Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,110 --> 00:00:42,810
Wir wollen unser eigenes Leben wieder
haben.
2
00:00:43,030 --> 00:00:46,970
Wir wollen unser eigenes Leben
3
00:00:46,970 --> 00:00:59,330
wieder
4
00:00:59,330 --> 00:01:00,330
haben.
5
00:01:08,850 --> 00:01:11,890
Wie steckst du dir das vor? In einem
Monat ist die Seminararbeit, mein Gott.
6
00:01:12,090 --> 00:01:14,850
Gott wird dich erhören. Er hat die Welt
in sechs Tagen erscheint. Aber ohne Uli,
7
00:01:14,910 --> 00:01:17,070
was macht das Tier verflucht? Das kannst
du dir vorstellen.
8
00:01:17,410 --> 00:01:19,070
Man wird noch sehen, wem die Glocke
schlägt.
9
00:01:20,150 --> 00:01:23,070
Willst du mal die Scheiben einschlagen?
Nein, aber dem Uli die Zähne.
10
00:01:31,170 --> 00:01:33,250
Fritz will nicht anspringen. Es ist ihm
zu kalt geworden.
11
00:01:33,690 --> 00:01:36,630
Dann geben wir ihm doch was zu trinken.
Lass mal, mein Lieber. Wir brauchen ihn
12
00:01:36,630 --> 00:01:37,630
noch nicht.
13
00:01:39,370 --> 00:01:45,930
Wenn euch die Technik wichtiger ist als
der Mensch, dann
14
00:01:45,930 --> 00:01:51,630
ist das scheiße. Dann ist das eine
große, schöne Scheiße.
15
00:02:03,530 --> 00:02:05,530
Verflucht! Könnt ihr nicht aufpassen?
16
00:02:05,970 --> 00:02:07,750
Seid ihr besoffen?
17
00:02:40,360 --> 00:02:44,000
An allem ist der blöde Uli schuld. Komm,
lass den Quatsch. Gehen wir lieber ins
18
00:02:44,000 --> 00:02:46,120
Kino. Ich habe schon lange kein Porno
mehr gesehen.
19
00:02:46,760 --> 00:02:49,720
Schau mal, ich lasse mir das Semester
nicht verderben. Ich werde im Vieh schon
20
00:02:49,720 --> 00:02:50,720
ein Kino machen.
21
00:02:53,900 --> 00:02:54,900
Gut, weiter.
22
00:03:15,240 --> 00:03:16,240
damit wir weitermachen können.
23
00:03:16,440 --> 00:03:19,100
Ich schwimme nicht allein in einer
Herrenwohnung.
24
00:03:21,220 --> 00:03:22,500
Du bist hier nicht allein.
25
00:03:23,300 --> 00:03:24,560
Ich bin nicht zu Hause.
26
00:03:26,480 --> 00:03:27,900
Du bist hier nur im Bett.
27
00:03:44,430 --> 00:03:46,270
Schau dir das an, letzter Termin.
28
00:03:46,850 --> 00:03:48,830
Sonst wird man uns das Semester nicht
anerkennen.
29
00:03:49,490 --> 00:03:50,870
Ich habe heute verschlafen.
30
00:03:54,990 --> 00:03:58,670
Es ist eben immer dasselbe bei dir.
31
00:03:59,010 --> 00:04:02,310
Wenn ich verheiratet wie ihr zwei, dann
kostet eben alles andere mehr Zeit.
32
00:04:03,050 --> 00:04:04,870
Man muss menschliche Kontakte pflegen.
33
00:04:05,230 --> 00:04:08,370
Bett beiseite. Wir haben das Thema auch
in deinem Namen akzeptiert.
34
00:04:09,290 --> 00:04:10,570
Wie heißt dir das Thema?
35
00:04:11,850 --> 00:04:15,410
Soziologischer Parameter der Ursachen
und des Verlaufs der Winterrekreation.
36
00:04:15,890 --> 00:04:19,209
Wo findet man die Quellen?
37
00:04:19,550 --> 00:04:20,550
Nirgends.
38
00:04:22,270 --> 00:04:26,610
Wieso? Es gibt keine, das heißt... Man
muss an einem berühmten Skiort, St.
39
00:04:26,730 --> 00:04:27,730
Moritz oder so fahren.
40
00:04:28,190 --> 00:04:29,190
Aha.
41
00:04:30,750 --> 00:04:31,750
Verstehe.
42
00:04:36,170 --> 00:04:39,210
Bewegungen auf einem frischen Körper
machen eben hungrig.
43
00:04:43,820 --> 00:04:45,540
Uli, warum fahren wir nicht auch in die
Berge?
44
00:04:46,060 --> 00:04:47,060
Ich bin ja Stadtmensch.
45
00:04:48,100 --> 00:04:49,320
Und habe Angst vor Bergen.
46
00:04:50,080 --> 00:04:53,000
Berge sind gefährlich. Da leben Kobolde
und vielleicht auch Rübezahl.
47
00:04:53,740 --> 00:04:55,440
Sollen wir für das Vieh die ganze Arbeit
machen?
48
00:04:55,780 --> 00:04:56,579
Du hast recht.
49
00:04:56,580 --> 00:04:58,540
Lassen wir ihn bis zur Pensionierung
studieren.
50
00:04:59,560 --> 00:05:00,560
So,
51
00:05:02,980 --> 00:05:03,839
das war's wohl.
52
00:05:03,840 --> 00:05:05,300
Tschau, Uli. Geh doch nicht meinetwegen.
53
00:05:06,340 --> 00:05:09,180
Schweig, sonst werde ich schrecklich.
Wir können uns einfach keine
54
00:05:09,180 --> 00:05:10,180
leisten.
55
00:05:10,380 --> 00:05:12,160
Ich übernehme lieber die Hälfte der
Kosten.
56
00:05:12,500 --> 00:05:13,500
Sag zwei Drittel.
57
00:05:13,730 --> 00:05:14,890
Sonst kann Trübe zahlen.
58
00:05:15,110 --> 00:05:18,850
Also schön, wenn Vati und Mutti mich
einen Unschuldigen schon auf die Schule
59
00:05:18,850 --> 00:05:20,970
schicken, dann sollen sie auch dafür
büßen.
60
00:05:21,210 --> 00:05:24,270
Uli, warum fahren wir nicht doch in die
Berge? Es ist so in.
61
00:05:24,650 --> 00:05:27,590
Du hast heute noch nicht mal geduscht
und das ist auch so in.
62
00:05:47,180 --> 00:05:50,700
Das ist meine Erfindung gegen
empfindliche Seelen, wenn sie vom
63
00:05:50,700 --> 00:05:51,700
träumen.
64
00:05:54,760 --> 00:05:57,900
Sie wirst dich wundern, aber wir zwei
waren noch nie in sogenannten besseren
65
00:05:57,900 --> 00:05:58,900
Kreisen.
66
00:05:59,160 --> 00:06:02,460
Die sogenannten besseren Kreise sind die
schlimmsten, die du dir vorstellen
67
00:06:02,460 --> 00:06:04,100
kannst. Gehen wir packen, ja?
68
00:06:04,580 --> 00:06:07,800
Uli, Uli, Uli, komm.
69
00:06:10,460 --> 00:06:12,280
Komm, machen wir weiter.
70
00:06:14,600 --> 00:06:15,680
Nein, nein, lass mich.
71
00:06:17,770 --> 00:06:18,770
Ich habe Sorgen.
72
00:06:20,830 --> 00:06:22,050
Ich bin ein Stadtmensch.
73
00:06:24,350 --> 00:06:26,690
Ich muss mal mit jemandem ganz normalen
reden.
74
00:06:28,110 --> 00:06:29,970
Die beiden werden es auch nicht
schaffen.
75
00:07:03,560 --> 00:07:07,060
Chief Agentur Argus? Ja, hallo. Ich
bin's, Uli. Kann ich zu Ihnen kommen?
76
00:07:07,320 --> 00:07:09,900
Gerne. Ich habe gerade einen äußerst
wichtigen Fall abgeschlossen.
77
00:08:35,080 --> 00:08:36,080
Herr Rhein?
78
00:08:36,700 --> 00:08:37,700
Hallo. Hallo.
79
00:09:18,120 --> 00:09:19,300
Ich werde Sie beschatten.
80
00:09:20,200 --> 00:09:26,400
Wozu? Um Sie zu schützen wie ein Engel
auf dem schmalen Pfade des Lebens.
81
00:09:26,840 --> 00:09:28,820
Das ist richtig. Das ist sehr gut.
82
00:09:29,260 --> 00:09:31,040
Soll ich Ihnen meinen Wagen bohren?
83
00:09:32,140 --> 00:09:35,060
Ich ziehe mich gleich um.
84
00:09:56,720 --> 00:10:03,020
Man wird noch staunen, was unser eins so
alles schafft. Dann
85
00:10:03,020 --> 00:10:06,920
stellen Sie mal einige soziologische
Untersuchungen an.
