. 10 00:00:58,058 --> 00:01:00,685 En halua kertoa, mitä luulen tapahtuneen. 11 00:01:00,769 --> 00:01:04,606 En halua sanoa sitä ääneen, koska en halua tehdä siitä totta. 12 00:01:04,689 --> 00:01:09,277 Mistä tiedän, että hän nousi laivasta? En liity siihen mitenkään! 13 00:01:10,278 --> 00:01:13,573 Kukaan ei tiedä, mitä heidän tyttärelleen tapahtui. 14 00:01:13,656 --> 00:01:16,743 FBI:n agentit nousivat juuri laivaan ratkaistakseen sen. 15 00:01:16,826 --> 00:01:19,746 Jos joku vei hänet, päästäkää hänet. 16 00:01:19,829 --> 00:01:22,540 Jättäkää hänet yöllä jonnekin silmät sidottuna. 17 00:01:22,624 --> 00:01:24,084 Emme kysy mitään. 18 00:01:26,086 --> 00:01:31,549 Uskon, että hän on elossa. Hän on ehkä seksiorjana, mutten ole varma. 19 00:01:32,133 --> 00:01:34,260 Unelmaristeily Karibian paratiisiin. 20 00:01:34,344 --> 00:01:37,097 Kadonneen matkustajan mysteeri risteilyaluksella. 21 00:01:37,180 --> 00:01:39,182 Emme tiedä, mikä meni vinoon. 22 00:01:39,265 --> 00:01:40,934 Juttu vain syvenee. 23 00:01:41,518 --> 00:01:43,520 Kysymyksiä on paljon. 24 00:01:44,229 --> 00:01:46,564 Kamala onnettomuus vai rikos? 25 00:01:46,648 --> 00:01:48,483 Paljon teorioita. 26 00:01:48,566 --> 00:01:51,486 Hän kääntyi takaisin kuin pyytääkseen apua. 27 00:01:52,195 --> 00:01:54,114 Yksi niistä on oikea vastaus. 28 00:01:54,697 --> 00:01:57,617 Jos haluaa tappaa jonkun, pitää viedä risteilylle. 29 00:01:58,785 --> 00:02:00,578 Silloin ei jää kiinni. 30 00:02:01,454 --> 00:02:07,418 KADONNEEN NAISEN MYSTEERI 31 00:02:09,838 --> 00:02:13,049 Kuinka usein mietit matkaa? 32 00:02:14,592 --> 00:02:17,011 Joka päivä. 33 00:02:17,720 --> 00:02:20,682 En toisinaan tai joka toinen päivä. 34 00:02:20,765 --> 00:02:22,350 AMYN ÄITI 35 00:02:22,433 --> 00:02:23,810 En kerran kuussa. 36 00:02:25,395 --> 00:02:29,274 Herään ajatellen sitä ja menen nukkumaan ajatellen sitä. 37 00:02:29,357 --> 00:02:31,025 AMYN ISÄ 38 00:02:31,109 --> 00:02:34,946 Kaikki ympärillämme muistuttaa hänestä. 39 00:02:39,701 --> 00:02:41,286 Hei, äiti. Hei, Amy. 40 00:02:42,495 --> 00:02:43,496 Hyvä! 41 00:02:44,080 --> 00:02:47,041 Se on todella kauhea tunne. 42 00:02:47,125 --> 00:02:48,001 KOTIVIDEO 43 00:02:48,084 --> 00:02:52,130 Se on kuin menisi ostoksille lastensa kanssa. 44 00:02:53,089 --> 00:02:54,674 Lapset leikkivät - 45 00:02:55,800 --> 00:02:58,428 vaatteiden alla, ja kun katsoo ylös, 46 00:03:00,138 --> 00:03:02,307 yksi heistä on kadonnut. 47 00:03:06,811 --> 00:03:07,896 Täyttä paniikkia. 48 00:03:08,897 --> 00:03:13,193 Se tunne ei katoa koskaan. 49 00:03:18,072 --> 00:03:19,908 Olemme 71- ja 72-vuotiaita. 50 00:03:22,619 --> 00:03:26,247 Olin 45-vuotias, kun Amy katosi. 51 00:03:31,753 --> 00:03:34,505 Päivä oli maaliskuun 21. 1998. 52 00:03:35,924 --> 00:03:40,386 Aioin asua Bradleyjen kotona, kun he olivat risteilyllä. 53 00:03:40,470 --> 00:03:42,847 Vahdin koiria ja lintuja. 54 00:03:42,931 --> 00:03:43,848 LAPSUUDENYSTÄVÄ 55 00:03:43,932 --> 00:03:45,850 Huolehdin talosta. 56 00:03:45,934 --> 00:03:47,769 Pitää mennä ihan kohta. 57 00:03:49,187 --> 00:03:53,524 Olin kasvaessani kuin heidän viides perheenjäsenensä. 58 00:03:53,608 --> 00:03:55,526 Olin heillä koko ajan. 59 00:03:55,610 --> 00:03:57,153 …suussasi. 60 00:03:57,237 --> 00:04:00,865 Meillä oli aina hauskaa. Talo oli täynnä naurua. 61 00:04:00,949 --> 00:04:04,410 Äiti ja isä sanoivat, että sait kolmivuotiaana työksesi - 62 00:04:04,494 --> 00:04:06,996 otsasi lyömisen joka ovenkahvaan. 63 00:04:07,497 --> 00:04:11,125 Oli kiva olla Amyn ja Bradin kanssa. Pidimme aina hauskaa. 64 00:04:11,209 --> 00:04:15,588 He olivat niin läheisiä, että sitä halusi omalle perheelleenkin. 65 00:04:17,257 --> 00:04:22,011 Kun ajattelen siskoani, en pidä häntä kovin erilaisena - 66 00:04:22,095 --> 00:04:23,721 kuin nähtyäni hänet viimeksi. 67 00:04:23,805 --> 00:04:27,016 Näen yhä saman siskon kuin aina. 68 00:04:27,934 --> 00:04:31,479 Ole tulevaisuudessa itsevarma äläkä kuuntele muiden neuvoja. 69 00:04:31,562 --> 00:04:34,232 Olen aina tukenasi. Rakastan sinua, pikkuveli. 70 00:04:34,315 --> 00:04:35,900 Hei! -Kiitos. 71 00:04:38,278 --> 00:04:41,114 Brad oli silloin poikaystäväni. 72 00:04:41,197 --> 00:04:44,742 Olimme kaikki hyviä ystäviä. Se oli nuorta rakkautta. 73 00:04:46,119 --> 00:04:50,373 Brad oli silloin 21-vuotias, kaksi vuotta Amyä nuorempi. 74 00:04:50,456 --> 00:04:55,795 Amy oli 23 ja vuotta minua vanhempi. Hän oli juuri saanut uuden asunnon - 75 00:04:55,878 --> 00:04:59,424 ja koiran. Se oli perhematka - 76 00:05:00,300 --> 00:05:03,011 ennen oman aikuiselämän alkua. 77 00:05:03,094 --> 00:05:04,095 Miten menee? 78 00:05:07,348 --> 00:05:11,019 Muistan, kun shoppailimme, puhuimme uimapuvuista - 79 00:05:11,102 --> 00:05:12,895 ja pakkasimme matkatavaroita. 80 00:05:12,979 --> 00:05:17,567 Hän vaikutti innostuneelta matkasta. He kaikki vaikuttivat. 81 00:05:19,861 --> 00:05:22,071 Muistan, kun he lähtivät. 82 00:05:22,989 --> 00:05:26,492 En tajunnut, ettei elämä ikinä enää palaisi ennalleen. 83 00:05:35,835 --> 00:05:38,713 MAALISKUUN 21. 1998 RISTEILYN 1. PÄIVÄ 84 00:05:47,805 --> 00:05:50,350 Olin risteilynjohtajana Royal Caribbeanilla 20 vuotta. 85 00:05:50,433 --> 00:05:52,685 Palvelin Rhapsody of the Seasillä. 86 00:05:54,645 --> 00:05:57,523 Hei kaikki. Olen risteilynjohtaja Kirk Detweiler. 87 00:05:57,607 --> 00:05:58,983 Hitto vie. 88 00:05:59,692 --> 00:06:00,735 Olin vauva. 89 00:06:01,361 --> 00:06:04,697 Näytimme tämän videon risteilyjen alussa. 90 00:06:04,781 --> 00:06:09,118 Haluan toivottaa teidät tervetulleeksi MS Rhapsody of the Seasille. 91 00:06:09,202 --> 00:06:11,829 Se on yksi suurimmista ja kauneimmista aluksista. 92 00:06:11,913 --> 00:06:14,332 Olin risteilyn kasvo. 93 00:06:14,415 --> 00:06:18,127 Joka risteily oli erilainen. Väki vaihtui viikoittain. 94 00:06:19,045 --> 00:06:21,756 Pidin erityisesti vanhoista naisista. 95 00:06:21,839 --> 00:06:26,010 Tanssin heidän kanssaan. "Hyvänen aika, minulla on tyttärentytär!" 96 00:06:28,513 --> 00:06:31,641 Askel vasempaan, askel oikeaan. 97 00:06:31,724 --> 00:06:35,645 Kolme askelta taakse, keinu eteen, keinu taakse. 