All language subtitles for 1972 - Skihasen-Report

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,110 --> 00:00:42,810 Wir wollen unser eigenes Leben wieder haben. 2 00:00:43,030 --> 00:00:46,970 Wir wollen unser eigenes Leben 3 00:00:46,970 --> 00:00:59,330 wieder 4 00:00:59,330 --> 00:01:00,330 haben. 5 00:01:08,850 --> 00:01:11,890 Wie steckst du dir das vor? In einem Monat ist die Seminararbeit, mein Gott. 6 00:01:12,090 --> 00:01:14,850 Gott wird dich erhören. Er hat die Welt in sechs Tagen erscheint. Aber ohne Uli, 7 00:01:14,910 --> 00:01:17,070 was macht das Tier verflucht? Das kannst du dir vorstellen. 8 00:01:17,410 --> 00:01:19,070 Man wird noch sehen, wem die Glocke schlägt. 9 00:01:20,150 --> 00:01:23,070 Willst du mal die Scheiben einschlagen? Nein, aber dem Uli die Zähne. 10 00:01:31,170 --> 00:01:33,250 Fritz will nicht anspringen. Es ist ihm zu kalt geworden. 11 00:01:33,690 --> 00:01:36,630 Dann geben wir ihm doch was zu trinken. Lass mal, mein Lieber. Wir brauchen ihn 12 00:01:36,630 --> 00:01:37,630 noch nicht. 13 00:01:39,370 --> 00:01:45,930 Wenn euch die Technik wichtiger ist als der Mensch, dann 14 00:01:45,930 --> 00:01:51,630 ist das scheiße. Dann ist das eine große, schöne Scheiße. 15 00:02:03,530 --> 00:02:05,530 Verflucht! Könnt ihr nicht aufpassen? 16 00:02:05,970 --> 00:02:07,750 Seid ihr besoffen? 17 00:02:40,360 --> 00:02:44,000 An allem ist der blöde Uli schuld. Komm, lass den Quatsch. Gehen wir lieber ins 18 00:02:44,000 --> 00:02:46,120 Kino. Ich habe schon lange kein Porno mehr gesehen. 19 00:02:46,760 --> 00:02:49,720 Schau mal, ich lasse mir das Semester nicht verderben. Ich werde im Vieh schon 20 00:02:49,720 --> 00:02:50,720 ein Kino machen. 21 00:02:53,900 --> 00:02:54,900 Gut, weiter. 22 00:03:15,240 --> 00:03:16,240 damit wir weitermachen können. 23 00:03:16,440 --> 00:03:19,100 Ich schwimme nicht allein in einer Herrenwohnung. 24 00:03:21,220 --> 00:03:22,500 Du bist hier nicht allein. 25 00:03:23,300 --> 00:03:24,560 Ich bin nicht zu Hause. 26 00:03:26,480 --> 00:03:27,900 Du bist hier nur im Bett. 27 00:03:44,430 --> 00:03:46,270 Schau dir das an, letzter Termin. 28 00:03:46,850 --> 00:03:48,830 Sonst wird man uns das Semester nicht anerkennen. 29 00:03:49,490 --> 00:03:50,870 Ich habe heute verschlafen. 30 00:03:54,990 --> 00:03:58,670 Es ist eben immer dasselbe bei dir. 31 00:03:59,010 --> 00:04:02,310 Wenn ich verheiratet wie ihr zwei, dann kostet eben alles andere mehr Zeit. 32 00:04:03,050 --> 00:04:04,870 Man muss menschliche Kontakte pflegen. 33 00:04:05,230 --> 00:04:08,370 Bett beiseite. Wir haben das Thema auch in deinem Namen akzeptiert. 34 00:04:09,290 --> 00:04:10,570 Wie heißt dir das Thema? 35 00:04:11,850 --> 00:04:15,410 Soziologischer Parameter der Ursachen und des Verlaufs der Winterrekreation. 36 00:04:15,890 --> 00:04:19,209 Wo findet man die Quellen? 37 00:04:19,550 --> 00:04:20,550 Nirgends. 38 00:04:22,270 --> 00:04:26,610 Wieso? Es gibt keine, das heißt... Man muss an einem berühmten Skiort, St. 39 00:04:26,730 --> 00:04:27,730 Moritz oder so fahren. 40 00:04:28,190 --> 00:04:29,190 Aha. 41 00:04:30,750 --> 00:04:31,750 Verstehe. 42 00:04:36,170 --> 00:04:39,210 Bewegungen auf einem frischen Körper machen eben hungrig. 43 00:04:43,820 --> 00:04:45,540 Uli, warum fahren wir nicht auch in die Berge? 44 00:04:46,060 --> 00:04:47,060 Ich bin ja Stadtmensch. 45 00:04:48,100 --> 00:04:49,320 Und habe Angst vor Bergen. 46 00:04:50,080 --> 00:04:53,000 Berge sind gefährlich. Da leben Kobolde und vielleicht auch Rübezahl. 47 00:04:53,740 --> 00:04:55,440 Sollen wir für das Vieh die ganze Arbeit machen? 48 00:04:55,780 --> 00:04:56,579 Du hast recht. 49 00:04:56,580 --> 00:04:58,540 Lassen wir ihn bis zur Pensionierung studieren. 50 00:04:59,560 --> 00:05:00,560 So, 51 00:05:02,980 --> 00:05:03,839 das war's wohl. 52 00:05:03,840 --> 00:05:05,300 Tschau, Uli. Geh doch nicht meinetwegen. 53 00:05:06,340 --> 00:05:09,180 Schweig, sonst werde ich schrecklich. Wir können uns einfach keine 54 00:05:09,180 --> 00:05:10,180 leisten. 55 00:05:10,380 --> 00:05:12,160 Ich übernehme lieber die Hälfte der Kosten. 56 00:05:12,500 --> 00:05:13,500 Sag zwei Drittel. 57 00:05:13,730 --> 00:05:14,890 Sonst kann Trübe zahlen. 58 00:05:15,110 --> 00:05:18,850 Also schön, wenn Vati und Mutti mich einen Unschuldigen schon auf die Schule 59 00:05:18,850 --> 00:05:20,970 schicken, dann sollen sie auch dafür büßen. 60 00:05:21,210 --> 00:05:24,270 Uli, warum fahren wir nicht doch in die Berge? Es ist so in. 61 00:05:24,650 --> 00:05:27,590 Du hast heute noch nicht mal geduscht und das ist auch so in. 62 00:05:47,180 --> 00:05:50,700 Das ist meine Erfindung gegen empfindliche Seelen, wenn sie vom 63 00:05:50,700 --> 00:05:51,700 träumen. 64 00:05:54,760 --> 00:05:57,900 Sie wirst dich wundern, aber wir zwei waren noch nie in sogenannten besseren 65 00:05:57,900 --> 00:05:58,900 Kreisen. 66 00:05:59,160 --> 00:06:02,460 Die sogenannten besseren Kreise sind die schlimmsten, die du dir vorstellen 67 00:06:02,460 --> 00:06:04,100 kannst. Gehen wir packen, ja? 68 00:06:04,580 --> 00:06:07,800 Uli, Uli, Uli, komm. 69 00:06:10,460 --> 00:06:12,280 Komm, machen wir weiter. 70 00:06:14,600 --> 00:06:15,680 Nein, nein, lass mich. 71 00:06:17,770 --> 00:06:18,770 Ich habe Sorgen. 72 00:06:20,830 --> 00:06:22,050 Ich bin ein Stadtmensch. 73 00:06:24,350 --> 00:06:26,690 Ich muss mal mit jemandem ganz normalen reden. 