86
00:10:12,900 --> 00:10:14,820
Also, hör zu.
87
00:10:16,360 --> 00:10:20,360
10 bis 15 Prozent der Skitouristen sind
zwischen 20 und 30.
88
00:10:21,160 --> 00:10:24,840
Rest zwischen 30 und 50.
89
00:10:25,420 --> 00:10:27,100
In dieser Gruppe überwiegen die Männer.
90
00:10:28,020 --> 00:10:29,060
Mir teilt.
91
00:10:30,860 --> 00:10:35,580
Meist übt nur die Gruppe zwischen 20 und
30 den Skisport ernsthaft aus. Die
92
00:10:35,580 --> 00:10:38,420
anderen dagegen... Kann man sich
vorstellen.
93
00:10:38,860 --> 00:10:40,120
Hast du warme Socken eingepackt?
94
00:10:40,500 --> 00:10:41,399
Weiß nicht.
95
00:10:41,400 --> 00:10:43,120
Das wird sich oben schon zeigen.
96
00:10:43,420 --> 00:10:44,840
Etwas zeigt sich schon jetzt.
97
00:10:46,760 --> 00:10:47,760
Lass mich.
98
00:10:49,540 --> 00:10:50,740
Was ist los mit dir?
99
00:10:57,220 --> 00:10:58,760
Weißt du, ich war noch nie in den
Bergen.
100
00:11:00,520 --> 00:11:02,740
Ich auch nicht. Hast du Angst vor
Rübezahl?
101
00:11:03,160 --> 00:11:04,160
Das nicht.
102
00:11:04,200 --> 00:11:08,560
Aber wir waren drei und Vater wurde
schon so früh pensioniert.
103
00:11:08,880 --> 00:11:10,620
Wir konnten uns das einfach nicht
leisten.
104
00:11:11,980 --> 00:11:14,040
Deshalb bin ich auch so scharf in
finanziellen Dingen.
105
00:11:15,260 --> 00:11:17,240
Und auch was das Studium betrifft.
106
00:11:19,280 --> 00:11:20,320
Bist du mir böse?
107
00:11:20,740 --> 00:11:22,360
Sonst fehlt dir nichts, oder?
108
00:11:31,880 --> 00:11:34,520
Ich bin ein bisschen frustriert von der
Aussicht, in fremden Betten
109
00:11:34,520 --> 00:11:35,560
herumschnuppern zu müssen.
110
00:11:36,040 --> 00:11:38,900
Ich glaube, fast unter unserem hat sich
auch jemand versteckt, der mich dann
111
00:11:38,900 --> 00:11:40,440
fragt, was ich dabei empfinde.
112
00:11:42,040 --> 00:11:44,260
Wirklich? Und was empfindest du?
113
00:11:49,140 --> 00:11:50,140
Na?
114
00:12:56,970 --> 00:12:57,970
Würdest du mir das so sagen?
115
00:12:58,510 --> 00:12:59,510
Ich möchte es gern.
116
00:13:26,730 --> 00:13:27,730
Teilen wir uns die Arbeit.
117
00:13:27,910 --> 00:13:29,950
Du fragst die Frauen aus, ich die
Männer.
118
00:13:30,290 --> 00:13:33,690
Warum nicht umgekehrt? Weil wir für die
Arbeit zwei und nicht neun Monate zur
119
00:13:33,690 --> 00:13:34,690
Verfügung haben.
120
00:13:34,790 --> 00:13:35,790
Junge, Junge.
121
00:13:37,670 --> 00:13:39,710
Mein Gott, du bist noch immer
eifersüchtig.
122
00:13:40,090 --> 00:13:43,010
Ich bin ein moderner Ehemann und daher
zu Konzessionen bereit.
123
00:13:44,030 --> 00:13:46,210
Ich frage die Männer aus und auch die
Frauen.
124
00:13:46,610 --> 00:13:47,810
Du aber nur die Frauen.
125
00:13:48,890 --> 00:13:49,890
Großzügig.
126
00:13:58,730 --> 00:13:59,730
Guten Tag. Guten Tag.
127
00:14:03,590 --> 00:14:07,030
Sie wünschen... Können wir den Besitzer
sprechen? Fräulein Lobkowitz, die Dame
128
00:14:07,030 --> 00:14:10,130
von 235, will nicht mit ihrem Hund
schlafen.
129
00:14:11,050 --> 00:14:12,170
Wer zwingt Sie dazu?
130
00:14:12,470 --> 00:14:16,790
Sie hat kein Bett für ihren Hund im
Zimmer und im Doppelbett, da will sie
131
00:14:16,790 --> 00:14:17,790
ihrem Hund nicht schlafen.
132
00:14:18,410 --> 00:14:23,130
Sie sagt, sie zahlt die Miete für zwei,
zieht aus und will klagen.
133
00:14:26,030 --> 00:14:27,930
Zimmer 235 ist frei.
134
00:14:28,330 --> 00:14:29,330
Vielen Dank.
135
00:14:30,250 --> 00:14:31,250
Willst du?
136
00:14:47,470 --> 00:14:48,470
Bist du müde?
137
00:14:48,890 --> 00:14:51,130
Was macht die Höhenluft?
138
00:14:52,670 --> 00:14:53,990
Was hast du dort oben gefunden?
139
00:14:54,870 --> 00:14:56,090
Leider war es dünn.
140
00:14:56,470 --> 00:14:57,470
Und du?
141
00:14:59,240 --> 00:15:00,240
Ein Draufgänger.
142
00:15:00,460 --> 00:15:03,220
Er studiert Medizin. Also, etwas für
dich.
143
00:15:04,020 --> 00:15:06,140
Blamiere dich nicht, bitte, lieber
Kommiliton.
144
00:15:07,100 --> 00:15:10,520
Keine Burschenschaften. Nein, rein
wissenschaftlich.
145
00:15:11,220 --> 00:15:15,100
Ich habe von ihm bloß noch einmal
gehört, was für eine Rolle die Farben im
146
00:15:15,100 --> 00:15:16,260
menschlichen Leben spielen.
147
00:15:18,720 --> 00:15:21,460
Hey, Sie haben mir die schönste
Landschaft weggenommen.
148
00:15:22,020 --> 00:15:23,500
Oh, wir können teilen.
149
00:15:23,880 --> 00:15:24,880
Gerne.
150
00:15:25,360 --> 00:15:28,120
Einberg für Sie, Einberg für mich.
151
00:15:28,970 --> 00:15:30,710
Der nächste für Sie. Danke.
152
00:15:31,090 --> 00:15:32,210
Einer für mich.
153
00:15:32,870 --> 00:15:33,870
Für Sie.
154
00:15:34,970 --> 00:15:36,330
Und für mich.
155
00:15:37,010 --> 00:15:40,150
Ach, sagen Sie, ich würde Sie ganz gerne
wiedersehen.
156
00:15:40,490 --> 00:15:42,050
Sieht man Sie hier beim Skilaufen?
157
00:15:42,490 --> 00:15:45,390
Wenn Sie das wirklich möchten, wird das
auch geschehen.
158
00:15:45,810 --> 00:15:47,230
So sagt man bei uns.
159
00:15:47,630 --> 00:15:49,030
Aber nur im Märchen.
160
00:15:49,850 --> 00:15:51,810
Auf Wiedersehen. Auf Wiedersehen.
161
00:15:59,080 --> 00:16:00,080
Guten Abend.
162
00:16:00,660 --> 00:16:02,260
Was? Ein Paket von Ihnen?
163
00:16:02,600 --> 00:16:05,860
Eher eine Frechheit von mir, denn ich
wollte Sie wiedersehen.
164
00:16:08,820 --> 00:16:12,400
Wen soll ich rufen? Die Polizei, den
Feuerwehr oder einen Psychiater?
165
00:16:13,880 --> 00:16:15,380
Ihren Mantel, bitte.
166
00:16:15,900 --> 00:16:16,900
Dankeschön.
167
00:16:18,920 --> 00:16:21,500
Sie sind mir also nicht böse, dass ich
Sie hier überfallen habe?
168
00:16:22,780 --> 00:16:26,060
Überraschungen. Sie kann angenehm oder
unangenehm sein.
169
00:16:26,860 --> 00:16:28,240
Ich mag das Erste.
170
00:16:39,240 --> 00:16:41,880
Nun sagt man, der Gast muss bei meinem
Tisch sitzen.
171
00:16:42,340 --> 00:16:43,820
Ich habe aber keinen.
172
00:16:44,620 --> 00:16:47,540
Ich meine, keinen richtigen
orientalischen.
173
00:16:47,740 --> 00:16:49,120
Aber dem kann man helfen.
174
00:16:58,240 --> 00:16:59,240
Bitte?
175
00:17:17,630 --> 00:17:22,730
Das wäre gut.