98 00:06:35,728 --> 00:06:37,647 Askel, käännös ja alusta. 99 00:06:40,108 --> 00:06:41,442 Se oli upeaa elämää. 100 00:06:41,526 --> 00:06:44,695 Minulla oli 500 parasta ystävää työkavereina. 101 00:06:45,988 --> 00:06:47,240 Meillä oli kivaa. 102 00:06:48,241 --> 00:06:52,745 Muistan sen maaliskuun 1998 risteilyn hyvin. 103 00:06:52,829 --> 00:06:54,163 RISTEILYAIKATAULU 104 00:06:54,247 --> 00:06:57,083 Teimme 7 päivän risteilyjä San Juanista. 105 00:06:57,166 --> 00:07:01,712 Kävimme Arubassa, Curaçaossa, St. Maartenissa ja St. Thomasissa. 106 00:07:06,884 --> 00:07:10,430 Se on maailman suurin alus. Se on aika iso. 107 00:07:13,516 --> 00:07:17,186 Olemme molemmat Illinois Mutual Insurance Companyn vakuutusasiamiehiä. 108 00:07:17,270 --> 00:07:19,480 He pitävät joka vuosi kilpailun. 109 00:07:19,564 --> 00:07:22,316 Sinä vuonna voitimme risteilyn. 110 00:07:23,609 --> 00:07:25,361 Menen hyttiini. 111 00:07:27,447 --> 00:07:28,906 Aika siistiä. 112 00:07:28,990 --> 00:07:31,451 Olimme innoissamme matkasta. 113 00:07:31,534 --> 00:07:35,455 Kun tajusimme, että saisimme tuoda - 114 00:07:35,538 --> 00:07:38,166 Amyn ja Bradin mukaamme, innostuimme täysin. 115 00:07:38,249 --> 00:07:40,960 Ulosvedettävä sohva ja liukulasiovi. 116 00:07:41,711 --> 00:07:44,881 He olisivat varmaan halunneet oman hytin - 117 00:07:44,964 --> 00:07:48,509 21- ja 23-vuotiaina, mutta se ei toiminut niin. 118 00:07:53,306 --> 00:07:56,392 San Juanin satama. 119 00:07:56,976 --> 00:07:58,186 Olet kuvassa. 120 00:07:58,269 --> 00:07:59,437 Me pysähdyimme. 121 00:07:59,520 --> 00:08:03,858 Amy osti postikortteja, ja ostimme noin tusina filmirullaa. 122 00:08:04,442 --> 00:08:07,820 Amy otti kuvia valokuvakilpailuun. 123 00:08:09,655 --> 00:08:13,493 Torvet soivat. Lähdimme satamasta. 124 00:08:20,583 --> 00:08:23,961 Muistan, kun menin uima-allaskannelle. 125 00:08:24,045 --> 00:08:27,798 Siellä soitti tyypillinen steelrumpubändi. 126 00:08:32,970 --> 00:08:35,515 Seuraavana päivänä olimme merellä. 127 00:08:36,516 --> 00:08:39,519 Vesi oli kristallinkirkasta. 128 00:08:39,602 --> 00:08:41,646 Ihan kuin televisiossa. 129 00:08:48,653 --> 00:08:52,156 Kolmantena päivänä pysähdyimme Aruballa. 130 00:08:54,033 --> 00:08:57,161 Vuokrasimme auton ja eksyimme autiomaahan. 131 00:08:57,245 --> 00:08:59,664 Sitten paloimme auringossa. 132 00:09:00,206 --> 00:09:03,501 Mietimme, mitä tekisimme seuraavana päivänä Curaçaossa. 133 00:09:04,210 --> 00:09:05,962 Palasimme laivaan. 134 00:09:06,796 --> 00:09:08,839 Kuvaan tämän Erinille. 135 00:09:09,465 --> 00:09:12,552 Tuo poika on tosi väsynyt. 136 00:09:12,635 --> 00:09:14,887 Hänellä oli rankkaa Aruballa. 137 00:09:15,555 --> 00:09:16,847 Hän sammui. 138 00:09:17,598 --> 00:09:22,270 Valmistauduimme muodolliselle illalliselle. 139 00:09:25,356 --> 00:09:28,401 Kuvaaja sanoi haluavansa ottaa kuvan Amystä. 140 00:09:29,860 --> 00:09:33,489 Sitten hän sanoi Amylle: "Nyt hän ja hänen poikaystävänsä." 141 00:09:33,573 --> 00:09:37,076 Amy nauroi ja sanoi, että se oli hänen pikkuveljensä. 142 00:09:39,245 --> 00:09:44,083 Illallispöydässä tarjoilijat huomioivat Amyn - 143 00:09:44,166 --> 00:09:46,294 ja flirttailivat hänelle. 144 00:09:46,377 --> 00:09:48,754 Me vitsailimme siitä pöydässä. 145 00:09:48,838 --> 00:09:52,091 "Jos joku haluaa jotain, sanokaa, että Amy haluaa sitä. 146 00:09:52,174 --> 00:09:54,051 Se tulee hetkessä." 147 00:09:56,596 --> 00:10:00,641 Palasimme illallisen jälkeen hyttiin, riisuimme illallisvaatteet - 148 00:10:01,267 --> 00:10:03,728 ja menimme uima-altaalle. 149 00:10:04,437 --> 00:10:06,606 Menemme ulos. Tästä tulee kivaa. 150 00:10:09,108 --> 00:10:11,319 Allasjuhlat alkoivat kymmeneltä. 151 00:10:11,402 --> 00:10:15,573 Niiden nimi oli Tanssii tähtien alla tai jotain sellaista. 152 00:10:16,574 --> 00:10:19,243 Kaikki tuntuivat olevan siellä. 153 00:10:19,327 --> 00:10:24,040 Siellä oli limbokisa, jonka voitin jollain ilveellä. 154 00:10:24,624 --> 00:10:25,499 Voittaja! 155 00:10:26,626 --> 00:10:30,171 Voitin limbokilpailussa kruunun. 156 00:10:30,254 --> 00:10:31,756 Laitoin sen Amylle. 157 00:10:34,008 --> 00:10:37,678 Laiva oli lähtenyt Arubasta allasjuhlien aikaan noin kello 1. 158 00:10:38,220 --> 00:10:42,558 Iva ja minä olimme väsyneitä ja päätimme mennä nukkumaan. 159 00:10:42,642 --> 00:10:45,019 Kerroimme sen Amylle ja Bradille. 160 00:10:45,936 --> 00:10:49,148 Sanoin "rakastan sinua", ja hän vastasi samoin. 161 00:10:49,231 --> 00:10:53,861 Hän sanoi: "Nähdään aamulla." Sitten menimme nukkumaan. 162 00:11:00,159 --> 00:11:03,120 Menimme diskoon, koska vain se oli enää auki. 163 00:11:03,204 --> 00:11:05,414 Emme halunneet vielä nukkumaan. 164 00:11:05,498 --> 00:11:08,501 Joimme drinkkejä ja kuuntelimme musiikkia. 165 00:11:08,584 --> 00:11:10,336 Meillä oli kivaa. 166 00:11:11,212 --> 00:11:12,797 Pidimme kovasti hauskaa. 167 00:11:14,048 --> 00:11:16,592 Kävelin pois klubista. 168 00:11:16,676 --> 00:11:19,762 Viittoilin Amylle, joka oli ylätasanteella - 169 00:11:19,845 --> 00:11:22,515 DJ-kopin luona. Se oli pyöreä pöytä, 170 00:11:22,598 --> 00:11:26,936 jossa istui neljästä kuuteen ihmistä. 171 00:11:27,019 --> 00:11:29,146 Viittoilimme toisillemme. Sanoin: 172 00:11:29,230 --> 00:11:30,981 "Olen täällä." 173 00:11:32,817 --> 00:11:37,822 Menin ulos yläkannelle noin puoleksi tunniksi. 174 00:11:37,905 --> 00:11:42,743 Sitten palasin hyttiimme. 175 00:11:44,495 --> 00:11:46,914 KELLO 3.35 176 00:11:47,415 --> 00:11:50,876 Vanhempani nukkuivat, ja menin parvekkeelle. 177 00:11:56,465 --> 00:12:00,928 Vain viisi minuuttia myöhemmin Amy palasi hyttiin. 178 00:12:01,011 --> 00:12:04,515 KELLO 3.40 179 00:12:07,768 --> 00:12:12,732 Lopettelimme drinkkejämme ja puhuimme seuraavasta päivästä. 180 00:12:14,900 --> 00:12:20,448 Hän mainitsi tanssineensa ja jutelleensa jonkun kanssa - 181 00:12:20,531 --> 00:12:24,744 illan aikana, ja tämä oli lähennellyt häntä. 182 00:12:24,827 --> 00:12:28,205 Hän sanoi, että se oli ollut bändin basisti. 183 00:12:29,957 --> 00:12:34,170 Hän ei tehnyt siitä numeroa vaan mainitsi sen vain ohimennen. 