74 00:06:28,110 --> 00:06:29,970 Die beiden werden es auch nicht schaffen. 75 00:07:03,560 --> 00:07:07,060 Chief Agentur Argus? Ja, hallo. Ich bin's, Uli. Kann ich zu Ihnen kommen? 76 00:07:07,320 --> 00:07:09,900 Gerne. Ich habe gerade einen äußerst wichtigen Fall abgeschlossen. 77 00:08:35,080 --> 00:08:36,080 Herr Rhein? 78 00:08:36,700 --> 00:08:37,700 Hallo. Hallo. 79 00:09:18,120 --> 00:09:19,300 Ich werde Sie beschatten. 80 00:09:20,200 --> 00:09:26,400 Wozu? Um Sie zu schützen wie ein Engel auf dem schmalen Pfade des Lebens. 81 00:09:26,840 --> 00:09:28,820 Das ist richtig. Das ist sehr gut. 82 00:09:29,260 --> 00:09:31,040 Soll ich Ihnen meinen Wagen bohren? 83 00:09:32,140 --> 00:09:35,060 Ich ziehe mich gleich um. 84 00:09:56,720 --> 00:10:03,020 Man wird noch staunen, was unser eins so alles schafft. Dann 85 00:10:03,020 --> 00:10:06,920 stellen Sie mal einige soziologische Untersuchungen an. 86 00:10:12,900 --> 00:10:14,820 Also, hör zu. 87 00:10:16,360 --> 00:10:20,360 10 bis 15 Prozent der Skitouristen sind zwischen 20 und 30. 88 00:10:21,160 --> 00:10:24,840 Rest zwischen 30 und 50. 89 00:10:25,420 --> 00:10:27,100 In dieser Gruppe überwiegen die Männer. 90 00:10:28,020 --> 00:10:29,060 Mir teilt. 91 00:10:30,860 --> 00:10:35,580 Meist übt nur die Gruppe zwischen 20 und 30 den Skisport ernsthaft aus. Die 92 00:10:35,580 --> 00:10:38,420 anderen dagegen... Kann man sich vorstellen. 93 00:10:38,860 --> 00:10:40,120 Hast du warme Socken eingepackt? 94 00:10:40,500 --> 00:10:41,399 Weiß nicht. 95 00:10:41,400 --> 00:10:43,120 Das wird sich oben schon zeigen. 96 00:10:43,420 --> 00:10:44,840 Etwas zeigt sich schon jetzt. 97 00:10:46,760 --> 00:10:47,760 Lass mich. 98 00:10:49,540 --> 00:10:50,740 Was ist los mit dir? 99 00:10:57,220 --> 00:10:58,760 Weißt du, ich war noch nie in den Bergen. 100 00:11:00,520 --> 00:11:02,740 Ich auch nicht. Hast du Angst vor Rübezahl? 101 00:11:03,160 --> 00:11:04,160 Das nicht. 102 00:11:04,200 --> 00:11:08,560 Aber wir waren drei und Vater wurde schon so früh pensioniert. 103 00:11:08,880 --> 00:11:10,620 Wir konnten uns das einfach nicht leisten. 104 00:11:11,980 --> 00:11:14,040 Deshalb bin ich auch so scharf in finanziellen Dingen. 105 00:11:15,260 --> 00:11:17,240 Und auch was das Studium betrifft. 106 00:11:19,280 --> 00:11:20,320 Bist du mir böse? 107 00:11:20,740 --> 00:11:22,360 Sonst fehlt dir nichts, oder? 108 00:11:31,880 --> 00:11:34,520 Ich bin ein bisschen frustriert von der Aussicht, in fremden Betten 109 00:11:34,520 --> 00:11:35,560 herumschnuppern zu müssen. 110 00:11:36,040 --> 00:11:38,900 Ich glaube, fast unter unserem hat sich auch jemand versteckt, der mich dann 111 00:11:38,900 --> 00:11:40,440 fragt, was ich dabei empfinde. 112 00:11:42,040 --> 00:11:44,260 Wirklich? Und was empfindest du? 113 00:11:49,140 --> 00:11:50,140 Na? 114 00:12:56,970 --> 00:12:57,970 Würdest du mir das so sagen? 115 00:12:58,510 --> 00:12:59,510 Ich möchte es gern. 116 00:13:26,730 --> 00:13:27,730 Teilen wir uns die Arbeit. 117 00:13:27,910 --> 00:13:29,950 Du fragst die Frauen aus, ich die Männer. 118 00:13:30,290 --> 00:13:33,690 Warum nicht umgekehrt? Weil wir für die Arbeit zwei und nicht neun Monate zur 119 00:13:33,690 --> 00:13:34,690 Verfügung haben. 120 00:13:34,790 --> 00:13:35,790 Junge, Junge. 121 00:13:37,670 --> 00:13:39,710 Mein Gott, du bist noch immer eifersüchtig. 122 00:13:40,090 --> 00:13:43,010 Ich bin ein moderner Ehemann und daher zu Konzessionen bereit. 123 00:13:44,030 --> 00:13:46,210 Ich frage die Männer aus und auch die Frauen. 124 00:13:46,610 --> 00:13:47,810 Du aber nur die Frauen. 125 00:13:48,890 --> 00:13:49,890 Großzügig. 126 00:13:58,730 --> 00:13:59,730 Guten Tag. Guten Tag. 127 00:14:03,590 --> 00:14:07,030 Sie wünschen... Können wir den Besitzer sprechen? Fräulein Lobkowitz, die Dame 128 00:14:07,030 --> 00:14:10,130 von 235, will nicht mit ihrem Hund schlafen. 129 00:14:11,050 --> 00:14:12,170 Wer zwingt Sie dazu? 130 00:14:12,470 --> 00:14:16,790 Sie hat kein Bett für ihren Hund im Zimmer und im Doppelbett, da will sie 131 00:14:16,790 --> 00:14:17,790 ihrem Hund nicht schlafen. 132 00:14:18,410 --> 00:14:23,130 Sie sagt, sie zahlt die Miete für zwei, zieht aus und will klagen. 133 00:14:26,030 --> 00:14:27,930 Zimmer 235 ist frei. 134 00:14:28,330 --> 00:14:29,330 Vielen Dank. 135 00:14:30,250 --> 00:14:31,250 Willst du? 136 00:14:47,470 --> 00:14:48,470 Bist du müde? 137 00:14:48,890 --> 00:14:51,130 Was macht die Höhenluft? 138 00:14:52,670 --> 00:14:53,990 Was hast du dort oben gefunden? 139 00:14:54,870 --> 00:14:56,090 Leider war es dünn. 140 00:14:56,470 --> 00:14:57,470 Und du? 141 00:14:59,240 --> 00:15:00,240 Ein Draufgänger. 142 00:15:00,460 --> 00:15:03,220 Er studiert Medizin. Also, etwas für dich. 143 00:15:04,020 --> 00:15:06,140 Blamiere dich nicht, bitte, lieber Kommiliton. 144 00:15:07,100 --> 00:15:10,520 Keine Burschenschaften. Nein, rein wissenschaftlich. 145 00:15:11,220 --> 00:15:15,100 Ich habe von ihm bloß noch einmal gehört, was für eine Rolle die Farben im 146 00:15:15,100 --> 00:15:16,260 menschlichen Leben spielen. 147 00:15:18,720 --> 00:15:21,460 Hey, Sie haben mir die schönste Landschaft weggenommen. 148 00:15:22,020 --> 00:15:23,500 Oh, wir können teilen. 149 00:15:23,880 --> 00:15:24,880 Gerne. 150 00:15:25,360 --> 00:15:28,120 Einberg für Sie, Einberg für mich. 151 00:15:28,970 --> 00:15:30,710 Der nächste für Sie. Danke. 