176
00:17:24,790 --> 00:17:25,790
Bitte?
177
00:17:29,330 --> 00:17:30,330
Okay.
178
00:17:30,810 --> 00:17:32,270
Ist das ein Zaubertrank?
179
00:17:33,230 --> 00:17:37,170
Ja, wenn man trinkt viel davon. Man hört
Vögel und Schlangen reden.
180
00:17:37,680 --> 00:17:39,280
Aber man muss warm trinken.
181
00:17:52,080 --> 00:17:53,480
Kann ich Ihnen helfen?
182
00:17:54,380 --> 00:17:55,040
Sie
183
00:17:55,040 --> 00:18:03,560
sind
184
00:18:03,560 --> 00:18:06,640
so... Ich möchte Sie am liebsten
tagelang anschauen.
185
00:18:06,880 --> 00:18:10,280
Das ist kein Kompliment. Zum Anschauen
sind Bilder da nicht Menschen.
186
00:18:27,240 --> 00:18:28,240
Bitte.
187
00:19:49,360 --> 00:19:52,020
Meine Kimono sehnt sich nach ihr hin.
188
00:20:09,340 --> 00:20:12,120
Ich glaube, ihr Hose ist auch
ungeduldig.
189
00:20:12,560 --> 00:20:15,300
Dass Hosen reden können, wusste ich gar
nicht.
190
00:22:49,699 --> 00:22:50,699
Guten Tag.
191
00:22:50,780 --> 00:22:51,780
Guten Tag.
192
00:22:53,900 --> 00:22:55,260
Er hat sich eingefunden.
193
00:22:55,480 --> 00:22:56,740
Das ist aber nett von ihm.
194
00:22:57,140 --> 00:22:58,140
Sind Sie froh?
195
00:22:58,660 --> 00:23:00,640
Froh? Ja, natürlich.
196
00:23:01,120 --> 00:23:03,180
Ich bekomme 50 Mark von Ihnen.
197
00:23:03,700 --> 00:23:05,200
Wofür? Für ihn.
198
00:23:05,460 --> 00:23:07,120
Ja, wir wollen ihn gar nicht kaufen.
199
00:23:07,340 --> 00:23:09,400
Das ist Finderlohn. Er gehört nicht uns.
200
00:23:10,000 --> 00:23:14,780
Das ist die Höhe. Was stellen Sie sich
eigentlich vor? Ein Viertel Kilo Leber
201
00:23:14,780 --> 00:23:17,400
hat er mir weggefressen. Wie komme ich
jetzt zu meinem Geld?
202
00:23:18,280 --> 00:23:22,080
Halten Sie sich an den Dackel. Er wiegt
mindestens drei Kilo.
203
00:23:23,640 --> 00:23:24,740
Diese Gäste.
204
00:23:26,920 --> 00:23:28,340
Der Kobold.
205
00:23:54,260 --> 00:23:55,740
Kannst du mir ein Stück Seife geben?
206
00:23:56,360 --> 00:23:57,360
Bitte. Danke.
207
00:23:57,620 --> 00:23:58,419
Da rein?
208
00:23:58,420 --> 00:23:59,440
Nicht da rein.
209
00:23:59,660 --> 00:24:00,980
Raus! Jawohl.
210
00:24:02,640 --> 00:24:03,860
Was wünschen Sie?
211
00:24:05,760 --> 00:24:06,760
Badewanne messen.
212
00:24:07,060 --> 00:24:10,100
Wenn die Herrschaften gestatten. Wozu?
213
00:24:11,200 --> 00:24:16,440
Wir haben gedacht, dass darin noch ein
Herr schlafen könnte.
214
00:24:17,400 --> 00:24:20,060
Welcher Herr zum Teufel? Eben der...
215
00:24:20,350 --> 00:24:21,590
der gerade angekommen ist.
216
00:24:22,730 --> 00:24:26,170
Womit kann ich sonst noch dienen?
Bringen Sie bitte die Schuhe meiner
217
00:24:26,550 --> 00:24:28,850
Das wollte ich bitte gerade erwähnen.
218
00:24:29,390 --> 00:24:32,450
Jemand hat sie für kurze Zeit entwendet.
Es handelt sich wahrscheinlich wieder
219
00:24:32,450 --> 00:24:33,450
um ein Irrtum.
220
00:24:34,230 --> 00:24:37,270
Was wünschen die Herrschaften sonst
noch? Irgendetwas vielleicht?
221
00:24:37,850 --> 00:24:39,470
Ja, den Besitzer bitte.
222
00:24:49,750 --> 00:24:51,310
Interessieren Sie sich für die Berge?
223
00:24:53,630 --> 00:24:56,210
Bestatten Sie, dass ich Ihnen ein paar
Fragen stelle?
224
00:24:56,770 --> 00:25:00,250
Wenn mein Mann mich durch Sie beschatten
lässt, dann richten Sie ihm gefälligst
225
00:25:00,250 --> 00:25:02,970
aus, dass er mich besser persönlich
fragen sollte.
226
00:25:03,530 --> 00:25:09,410
Aber ich bitte Sie, ich bin
Soziologiestudent und deshalb... Ach so,
227
00:25:09,410 --> 00:25:10,410
wir gehen.
228
00:25:25,230 --> 00:25:28,630
Ich habe ein paar Semester Jura studiert
und habe dann geheiratet.
229
00:25:30,130 --> 00:25:32,770
Ich war von zu Hause aus nicht arm und
mein Mann auch nicht.
230
00:25:33,370 --> 00:25:37,510
Aber leider fühlt er sich immer
irgendwie an seine Firma gebunden.
231
00:25:38,850 --> 00:25:40,030
Und so reise ich.
232
00:25:40,590 --> 00:25:41,830
Und er lebt in Frankfurt.
233
00:25:42,370 --> 00:25:44,430
Am Wochenende kommt er mich manchmal
besuchen.
234
00:25:45,190 --> 00:25:47,490
Hierher oder anderswohin.
235
00:25:48,090 --> 00:25:49,570
Wenn es nicht zu weit ist.
236
00:25:50,230 --> 00:25:52,950
Und ein paar Monate im Jahr leben wir in
der Stadt.
237
00:25:53,710 --> 00:25:55,310
Auch so kann man ihren Mann beneiden.
238
00:25:56,250 --> 00:25:57,250
Meinen Sie?
239
00:26:05,390 --> 00:26:08,070
Frau Generaldirektor, ich habe die Ehre.
240
00:26:08,690 --> 00:26:10,130
Zu meinem Tisch, Franz.
241
00:26:10,410 --> 00:26:11,410
Bitte.
242
00:26:25,550 --> 00:26:27,490
Darf ich Ihnen die Speisekarte zeigen?
243
00:26:27,810 --> 00:26:30,210
Champagnerpfann. Meine Marke. Jawohl.
244
00:26:50,330 --> 00:26:52,170
Schon wieder ein Abend.
245
00:26:53,210 --> 00:26:54,530
Nicht viel los.
246
00:26:54,810 --> 00:27:01,030
Ein paar Nutten, beliebes Paar, dass ich
nicht lache.
247
00:27:02,890 --> 00:27:05,190
Verheiratete Huren, na scheiße.
248
00:27:09,130 --> 00:27:14,990
Der kleine Junge, er würde mir die halbe
Nacht die Hände küssen. Bis ich ihn ins
249
00:27:14,990 --> 00:27:17,470
Bett bringe, da geht mir jede Lust.
250
00:27:23,400 --> 00:27:24,520
Und er ist im Bett.
251
00:27:25,760 --> 00:27:28,120
Mit seinem weißen Nachthemd.
252
00:27:30,340 --> 00:27:33,840
Bitte, er beichtet mir deine große Liebe
vor vielen Jahren.
253
00:27:35,060 --> 00:27:36,760
Nee, freut mich.
254
00:27:43,440 --> 00:27:46,040
Ob der Kleine überhaupt reinfände?
255
00:27:48,700 --> 00:27:50,040
Helfen kann man ihm nicht.
256
00:27:50,380 --> 00:27:54,100
Sonst weint er vor Scham und ich kann
die Nacht als Kinderfräulein
257
00:27:55,560 --> 00:27:57,500
Im Bett ist er korrekt.
258
00:27:58,440 --> 00:28:01,560
Macht zweimal hin und zurück und fällt
gleich neben dich.
259
00:28:02,060 --> 00:28:05,140
Nie in seinem Leben hat er zweimal in
einer Nacht.
260
00:28:09,640 --> 00:28:11,560
Wenn er nur nicht schnarchen würde.
261
00:28:11,980 --> 00:28:15,180
Aber er schnarcht bestimmt und weckt
dich um fünf Uhr.
262
00:28:15,600 --> 00:28:17,200
Er fährt ja Ski.
263
00:28:21,740 --> 00:28:23,280
Guter Schneider, guter Masseur.