184 00:12:36,172 --> 00:12:39,049 Olimme siinä vaiheessa molemmat kännissä. 185 00:12:39,133 --> 00:12:41,177 Emme kovassa humalassa. 186 00:12:41,260 --> 00:12:44,054 Tiesin, että oli aika mennä nukkumaan. 187 00:12:44,680 --> 00:12:49,226 Meidän piti nousta varhain, joten halusin nukkua vähän. 188 00:12:51,061 --> 00:12:56,317 Hän sanoi: "En voi hyvin. Istun täällä raikkaassa ilmassa." 189 00:12:59,111 --> 00:13:03,699 Sanoin rakastavani häntä ja näkeväni hänet huomenna ja suljin lasioven. 190 00:13:08,329 --> 00:13:10,039 Sitten menin nukkumaan. 191 00:13:19,507 --> 00:13:22,968 Heräsin noin kello 5.30. 192 00:13:23,594 --> 00:13:27,681 Brad oli tullut hyttiin ja mennyt nukkumaan, mutten nähnyt Amyä. 193 00:13:27,765 --> 00:13:30,976 Varmistin, että hän oli kunnossa. Näin hänen säärensä - 194 00:13:31,560 --> 00:13:35,064 ja jalkansa, kun hän istui lepotuolissa parvekkeella. 195 00:13:36,065 --> 00:13:37,858 Tiesin, että hän oli turvassa. 196 00:13:46,492 --> 00:13:51,163 Noin kymmentä vaille kuuden ja kuuden välillä heräsin taas johonkin. 197 00:13:52,540 --> 00:13:54,124 En tiedä mihin, 198 00:13:54,667 --> 00:13:58,963 mutta kun silmäni aukesivat ja katsoin ulos, hän ei ollut siellä. 199 00:14:03,843 --> 00:14:07,304 Huomasin, että parvekkeen ovi oli auki - 200 00:14:07,388 --> 00:14:09,306 noin 30–35 senttiä. 201 00:14:10,474 --> 00:14:12,685 Hänen tupakkansa eivät olleet siellä. 202 00:14:14,770 --> 00:14:17,690 Paita, joka hänellä oli ollut illalla, 203 00:14:18,524 --> 00:14:21,151 oli tuolilla hytissä. 204 00:14:21,235 --> 00:14:23,320 Se oli keltainen poolopaita. 205 00:14:25,990 --> 00:14:30,077 Luulin hänen vaihtaneen vaatteensa ja menneen ylös. 206 00:14:30,160 --> 00:14:32,955 Hän oli lähtenyt hakemaan kahvia - 207 00:14:33,038 --> 00:14:35,875 ja ottamaan kuvia, koska olimme tulossa satamaan. 208 00:14:39,295 --> 00:14:41,422 Sitten lähdin hytistä. 209 00:14:41,505 --> 00:14:45,092 Ajattelin, että lähtemällä ja antamalla muiden nukkua - 210 00:14:45,175 --> 00:14:49,763 löytäisin Amyn parissa minuutissa. 211 00:14:50,931 --> 00:14:52,558 Kaikki olisi hyvin. 212 00:14:54,643 --> 00:14:56,604 Kun en löytänyt häntä, 213 00:14:56,687 --> 00:15:00,733 palasin ja sanoin Ivalle, etten löytänyt Amyä. 214 00:15:02,318 --> 00:15:06,113 Hän kosketti jalkaani ja sanoi: 215 00:15:06,196 --> 00:15:09,658 "Olen etsinyt Amyä enkä löydä häntä." 216 00:15:14,830 --> 00:15:18,751 60 MINUUTTIA AMYN KATOAMISESTA 217 00:15:22,588 --> 00:15:24,006 Yhtäkkiä - 218 00:15:26,675 --> 00:15:29,053 laiva oli lähellä laituria. 219 00:15:34,767 --> 00:15:37,311 Henkilökunnan jäsen tuli ja sanoi: 220 00:15:37,394 --> 00:15:40,940 "Brent, vastaanotossa on vanhempia. 221 00:15:41,023 --> 00:15:43,359 He ovat huolissaan tyttärestään." 222 00:15:43,442 --> 00:15:46,236 Menin jututtamaan herra ja rouva Bradleytä. 223 00:15:47,237 --> 00:15:49,531 He olivat hyvin huolissaan - 224 00:15:49,615 --> 00:15:55,871 ja painostivat minua kertomaan, mitä voisimme tehdä. 225 00:15:56,789 --> 00:16:01,377 He pyysivät laivaa lähettämään viestin. 226 00:16:03,379 --> 00:16:08,300 Selitin, ettei se ollut mahdollista aamuseitsemältä. 227 00:16:08,384 --> 00:16:12,596 Muut vieraat olisivat voineet hermostua siitä. 228 00:16:13,681 --> 00:16:18,268 Sanoin heille: "Tutkitte laivan jo aika tarkkaan. 229 00:16:18,352 --> 00:16:22,648 Jatkakaa etsimistä, mutta jos ette löydä häntä puoleen tuntiin, 230 00:16:22,731 --> 00:16:26,402 palatkaa tänne, niin haen turvapäällikön." 231 00:16:28,696 --> 00:16:31,907 Laivalla oli 10 kantta, ja se oli 305 metriä pitkä. 232 00:16:33,075 --> 00:16:34,618 Hän voi olla missä vain. 233 00:16:34,702 --> 00:16:38,372 2 000 ihmistä aikoi nousta laivasta Curaçaossa. 234 00:16:38,455 --> 00:16:42,710 Hiukseni olivat silloin pöyheät, joten varmaan suihkutin niitä - 235 00:16:42,793 --> 00:16:45,129 ja valmistauduin menemään laskusillalle. 236 00:16:48,924 --> 00:16:50,509 Kuulin kuulutuksen: 237 00:16:50,592 --> 00:16:53,971 "Amy Bradley, ota yhteys purserin tiskille." 238 00:16:54,722 --> 00:16:56,890 Ihmiset keräsivät tavaroitaan. 239 00:16:58,058 --> 00:17:01,520 Sanoimme, ettei heitä saisi päästää vielä laivasta. 240 00:17:03,480 --> 00:17:06,984 Hotellinjohtaja kertoi minulle tytön kadonneen. 241 00:17:07,067 --> 00:17:09,987 Minun piti silti tehdä ilmoitus. 242 00:17:11,363 --> 00:17:13,365 Anelin heitä - 243 00:17:14,241 --> 00:17:19,246 siirtämään laivan irti laiturista. "Älkää laittako laskusiltoja. Lopettakaa." 244 00:17:26,295 --> 00:17:28,255 Huomenta. Tervetuloa Curaçaoon. 245 00:17:28,338 --> 00:17:31,592 Laskusilta on kakkoskannella peräportaiden luona. 246 00:17:32,384 --> 00:17:36,138 Emme voineet keskeyttää risteilyä kadonneen tytön takia. 247 00:17:36,847 --> 00:17:38,807 Perheelle oli käynyt ikävästi, 248 00:17:38,891 --> 00:17:41,602 mutta 2 400 ihmistä oli maksanut matkasta paljon. 249 00:17:41,685 --> 00:17:43,854 Se kuulostaa kylmältä mutta on totuus. 250 00:17:48,859 --> 00:17:51,195 Tunne oli ennenkuulumaton. 251 00:17:53,113 --> 00:17:55,574 Ihmiset jatkoivat ilonpitoa. 252 00:17:56,408 --> 00:17:58,869 He lomailivat, nauroivat ja juttelivat. 253 00:18:00,788 --> 00:18:02,790 Me etsimme tytärtämme. 254 00:18:04,083 --> 00:18:07,878 Se oli oikea painajainen. 255 00:18:09,546 --> 00:18:10,923 KELLO 9 256 00:18:11,006 --> 00:18:13,133 Kun perhe ei löytänyt häntä… 257 00:18:13,217 --> 00:18:14,760 3 TUNTIA AMYN KATOAMISESTA 258 00:18:14,843 --> 00:18:16,804 …päätimme tutkia aluksen. 259 00:18:17,596 --> 00:18:19,389 Meillä oli Charlie-harjoitus. 260 00:18:19,473 --> 00:18:22,434 Se koski periaatteessa pommin etsimistä. 261 00:18:23,268 --> 00:18:26,688 Tutkimme joka hytin laatikot ja komerot. 262 00:18:26,772 --> 00:18:28,357 Joka nurkan. 263 00:18:28,982 --> 00:18:32,861 Se vei 45 minuutista tuntiin. Mukana oli 800–900 ihmistä. 264 00:18:33,362 --> 00:18:38,867 Miehistön jäsenet tutkivat omat hyttinsä ja laivan joka sentin. 265 00:18:41,995 --> 00:18:46,291 Turvapäällikkö käski meidän odottaa etsinnän ajan hytissämme. 266 00:18:47,000 --> 00:18:49,795 Emme nähneet etsintöjä lainkaan. 267 00:18:49,878 --> 00:18:51,922 Sitten kapteeni tuli hyttiimme. 