152 00:15:31,090 --> 00:15:32,210 Einer für mich. 153 00:15:32,870 --> 00:15:33,870 Für Sie. 154 00:15:34,970 --> 00:15:36,330 Und für mich. 155 00:15:37,010 --> 00:15:40,150 Ach, sagen Sie, ich würde Sie ganz gerne wiedersehen. 156 00:15:40,490 --> 00:15:42,050 Sieht man Sie hier beim Skilaufen? 157 00:15:42,490 --> 00:15:45,390 Wenn Sie das wirklich möchten, wird das auch geschehen. 158 00:15:45,810 --> 00:15:47,230 So sagt man bei uns. 159 00:15:47,630 --> 00:15:49,030 Aber nur im Märchen. 160 00:15:49,850 --> 00:15:51,810 Auf Wiedersehen. Auf Wiedersehen. 161 00:15:59,080 --> 00:16:00,080 Guten Abend. 162 00:16:00,660 --> 00:16:02,260 Was? Ein Paket von Ihnen? 163 00:16:02,600 --> 00:16:05,860 Eher eine Frechheit von mir, denn ich wollte Sie wiedersehen. 164 00:16:08,820 --> 00:16:12,400 Wen soll ich rufen? Die Polizei, den Feuerwehr oder einen Psychiater? 165 00:16:13,880 --> 00:16:15,380 Ihren Mantel, bitte. 166 00:16:15,900 --> 00:16:16,900 Dankeschön. 167 00:16:18,920 --> 00:16:21,500 Sie sind mir also nicht böse, dass ich Sie hier überfallen habe? 168 00:16:22,780 --> 00:16:26,060 Überraschungen. Sie kann angenehm oder unangenehm sein. 169 00:16:26,860 --> 00:16:28,240 Ich mag das Erste. 170 00:16:39,240 --> 00:16:41,880 Nun sagt man, der Gast muss bei meinem Tisch sitzen. 171 00:16:42,340 --> 00:16:43,820 Ich habe aber keinen. 172 00:16:44,620 --> 00:16:47,540 Ich meine, keinen richtigen orientalischen. 173 00:16:47,740 --> 00:16:49,120 Aber dem kann man helfen. 174 00:16:58,240 --> 00:16:59,240 Bitte? 175 00:17:17,630 --> 00:17:22,730 Das wäre gut. 176 00:17:24,790 --> 00:17:25,790 Bitte? 177 00:17:29,330 --> 00:17:30,330 Okay. 178 00:17:30,810 --> 00:17:32,270 Ist das ein Zaubertrank? 179 00:17:33,230 --> 00:17:37,170 Ja, wenn man trinkt viel davon. Man hört Vögel und Schlangen reden. 180 00:17:37,680 --> 00:17:39,280 Aber man muss warm trinken. 181 00:17:52,080 --> 00:17:53,480 Kann ich Ihnen helfen? 182 00:17:54,380 --> 00:17:55,040 Sie 183 00:17:55,040 --> 00:18:03,560 sind 184 00:18:03,560 --> 00:18:06,640 so... Ich möchte Sie am liebsten tagelang anschauen. 185 00:18:06,880 --> 00:18:10,280 Das ist kein Kompliment. Zum Anschauen sind Bilder da nicht Menschen. 186 00:18:27,240 --> 00:18:28,240 Bitte. 187 00:19:49,360 --> 00:19:52,020 Meine Kimono sehnt sich nach ihr hin. 188 00:20:09,340 --> 00:20:12,120 Ich glaube, ihr Hose ist auch ungeduldig. 189 00:20:12,560 --> 00:20:15,300 Dass Hosen reden können, wusste ich gar nicht. 190 00:22:49,699 --> 00:22:50,699 Guten Tag. 191 00:22:50,780 --> 00:22:51,780 Guten Tag. 192 00:22:53,900 --> 00:22:55,260 Er hat sich eingefunden. 193 00:22:55,480 --> 00:22:56,740 Das ist aber nett von ihm. 194 00:22:57,140 --> 00:22:58,140 Sind Sie froh? 195 00:22:58,660 --> 00:23:00,640 Froh? Ja, natürlich. 196 00:23:01,120 --> 00:23:03,180 Ich bekomme 50 Mark von Ihnen. 197 00:23:03,700 --> 00:23:05,200 Wofür? Für ihn. 198 00:23:05,460 --> 00:23:07,120 Ja, wir wollen ihn gar nicht kaufen. 199 00:23:07,340 --> 00:23:09,400 Das ist Finderlohn. Er gehört nicht uns. 200 00:23:10,000 --> 00:23:14,780 Das ist die Höhe. Was stellen Sie sich eigentlich vor? Ein Viertel Kilo Leber 201 00:23:14,780 --> 00:23:17,400 hat er mir weggefressen. Wie komme ich jetzt zu meinem Geld? 202 00:23:18,280 --> 00:23:22,080 Halten Sie sich an den Dackel. Er wiegt mindestens drei Kilo. 203 00:23:23,640 --> 00:23:24,740 Diese Gäste. 204 00:23:26,920 --> 00:23:28,340 Der Kobold. 205 00:23:54,260 --> 00:23:55,740 Kannst du mir ein Stück Seife geben? 206 00:23:56,360 --> 00:23:57,360 Bitte. Danke. 207 00:23:57,620 --> 00:23:58,419 Da rein? 208 00:23:58,420 --> 00:23:59,440 Nicht da rein. 209 00:23:59,660 --> 00:24:00,980 Raus! Jawohl. 210 00:24:02,640 --> 00:24:03,860 Was wünschen Sie? 211 00:24:05,760 --> 00:24:06,760 Badewanne messen. 212 00:24:07,060 --> 00:24:10,100 Wenn die Herrschaften gestatten. Wozu? 213 00:24:11,200 --> 00:24:16,440 Wir haben gedacht, dass darin noch ein Herr schlafen könnte. 214 00:24:17,400 --> 00:24:20,060 Welcher Herr zum Teufel? Eben der... 215 00:24:20,350 --> 00:24:21,590 der gerade angekommen ist. 216 00:24:22,730 --> 00:24:26,170 Womit kann ich sonst noch dienen? Bringen Sie bitte die Schuhe meiner 217 00:24:26,550 --> 00:24:28,850 Das wollte ich bitte gerade erwähnen. 218 00:24:29,390 --> 00:24:32,450 Jemand hat sie für kurze Zeit entwendet. Es handelt sich wahrscheinlich wieder 219 00:24:32,450 --> 00:24:33,450 um ein Irrtum. 220 00:24:34,230 --> 00:24:37,270 Was wünschen die Herrschaften sonst noch? Irgendetwas vielleicht? 221 00:24:37,850 --> 00:24:39,470 Ja, den Besitzer bitte. 222 00:24:49,750 --> 00:24:51,310 Interessieren Sie sich für die Berge? 223 00:24:53,630 --> 00:24:56,210 Bestatten Sie, dass ich Ihnen ein paar Fragen stelle? 224 00:24:56,770 --> 00:25:00,250 Wenn mein Mann mich durch Sie beschatten lässt, dann richten Sie ihm gefälligst 225 00:25:00,250 --> 00:25:02,970 aus, dass er mich besser persönlich fragen sollte. 226 00:25:03,530 --> 00:25:09,410 Aber ich bitte Sie, ich bin Soziologiestudent und deshalb... Ach so, 227 00:25:09,410 --> 00:25:10,410 wir gehen. 228 00:25:25,230 --> 00:25:28,630 Ich habe ein paar Semester Jura studiert und habe dann geheiratet. 229 00:25:30,130 --> 00:25:32,770 Ich war von zu Hause aus nicht arm und mein Mann auch nicht. 230 00:25:33,370 --> 00:25:37,510 Aber leider fühlt er sich immer irgendwie an seine Firma gebunden. 231 00:25:38,850 --> 00:25:40,030 Und so reise ich. 232 00:25:40,590 --> 00:25:41,830 Und er lebt in Frankfurt. 