264
00:28:30,220 --> 00:28:31,860
Aber er muss ein Korsett tragen.
265
00:28:32,180 --> 00:28:35,480
Er quält seinen Schneider, damit seine
Figur nach was aussieht und geht immer
266
00:28:35,480 --> 00:28:39,400
pissen mit einer höflichen
Entschuldigung, bevor er sich neben
267
00:28:40,360 --> 00:28:43,480
Ich hasse Männer, die vor der Sache
pissen müssen.
268
00:28:53,010 --> 00:28:56,070
Ein strammer Knabe mit Schweißbüßen.
269
00:28:56,930 --> 00:28:59,430
Die Socken stinken während einer langen
Nacht.
270
00:29:00,070 --> 00:29:03,490
Gott, wie lang Nächte sein können, wenn
das dabei stinkt.
271
00:29:17,710 --> 00:29:19,650
Ach, der kann nur im Dunkeln.
272
00:29:20,480 --> 00:29:22,200
Männer, die schamhaft sind.
273
00:29:23,360 --> 00:29:26,060
Seine kleine Freundin hat ihn noch nie
nackt gesehen.
274
00:29:59,020 --> 00:30:00,020
Zum Wohl.
275
00:30:13,260 --> 00:30:17,140
Sagen Sie, Franz, gibt es denn heute
hier nichts Brauchbares?
276
00:30:18,080 --> 00:30:21,720
Ich bedauere außerordentlich, gnädige
Frau, aber Sie sehen ja selbst, heute
277
00:30:21,720 --> 00:30:23,260
Abend ist hier eine große Flaute.
278
00:30:25,780 --> 00:30:28,280
Und was Schönes?
279
00:30:28,590 --> 00:30:30,330
Leider. Was Neues, Franz?
280
00:30:30,910 --> 00:30:33,490
Ach, lassen Sie doch den Quatsch. Ich
brauche einen Mann, und zwar heute
281
00:30:33,610 --> 00:30:35,790
Alles, was hier war, hat die gnädige
Frau bereits verbraucht.
282
00:30:36,910 --> 00:30:37,910
Oh, guten Abend.
283
00:30:38,530 --> 00:30:39,530
Wie geht's?
284
00:30:39,550 --> 00:30:42,290
Sie haben sehr gut gespielt. Oh, danke
vielmals, danke.
285
00:30:45,830 --> 00:30:52,750
Und der junge Mann im silbernen
286
00:30:52,750 --> 00:30:54,230
Smoking aus dem Orchester?
287
00:30:56,080 --> 00:30:59,160
Die sind noch ganz neu hier, haben alle
erst heute angefangen.
288
00:31:00,940 --> 00:31:02,700
Schick ihn nachher in mein Apartment.
289
00:31:02,920 --> 00:31:05,720
Und wenn er Geld braucht, das kann er
haben.
290
00:31:05,960 --> 00:31:06,960
Sehr wohl.
291
00:31:07,740 --> 00:31:08,719
Unterrichte ihn davon.
292
00:31:08,720 --> 00:31:11,260
Und pass auf, dass ich nicht so viel
trinke. Zu Ihren Diensten.
293
00:31:17,860 --> 00:31:19,620
Herein. Guten Abend.
294
00:31:20,060 --> 00:31:21,280
Nun komm da, Stefan.
295
00:31:21,860 --> 00:31:22,860
Alles ist gut.
296
00:31:23,160 --> 00:31:24,940
Die Nächte, das Leben.
297
00:31:26,160 --> 00:31:27,160
Zieh dich aus.
298
00:31:28,680 --> 00:31:30,940
Na, nicht zu schüchtern.
299
00:31:37,820 --> 00:31:39,180
Ich habe schon Mut.
300
00:31:40,080 --> 00:31:43,480
Aber es ist etwas seltsam.
301
00:31:45,480 --> 00:31:47,820
So hat man mich noch nie behandelt.
302
00:31:49,860 --> 00:31:51,240
Sind Sie Sadistin?
303
00:31:57,200 --> 00:31:58,980
Keine Angst, ich bringe dich nicht um.
304
00:32:00,180 --> 00:32:01,180
Ich bin normal.
305
00:32:02,960 --> 00:32:04,000
Du normal.
306
00:32:38,090 --> 00:32:40,450
Was er wohl über mich denkt?
307
00:32:43,610 --> 00:32:45,190
Das ist ja auch egal.
308
00:33:06,890 --> 00:33:09,850
Dieser Affe glaubt wohl, schön zu sein.
309
00:33:17,750 --> 00:33:18,750
Sieh mich an.
310
00:35:43,980 --> 00:35:47,020
Sie sind also 49 Jahre alt, Herr
Habermann. Und von Beruf?
311
00:35:47,400 --> 00:35:48,720
Unternehmer. Aus Düsseldorf.
312
00:35:50,220 --> 00:35:52,380
Haben Sie eine große Firma? Eine
mittlere.
313
00:35:52,640 --> 00:35:53,640
37 Mann.
314
00:35:54,480 --> 00:35:58,460
Sind Sie zum ersten Mal hier? Ja, ich
zum ersten Mal. Meine Frau schon zum
315
00:35:58,460 --> 00:36:01,520
dritten Mal. Ich hatte früher nie Zeit.
Man muss mich nämlich aus der Höhle
316
00:36:01,520 --> 00:36:04,260
locken, damit ich auch mal in die
frische Luft komme. Und warum sind Sie
317
00:36:04,260 --> 00:36:06,580
hergekommen? An sich wegen der Erholung.
318
00:36:07,140 --> 00:36:09,440
Und auch wegen der Familie.
319
00:36:10,980 --> 00:36:11,980
Haben Sie Kinder?
320
00:36:12,220 --> 00:36:13,380
Ja, einen Sohn.
321
00:36:13,630 --> 00:36:14,630
Peter, da geht er.
322
00:36:15,090 --> 00:36:16,310
Könnt ihr wenigstens grüßen.
323
00:36:17,050 --> 00:36:18,070
Das ist das Alter.
324
00:36:18,310 --> 00:36:21,790
Ja, das sagt meine Frau auch immer. Gilt
wohl heute als Entschuldigung für
325
00:36:21,790 --> 00:36:22,788
alles, oder?
326
00:36:22,790 --> 00:36:24,170
Macht er Ihnen Sorgen? Na und ob.
327
00:36:30,490 --> 00:36:31,790
Karl. Hm?
328
00:36:32,150 --> 00:36:33,670
Jemand muss schon einmal mit Peter
reden.
329
00:36:34,770 --> 00:36:36,230
Ach, was soll ich ihm denn sagen?
330
00:36:36,690 --> 00:36:38,210
Hat man dir denn nichts erklärt?
331
00:36:39,290 --> 00:36:40,290
Bei der Armee.
332
00:36:41,450 --> 00:36:42,710
Einmal das war nicht viel wert.
333
00:36:43,490 --> 00:36:45,910
Karl, vergiss nicht, Peter ist schon 16.
334
00:36:46,750 --> 00:36:47,750
Er ist erwachsen.
335
00:36:48,630 --> 00:36:50,690
Ich meine, körperlich.
336
00:36:54,050 --> 00:36:55,050
Steht ihm halt.
337
00:36:55,170 --> 00:36:56,810
Du weißt doch, dass der Junge onaniert.
338
00:36:57,110 --> 00:36:57,908
Na und?
339
00:36:57,910 --> 00:36:59,570
Was hast du denn in seinem Alter getan?
340
00:36:59,830 --> 00:37:00,830
Ich?
341
00:37:01,210 --> 00:37:02,210
Dasselbe, mein Kind.
342
00:37:32,520 --> 00:37:33,700
Halten Sie bitte an.
343
00:37:37,540 --> 00:37:38,740
Wollen Sie es doch?
344
00:37:41,260 --> 00:37:42,940
Soll ich Sie ein Stück mitnehmen?
345
00:37:44,060 --> 00:37:45,920
Bitte, steigen Sie ein.
346
00:38:18,350 --> 00:38:22,610
Ich möchte Philosophie studieren, aber
mein Vater hat was dagegen.
347
00:38:23,910 --> 00:38:26,270
Warum? Weil er ein Scheißer ist.
348
00:38:26,730 --> 00:38:27,790
Ist das sein Beruf?
349
00:38:28,210 --> 00:38:29,210
Bei ihm fast.
350
00:38:29,410 --> 00:38:31,310
Er ist schon vom Beruf ein Scheißer.
351
00:38:33,150 --> 00:38:34,150
Oh, pardon.
352
00:38:34,170 --> 00:38:35,290
Er ist bei der Polizei.
353
00:38:36,530 --> 00:38:38,670
Nicht jeder Scheißer ist bei der
Polizei.
354
00:38:42,530 --> 00:38:45,270
Sagen Sie, wie alt sind Sie?
355
00:38:57,340 --> 00:38:59,240
Also, bitte wiedersehen.