268 00:18:52,840 --> 00:18:59,179 Hän sanoi: "Tutkimme laivan, eikä tyttärenne ole sillä." 269 00:19:02,641 --> 00:19:04,017 Mitään ei löytynyt. 270 00:19:05,018 --> 00:19:06,728 Hän vain katosi. 271 00:19:06,812 --> 00:19:09,398 Koko henkilökunta - 272 00:19:09,481 --> 00:19:12,609 oletti hänen hypänneen tai pudonneen yli laidan. 273 00:19:13,694 --> 00:19:16,822 Uskoimme, että hän saattoi pudota yli laidan. 274 00:19:17,406 --> 00:19:21,368 Se ei ole kovin yleistä mutta se on mahdollista. 275 00:19:24,246 --> 00:19:29,209 Kun emme löytäneet häntä laivasta, soitimme Curaçaon viranomaisille. 276 00:19:29,293 --> 00:19:32,588 Olin poliisipäällikkö. Kun sellaista tapahtui, 277 00:19:32,671 --> 00:19:35,174 se päätyi aina työpöydälleni. 278 00:19:35,841 --> 00:19:38,135 He uskoivat hänen pudonneen yli laidan. 279 00:19:38,218 --> 00:19:43,682 Vesillämme on vahvoja virtauksia, joten hänen olisi pitänyt ajautua rantaan. 280 00:19:45,225 --> 00:19:46,476 Muistan etsinnät. 281 00:19:47,436 --> 00:19:49,730 Näin veneet ja helikopterit. 282 00:19:51,273 --> 00:19:53,567 Se oli historiamme suurin etsintä. 283 00:19:57,738 --> 00:20:00,949 Etsimme Curaçaon ja Aruban väliltä. 284 00:20:01,450 --> 00:20:06,413 Merijalkaväki, rannikkovartiosto, laivasto ja muut tutkivat aluetta. 285 00:20:07,206 --> 00:20:13,795 Laivan aseman, tuulen, merivirtojen ja aaltojen koon vuoksi - 286 00:20:14,379 --> 00:20:18,133 ruumis olisi rantautunut. Häntä ei kuitenkaan löydetty. 287 00:20:18,884 --> 00:20:22,054 Ei edes vaatteen palasta. 288 00:20:23,847 --> 00:20:26,266 Se oli hyvin epätavallista. 289 00:20:26,975 --> 00:20:29,436 Synnyin täällä ja tunnen nämä vedet. 290 00:20:30,103 --> 00:20:33,690 Etsimme kovasti. Jos hän oli pudonnut yli laidan, 291 00:20:35,943 --> 00:20:37,653 olisimme löytäneet hänet. 292 00:20:38,278 --> 00:20:40,030 Hän olisi rantautunut. 293 00:20:40,113 --> 00:20:44,243 Vesissämme on haita. Ne eivät olisi syöneet häntä kokonaan. 294 00:20:44,868 --> 00:20:47,621 Jotain, ehkä jalka tai käsivarsi - 295 00:20:48,872 --> 00:20:50,707 olisi huuhtoutunut rantaan. 296 00:20:51,541 --> 00:20:54,461 E kos ta straño. Se tarkoittaa "asia on outo". 297 00:21:00,259 --> 00:21:03,095 Minulle soitettiin 24.3.1998. 298 00:21:03,971 --> 00:21:05,973 Puhelin soi, ja vastasin. 299 00:21:07,224 --> 00:21:09,768 Se oli kamalaa. Aivan kamalaa. 300 00:21:10,477 --> 00:21:14,147 Kolme ihmistä itki hillittömästi. 301 00:21:16,441 --> 00:21:19,194 En ollut ennen kuullut moista tuskaa. 302 00:21:21,113 --> 00:21:24,825 Olin yksin ja mietin, 303 00:21:25,409 --> 00:21:29,162 mitä oikein tapahtuisi. Miten nyt kävisi? 304 00:21:34,626 --> 00:21:36,628 Lähdimme noin kello 17–18. 305 00:21:37,754 --> 00:21:40,424 Meidän piti viihdyttää ja ruokkia 2 000 ihmistä. 306 00:21:40,507 --> 00:21:43,135 He olivat lomalla, joten jatkoimme - 307 00:21:44,177 --> 00:21:46,054 normaalia toimintaa. 308 00:21:46,138 --> 00:21:47,347 Elämä jatkuu. 309 00:21:49,057 --> 00:21:50,183 Risteilyt jatkuvat. 310 00:21:53,103 --> 00:21:55,314 Silloin tieto levisi Amerikkaan. 311 00:21:56,148 --> 00:21:59,067 Aloitamme avomeren mysteerillä. 312 00:21:59,151 --> 00:22:00,652 Se oli iso uutinen. 313 00:22:00,736 --> 00:22:03,739 Tämä kuva 23-vuotiaasta Amy Lynn Bradleystä - 314 00:22:03,822 --> 00:22:06,825 otettiin vain tunteja ennen hänen katoamistaan - 315 00:22:06,908 --> 00:22:09,286 risteilyalukselta varhain tiistaiaamuna. 316 00:22:09,369 --> 00:22:12,456 Ei se voinut olla meidän Amymme. 317 00:22:12,539 --> 00:22:17,169 Stephanie oli soittanut minulle. Me kaikki hämmästyimme täysin. 318 00:22:17,252 --> 00:22:18,795 Olen ikuinen optimisti. 319 00:22:18,879 --> 00:22:22,341 "Kaikki järjestyy. Hänet löydetään. Ei hätää. 320 00:22:22,424 --> 00:22:24,509 Se oli virhe. 321 00:22:24,593 --> 00:22:29,973 Hän oli humalassa ja eksyi jonnekin." 322 00:22:30,057 --> 00:22:33,477 Olin ihan turtana. 323 00:22:33,560 --> 00:22:36,271 Asuimme collegessa samassa asuntolassa. 324 00:22:36,355 --> 00:22:39,358 Tapasimme toisemme Amyn takia. 325 00:22:40,067 --> 00:22:42,361 Se tapahtui työmatkani aikana. 326 00:22:43,111 --> 00:22:44,905 Yksityiskohtia ei juuri ollut. 327 00:22:45,697 --> 00:22:49,284 Muistan, etten voinut seistä. 328 00:22:49,368 --> 00:22:51,953 Hänet piti löytää heti. 329 00:22:54,790 --> 00:22:59,252 MAALISKUUN 25. 1998 PÄIVÄ AMYN KATOAMISESTA 330 00:23:00,420 --> 00:23:03,673 Useimmat eivät tiedä yhtään - 331 00:23:03,757 --> 00:23:09,513 risteilyjen vaaroista noustessaan alukseen. 332 00:23:09,596 --> 00:23:12,224 Mutta asioita, joita on tapahtunut minulle, 333 00:23:12,808 --> 00:23:16,436 Amy Bradleylle ja hänen perheelleen, 334 00:23:17,354 --> 00:23:22,776 voi tapahtua kenelle tahansa, ja niitä tapahtuu koko ajan. 335 00:23:23,443 --> 00:23:28,865 Tyttäreni kuoli kolmen päivän risteilyllä Long Beachista Meksikoon. 336 00:23:28,949 --> 00:23:32,035 Sen jälkeen aloin tehdä töitä - 337 00:23:32,119 --> 00:23:35,705 risteilyalusten turvallisuuden kehittämiseksi. 338 00:23:38,250 --> 00:23:42,212 Alus on kuin pieni kaupunki. Siellä pitää olla valppaana. 339 00:23:42,295 --> 00:23:45,549 Pitää olla varuillaan koko ajan. 340 00:23:46,091 --> 00:23:50,846 22 kilometrin päässä rannasta alkavat kansainväliset vedet, 341 00:23:50,929 --> 00:23:55,142 joissa vallitsee laittomuus. 342 00:23:55,225 --> 00:23:58,562 Aluksen turvahenkilöstö on poliisin korvike. 343 00:23:58,645 --> 00:24:03,942 Kyse on konfliktista, koska he ovat varustamon palkkaamia. 344 00:24:04,443 --> 00:24:07,028 Jos joku katoaa, 345 00:24:08,029 --> 00:24:14,369 alus on satojen kilometrien päässä USA:n tutkintaviranomaisista. 346 00:24:15,245 --> 00:24:17,497 FBI:N TOIMISTO 347 00:24:17,581 --> 00:24:21,585 Olin juuri valmistunut collegesta vuonna 1998. 348 00:24:22,377 --> 00:24:25,130 St. Thomasin -toimistossamme oli useita agentteja. 349 00:24:26,006 --> 00:24:29,718 Kuulin tapauksesta ja ryhdyin auttamaan. 350 00:24:29,801 --> 00:24:32,762 Tietoa tulee aluksi hyvin vähän. 351 00:24:32,846 --> 00:24:35,182 Amerikan kansalainen oli kadonnut. 352 00:24:35,265 --> 00:24:38,685 Hän oli 23-vuotias ja perhelomalla. 