233 00:25:42,370 --> 00:25:44,430 Am Wochenende kommt er mich manchmal besuchen. 234 00:25:45,190 --> 00:25:47,490 Hierher oder anderswohin. 235 00:25:48,090 --> 00:25:49,570 Wenn es nicht zu weit ist. 236 00:25:50,230 --> 00:25:52,950 Und ein paar Monate im Jahr leben wir in der Stadt. 237 00:25:53,710 --> 00:25:55,310 Auch so kann man ihren Mann beneiden. 238 00:25:56,250 --> 00:25:57,250 Meinen Sie? 239 00:26:05,390 --> 00:26:08,070 Frau Generaldirektor, ich habe die Ehre. 240 00:26:08,690 --> 00:26:10,130 Zu meinem Tisch, Franz. 241 00:26:10,410 --> 00:26:11,410 Bitte. 242 00:26:25,550 --> 00:26:27,490 Darf ich Ihnen die Speisekarte zeigen? 243 00:26:27,810 --> 00:26:30,210 Champagnerpfann. Meine Marke. Jawohl. 244 00:26:50,330 --> 00:26:52,170 Schon wieder ein Abend. 245 00:26:53,210 --> 00:26:54,530 Nicht viel los. 246 00:26:54,810 --> 00:27:01,030 Ein paar Nutten, beliebes Paar, dass ich nicht lache. 247 00:27:02,890 --> 00:27:05,190 Verheiratete Huren, na scheiße. 248 00:27:09,130 --> 00:27:14,990 Der kleine Junge, er würde mir die halbe Nacht die Hände küssen. Bis ich ihn ins 249 00:27:14,990 --> 00:27:17,470 Bett bringe, da geht mir jede Lust. 250 00:27:23,400 --> 00:27:24,520 Und er ist im Bett. 251 00:27:25,760 --> 00:27:28,120 Mit seinem weißen Nachthemd. 252 00:27:30,340 --> 00:27:33,840 Bitte, er beichtet mir deine große Liebe vor vielen Jahren. 253 00:27:35,060 --> 00:27:36,760 Nee, freut mich. 254 00:27:43,440 --> 00:27:46,040 Ob der Kleine überhaupt reinfände? 255 00:27:48,700 --> 00:27:50,040 Helfen kann man ihm nicht. 256 00:27:50,380 --> 00:27:54,100 Sonst weint er vor Scham und ich kann die Nacht als Kinderfräulein 257 00:27:55,560 --> 00:27:57,500 Im Bett ist er korrekt. 258 00:27:58,440 --> 00:28:01,560 Macht zweimal hin und zurück und fällt gleich neben dich. 259 00:28:02,060 --> 00:28:05,140 Nie in seinem Leben hat er zweimal in einer Nacht. 260 00:28:09,640 --> 00:28:11,560 Wenn er nur nicht schnarchen würde. 261 00:28:11,980 --> 00:28:15,180 Aber er schnarcht bestimmt und weckt dich um fünf Uhr. 262 00:28:15,600 --> 00:28:17,200 Er fährt ja Ski. 263 00:28:21,740 --> 00:28:23,280 Guter Schneider, guter Masseur. 264 00:28:30,220 --> 00:28:31,860 Aber er muss ein Korsett tragen. 265 00:28:32,180 --> 00:28:35,480 Er quält seinen Schneider, damit seine Figur nach was aussieht und geht immer 266 00:28:35,480 --> 00:28:39,400 pissen mit einer höflichen Entschuldigung, bevor er sich neben 267 00:28:40,360 --> 00:28:43,480 Ich hasse Männer, die vor der Sache pissen müssen. 268 00:28:53,010 --> 00:28:56,070 Ein strammer Knabe mit Schweißbüßen. 269 00:28:56,930 --> 00:28:59,430 Die Socken stinken während einer langen Nacht. 270 00:29:00,070 --> 00:29:03,490 Gott, wie lang Nächte sein können, wenn das dabei stinkt. 271 00:29:17,710 --> 00:29:19,650 Ach, der kann nur im Dunkeln. 272 00:29:20,480 --> 00:29:22,200 Männer, die schamhaft sind. 273 00:29:23,360 --> 00:29:26,060 Seine kleine Freundin hat ihn noch nie nackt gesehen. 274 00:29:59,020 --> 00:30:00,020 Zum Wohl. 275 00:30:13,260 --> 00:30:17,140 Sagen Sie, Franz, gibt es denn heute hier nichts Brauchbares? 276 00:30:18,080 --> 00:30:21,720 Ich bedauere außerordentlich, gnädige Frau, aber Sie sehen ja selbst, heute 277 00:30:21,720 --> 00:30:23,260 Abend ist hier eine große Flaute. 278 00:30:25,780 --> 00:30:28,280 Und was Schönes? 279 00:30:28,590 --> 00:30:30,330 Leider. Was Neues, Franz? 280 00:30:30,910 --> 00:30:33,490 Ach, lassen Sie doch den Quatsch. Ich brauche einen Mann, und zwar heute 281 00:30:33,610 --> 00:30:35,790 Alles, was hier war, hat die gnädige Frau bereits verbraucht. 282 00:30:36,910 --> 00:30:37,910 Oh, guten Abend. 283 00:30:38,530 --> 00:30:39,530 Wie geht's? 284 00:30:39,550 --> 00:30:42,290 Sie haben sehr gut gespielt. Oh, danke vielmals, danke. 285 00:30:45,830 --> 00:30:52,750 Und der junge Mann im silbernen 286 00:30:52,750 --> 00:30:54,230 Smoking aus dem Orchester? 287 00:30:56,080 --> 00:30:59,160 Die sind noch ganz neu hier, haben alle erst heute angefangen. 288 00:31:00,940 --> 00:31:02,700 Schick ihn nachher in mein Apartment. 289 00:31:02,920 --> 00:31:05,720 Und wenn er Geld braucht, das kann er haben. 290 00:31:05,960 --> 00:31:06,960 Sehr wohl. 291 00:31:07,740 --> 00:31:08,719 Unterrichte ihn davon. 292 00:31:08,720 --> 00:31:11,260 Und pass auf, dass ich nicht so viel trinke. Zu Ihren Diensten. 293 00:31:17,860 --> 00:31:19,620 Herein. Guten Abend. 294 00:31:20,060 --> 00:31:21,280 Nun komm da, Stefan. 295 00:31:21,860 --> 00:31:22,860 Alles ist gut. 296 00:31:23,160 --> 00:31:24,940 Die Nächte, das Leben. 297 00:31:26,160 --> 00:31:27,160 Zieh dich aus. 298 00:31:28,680 --> 00:31:30,940 Na, nicht zu schüchtern. 299 00:31:37,820 --> 00:31:39,180 Ich habe schon Mut. 300 00:31:40,080 --> 00:31:43,480 Aber es ist etwas seltsam. 301 00:31:45,480 --> 00:31:47,820 So hat man mich noch nie behandelt. 302 00:31:49,860 --> 00:31:51,240 Sind Sie Sadistin? 303 00:31:57,200 --> 00:31:58,980 Keine Angst, ich bringe dich nicht um. 304 00:32:00,180 --> 00:32:01,180 Ich bin normal. 305 00:32:02,960 --> 00:32:04,000 Du normal. 306 00:32:38,090 --> 00:32:40,450 Was er wohl über mich denkt? 307 00:32:43,610 --> 00:32:45,190 Das ist ja auch egal. 308 00:33:06,890 --> 00:33:09,850 Dieser Affe glaubt wohl, schön zu sein. 309 00:33:17,750 --> 00:33:18,750 Sieh mich an. 310 00:35:43,980 --> 00:35:47,020 Sie sind also 49 Jahre alt, Herr Habermann. Und von Beruf? 