356
00:39:08,900 --> 00:39:09,900
Bitte nicht.
357
00:39:11,540 --> 00:39:12,540
Was soll das?
358
00:39:14,300 --> 00:39:15,320
Und was wollen Sie?
359
00:39:16,400 --> 00:39:19,580
Warum fragen Sie mich so aus wie einen
kleinen Idioten? Hast du schon die
360
00:39:19,580 --> 00:39:22,000
Aufgaben gemacht? Nein, Fräulein, heute
noch nicht.
361
00:39:22,360 --> 00:39:24,340
Was für ein Recht haben Sie mich so
auszufragen?
362
00:39:24,680 --> 00:39:27,140
Wischen Sie mir doch die Nase ab und
geben Sie mir ein bisschen Schokolade,
363
00:39:27,160 --> 00:39:28,180
damit ich brav bin.
364
00:39:31,460 --> 00:39:33,820
Und wovon soll ich mit Ihnen sprechen?
365
00:39:34,940 --> 00:39:36,700
Ich spreche eben nicht genug Deutsch.
366
00:39:37,540 --> 00:39:38,920
Nur von der Schule.
367
00:39:40,920 --> 00:39:43,120
Peter ist ein Student.
368
00:39:43,480 --> 00:39:46,060
Er wohnt in Düsseldorf.
369
00:41:12,430 --> 00:41:13,430
Komm doch.
370
00:41:35,350 --> 00:41:36,950
Du musst keine Angst zu haben.
371
00:41:50,299 --> 00:41:51,920
Danke. Ich warte auf dich.
372
00:43:14,410 --> 00:43:15,450
Was ist, mon petit chou?
373
00:43:15,870 --> 00:43:18,070
Du, habe ich dir jetzt ein Kind gemacht?
374
00:43:18,370 --> 00:43:20,250
Wirklich? Du bist doch ein Mann.
375
00:43:21,890 --> 00:43:23,990
Ja, aber was willst du jetzt tun?
376
00:43:24,290 --> 00:43:25,290
Ich behalte es.
377
00:43:25,930 --> 00:43:29,270
Dich werde ich vergessen, aber das Kind
wird mit mir leben.
378
00:43:32,590 --> 00:43:34,910
Non, Peter, du hast mir kein Kind
gemacht.
379
00:43:37,670 --> 00:43:39,530
Ja, aber was habe ich denn nicht richtig
gemacht?
380
00:43:44,750 --> 00:43:47,970
Du hast alles richtig gemacht, Peter.
Hast du noch nie von der Pille gehört?
381
00:43:48,190 --> 00:43:49,470
Von der schönen Pille?
382
00:43:51,250 --> 00:43:52,250
Soll ich weggehen?
383
00:43:52,770 --> 00:43:53,770
Willst du weg?
384
00:43:55,310 --> 00:43:56,310
Sehen wir uns wieder?
385
00:43:56,930 --> 00:43:59,770
Bestimmt. Morgen oder übermorgen.
386
00:44:00,190 --> 00:44:01,190
Wann du willst.
387
00:44:02,330 --> 00:44:03,910
Aber da muss ich zurück nach Paris.
388
00:44:04,270 --> 00:44:05,270
Zurück zur Arbeit.
389
00:44:05,570 --> 00:44:06,650
Du arbeitest?
390
00:44:07,830 --> 00:44:09,290
Wovon glaubst du, dass ich lebe?
391
00:44:09,550 --> 00:44:10,790
Ich entwerfe Modelle.
392
00:44:11,310 --> 00:44:13,290
Aber... Bist du enttäuscht?
393
00:44:13,870 --> 00:44:15,870
Dass du keine Prinzessin getroffen hast?
394
00:44:16,810 --> 00:44:19,330
Sei froh. Ich kenne sie.
395
00:44:19,770 --> 00:44:22,370
Ich mache die Prinzessin. Ich.
396
00:44:26,230 --> 00:44:31,450
Wissen Sie, Fräulein, hier oben brauche
ich etwas Leichtes.
397
00:44:32,210 --> 00:44:34,550
Etwas Kraftes.
398
00:44:36,630 --> 00:44:37,630
Schau mal.
399
00:44:38,450 --> 00:44:40,590
Echt Pariser Modell.
400
00:44:42,960 --> 00:44:44,520
Und an einem so schönen Mann.
401
00:44:44,800 --> 00:44:45,800
Ich bin nicht schön.
402
00:44:46,000 --> 00:44:47,660
Ich bin hässlich.
403
00:44:50,480 --> 00:44:51,780
Du bist sehr schön.
404
00:44:55,340 --> 00:44:56,720
Du musst dich nicht schämen.
405
00:44:57,960 --> 00:44:59,540
Du hast keinen Grund dazu.
406
00:45:00,640 --> 00:45:01,820
Ich liebe dich.
407
00:45:04,160 --> 00:45:05,680
Das ist dein großes Wort.
408
00:45:07,200 --> 00:45:08,400
Liebst du jemand anderen?
409
00:45:08,740 --> 00:45:11,840
Wenn, dann wäre ich nicht mit dir.
410
00:45:37,610 --> 00:45:38,790
Hast du Peter kennengelernt?
411
00:45:39,170 --> 00:45:40,350
Der ist ganz in Ordnung.
412
00:45:40,810 --> 00:45:41,870
Etwas bockig vielleicht.
413
00:45:42,410 --> 00:45:44,230
Wie alle jungen Leute in seinem Alter.
414
00:45:45,390 --> 00:45:48,750
Und was ist mit seiner Sexualaufklärung?
Hast du es geschafft?
415
00:45:49,030 --> 00:45:52,470
Das war nicht nötig. Du glaubst doch
nicht an das Märchen von einer Französe
416
00:45:52,470 --> 00:45:55,310
dem Namen Marie Claire, die auf einem
Schlitten fährt und der Peter ist schon
417
00:45:55,310 --> 00:45:56,310
aufgeklärt.
418
00:45:56,830 --> 00:46:00,390
Die Marie Claire habe ich kennengelernt.
Sie ist nicht nur zauberhaft, sondern
419
00:46:00,390 --> 00:46:01,390
auch klug.
420
00:46:02,930 --> 00:46:04,890
Märchen können hin und wieder
Wirklichkeit werden.
421
00:46:20,910 --> 00:46:24,310
Und im Winter kann man hier genauso gute
Geschäfte machen wie im Sommer in Saint
422
00:46:24,310 --> 00:46:25,310
-Tropez.
423
00:46:25,950 --> 00:46:27,490
Gratuliere, mit Ihnen geht's bergauf.
424
00:46:29,150 --> 00:46:31,270
Zu jeder Arbeit gehört halt Köpfchen.
425
00:46:32,970 --> 00:46:33,970
Ah.
426
00:46:34,750 --> 00:46:35,729
Guten Tag.
427
00:46:35,730 --> 00:46:36,730
Guten Tag.
428
00:46:39,470 --> 00:46:40,470
Geschäftsbekanntschaft?
429
00:46:40,690 --> 00:46:42,710
Das ist wohl das richtige Wort dafür.
430
00:46:43,370 --> 00:46:47,350
Karl, heute ist ein geiler Abend mit
Josephine Baker im Grand Hotel.
431
00:46:48,030 --> 00:46:49,450
Ich habe einen Tisch reservieren lassen.
432
00:47:02,700 --> 00:47:04,060
Frau,
433
00:47:09,140 --> 00:47:10,720
können Sie?
434
00:47:10,940 --> 00:47:12,900
Nein, danke.
435
00:47:15,980 --> 00:47:18,600
Das ist heute Abend schon der dritte
Korn, den Sie vergeben.
436
00:47:18,860 --> 00:47:22,320
Tanzen Sie nicht gern? Doch, aber ich
mag diese modernen Tänze nicht so gern.
437
00:47:23,160 --> 00:47:24,360
Die Herrschaften wünschen?
438
00:47:25,180 --> 00:47:26,360
Darf ich Ihnen was anbieten?
439
00:47:26,900 --> 00:47:27,960
Das ist sehr nett.
440
00:47:28,220 --> 00:47:29,220
Ein Gin Fist.
441
00:47:29,400 --> 00:47:31,860
Ein Gin Fist und eine Cognac. Aber bitte
Markelle.
442
00:47:32,140 --> 00:47:33,140
Gerne.
443
00:47:35,580 --> 00:47:37,720
Entschuldigen Sie, dass ich mir erlaubt
habe.
444
00:47:38,840 --> 00:47:40,240
Mein Name ist Habermann.
445
00:47:40,780 --> 00:47:43,020
Sind Sie schon lange hier? Erst seit
drei Tagen.
446
00:47:43,860 --> 00:47:44,860
Laufen Sie gern schön?
447
00:47:45,260 --> 00:47:46,260
Nicht gern.
448
00:47:46,340 --> 00:47:47,340
Warum auch?