353 00:24:41,688 --> 00:24:45,066 MAALISKUUN 26. 1998 2 PÄIVÄÄ AMYN KATOAMISESTA 354 00:24:46,526 --> 00:24:48,737 Lensimme St. Thomasista St. Maarteniin. 355 00:24:49,654 --> 00:24:53,116 Risteilyalukset eivät mene siellä satamaan - 356 00:24:53,200 --> 00:24:57,621 vaan jäävät merelle. He ajavat pienillä veneillä rannalle. 357 00:24:57,704 --> 00:25:01,458 Hyppäsimme laivaan palaavan veneen kyytiin. 358 00:25:02,751 --> 00:25:07,130 Laiva oli valtava, kuin olisimme menneet Empire State Buildingin luo. 359 00:25:07,214 --> 00:25:08,632 Se oli massiivinen. 360 00:25:10,091 --> 00:25:15,639 Rannikkovartiosto ja Curaçaon poliisi eivät olleet löytäneet ruumista. 361 00:25:15,722 --> 00:25:18,725 Oliko tapahtunut jotain pahaa ja rikollista? 362 00:25:18,808 --> 00:25:21,353 Silloin olisi voinut tapahtua mitä vain. 363 00:25:23,313 --> 00:25:26,358 Nousimme laivaan myöhään iltapäivällä. 364 00:25:27,651 --> 00:25:29,903 Kapteeni kertoi meille tietonsa. 365 00:25:30,612 --> 00:25:33,782 Amy nähtiin viimeiseksi hytin parvekkeella. 366 00:25:34,533 --> 00:25:37,285 Halusimme tutkia ensin hyttiä. 367 00:25:40,205 --> 00:25:44,501 Hytti oli hyvin järjestelty ja hyvin pieni. 368 00:25:47,254 --> 00:25:49,714 Tilaa oli kahdelle sängylle - 369 00:25:49,798 --> 00:25:52,968 ja väylälle niiden välistä parvekkeelle. 370 00:25:54,678 --> 00:25:57,472 Hytissä ei ollut kamppailun merkkejä, 371 00:25:57,556 --> 00:26:01,560 mutta emme tienneet, oliko hyttiä lukittu - 372 00:26:01,643 --> 00:26:03,186 rikospaikkana. 373 00:26:04,437 --> 00:26:08,567 Bradleyjen hytti oli siivottu ennen FBI:n tuloa. 374 00:26:11,236 --> 00:26:14,114 Se oli valitettavaa, koska todisteet - 375 00:26:14,197 --> 00:26:17,450 eivät olisi selvinneet siitä. 376 00:26:19,411 --> 00:26:23,623 Yritimme ottaa sormenjälkiä ja kuituja lakanoista, 377 00:26:23,707 --> 00:26:25,500 mutta kaikki oli jo siivottu. 378 00:26:26,126 --> 00:26:27,836 Tutkimme parveketta. 379 00:26:31,423 --> 00:26:36,219 Kapteenin kertoman perusteella Amy nähtiin viimeiseksi siellä. 380 00:26:37,637 --> 00:26:41,016 Parvekkeen kaide oli aika korkea. 381 00:26:41,099 --> 00:26:42,976 Olen yli 180-senttinen, 382 00:26:43,059 --> 00:26:46,479 ja kaide ulottui melko ylös kehoani vasten. 383 00:26:46,563 --> 00:26:49,399 Sieltä oli suora pudotus veteen. 384 00:26:51,735 --> 00:26:56,781 Parvekkeella oli kaksi lepotuolia ja pieni pöytä. 385 00:26:56,865 --> 00:26:59,743 Pikku pöytä oli parvekkeen lasiovea vasten. 386 00:27:00,577 --> 00:27:03,705 Amyn kengät olivat parvekkeella - 387 00:27:03,788 --> 00:27:08,668 vierekkäin pöydän vieressä. Ne olivat Birkenstockin tyyliset. 388 00:27:09,711 --> 00:27:11,838 Mietimme, oliko hän hypännyt. 389 00:27:12,339 --> 00:27:14,758 Siitä ei ollut suoria todisteita. 390 00:27:15,800 --> 00:27:19,262 Minusta pöydän siirtäminen ei ole tärkeä todiste, 391 00:27:19,346 --> 00:27:23,975 koska siivoojat olivat siirtäneet tavaroita. Tilanne oli vaikea. 392 00:27:25,435 --> 00:27:28,271 Halusimme puhua perheen kanssa, 393 00:27:28,355 --> 00:27:30,899 koska he näkivät hänet viimeiseksi. 394 00:27:33,109 --> 00:27:37,322 Meidät vietiin hyttiin, jossa oli kaksi FBI:n agenttia. 395 00:27:37,405 --> 00:27:40,116 Se oli haastattelu. 396 00:27:40,200 --> 00:27:43,411 Tapasimme koko kolmihenkisen perheen - 397 00:27:43,495 --> 00:27:47,248 ja jaoimme heidät sitten jututtaaksemme jokaista erikseen. 398 00:27:48,500 --> 00:27:53,588 Kunnioitimme heidän tilannettaan, mutta meidän piti kysellä, 399 00:27:53,672 --> 00:27:56,383 koska halusimme saada heidän tietonsa. 400 00:27:58,176 --> 00:28:01,388 Juttelimme FBI:n kanssa vuorotellen. 401 00:28:01,971 --> 00:28:07,811 Hän vakuutteli meille, että he tekisivät kaikkensa auttaakseen meitä. 402 00:28:07,894 --> 00:28:10,188 He kysyivät yksinkertaisia asioita, 403 00:28:10,271 --> 00:28:13,066 kuten missä järjestyksessä asiat tapahtuivat - 404 00:28:13,149 --> 00:28:15,443 sinä yönä, ja muuta vastaavaa. 405 00:28:17,779 --> 00:28:21,825 Etsimme todisteita mahdollisten tapahtumien lisäksi - 406 00:28:21,908 --> 00:28:24,786 myös eliminoidaksemme eri vaihtoehtoja. 407 00:28:25,870 --> 00:28:27,539 Sanoin heille: 408 00:28:28,540 --> 00:28:33,378 "Miksi vietätte näin paljon aikaa kanssamme?" 409 00:28:34,713 --> 00:28:38,633 Kun tulin ulos, sanoin Ivalle: "Ymmärräthän, 410 00:28:38,717 --> 00:28:41,761 miksi he jututtavat meitä erikseen? 411 00:28:41,845 --> 00:28:46,182 Olemme ehkä epäiltyjä. He uskovat jonkun meistä liittyneen siihen." 412 00:28:49,477 --> 00:28:51,813 Meidän piti tutkia Bradleyn perhettä. 413 00:28:51,896 --> 00:28:56,151 He näkivät Amyn viimeisenä hytissään keskellä yötä. 414 00:28:57,235 --> 00:29:01,030 Emme löytäneet todisteita siitä, 415 00:29:01,114 --> 00:29:03,658 että perheenjäsen olisi ollut syyllinen. 416 00:29:07,454 --> 00:29:10,415 Yritimme selvittää tapahtumien kulun, 417 00:29:10,498 --> 00:29:15,086 jotta voisimme paljastaa tapahtumat. 418 00:29:16,045 --> 00:29:18,465 Selvitimme yhden tosiseikan. 419 00:29:19,090 --> 00:29:21,593 Vahvistimme, 420 00:29:21,676 --> 00:29:23,845 milloin perhe palasi hyttiinsä - 421 00:29:23,928 --> 00:29:27,182 ja milloin Bradley ja Amy palasivat avainkorttien ansiosta. 422 00:29:28,975 --> 00:29:31,644 Hyteissä oli avainkortit, 423 00:29:31,728 --> 00:29:34,606 jotka tallensivat - 424 00:29:34,689 --> 00:29:37,567 sähköisen merkinnän hyttiin menosta. 425 00:29:38,359 --> 00:29:41,070 Tiesimme, moneltako Amy palasi hyttiinsä. 426 00:29:41,154 --> 00:29:44,407 Hän meni sinne noin kello 3.40. 427 00:29:44,491 --> 00:29:48,870 Hän oli parvekkeella veljensä kanssa. He juttelivat ja polttivat tupakkaa. 428 00:29:48,953 --> 00:29:50,538 AMY MENI HYTTIIN 429 00:29:50,622 --> 00:29:53,792 Se on ainoa faktamme. 430 00:29:54,417 --> 00:29:56,211 Sitten tilanne hämärtyi. 431 00:29:56,961 --> 00:29:59,339 Jututettuamme Bradleyitä - 432 00:29:59,422 --> 00:30:02,050 tiesimme, että noin - 433 00:30:02,133 --> 00:30:05,220 kello 5.30 Amy oli parvekkeella. 434 00:30:05,303 --> 00:30:09,974 Aamukuuden jälkeen hän ei enää ollut siellä. 