311 00:35:47,400 --> 00:35:48,720 Unternehmer. Aus Düsseldorf. 312 00:35:50,220 --> 00:35:52,380 Haben Sie eine große Firma? Eine mittlere. 313 00:35:52,640 --> 00:35:53,640 37 Mann. 314 00:35:54,480 --> 00:35:58,460 Sind Sie zum ersten Mal hier? Ja, ich zum ersten Mal. Meine Frau schon zum 315 00:35:58,460 --> 00:36:01,520 dritten Mal. Ich hatte früher nie Zeit. Man muss mich nämlich aus der Höhle 316 00:36:01,520 --> 00:36:04,260 locken, damit ich auch mal in die frische Luft komme. Und warum sind Sie 317 00:36:04,260 --> 00:36:06,580 hergekommen? An sich wegen der Erholung. 318 00:36:07,140 --> 00:36:09,440 Und auch wegen der Familie. 319 00:36:10,980 --> 00:36:11,980 Haben Sie Kinder? 320 00:36:12,220 --> 00:36:13,380 Ja, einen Sohn. 321 00:36:13,630 --> 00:36:14,630 Peter, da geht er. 322 00:36:15,090 --> 00:36:16,310 Könnt ihr wenigstens grüßen. 323 00:36:17,050 --> 00:36:18,070 Das ist das Alter. 324 00:36:18,310 --> 00:36:21,790 Ja, das sagt meine Frau auch immer. Gilt wohl heute als Entschuldigung für 325 00:36:21,790 --> 00:36:22,788 alles, oder? 326 00:36:22,790 --> 00:36:24,170 Macht er Ihnen Sorgen? Na und ob. 327 00:36:30,490 --> 00:36:31,790 Karl. Hm? 328 00:36:32,150 --> 00:36:33,670 Jemand muss schon einmal mit Peter reden. 329 00:36:34,770 --> 00:36:36,230 Ach, was soll ich ihm denn sagen? 330 00:36:36,690 --> 00:36:38,210 Hat man dir denn nichts erklärt? 331 00:36:39,290 --> 00:36:40,290 Bei der Armee. 332 00:36:41,450 --> 00:36:42,710 Einmal das war nicht viel wert. 333 00:36:43,490 --> 00:36:45,910 Karl, vergiss nicht, Peter ist schon 16. 334 00:36:46,750 --> 00:36:47,750 Er ist erwachsen. 335 00:36:48,630 --> 00:36:50,690 Ich meine, körperlich. 336 00:36:54,050 --> 00:36:55,050 Steht ihm halt. 337 00:36:55,170 --> 00:36:56,810 Du weißt doch, dass der Junge onaniert. 338 00:36:57,110 --> 00:36:57,908 Na und? 339 00:36:57,910 --> 00:36:59,570 Was hast du denn in seinem Alter getan? 340 00:36:59,830 --> 00:37:00,830 Ich? 341 00:37:01,210 --> 00:37:02,210 Dasselbe, mein Kind. 342 00:37:32,520 --> 00:37:33,700 Halten Sie bitte an. 343 00:37:37,540 --> 00:37:38,740 Wollen Sie es doch? 344 00:37:41,260 --> 00:37:42,940 Soll ich Sie ein Stück mitnehmen? 345 00:37:44,060 --> 00:37:45,920 Bitte, steigen Sie ein. 346 00:38:18,350 --> 00:38:22,610 Ich möchte Philosophie studieren, aber mein Vater hat was dagegen. 347 00:38:23,910 --> 00:38:26,270 Warum? Weil er ein Scheißer ist. 348 00:38:26,730 --> 00:38:27,790 Ist das sein Beruf? 349 00:38:28,210 --> 00:38:29,210 Bei ihm fast. 350 00:38:29,410 --> 00:38:31,310 Er ist schon vom Beruf ein Scheißer. 351 00:38:33,150 --> 00:38:34,150 Oh, pardon. 352 00:38:34,170 --> 00:38:35,290 Er ist bei der Polizei. 353 00:38:36,530 --> 00:38:38,670 Nicht jeder Scheißer ist bei der Polizei. 354 00:38:42,530 --> 00:38:45,270 Sagen Sie, wie alt sind Sie? 355 00:38:57,340 --> 00:38:59,240 Also, bitte wiedersehen. 356 00:39:08,900 --> 00:39:09,900 Bitte nicht. 357 00:39:11,540 --> 00:39:12,540 Was soll das? 358 00:39:14,300 --> 00:39:15,320 Und was wollen Sie? 359 00:39:16,400 --> 00:39:19,580 Warum fragen Sie mich so aus wie einen kleinen Idioten? Hast du schon die 360 00:39:19,580 --> 00:39:22,000 Aufgaben gemacht? Nein, Fräulein, heute noch nicht. 361 00:39:22,360 --> 00:39:24,340 Was für ein Recht haben Sie mich so auszufragen? 362 00:39:24,680 --> 00:39:27,140 Wischen Sie mir doch die Nase ab und geben Sie mir ein bisschen Schokolade, 363 00:39:27,160 --> 00:39:28,180 damit ich brav bin. 364 00:39:31,460 --> 00:39:33,820 Und wovon soll ich mit Ihnen sprechen? 365 00:39:34,940 --> 00:39:36,700 Ich spreche eben nicht genug Deutsch. 366 00:39:37,540 --> 00:39:38,920 Nur von der Schule. 367 00:39:40,920 --> 00:39:43,120 Peter ist ein Student. 368 00:39:43,480 --> 00:39:46,060 Er wohnt in Düsseldorf. 369 00:41:12,430 --> 00:41:13,430 Komm doch. 370 00:41:35,350 --> 00:41:36,950 Du musst keine Angst zu haben. 371 00:41:50,299 --> 00:41:51,920 Danke. Ich warte auf dich. 372 00:43:14,410 --> 00:43:15,450 Was ist, mon petit chou? 373 00:43:15,870 --> 00:43:18,070 Du, habe ich dir jetzt ein Kind gemacht? 374 00:43:18,370 --> 00:43:20,250 Wirklich? Du bist doch ein Mann. 375 00:43:21,890 --> 00:43:23,990 Ja, aber was willst du jetzt tun? 376 00:43:24,290 --> 00:43:25,290 Ich behalte es. 377 00:43:25,930 --> 00:43:29,270 Dich werde ich vergessen, aber das Kind wird mit mir leben. 378 00:43:32,590 --> 00:43:34,910 Non, Peter, du hast mir kein Kind gemacht. 379 00:43:37,670 --> 00:43:39,530 Ja, aber was habe ich denn nicht richtig gemacht? 380 00:43:44,750 --> 00:43:47,970 Du hast alles richtig gemacht, Peter. Hast du noch nie von der Pille gehört? 381 00:43:48,190 --> 00:43:49,470 Von der schönen Pille? 382 00:43:51,250 --> 00:43:52,250 Soll ich weggehen? 383 00:43:52,770 --> 00:43:53,770 Willst du weg? 384 00:43:55,310 --> 00:43:56,310 Sehen wir uns wieder? 385 00:43:56,930 --> 00:43:59,770 Bestimmt. Morgen oder übermorgen. 386 00:44:00,190 --> 00:44:01,190 Wann du willst. 387 00:44:02,330 --> 00:44:03,910 Aber da muss ich zurück nach Paris. 388 00:44:04,270 --> 00:44:05,270 Zurück zur Arbeit. 389 00:44:05,570 --> 00:44:06,650 Du arbeitest? 390 00:44:07,830 --> 00:44:09,290 Wovon glaubst du, dass ich lebe? 391 00:44:09,550 --> 00:44:10,790 Ich entwerfe Modelle. 392 00:44:11,310 --> 00:44:13,290 Aber... Bist du enttäuscht? 