449
00:47:48,980 --> 00:47:54,960
Meine ersten Ferien seit fünf Jahren.
450
00:47:55,800 --> 00:47:57,800
In welcher Branche sind Sie denn tätig?
451
00:47:58,380 --> 00:48:00,960
Kühlschränke. Aber das wird Sie ja
langweilen.
452
00:48:01,220 --> 00:48:04,160
Ein Unternehmer, das wäre das Letzte,
was mich langweilen könnte.
453
00:48:11,140 --> 00:48:13,320
Ich glaube, ich muss jetzt gehen.
454
00:48:13,920 --> 00:48:16,440
Wollen wir nicht noch irgendwo anders
einen Whisky trinken?
455
00:48:16,800 --> 00:48:18,100
Nein, danke, lieber nicht.
456
00:48:20,540 --> 00:48:24,140
Hoffentlich denken Sie jetzt nichts
Schlechtes von mir. Aber ich habe auf
457
00:48:24,140 --> 00:48:25,140
Zimmer noch Whisky.
458
00:48:25,500 --> 00:48:27,100
Unterbringen kann ich ihn natürlich
nicht.
459
00:48:28,360 --> 00:48:29,620
Kommen Sie mit auf einen Drink?
460
00:48:29,980 --> 00:48:30,980
Aber gern.
461
00:48:32,520 --> 00:48:34,320
Der Mond ist schon untergegangen.
462
00:48:36,520 --> 00:48:37,880
Schade, morgen schneit es.
463
00:48:44,170 --> 00:48:45,170
Ja, vielleicht.
464
00:48:51,550 --> 00:48:52,810
Wunderbares Gold ist das.
465
00:48:54,030 --> 00:48:55,230
Ein Geschenk.
466
00:49:00,670 --> 00:49:02,530
Wollen Sie noch was trinken? Danke.
467
00:49:06,670 --> 00:49:08,470
Aber Sie trinken ja fast nichts.
468
00:49:09,730 --> 00:49:12,350
Es wäre schade, in so einer Nacht etwas
zu trinken.
469
00:49:15,500 --> 00:49:16,500
Hören Sie den Wind?
470
00:49:34,800 --> 00:49:36,240
Wollen Sie, dass wir tanzen?
471
00:49:36,520 --> 00:49:37,520
Ja, gern.
472
00:49:38,160 --> 00:49:40,680
Ich wünsche dir einen schlaflosen Abend.
473
00:49:41,940 --> 00:49:44,160
Ich wünsche dir einen schlaflosen Abend.
474
00:50:11,820 --> 00:50:13,900
Warum sollte ich Ihnen böse sein?
475
00:50:14,380 --> 00:50:17,020
Männer sind nun mal Eroberer. Das ist
ihre Natur.
476
00:50:18,380 --> 00:50:19,880
Ich habe Sie ja eingeladen.
477
00:51:31,310 --> 00:51:32,310
Wie halt?
478
00:51:33,570 --> 00:51:34,570
Ilse, und du?
479
00:51:34,690 --> 00:51:37,370
Karl. Willst du noch was trinken? Wozu?
480
00:51:37,930 --> 00:51:39,410
Gut. Was machst du eigentlich?
481
00:51:39,710 --> 00:51:40,710
Ich meine, von Beruf.
482
00:51:41,270 --> 00:51:42,290
Von Beruf?
483
00:51:42,890 --> 00:51:43,890
Genau das?
484
00:51:44,050 --> 00:51:45,230
Hast du das nötig?
485
00:51:46,190 --> 00:51:48,150
Nötig? Es ist ein Beruf wie jeder
andere.
486
00:51:48,390 --> 00:51:49,410
Aber gerade das, warum?
487
00:51:50,670 --> 00:51:53,950
Generalstochter ins Elend geraten. Nee,
das ist mir zu langweilig.
488
00:51:54,370 --> 00:51:57,510
Heute ist meist die Frau in
Schwierigkeiten oder in Scheidung.
489
00:51:59,790 --> 00:52:01,310
Willst du mir beim Duschen zuschauen?
490
00:52:01,730 --> 00:52:03,350
Meine Frau kann das nicht leiden.
491
00:52:04,090 --> 00:52:06,010
Du kannst doch nicht alles von einer
haben.
492
00:52:06,430 --> 00:52:07,710
Wozu wären wir sonst da?
493
00:52:15,550 --> 00:52:19,130
Sagst du, Elsa, ich habe eigentlich
meine Frau sonst nie betrogen.
494
00:52:20,150 --> 00:52:21,970
Wir haben einen fast erwachsenen Sohn.
495
00:52:22,950 --> 00:52:26,470
Sag mal, wann willst du endlich mit
diesem Beruf aufhören?
496
00:52:27,250 --> 00:52:28,990
Wenn alles gut geht, in drei Jahren.
497
00:52:29,640 --> 00:52:32,980
Weil ich bin gelernte Friseuse und will
mit meiner Freundin ein Geschäft
498
00:52:32,980 --> 00:52:34,680
aufmachen. Hast du Kapital auf der Bank?
499
00:52:35,080 --> 00:52:36,840
Wo denn sonst? Denkst du im Strom?
500
00:52:37,560 --> 00:52:41,280
Aber sowas tut man heute nicht mehr.
Heute investiert man. Du wirst am Anfang
501
00:52:41,280 --> 00:52:42,320
einen kleinen Kredit aufnehmen.
502
00:52:43,000 --> 00:52:43,899
Schulden machen?
503
00:52:43,900 --> 00:52:46,900
Nie. Meine Mutter hat eine Molkerei in
Bayern.
504
00:52:47,300 --> 00:52:49,500
Wir haben in unserer Familie nie
Schulden gehabt.
505
00:52:49,940 --> 00:52:52,780
Kredite sind keine Schulden. Da macht
Geld einfach Geld.
506
00:52:53,880 --> 00:52:56,620
Übrigens, verzeih, was nimmst du denn
eigentlich?
507
00:52:57,900 --> 00:52:59,160
Manche geben bis zu 400.
508
00:53:02,620 --> 00:53:05,900
Und über deine Zukunft werde ich mit
meinem Anwalt über einen Kredit
509
00:53:06,540 --> 00:53:07,820
Wenn du dich entschieden hast.
510
00:53:08,580 --> 00:53:09,580
Hier ist meine Karte.
511
00:53:10,840 --> 00:53:15,000
Aber du kennst mich doch gar nicht. Du
bist eine sehr tüchtige Geschäftsfrau.
512
00:53:15,000 --> 00:53:16,100
wirst es sehr weit bringen.
513
00:53:16,880 --> 00:53:18,200
Dann gebe ich dir Rabatt.
514
00:53:21,900 --> 00:53:24,680
Aber dafür musst du mir nun eine Frage
beantworten.
515
00:53:25,390 --> 00:53:27,450
Was hat dir an mir am besten gefallen?
516
00:53:27,770 --> 00:53:30,130
Dass man sich so schön vernünftig mit
dir unterhalten kann.
517
00:53:41,830 --> 00:53:43,610
Liebling, trinkst du etwas?
518
00:53:44,630 --> 00:53:45,630
Ein Kirsch.
519
00:53:45,710 --> 00:53:47,110
Ich fühle, ich habe es nötig.
520
00:53:48,350 --> 00:53:51,810
Ich werde gleich bestellen. Geht
natürlich auf meine Rechnung. Aber
521
00:53:51,810 --> 00:53:52,759
geht doch nicht.
522
00:53:52,760 --> 00:53:55,800
Ich bekomme sowieso 30 Prozent von dem,
was man bestellt, wenn man hier mit mir
523
00:53:55,800 --> 00:53:59,500
sitzt. Das macht auch ein paar Mark. Die
Geschäfte gehen nämlich nicht immer so
524
00:53:59,500 --> 00:54:01,640
rosig. Oft ist es gar kein Honiglecken.
525
00:54:02,660 --> 00:54:03,660
Oh,
526
00:54:04,520 --> 00:54:07,360
danke.
527
00:54:14,640 --> 00:54:16,000
Das ist wirklich sehr nett.
528
00:54:16,580 --> 00:54:20,040
Sie sind Amerikaner?
529
00:54:22,020 --> 00:54:25,480
Cicero, das ist ein Dichter. Cicero is a
town, a Stadt.
530
00:54:27,180 --> 00:54:29,760
Naja, wenn bei euch auch Washington eine
Stadt ist.
531
00:54:30,640 --> 00:54:31,640
It's real bad.
532
00:54:36,660 --> 00:54:40,640
Bourbon ist eine königliche Familie und
bei euch ist ein Whisky. In Amerika ist
533
00:54:40,640 --> 00:54:41,660
doch alles anders.
534
00:54:42,940 --> 00:54:45,460
Just look, Ski is a good sport. Yes,
yes.