435 00:30:13,186 --> 00:30:17,440 Turvakameroita oli lähinnä laivan yhteisillä alueilla. 436 00:30:19,943 --> 00:30:23,613 Niitä ei ollut montaa. Tutkimme videoita löytämättä mitään. 437 00:30:24,322 --> 00:30:29,077 Koko aikajanan selvittämiseksi toivoimme jonkun tulevan ja kertovan, 438 00:30:29,160 --> 00:30:31,621 että hän oli kuullut tai nähnyt jotain. 439 00:30:32,205 --> 00:30:33,748 MATKUSTAJA 440 00:30:33,832 --> 00:30:37,293 Olin Iva ja Ron Bradleyn viereisessä hytissä. 441 00:30:37,794 --> 00:30:41,047 Muistan, kun FBI etsi johtolankoja - 442 00:30:41,130 --> 00:30:43,716 ja hytin ovi - 443 00:30:43,800 --> 00:30:47,136 oli auki, joten näin sisään. 444 00:30:49,097 --> 00:30:51,599 He olivat laittaneet keltaista teippiä. 445 00:30:52,100 --> 00:30:56,813 Lähdin hytistäni, ja minusta tuntui, että jokin oli vinossa. 446 00:30:57,522 --> 00:31:00,900 Ihmiset juoruavat hengaillessaan. 447 00:31:03,236 --> 00:31:06,406 Uutisen mukaan joku oli pudonnut yli laidan. 448 00:31:07,866 --> 00:31:10,952 Ajattelin, että se oli kamalaa ja häntä etsittiin. 449 00:31:11,035 --> 00:31:15,331 Seuraavana päivänä kuulin, että hän oli tehnyt itsemurhan. 450 00:31:16,833 --> 00:31:17,709 Minä hämmästyin. 451 00:31:18,960 --> 00:31:23,256 Huhujen mukaan hän oli kehunut olleensa hyvä uimari. 452 00:31:23,339 --> 00:31:26,217 Nähtyään Curaçaon valot - 453 00:31:26,301 --> 00:31:29,846 hän oli päättänyt hypätä veteen ja uida rantaan ennen laivaa. 454 00:31:31,139 --> 00:31:35,935 Muistan jonkun sanoneen, että joku oli voinut huumata - 455 00:31:36,019 --> 00:31:37,729 ja siepata hänet. 456 00:31:40,023 --> 00:31:44,360 Sitten kuulin, ettei hän ollutkaan hypännyt. 457 00:31:44,444 --> 00:31:45,737 Olin ihmeissäni. 458 00:31:45,820 --> 00:31:49,157 Hän sanoi: "He uskovat, että kyse oli rikoksesta." 459 00:31:50,491 --> 00:31:52,869 Huhuja oli paljon. 460 00:31:52,952 --> 00:31:57,040 Kaikki puhuvat siitä. "Näin hänet siellä, näin hänet täällä." 461 00:31:59,876 --> 00:32:02,003 FBI halusi puhua kanssani. 462 00:32:04,047 --> 00:32:07,675 Sanoin heti nähneeni hänet edellisenä iltana. 463 00:32:10,094 --> 00:32:14,140 Sanoin nähneeni Amy Bradleyn sinä iltana diskossa - 464 00:32:14,223 --> 00:32:18,311 noin kello kaksi, koska kävin siellä katsomassa, mitä tapahtui. 465 00:32:18,394 --> 00:32:21,940 Katselin ympärilleni, istuin - 466 00:32:22,023 --> 00:32:25,193 ja katselin tyttöjä. 467 00:32:26,569 --> 00:32:30,239 Kerroin FBI-agentti Wayne Breitagille - 468 00:32:30,323 --> 00:32:32,909 sen miehen käyneen viereisellä parvekkeella. 469 00:32:32,992 --> 00:32:34,619 Välissämme oli seinä. 470 00:32:34,702 --> 00:32:38,039 Hän nojasi jutellakseen Amyn kanssa. 471 00:32:38,122 --> 00:32:41,042 Hän oli outo. 472 00:32:41,125 --> 00:32:43,252 Hän oli outo tyyppi. 473 00:32:43,336 --> 00:32:46,255 Risteilyn aikana kävin kasinolla. 474 00:32:46,339 --> 00:32:51,094 Palasin aina hyttiin ja menin parvekkeelle kello kolmeen neljään asti. 475 00:32:52,178 --> 00:32:56,015 Aiemmin matkalla juttelin Amyn kanssa. 476 00:32:58,977 --> 00:33:02,021 Heidän parvekkeensa oli kuten yleensä laivoilla. 477 00:33:02,105 --> 00:33:05,483 Vaikka siinä oli kaide, kun sen luokse meni, 478 00:33:05,566 --> 00:33:08,611 voi nojata sen yli ja nähdä naapurin parvekkeelle. 479 00:33:10,113 --> 00:33:11,447 Me juttelimme siitä, 480 00:33:11,531 --> 00:33:15,910 että hän oli hyvä urheilija, oli juuri valmistunut collegesta - 481 00:33:15,994 --> 00:33:18,413 ja aikoi mennä töihin. 482 00:33:22,375 --> 00:33:25,336 Haastattelimme herra Breitagia. 483 00:33:25,420 --> 00:33:30,008 Hän puhui lähinnä keskusteluistaan Amyn kanssa - 484 00:33:30,091 --> 00:33:32,510 ja siitä, että Amy oli mukava. 485 00:33:32,593 --> 00:33:34,554 Hän oli risteilyllä yksin. 486 00:33:34,637 --> 00:33:38,016 Hänellä ei ollut puolisoa tai ystävää mukanaan. 487 00:33:38,099 --> 00:33:41,728 Kävin aina risteilyillä yksin. En ottanut ketään mukaan, 488 00:33:41,811 --> 00:33:45,565 joten minä… Kiropraktikkoni sanoo aina: 489 00:33:45,648 --> 00:33:49,694 "Suodattimesi on näin pieni." Joten se on… 490 00:33:49,777 --> 00:33:53,364 Tykkään olla yksin. 491 00:33:54,824 --> 00:33:59,370 Palasin hyttiini sinä yönä noin kello 2.30 - 492 00:33:59,454 --> 00:34:04,709 mutten muista kuulleeni mitään siitä hytistä. 493 00:34:05,501 --> 00:34:11,174 Siksi yllätyin kovasti siitä, että niin oli käynyt. 494 00:34:12,717 --> 00:34:17,263 Matkustajat hänen hyttinsä toisella puolella - 495 00:34:17,346 --> 00:34:22,226 sanoivat, että Amyn kadottua sen miehen televisio tai radio - 496 00:34:22,310 --> 00:34:25,855 oli ollut naurettavan kovalla. 497 00:34:25,938 --> 00:34:29,525 He olivat kuulleet hänen puhuvan hytissään, 498 00:34:29,609 --> 00:34:33,279 vaikka televisio tai radio oli ollut tosi kovalla. 499 00:34:33,362 --> 00:34:35,740 He miettivät, kenen kanssa hän oli puhunut. 500 00:34:37,700 --> 00:34:41,537 Tutkimme hänen huoneensa löytämättä todisteita Amystä. 501 00:34:43,456 --> 00:34:48,503 Yhden kuulemamme version mukaan hän oli yrittänyt kiivetä ja putosi… 502 00:34:49,087 --> 00:34:50,505 Joku voisi sanoa niin. 503 00:34:53,049 --> 00:34:54,592 Kyllä. Joku voisi, 504 00:34:54,675 --> 00:34:57,637 mutten liittynyt Amy Bradleyhyn mitenkään. 505 00:34:59,263 --> 00:35:03,392 En mitenkään. Hän oli vain naapurihytin tyttö. 506 00:35:15,571 --> 00:35:17,532 Jossain vaiheessa torstaina - 507 00:35:18,282 --> 00:35:21,494 joku laittoi lehtisen oveeni. 508 00:35:22,495 --> 00:35:27,458 Siinä luki: "Amy Bradley on kadonnut. Ota yhteyttä…" Ja niin edelleen. 509 00:35:27,542 --> 00:35:32,380 Kun näin hänen kasvonsa, minä tunnistin hänet. 510 00:35:33,339 --> 00:35:38,845 Muistin nähneeni hänet laivassa. Hän oli juhlien keskipiste. 511 00:35:39,679 --> 00:35:44,851 Amyn ympärillä oli kuin magneettinen kupla, 512 00:35:44,934 --> 00:35:48,146 ja kun hän tuli huoneeseen, hänet huomattiin. 513 00:35:50,022 --> 00:35:55,236 Olin kuullut kadonneesta tytöstä, mutta kun näin lehtisen ovessani, 514 00:35:55,319 --> 00:35:58,364 tajusin, että kyse oli juuri hänestä. 515 00:35:59,282 --> 00:36:01,492 "Hänkö se oli? Mielenkiintoista." 