393 00:44:13,870 --> 00:44:15,870 Dass du keine Prinzessin getroffen hast? 394 00:44:16,810 --> 00:44:19,330 Sei froh. Ich kenne sie. 395 00:44:19,770 --> 00:44:22,370 Ich mache die Prinzessin. Ich. 396 00:44:26,230 --> 00:44:31,450 Wissen Sie, Fräulein, hier oben brauche ich etwas Leichtes. 397 00:44:32,210 --> 00:44:34,550 Etwas Kraftes. 398 00:44:36,630 --> 00:44:37,630 Schau mal. 399 00:44:38,450 --> 00:44:40,590 Echt Pariser Modell. 400 00:44:42,960 --> 00:44:44,520 Und an einem so schönen Mann. 401 00:44:44,800 --> 00:44:45,800 Ich bin nicht schön. 402 00:44:46,000 --> 00:44:47,660 Ich bin hässlich. 403 00:44:50,480 --> 00:44:51,780 Du bist sehr schön. 404 00:44:55,340 --> 00:44:56,720 Du musst dich nicht schämen. 405 00:44:57,960 --> 00:44:59,540 Du hast keinen Grund dazu. 406 00:45:00,640 --> 00:45:01,820 Ich liebe dich. 407 00:45:04,160 --> 00:45:05,680 Das ist dein großes Wort. 408 00:45:07,200 --> 00:45:08,400 Liebst du jemand anderen? 409 00:45:08,740 --> 00:45:11,840 Wenn, dann wäre ich nicht mit dir. 410 00:45:37,610 --> 00:45:38,790 Hast du Peter kennengelernt? 411 00:45:39,170 --> 00:45:40,350 Der ist ganz in Ordnung. 412 00:45:40,810 --> 00:45:41,870 Etwas bockig vielleicht. 413 00:45:42,410 --> 00:45:44,230 Wie alle jungen Leute in seinem Alter. 414 00:45:45,390 --> 00:45:48,750 Und was ist mit seiner Sexualaufklärung? Hast du es geschafft? 415 00:45:49,030 --> 00:45:52,470 Das war nicht nötig. Du glaubst doch nicht an das Märchen von einer Französe 416 00:45:52,470 --> 00:45:55,310 dem Namen Marie Claire, die auf einem Schlitten fährt und der Peter ist schon 417 00:45:55,310 --> 00:45:56,310 aufgeklärt. 418 00:45:56,830 --> 00:46:00,390 Die Marie Claire habe ich kennengelernt. Sie ist nicht nur zauberhaft, sondern 419 00:46:00,390 --> 00:46:01,390 auch klug. 420 00:46:02,930 --> 00:46:04,890 Märchen können hin und wieder Wirklichkeit werden. 421 00:46:20,910 --> 00:46:24,310 Und im Winter kann man hier genauso gute Geschäfte machen wie im Sommer in Saint 422 00:46:24,310 --> 00:46:25,310 -Tropez. 423 00:46:25,950 --> 00:46:27,490 Gratuliere, mit Ihnen geht's bergauf. 424 00:46:29,150 --> 00:46:31,270 Zu jeder Arbeit gehört halt Köpfchen. 425 00:46:32,970 --> 00:46:33,970 Ah. 426 00:46:34,750 --> 00:46:35,729 Guten Tag. 427 00:46:35,730 --> 00:46:36,730 Guten Tag. 428 00:46:39,470 --> 00:46:40,470 Geschäftsbekanntschaft? 429 00:46:40,690 --> 00:46:42,710 Das ist wohl das richtige Wort dafür. 430 00:46:43,370 --> 00:46:47,350 Karl, heute ist ein geiler Abend mit Josephine Baker im Grand Hotel. 431 00:46:48,030 --> 00:46:49,450 Ich habe einen Tisch reservieren lassen. 432 00:47:02,700 --> 00:47:04,060 Frau, 433 00:47:09,140 --> 00:47:10,720 können Sie? 434 00:47:10,940 --> 00:47:12,900 Nein, danke. 435 00:47:15,980 --> 00:47:18,600 Das ist heute Abend schon der dritte Korn, den Sie vergeben. 436 00:47:18,860 --> 00:47:22,320 Tanzen Sie nicht gern? Doch, aber ich mag diese modernen Tänze nicht so gern. 437 00:47:23,160 --> 00:47:24,360 Die Herrschaften wünschen? 438 00:47:25,180 --> 00:47:26,360 Darf ich Ihnen was anbieten? 439 00:47:26,900 --> 00:47:27,960 Das ist sehr nett. 440 00:47:28,220 --> 00:47:29,220 Ein Gin Fist. 441 00:47:29,400 --> 00:47:31,860 Ein Gin Fist und eine Cognac. Aber bitte Markelle. 442 00:47:32,140 --> 00:47:33,140 Gerne. 443 00:47:35,580 --> 00:47:37,720 Entschuldigen Sie, dass ich mir erlaubt habe. 444 00:47:38,840 --> 00:47:40,240 Mein Name ist Habermann. 445 00:47:40,780 --> 00:47:43,020 Sind Sie schon lange hier? Erst seit drei Tagen. 446 00:47:43,860 --> 00:47:44,860 Laufen Sie gern schön? 447 00:47:45,260 --> 00:47:46,260 Nicht gern. 448 00:47:46,340 --> 00:47:47,340 Warum auch? 449 00:47:48,980 --> 00:47:54,960 Meine ersten Ferien seit fünf Jahren. 450 00:47:55,800 --> 00:47:57,800 In welcher Branche sind Sie denn tätig? 451 00:47:58,380 --> 00:48:00,960 Kühlschränke. Aber das wird Sie ja langweilen. 452 00:48:01,220 --> 00:48:04,160 Ein Unternehmer, das wäre das Letzte, was mich langweilen könnte. 453 00:48:11,140 --> 00:48:13,320 Ich glaube, ich muss jetzt gehen. 454 00:48:13,920 --> 00:48:16,440 Wollen wir nicht noch irgendwo anders einen Whisky trinken? 455 00:48:16,800 --> 00:48:18,100 Nein, danke, lieber nicht. 456 00:48:20,540 --> 00:48:24,140 Hoffentlich denken Sie jetzt nichts Schlechtes von mir. Aber ich habe auf 457 00:48:24,140 --> 00:48:25,140 Zimmer noch Whisky. 458 00:48:25,500 --> 00:48:27,100 Unterbringen kann ich ihn natürlich nicht. 459 00:48:28,360 --> 00:48:29,620 Kommen Sie mit auf einen Drink? 460 00:48:29,980 --> 00:48:30,980 Aber gern. 461 00:48:32,520 --> 00:48:34,320 Der Mond ist schon untergegangen. 462 00:48:36,520 --> 00:48:37,880 Schade, morgen schneit es. 463 00:48:44,170 --> 00:48:45,170 Ja, vielleicht. 464 00:48:51,550 --> 00:48:52,810 Wunderbares Gold ist das. 465 00:48:54,030 --> 00:48:55,230 Ein Geschenk. 466 00:49:00,670 --> 00:49:02,530 Wollen Sie noch was trinken? Danke. 467 00:49:06,670 --> 00:49:08,470 Aber Sie trinken ja fast nichts. 468 00:49:09,730 --> 00:49:12,350 Es wäre schade, in so einer Nacht etwas zu trinken. 469 00:49:15,500 --> 00:49:16,500 Hören Sie den Wind? 470 00:49:34,800 --> 00:49:36,240 Wollen Sie, dass wir tanzen? 471 00:49:36,520 --> 00:49:37,520 Ja, gern. 472 00:49:38,160 --> 00:49:40,680 Ich wünsche dir einen schlaflosen Abend. 473 00:49:41,940 --> 00:49:44,160 Ich wünsche dir einen schlaflosen Abend. 474 00:50:11,820 --> 00:50:13,900 Warum sollte ich Ihnen böse sein? 475 00:50:14,380 --> 00:50:17,020 Männer sind nun mal Eroberer. Das ist ihre Natur. 