535
00:54:46,820 --> 00:54:49,580
Boys, ihr müsst Deutsch sprechen, sonst
verstehe ich euch nicht.
536
00:54:49,960 --> 00:54:52,700
Oh, Sie glauben, wir sind Gangster?
537
00:54:53,060 --> 00:54:54,720
Ihr seht energisch genug aus.
538
00:54:55,000 --> 00:54:56,560
We are no gangster.
539
00:54:57,360 --> 00:54:59,060
We are Zionist -Storic.
540
00:54:59,440 --> 00:55:05,440
Verstanden? Verstanden? Verstanden?
Verstanden? Verstanden? Verstanden?
541
00:55:05,540 --> 00:55:06,540
Verstanden? Verstanden?
542
00:55:11,720 --> 00:55:13,060
Verstanden?
543
00:55:25,020 --> 00:55:27,280
Wir treffen uns unten am Ski -List.
Okay.
544
00:55:28,880 --> 00:55:29,880
Come on, boys.
545
00:55:29,920 --> 00:55:32,520
And now let's take it.
546
00:55:33,840 --> 00:55:35,200
Oh, what a fun.
547
00:55:37,640 --> 00:55:38,700
Come on, boys.
548
00:56:34,280 --> 00:56:35,280
Willst du nicht?
549
00:56:35,560 --> 00:56:37,000
Das kommt drauf an.
550
00:56:38,640 --> 00:56:39,640
Nein,
551
00:56:41,220 --> 00:56:42,220
erst du.
552
00:56:42,360 --> 00:56:43,940
Warum willst du keinen Spaß?
553
00:56:45,040 --> 00:56:46,820
Spaß? Das kostet Geld.
554
00:56:47,120 --> 00:56:49,600
Wir amerikanische Männer, wir nicht
brauchen Zahn.
555
00:56:51,080 --> 00:56:58,080
Look, wenn ich mir diese Finger in mein
Ohr bohre, wer
556
00:56:58,080 --> 00:56:59,340
hat mehr Spaß davon?
557
00:57:00,660 --> 00:57:01,660
Finger?
558
00:57:03,080 --> 00:57:05,440
Oh, der Ohr. Ohr!
559
00:57:10,200 --> 00:57:16,860
Dann bohr doch mit deinem eigenen Finger
in deinem verfluchten Ohr. Oder bohr,
560
00:57:16,960 --> 00:57:21,760
womit du willst und wo du willst. Und
mich losgehen.
561
00:57:22,120 --> 00:57:23,680
Take it easy. Wie viel?
562
00:57:25,240 --> 00:57:27,860
200. Oh, das ist viel.
563
00:57:28,480 --> 00:57:31,160
Sie sind ein Wendel.
564
00:57:31,790 --> 00:57:36,510
200. Dafür ich arbeite eine Woche dafür.
565
00:57:36,790 --> 00:57:40,210
Nein, 200 Mark, du Maultier. Nicht
Dollar.
566
00:57:40,790 --> 00:57:42,110
200 Mark.
567
00:57:42,930 --> 00:57:44,190
50 Dollar.
568
00:57:44,470 --> 00:57:46,070
That's all right, Jack.
569
00:57:47,810 --> 00:57:50,230
Und zwar von jedem von euch.
570
00:57:50,930 --> 00:57:53,190
Und dann könnt ihr euch von mir
wünschen, was ihr wollt.
571
00:57:53,790 --> 00:57:55,230
Okay, time is money.
572
00:58:10,970 --> 00:58:12,910
Nein, nein, aber zuerst bezahlen.
573
00:58:13,110 --> 00:58:17,930
Wir machen Orgien. Wir nach Europa
kommen, Orgien in Europa zu machen. Zu
574
00:58:17,970 --> 00:58:19,370
Aber zuerst bezahlen.
575
00:58:20,780 --> 00:58:21,780
Na, schmeckt's?
576
00:58:22,160 --> 00:58:25,960
Origin nicht für schmecken. Origin für
Abwechslung. Wir bezahlen.
577
00:58:33,380 --> 00:58:35,840
Aber anständig sein, Boys.
578
00:58:36,520 --> 00:58:43,120
Wir in Amerika immer anständig. In
Amerika Job, Frauen, immer anständig.
579
00:58:43,640 --> 00:58:44,720
Nicht gesund.
580
00:58:50,990 --> 00:58:52,050
Womit soll ich anfangen?
581
00:58:52,530 --> 00:58:53,810
Soll ich mich ausziehen?
582
00:58:55,110 --> 00:58:56,110
Striptease!
583
00:58:57,870 --> 00:58:58,430
Nicht
584
00:58:58,430 --> 00:59:07,610
unten!
585
01:00:56,400 --> 01:00:57,600
macht schon. Wer kommt zuerst?
586
01:00:57,940 --> 01:00:58,940
Ich. Ich?
587
01:01:00,120 --> 01:01:01,220
Macht doch.
588
01:01:01,580 --> 01:01:02,580
Ihr könnt nur was
589
01:01:54,540 --> 01:01:55,419
Auf Wiedersehen, Boys.
590
01:01:55,420 --> 01:01:59,280
Es hat mich sehr gefreut. Seid nicht
traurig. Ihr hättet sowieso nichts davon
591
01:01:59,280 --> 01:02:00,280
gehabt.
592
01:02:37,800 --> 01:02:38,800
Entschuldige, wie geht's dir?
593
01:02:38,920 --> 01:02:42,700
Normale Ferien mit Halbtagsjob. In zwei
Wochen fangen die Vorlesungen wieder an.
594
01:02:42,840 --> 01:02:45,400
Was machst du? Ich studiere nicht mehr.
595
01:02:45,620 --> 01:02:48,300
Ich erzähle dir die Geschichte meines
Lebens.
596
01:02:50,300 --> 01:02:51,300
Mein Kind.
597
01:02:52,400 --> 01:02:54,760
Aber natürlich kannst du dich immer frei
entscheiden.
598
01:02:56,380 --> 01:03:03,080
In unserer Familie gibt es seit drei
Generationen Akademiker.
599
01:03:03,660 --> 01:03:05,320
Und dein Großvater.
600
01:03:06,540 --> 01:03:10,820
Heimrat von Moser ist von dem stupiden
Kaiser, den er nie ertragen konnte,
601
01:03:10,900 --> 01:03:17,260
einzig und allein seiner Intelligenz und
seiner Kenntnisse wegen geadelt worden.
602
01:03:19,100 --> 01:03:21,280
Heute ist das natürlich eher lächerlich.
603
01:03:23,080 --> 01:03:25,400
Unsere Familie war immer liberal.
604
01:03:26,480 --> 01:03:30,300
Und das gilt, wenn man überhaupt darüber
spricht.
605
01:03:32,580 --> 01:03:34,900
Aber das tut man grundsätzlich nicht.
606
01:03:35,820 --> 01:03:41,220
ist hier nicht dazu da, um es zu zeigen
oder um sich im Leben darauf zu
607
01:03:41,220 --> 01:03:42,220
verlassen.
608
01:03:42,700 --> 01:03:44,580
Wir beide haben studiert.
609
01:03:45,800 --> 01:03:51,360
Nicht der Titel wegen, sondern um unsere
Berufe wirklich auszuüben.
610
01:03:52,460 --> 01:03:58,120
Du bist über 18, aber bei dir war es
mehr ein Flattern als eine Laufbahn.
611
01:03:58,440 --> 01:04:02,900
Aber wehe der Frau, die ihr Leben nur
darauf baut, dass sie eine Frau ist.
612
01:04:03,400 --> 01:04:04,540
Ratschläge für das Leben?
613
01:04:05,080 --> 01:04:06,740
Die können wir doch nicht erteilen.
614
01:04:07,520 --> 01:04:10,420
Aber wähle endlich deine Lebensweise.
615
01:04:11,280 --> 01:04:14,000
Oder geh in ein Kloster, Ophelia.
616
01:04:18,800 --> 01:04:23,360
Aber sei nur nicht so matt, Ophelia.
617
01:04:26,140 --> 01:04:27,620
Liberalismus ist Quatsch.
618
01:04:28,180 --> 01:04:29,620
Sozialismus ist Quatsch.
619
01:04:30,160 --> 01:04:32,140
Bescheidenheit ist der Quatsch der
Quetsche.
620
01:04:33,580 --> 01:04:36,760
Jede dritte Generation einer Familie
wird zahnlos geboren.
621
01:04:57,360 --> 01:05:00,740
Scheiße, Scheiße, sag ich euch. Beutet
die Ausbeuter aus.
622
01:05:01,260 --> 01:05:04,140
Was mein Vater gestohlen hat, das werde
ihm gestohlen. Klasse.
623
01:05:04,400 --> 01:05:05,460
Du bist zu beneid.
624
01:05:06,220 --> 01:05:08,560
Wenn es dir hier nicht passt, dann
kannst du ja zu den Bolschewicken gehen.