516 00:36:03,744 --> 00:36:05,454 Ajattelin, 517 00:36:05,538 --> 00:36:09,917 että olimme olleet klubissa kuvaamassa sinä yönä, kun hän katosi. 518 00:36:11,919 --> 00:36:15,339 Olin töissä sanfranciscolaisessa tietokoneyhtiössä. 519 00:36:16,132 --> 00:36:21,345 He tarjosivat matkan parhaille myyjilleen. 520 00:36:22,597 --> 00:36:27,935 Tehtäväni oli tehdä siitä pieni koostevideo. 521 00:36:28,019 --> 00:36:31,272 Pidin siitä, että pääsin laivalle, 522 00:36:31,355 --> 00:36:34,442 mutta olin hytissäni melkein koko ajan. 523 00:36:36,235 --> 00:36:41,240 Nähtyäni Amyn kuvan tutkin videolaatikkoani - 524 00:36:42,033 --> 00:36:43,451 ja aloin katsoa niitä. 525 00:36:43,534 --> 00:36:46,787 Laitoin yhden nauhuriin ja katsoin sen. 526 00:36:46,871 --> 00:36:48,581 Ei. Otin seuraavan - 527 00:36:49,707 --> 00:36:50,917 ja kelailin sitä. 528 00:36:51,792 --> 00:36:53,920 Ei. Seuraava. 529 00:36:59,217 --> 00:37:00,176 Pum. 530 00:37:01,219 --> 00:37:03,429 Videolla oli selvästi Amy. 531 00:37:07,350 --> 00:37:09,268 Hän tanssi Yellow'n kanssa. 532 00:37:11,312 --> 00:37:15,107 Yellow oli basisti, joka soitti uima-allaskannella. 533 00:37:21,113 --> 00:37:24,784 Löysin toisenkin kohdan, jossa hän tanssi Yellow'n kanssa. 534 00:37:29,664 --> 00:37:32,208 Hänen nimensä oli Alister. 535 00:37:32,291 --> 00:37:35,211 En tiedä, oliko hänellä ollut keltainen tukka, 536 00:37:35,294 --> 00:37:38,506 mutta hän värjäsi sen. Siten hän sai lempinimensä. 537 00:37:43,177 --> 00:37:47,848 Sinä iltapäivänä olin hytissäni, kun sain puhelun. 538 00:37:48,599 --> 00:37:53,354 Ääni sanoi: "Hei, olen laivan turvapäällikkö. 539 00:37:53,437 --> 00:37:57,566 Teidän pitää antaa videonauhanne meille." 540 00:37:58,609 --> 00:38:03,614 Aluksella tiedettiin, että kuvaajani oli kuvannut klubissa. 541 00:38:04,282 --> 00:38:07,243 Vastasin: "Niinkö? Ei onnistu. 542 00:38:08,244 --> 00:38:12,415 En anna videoitani kellekään. Haistakaa home." 543 00:38:15,835 --> 00:38:20,631 Otin sen nauhan ja tein Beta SP:ltä digitaalisen kopion, 544 00:38:20,715 --> 00:38:22,258 laitoin sen koteloon, 545 00:38:22,341 --> 00:38:26,887 laitoin siihen nimeni ja hyttini numeron ja annoin sen FBI:lle. 546 00:38:29,473 --> 00:38:32,393 Video oli tärkeä, koska se auttoi - 547 00:38:32,476 --> 00:38:36,856 löytämään kaikki, joiden kanssa hän oli ollut ennen katoamistaan. 548 00:38:36,939 --> 00:38:40,401 Amy ja Alister Douglas viettivät illan yhdessä. 549 00:38:40,484 --> 00:38:42,945 Aikajana alkoi selvitä, 550 00:38:43,029 --> 00:38:45,865 ja voimme alkaa kuoria kerroksia - 551 00:38:45,948 --> 00:38:49,744 selvittääksemme tapahtumat, kuka hänet näki, missä hän oli - 552 00:38:49,827 --> 00:38:51,370 ja mitä silloin tapahtui. 553 00:38:54,749 --> 00:38:59,503 Nähtyäni lehtisen, jossa oli Amyn kuva, 554 00:38:59,587 --> 00:39:03,424 tajusin nähneeni hänet. 555 00:39:04,008 --> 00:39:10,264 Ystäväni ja minä olimme menneet klubille sinä iltana ja nähneet Amyn. 556 00:39:11,223 --> 00:39:16,395 Hän erottautui joukosta, koska laivalla ei ollut paljon nuoria. 557 00:39:17,146 --> 00:39:19,148 Muistan puhuneeni heille. 558 00:39:19,231 --> 00:39:23,069 Amy oli valmistunut koulusta ja hankkinut asunnon. 559 00:39:23,152 --> 00:39:26,197 Hänen elämänsä vaikutti etenevän. 560 00:39:26,280 --> 00:39:31,952 Olin silloin 18-vuotias ja yritin selvittää asioitani. 561 00:39:34,413 --> 00:39:38,459 Ystäväni ja minä palasimme hyttiimme klubin sulkeuduttua. 562 00:39:39,210 --> 00:39:41,545 Meitä ei nukuttanut, 563 00:39:42,254 --> 00:39:45,800 joten päätimme mennä yläkannelle. 564 00:39:46,300 --> 00:39:48,636 LORI JA YSTÄVÄ 565 00:39:48,719 --> 00:39:53,349 Istuskelimme kannella vähän aikaa. Emme halunneet palata hyttiin. 566 00:39:53,849 --> 00:39:56,018 Oli varhaisaamu. 567 00:39:56,102 --> 00:39:57,812 Kello oli 5–6. 568 00:39:59,105 --> 00:40:00,981 LORI NÄKI AMYN JA YELLOW'N 569 00:40:01,065 --> 00:40:06,153 Näin Amyn ja laivalla töissä olleen miehen - 570 00:40:06,237 --> 00:40:09,949 lasihississä, joka oli oikealla puolellani. 571 00:40:12,034 --> 00:40:17,665 Lasihissi vei ylös klubille, vaikka se oli suljettu. 572 00:40:17,748 --> 00:40:21,252 Hissi oli hyvin valaistu. Voin… 573 00:40:21,335 --> 00:40:25,131 Näin heti, että he olivat se basisti ja Amy. 574 00:40:27,383 --> 00:40:30,761 Amy vaikutti tuijottavan jotain. 575 00:40:30,845 --> 00:40:36,934 Katselin heitä koko matkan, kunnes he lähtivät hissistä. 576 00:40:39,728 --> 00:40:42,106 10–15 minuuttia sen jälkeen - 577 00:40:42,898 --> 00:40:46,527 hän tuli laivan keulasta. 578 00:40:46,610 --> 00:40:51,657 Hän käveli yläkannella vasemmalta puoleltani. 579 00:40:51,740 --> 00:40:55,995 Hän ei puhunut vaan käveli vain nopeasti yksin ohitsemme. 580 00:40:56,662 --> 00:41:00,082 Se oli minusta outoa, koska klubissa - 581 00:41:00,166 --> 00:41:03,002 hän oli yrittänyt jututtaa meitä. 582 00:41:03,085 --> 00:41:06,005 Olimme yksin yläkannella. 583 00:41:06,088 --> 00:41:09,758 Hän vain käveli ohitsemme. 584 00:41:10,759 --> 00:41:12,553 Hän ei edes katsonut meitä. 585 00:41:12,636 --> 00:41:16,015 Minulle tuli siitä outo olo. 586 00:41:16,098 --> 00:41:19,894 Mietin heti, missä Amy oli. 587 00:41:22,229 --> 00:41:25,316 Jos ne naiset näkivät Amyn Alister Douglasin kanssa - 588 00:41:25,399 --> 00:41:29,320 kello 5.30 jälkeen, se muuttaisi kaiken. 589 00:41:29,403 --> 00:41:33,324 Tietäisimme, että hän oli voinut lähteä hytistä. 590 00:41:34,408 --> 00:41:37,495 Valitettavasti emme voineet vahvistaa aikaa, 591 00:41:37,578 --> 00:41:40,706 koska avainkortti rekisteröi matkustajien tulon hyttiin - 592 00:41:43,501 --> 00:41:46,086 muttei tietenkään heidän lähtöään. 593 00:41:50,299 --> 00:41:53,886 Hän vaikutti meistä pääepäillyltä. 594 00:41:53,969 --> 00:41:57,806 Olimme kansainvälisillä vesillä, joten emme voineet pidättää ketään. 595 00:41:58,390 --> 00:42:00,893 Voimme vain kysellä. 596 00:42:02,269 --> 00:42:06,190 Haastattelimme häntä, ja hän teki valheenpaljastuskokeen. 597 00:42:09,652 --> 00:42:14,281 Hän myönsi tunteneensa Amyn ja flirttailleensa hänen kanssaan. 598 00:42:15,115 --> 00:42:17,993 Hän sanoi: "Tein niin, koska olen sellainen." 