476 00:50:18,380 --> 00:50:19,880 Ich habe Sie ja eingeladen. 477 00:51:31,310 --> 00:51:32,310 Wie halt? 478 00:51:33,570 --> 00:51:34,570 Ilse, und du? 479 00:51:34,690 --> 00:51:37,370 Karl. Willst du noch was trinken? Wozu? 480 00:51:37,930 --> 00:51:39,410 Gut. Was machst du eigentlich? 481 00:51:39,710 --> 00:51:40,710 Ich meine, von Beruf. 482 00:51:41,270 --> 00:51:42,290 Von Beruf? 483 00:51:42,890 --> 00:51:43,890 Genau das? 484 00:51:44,050 --> 00:51:45,230 Hast du das nötig? 485 00:51:46,190 --> 00:51:48,150 Nötig? Es ist ein Beruf wie jeder andere. 486 00:51:48,390 --> 00:51:49,410 Aber gerade das, warum? 487 00:51:50,670 --> 00:51:53,950 Generalstochter ins Elend geraten. Nee, das ist mir zu langweilig. 488 00:51:54,370 --> 00:51:57,510 Heute ist meist die Frau in Schwierigkeiten oder in Scheidung. 489 00:51:59,790 --> 00:52:01,310 Willst du mir beim Duschen zuschauen? 490 00:52:01,730 --> 00:52:03,350 Meine Frau kann das nicht leiden. 491 00:52:04,090 --> 00:52:06,010 Du kannst doch nicht alles von einer haben. 492 00:52:06,430 --> 00:52:07,710 Wozu wären wir sonst da? 493 00:52:15,550 --> 00:52:19,130 Sagst du, Elsa, ich habe eigentlich meine Frau sonst nie betrogen. 494 00:52:20,150 --> 00:52:21,970 Wir haben einen fast erwachsenen Sohn. 495 00:52:22,950 --> 00:52:26,470 Sag mal, wann willst du endlich mit diesem Beruf aufhören? 496 00:52:27,250 --> 00:52:28,990 Wenn alles gut geht, in drei Jahren. 497 00:52:29,640 --> 00:52:32,980 Weil ich bin gelernte Friseuse und will mit meiner Freundin ein Geschäft 498 00:52:32,980 --> 00:52:34,680 aufmachen. Hast du Kapital auf der Bank? 499 00:52:35,080 --> 00:52:36,840 Wo denn sonst? Denkst du im Strom? 500 00:52:37,560 --> 00:52:41,280 Aber sowas tut man heute nicht mehr. Heute investiert man. Du wirst am Anfang 501 00:52:41,280 --> 00:52:42,320 einen kleinen Kredit aufnehmen. 502 00:52:43,000 --> 00:52:43,899 Schulden machen? 503 00:52:43,900 --> 00:52:46,900 Nie. Meine Mutter hat eine Molkerei in Bayern. 504 00:52:47,300 --> 00:52:49,500 Wir haben in unserer Familie nie Schulden gehabt. 505 00:52:49,940 --> 00:52:52,780 Kredite sind keine Schulden. Da macht Geld einfach Geld. 506 00:52:53,880 --> 00:52:56,620 Übrigens, verzeih, was nimmst du denn eigentlich? 507 00:52:57,900 --> 00:52:59,160 Manche geben bis zu 400. 508 00:53:02,620 --> 00:53:05,900 Und über deine Zukunft werde ich mit meinem Anwalt über einen Kredit 509 00:53:06,540 --> 00:53:07,820 Wenn du dich entschieden hast. 510 00:53:08,580 --> 00:53:09,580 Hier ist meine Karte. 511 00:53:10,840 --> 00:53:15,000 Aber du kennst mich doch gar nicht. Du bist eine sehr tüchtige Geschäftsfrau. 512 00:53:15,000 --> 00:53:16,100 wirst es sehr weit bringen. 513 00:53:16,880 --> 00:53:18,200 Dann gebe ich dir Rabatt. 514 00:53:21,900 --> 00:53:24,680 Aber dafür musst du mir nun eine Frage beantworten. 515 00:53:25,390 --> 00:53:27,450 Was hat dir an mir am besten gefallen? 516 00:53:27,770 --> 00:53:30,130 Dass man sich so schön vernünftig mit dir unterhalten kann. 517 00:53:41,830 --> 00:53:43,610 Liebling, trinkst du etwas? 518 00:53:44,630 --> 00:53:45,630 Ein Kirsch. 519 00:53:45,710 --> 00:53:47,110 Ich fühle, ich habe es nötig. 520 00:53:48,350 --> 00:53:51,810 Ich werde gleich bestellen. Geht natürlich auf meine Rechnung. Aber 521 00:53:51,810 --> 00:53:52,759 geht doch nicht. 522 00:53:52,760 --> 00:53:55,800 Ich bekomme sowieso 30 Prozent von dem, was man bestellt, wenn man hier mit mir 523 00:53:55,800 --> 00:53:59,500 sitzt. Das macht auch ein paar Mark. Die Geschäfte gehen nämlich nicht immer so 524 00:53:59,500 --> 00:54:01,640 rosig. Oft ist es gar kein Honiglecken. 525 00:54:02,660 --> 00:54:03,660 Oh, 526 00:54:04,520 --> 00:54:07,360 danke. 527 00:54:14,640 --> 00:54:16,000 Das ist wirklich sehr nett. 528 00:54:16,580 --> 00:54:20,040 Sie sind Amerikaner? 529 00:54:22,020 --> 00:54:25,480 Cicero, das ist ein Dichter. Cicero is a town, a Stadt. 530 00:54:27,180 --> 00:54:29,760 Naja, wenn bei euch auch Washington eine Stadt ist. 531 00:54:30,640 --> 00:54:31,640 It's real bad. 532 00:54:36,660 --> 00:54:40,640 Bourbon ist eine königliche Familie und bei euch ist ein Whisky. In Amerika ist 533 00:54:40,640 --> 00:54:41,660 doch alles anders. 534 00:54:42,940 --> 00:54:45,460 Just look, Ski is a good sport. Yes, yes. 535 00:54:46,820 --> 00:54:49,580 Boys, ihr müsst Deutsch sprechen, sonst verstehe ich euch nicht. 536 00:54:49,960 --> 00:54:52,700 Oh, Sie glauben, wir sind Gangster? 537 00:54:53,060 --> 00:54:54,720 Ihr seht energisch genug aus. 538 00:54:55,000 --> 00:54:56,560 We are no gangster. 539 00:54:57,360 --> 00:54:59,060 We are Zionist -Storic. 540 00:54:59,440 --> 00:55:05,440 Verstanden? Verstanden? Verstanden? Verstanden? Verstanden? Verstanden? 541 00:55:05,540 --> 00:55:06,540 Verstanden? Verstanden? 542 00:55:11,720 --> 00:55:13,060 Verstanden? 543 00:55:25,020 --> 00:55:27,280 Wir treffen uns unten am Ski -List. Okay. 544 00:55:28,880 --> 00:55:29,880 Come on, boys. 545 00:55:29,920 --> 00:55:32,520 And now let's take it. 546 00:55:33,840 --> 00:55:35,200 Oh, what a fun. 547 00:55:37,640 --> 00:55:38,700 Come on, boys. 548 00:56:34,280 --> 00:56:35,280 Willst du nicht? 549 00:56:35,560 --> 00:56:37,000 Das kommt drauf an. 550 00:56:38,640 --> 00:56:39,640 Nein, 551 00:56:41,220 --> 00:56:42,220 erst du. 552 00:56:42,360 --> 00:56:43,940 Warum willst du keinen Spaß? 553 00:56:45,040 --> 00:56:46,820 Spaß? Das kostet Geld. 554 00:56:47,120 --> 00:56:49,600 Wir amerikanische Männer, wir nicht brauchen Zahn. 555 00:56:51,080 --> 00:56:58,080 Look, wenn ich mir diese Finger in mein Ohr bohre, wer 556 00:56:58,080 --> 00:56:59,340 hat mehr Spaß davon? 