625
01:05:08,880 --> 01:05:11,580
Dann kannst du wenigstens hoffen, dass
du uns mal was verbieten darfst.
626
01:05:13,900 --> 01:05:14,900
Armselig, das Ganze.
627
01:05:15,040 --> 01:05:17,500
Aber wenigstens der Versuch, einen neuen
Stil zu finden.
628
01:05:19,100 --> 01:05:21,320
Die letzte Flamme des krepierenden
Systems.
629
01:05:21,780 --> 01:05:24,080
Was würde dein Vater hier zu dem Ganzen
sagen?
630
01:05:26,060 --> 01:05:30,180
Enterben. Würde er mich nicht, denn
sonst muss er das Ganze der Heilsarmee
631
01:05:30,180 --> 01:05:32,500
vermachen. Und das hasst er. Und da hat
er recht.
632
01:05:32,720 --> 01:05:34,660
Wer nicht kämpft, der nicht lebt.
633
01:05:54,660 --> 01:05:55,840
Hey, lass das.
634
01:05:56,810 --> 01:05:58,850
Du kannst doch nicht mal kämpfen, du
Schwächling, du.
635
01:06:00,430 --> 01:06:01,590
Kampf um die Beute.
636
01:06:01,870 --> 01:06:02,870
Welche Beute?
637
01:06:03,930 --> 01:06:04,930
Deine Karin.
638
01:06:05,110 --> 01:06:07,530
Aber wir lieben uns, Helmut und dich.
639
01:06:08,650 --> 01:06:11,050
Dann geh zu den heißen Männchen. Hier
gilt das nicht.
640
01:06:11,370 --> 01:06:12,370
Dann sitz doch, Ursula.
641
01:06:13,170 --> 01:06:14,550
Ich werde dich gewinnen.
642
01:06:15,290 --> 01:06:16,290
Gut.
643
01:06:16,730 --> 01:06:17,730
Kampf um Ursula.
644
01:06:45,730 --> 01:06:46,870
Ursula, Ursula, schau.
645
01:08:47,120 --> 01:08:51,279
Weichen Propheten, laufen wir nach.
646
01:08:52,260 --> 01:08:57,420
Weichen Gebieten, beten wir nach.
647
01:08:58,680 --> 01:09:02,680
Habt noch Geduld.
648
01:09:03,460 --> 01:09:09,100
Das Lied der Freiheit wird weich
gesungen.
649
01:09:09,439 --> 01:09:12,000
Von freier Liebe.
650
01:09:13,260 --> 01:09:19,200
Mit Engeln zu lernen, wer trägt die
Schuld?
651
01:10:13,870 --> 01:10:17,610
Zeig mir den Weg,
652
01:10:18,870 --> 01:10:25,130
wie diese Welt zu ändern wär,
653
01:10:25,650 --> 01:10:30,810
ohne Krieg und Militär.
654
01:10:31,890 --> 01:10:36,510
Zeig mir den Weg,
655
01:10:37,570 --> 01:10:41,370
zeig mir den Weg.
656
01:11:20,970 --> 01:11:22,730
Liebst du denn den Jörg? Doch.
657
01:11:23,750 --> 01:11:25,410
Mein Gott, wie soll das weitergehen?
658
01:11:25,850 --> 01:11:26,850
Ich weiß nicht.
659
01:11:27,210 --> 01:11:30,530
Ich möchte ihn nicht lieben. Aber wen
möchtest du lieben? Ein Tätibärchen.
660
01:11:30,810 --> 01:11:32,730
Aber mit ihm kann man nicht leben und
nicht sprechen.
661
01:11:33,050 --> 01:11:34,550
Aber man kann für ihn sprechen.
662
01:11:39,190 --> 01:11:40,190
Entschuldigung, gnädige Frau.
663
01:11:40,590 --> 01:11:43,190
Was machen Sie für das Sexualleben Ihres
Hundes?
664
01:11:43,510 --> 01:11:47,950
Es fällt Ihnen ein, so mit mir zu
sprechen. Ich kenne Sie doch gar nicht.
665
01:11:47,950 --> 01:11:49,030
auf Kasse führen, das ist alles?
666
01:11:49,270 --> 01:11:50,320
Ja, das... Das tue ich immer.
667
01:11:50,520 --> 01:11:52,920
Und Hundebekanntschaften? Die beschafft
er sich selber.
668
01:11:53,140 --> 01:11:55,920
Angenommen, Ihr Hund wäre bisexuell
veranlagt. Das ist ja gesetzlich
669
01:11:56,600 --> 01:12:01,200
Sind Sie wahnsinnig? Sagen Sie, was
würden Sie tun, wenn Sie Ihren Hund bei
670
01:12:01,200 --> 01:12:04,280
einem Gruppensex erwischen oder sowas?
Bei so einer modernen Schweinerei?
671
01:12:05,940 --> 01:12:07,000
Dinge fragen Sie.
672
01:12:07,220 --> 01:12:10,260
Es muss sein. Also das passiert mir
nicht. Und das wird mir auch nicht
673
01:12:10,260 --> 01:12:14,220
passieren. Würden Sie ihn verstoßen?
Nein, verstoßen würde ich ihn nicht.
674
01:12:15,160 --> 01:12:16,780
Sehr interessant, sehr modern.
675
01:12:17,080 --> 01:12:19,880
Sie tolerieren das also? Oder würden Sie
ihn entmannen?
676
01:12:21,200 --> 01:12:22,560
Sehen Sie, er ist direkt empört.
677
01:12:22,780 --> 01:12:25,120
Ja, ich glaube, er versteht uns. Er
versteht uns wirklich.
678
01:12:25,400 --> 01:12:26,540
Er versteht doch die Sprache.
679
01:12:27,100 --> 01:12:28,100
Versteht er die Sprache?
680
01:12:28,220 --> 01:12:29,220
Soll ich leiser sprechen?
681
01:12:29,760 --> 01:12:32,440
Geben Sie Ihrem Hund dieselbe
Antibabypille, die Sie hoffentlich auch
682
01:12:33,120 --> 01:12:35,000
Ach, ich sehe, Sie nehmen beide die
gleiche Pille.
683
01:12:36,260 --> 01:12:41,620
Was würden Sie machen, wenn Ihr Hund
beispielsweise seine Pille vergessen
684
01:12:43,730 --> 01:12:46,750
Natürlich hat der moderne
Verhütungskriegskampf etwas für sich.
685
01:12:47,410 --> 01:12:49,370
Praktisch eine Konkurrenz für Beate Use.
686
01:12:50,230 --> 01:12:51,630
Ein Geschäft.
687
01:12:52,210 --> 01:12:53,210
Sehr bedenklich.
688
01:12:53,530 --> 01:12:55,830
Bitte erlauben Sie mir doch noch eine
letzte Frage.
689
01:12:56,130 --> 01:12:59,350
Wie lange, glauben Sie, würde Ihr Hund
durchhalten, wenn er so Gelegenheit
690
01:12:59,350 --> 01:13:02,490
hätte, einen nach dem anderen zu
vernaschen, nachdem er potenzstärkende
691
01:13:02,490 --> 01:13:06,290
eingenommen hat? Sie antworten nicht,
das sagt mir natürlich alles. Ein
692
01:13:06,290 --> 01:13:07,670
ein armes Tier mit so was zu füttern.
693
01:13:08,870 --> 01:13:12,050
Ich... Ich kann Ihnen darauf nicht
antworten. Sie sind ja total verrückt
694
01:13:12,050 --> 01:13:14,290
geworden. Also lassen Sie mich mit dem
Quatsch bitte in Ruhe.
695
01:13:14,510 --> 01:13:18,590
Was würden Sie machen, bitte noch eine
allerletzte Frage. Was würden Sie
696
01:13:18,690 --> 01:13:22,170
wenn Ihr Hund geschlechtskrank werden
will? Was würden Sie unternehmen?
697
01:13:24,590 --> 01:13:26,210
Abschneiden. Ja, abschneiden.
698
01:13:27,050 --> 01:13:29,650
Abschneiden? Um Gottes Willen,
abschneiden!
699
01:14:41,370 --> 01:14:42,370
Also bergab.
700
01:14:43,330 --> 01:14:44,330
Fade.
701
01:14:45,790 --> 01:14:47,070
Glaubst du, wir haben Bugbatterien?
702
01:14:47,390 --> 01:14:48,390
Auch bei Uli?
703
01:14:49,110 --> 01:14:50,850
Der kümmert sich sowieso nicht um uns.
704
01:14:51,310 --> 01:14:52,690
Ein soziales Schwein.
705
01:14:53,690 --> 01:14:55,050
Es geht doch ums Teamwerk.
706
01:14:56,530 --> 01:14:58,330
Glaubst du wirklich, dass ich so fahren
kann?
707
01:15:02,230 --> 01:15:04,110
Ich glaube, es geht ums Teamwerk.
50503
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.