599 00:42:18,077 --> 00:42:23,290 Hän oli flirttailija ja teki niin monille naismatkustajille. 600 00:42:24,166 --> 00:42:27,628 Mitä tuli Amyn katoamiseen, 601 00:42:27,711 --> 00:42:29,755 hän kielsi sen jyrkästi. 602 00:42:30,798 --> 00:42:33,425 Valitettavinta on ajoitus. 603 00:42:33,509 --> 00:42:37,263 Naiset sanoivat nähneensä Amyn Alister Douglasin kanssa, 604 00:42:37,346 --> 00:42:40,558 mutta emme tiedä, oliko kellonaika oikea. 605 00:42:42,643 --> 00:42:46,313 Valheenpaljastuskokeen tulokset olivat epätäydelliset. 606 00:42:47,022 --> 00:42:50,943 Vahvojen todisteiden ja poliisin yhteistyön turvin - 607 00:42:51,026 --> 00:42:54,655 Alister Douglas olisi pidätetty, mutta meillä ei ollut niitä. 608 00:42:54,738 --> 00:42:59,952 Mutta tapahtumat vaivasivat häntä jostain syystä. 609 00:43:00,035 --> 00:43:01,912 Joko koska hän liittyi asiaan - 610 00:43:01,996 --> 00:43:04,915 tai koska ei liittynyt, mutta jokin vaivasi häntä. 611 00:43:08,043 --> 00:43:10,379 Risteily oli loppumassa. 612 00:43:12,715 --> 00:43:16,385 Olimme menettämässä pääsyn laivaan - 613 00:43:16,468 --> 00:43:20,764 ja yhteyden todistajiin, epäiltyihin ja mahdolliseen rikospaikkaan. 614 00:43:22,182 --> 00:43:25,394 Jos ei ole ruumista, tapahtumia on vaikea selvittää. 615 00:43:26,145 --> 00:43:29,857 Skenaarioita oli useita. Monia asioita oli voinut tapahtua. 616 00:43:29,940 --> 00:43:33,819 Putosiko hän vahingossa, voiko hän huonosti - 617 00:43:33,902 --> 00:43:37,031 tai menikö hän erehdyksessä parvekkeelle ja putosi? 618 00:43:38,157 --> 00:43:39,783 Tekikö hän itsemurhan? 619 00:43:40,993 --> 00:43:44,872 Siirrettiinkö huonekaluja? Astuiko hän jonkin päälle ja hyppäsi? 620 00:43:45,706 --> 00:43:50,252 Parvekkeen liukuovi oli raollaan. Menikö hän siitä uudestaan? 621 00:43:50,336 --> 00:43:54,173 Menikö hän kannelle katsomaan auringonlaskua tai tupakalle? 622 00:43:54,256 --> 00:43:57,718 Tapahtuiko kannella jotain? Tapasiko hän jonkun? 623 00:43:57,801 --> 00:44:00,346 Joko sinä tai edellisenä yönä. 624 00:44:00,888 --> 00:44:02,848 Lähtikö hän laivasta palaamatta? 625 00:44:03,682 --> 00:44:07,728 Tapahtuiko rikos, ja hänet salakuljetettiin laivasta? 626 00:44:08,979 --> 00:44:11,398 Palapeliä on erittäin vaikea koota. 627 00:44:13,567 --> 00:44:18,155 MAALISKUUN 27. 1998 4 PÄIVÄÄ AMYN KATOAMISESTA 628 00:44:19,031 --> 00:44:21,241 Meillä oli läheinen ystävä. 629 00:44:21,325 --> 00:44:22,993 Hän sanoi meille: 630 00:44:23,077 --> 00:44:27,498 "En halua, että menette rantaan Puerto Ricossa, 631 00:44:27,581 --> 00:44:31,877 koska tilanne on teille liian rankka uutisten takia. 632 00:44:31,960 --> 00:44:37,299 Eikö olisi parasta palata kotiin perheen luokse?" 633 00:44:41,095 --> 00:44:44,181 Lensimme St. Thomasista 27. päivänä. 634 00:44:49,144 --> 00:44:52,940 En muista paluulennosta paljoakaan, 635 00:44:53,649 --> 00:44:56,527 paitsi että me jätimme hänet. 636 00:44:58,237 --> 00:45:00,447 Hänen piti olla kanssamme. 637 00:45:01,323 --> 00:45:05,786 Jos hän oli eksynyt, kidnapattuna - 638 00:45:05,869 --> 00:45:11,542 tai pahassa tilanteessa, kotiinpaluu tuntui luovuttamiselta. 639 00:45:13,877 --> 00:45:17,005 Laskeutuessamme Chesterfieldin lentokentälle - 640 00:45:18,090 --> 00:45:20,759 tuuli kovasti, 641 00:45:20,843 --> 00:45:24,972 ja kone poukkoili ympäriinsä. 642 00:45:25,764 --> 00:45:28,934 En ollut ennen lentänyt niin pahassa turbulenssissa - 643 00:45:29,017 --> 00:45:31,270 enkä tuulessa laskeutuessani. 644 00:45:32,187 --> 00:45:34,815 Siivet kallistelivat. 645 00:45:35,899 --> 00:45:38,110 Oli hassua, että sydämeni… 646 00:45:38,902 --> 00:45:42,364 Minua ei pelottanut. Sydämeni ei hakannut. 647 00:45:42,448 --> 00:45:44,616 Mietin vain sitä, 648 00:45:44,700 --> 00:45:48,704 että jos kone olisi pudonnut, koko juttu olisi ollut ohi. 649 00:45:53,333 --> 00:45:55,419 Meidät haettiin lentokentältä - 650 00:45:56,336 --> 00:45:58,046 ja vietiin kotiin. 651 00:45:58,922 --> 00:46:01,258 Veljeni ja siskoni olivat siellä. 652 00:46:02,176 --> 00:46:03,719 Äitini oli siellä. 653 00:46:05,179 --> 00:46:08,182 Iva romahti äitinsä käsivarsille mentyään sisälle. 654 00:46:08,265 --> 00:46:12,978 Kun näin hänen lohduttavan Ivaa, 655 00:46:13,061 --> 00:46:15,439 tämä vaikutti pikkulapselta. 656 00:46:15,522 --> 00:46:18,817 Kukaan ei tiennyt, mitä sanoa tai tehdä. 657 00:46:19,610 --> 00:46:21,236 Me rukoilimme - 658 00:46:22,196 --> 00:46:25,824 ja pyysimme Jumalaa vahtimaan Amyä ja tuomaan hänet kotiin. 659 00:46:26,825 --> 00:46:30,996 Muistan, kun putosin polvilleni - 660 00:46:31,079 --> 00:46:35,375 ja Iva Bradley auttoi minut takaisin ylös. 661 00:46:35,459 --> 00:46:39,296 Hänen tyttärensä oli kadonnut, ja Iva auttoi minut ylös. 662 00:46:41,465 --> 00:46:43,967 Vei muutaman päivän, 663 00:46:44,676 --> 00:46:47,721 ennen kuin voin syödä tai puhua. 664 00:46:48,555 --> 00:46:53,227 Mutta siitä eteenpäin emme edes ajatelleet luovuttamista. 665 00:46:53,936 --> 00:47:00,067 Perustimme komentokeskuksen ja otimme yhteyttä joka viranomaiseen - 666 00:47:00,818 --> 00:47:03,570 ja eri maiden lähetystöihin. 667 00:47:03,654 --> 00:47:07,115 Perustimme päivystyslinjan ja otimme yhteyttä mediaan. 668 00:47:07,199 --> 00:47:11,578 Vanhempiensa kanssa matkustanut nuori nainen katosi laivasta avomerellä. 669 00:47:11,662 --> 00:47:14,748 Amy Bradley katosi juuri aluksen telakoituessa. 670 00:47:14,832 --> 00:47:17,251 Häntä ei ole nähty sen jälkeen. 671 00:47:18,168 --> 00:47:21,964 Yritimme jaksaa uskoa ja toivoa. 672 00:47:22,047 --> 00:47:24,049 Tiesin, että joku tiesi jotain. 673 00:47:24,132 --> 00:47:28,887 Jos tiedätte Amy Bradleyn olinpaikasta, soittakaa tähän numeroon. 674 00:47:29,888 --> 00:47:32,140 Kun näin kuvan, 675 00:47:32,224 --> 00:47:34,059 hämmästyin heti. 676 00:47:34,977 --> 00:47:37,020 Jokin oli vinossa. 677 00:47:37,104 --> 00:47:40,107 Olin siellä neljä kuukautta myöhemmin ja näin hänet. 678 00:47:40,732 --> 00:47:42,150 Tiedän, missä hän on. 679 00:47:46,864 --> 00:47:48,282 Amy on elossa. 680 00:48:27,362 --> 00:48:29,281 Tekstitys: Petri Nauha 51448

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.