557 00:57:00,660 --> 00:57:01,660 Finger? 558 00:57:03,080 --> 00:57:05,440 Oh, der Ohr. Ohr! 559 00:57:10,200 --> 00:57:16,860 Dann bohr doch mit deinem eigenen Finger in deinem verfluchten Ohr. Oder bohr, 560 00:57:16,960 --> 00:57:21,760 womit du willst und wo du willst. Und mich losgehen. 561 00:57:22,120 --> 00:57:23,680 Take it easy. Wie viel? 562 00:57:25,240 --> 00:57:27,860 200. Oh, das ist viel. 563 00:57:28,480 --> 00:57:31,160 Sie sind ein Wendel. 564 00:57:31,790 --> 00:57:36,510 200. Dafür ich arbeite eine Woche dafür. 565 00:57:36,790 --> 00:57:40,210 Nein, 200 Mark, du Maultier. Nicht Dollar. 566 00:57:40,790 --> 00:57:42,110 200 Mark. 567 00:57:42,930 --> 00:57:44,190 50 Dollar. 568 00:57:44,470 --> 00:57:46,070 That's all right, Jack. 569 00:57:47,810 --> 00:57:50,230 Und zwar von jedem von euch. 570 00:57:50,930 --> 00:57:53,190 Und dann könnt ihr euch von mir wünschen, was ihr wollt. 571 00:57:53,790 --> 00:57:55,230 Okay, time is money. 572 00:58:10,970 --> 00:58:12,910 Nein, nein, aber zuerst bezahlen. 573 00:58:13,110 --> 00:58:17,930 Wir machen Orgien. Wir nach Europa kommen, Orgien in Europa zu machen. Zu 574 00:58:17,970 --> 00:58:19,370 Aber zuerst bezahlen. 575 00:58:20,780 --> 00:58:21,780 Na, schmeckt's? 576 00:58:22,160 --> 00:58:25,960 Origin nicht für schmecken. Origin für Abwechslung. Wir bezahlen. 577 00:58:33,380 --> 00:58:35,840 Aber anständig sein, Boys. 578 00:58:36,520 --> 00:58:43,120 Wir in Amerika immer anständig. In Amerika Job, Frauen, immer anständig. 579 00:58:43,640 --> 00:58:44,720 Nicht gesund. 580 00:58:50,990 --> 00:58:52,050 Womit soll ich anfangen? 581 00:58:52,530 --> 00:58:53,810 Soll ich mich ausziehen? 582 00:58:55,110 --> 00:58:56,110 Striptease! 583 00:58:57,870 --> 00:58:58,430 Nicht 584 00:58:58,430 --> 00:59:07,610 unten! 585 01:00:56,400 --> 01:00:57,600 macht schon. Wer kommt zuerst? 586 01:00:57,940 --> 01:00:58,940 Ich. Ich? 587 01:01:00,120 --> 01:01:01,220 Macht doch. 588 01:01:01,580 --> 01:01:02,580 Ihr könnt nur was 589 01:01:54,540 --> 01:01:55,419 Auf Wiedersehen, Boys. 590 01:01:55,420 --> 01:01:59,280 Es hat mich sehr gefreut. Seid nicht traurig. Ihr hättet sowieso nichts davon 591 01:01:59,280 --> 01:02:00,280 gehabt. 592 01:02:37,800 --> 01:02:38,800 Entschuldige, wie geht's dir? 593 01:02:38,920 --> 01:02:42,700 Normale Ferien mit Halbtagsjob. In zwei Wochen fangen die Vorlesungen wieder an. 594 01:02:42,840 --> 01:02:45,400 Was machst du? Ich studiere nicht mehr. 595 01:02:45,620 --> 01:02:48,300 Ich erzähle dir die Geschichte meines Lebens. 596 01:02:50,300 --> 01:02:51,300 Mein Kind. 597 01:02:52,400 --> 01:02:54,760 Aber natürlich kannst du dich immer frei entscheiden. 598 01:02:56,380 --> 01:03:03,080 In unserer Familie gibt es seit drei Generationen Akademiker. 599 01:03:03,660 --> 01:03:05,320 Und dein Großvater. 600 01:03:06,540 --> 01:03:10,820 Heimrat von Moser ist von dem stupiden Kaiser, den er nie ertragen konnte, 601 01:03:10,900 --> 01:03:17,260 einzig und allein seiner Intelligenz und seiner Kenntnisse wegen geadelt worden. 602 01:03:19,100 --> 01:03:21,280 Heute ist das natürlich eher lächerlich. 603 01:03:23,080 --> 01:03:25,400 Unsere Familie war immer liberal. 604 01:03:26,480 --> 01:03:30,300 Und das gilt, wenn man überhaupt darüber spricht. 605 01:03:32,580 --> 01:03:34,900 Aber das tut man grundsätzlich nicht. 606 01:03:35,820 --> 01:03:41,220 ist hier nicht dazu da, um es zu zeigen oder um sich im Leben darauf zu 607 01:03:41,220 --> 01:03:42,220 verlassen. 608 01:03:42,700 --> 01:03:44,580 Wir beide haben studiert. 609 01:03:45,800 --> 01:03:51,360 Nicht der Titel wegen, sondern um unsere Berufe wirklich auszuüben. 610 01:03:52,460 --> 01:03:58,120 Du bist über 18, aber bei dir war es mehr ein Flattern als eine Laufbahn. 611 01:03:58,440 --> 01:04:02,900 Aber wehe der Frau, die ihr Leben nur darauf baut, dass sie eine Frau ist. 612 01:04:03,400 --> 01:04:04,540 Ratschläge für das Leben? 613 01:04:05,080 --> 01:04:06,740 Die können wir doch nicht erteilen. 614 01:04:07,520 --> 01:04:10,420 Aber wähle endlich deine Lebensweise. 615 01:04:11,280 --> 01:04:14,000 Oder geh in ein Kloster, Ophelia. 616 01:04:18,800 --> 01:04:23,360 Aber sei nur nicht so matt, Ophelia. 617 01:04:26,140 --> 01:04:27,620 Liberalismus ist Quatsch. 618 01:04:28,180 --> 01:04:29,620 Sozialismus ist Quatsch. 619 01:04:30,160 --> 01:04:32,140 Bescheidenheit ist der Quatsch der Quetsche. 620 01:04:33,580 --> 01:04:36,760 Jede dritte Generation einer Familie wird zahnlos geboren. 621 01:04:57,360 --> 01:05:00,740 Scheiße, Scheiße, sag ich euch. Beutet die Ausbeuter aus. 622 01:05:01,260 --> 01:05:04,140 Was mein Vater gestohlen hat, das werde ihm gestohlen. Klasse. 623 01:05:04,400 --> 01:05:05,460 Du bist zu beneid. 624 01:05:06,220 --> 01:05:08,560 Wenn es dir hier nicht passt, dann kannst du ja zu den Bolschewicken gehen. 625 01:05:08,880 --> 01:05:11,580 Dann kannst du wenigstens hoffen, dass du uns mal was verbieten darfst. 626 01:05:13,900 --> 01:05:14,900 Armselig, das Ganze. 627 01:05:15,040 --> 01:05:17,500 Aber wenigstens der Versuch, einen neuen Stil zu finden. 628 01:05:19,100 --> 01:05:21,320 Die letzte Flamme des krepierenden Systems. 629 01:05:21,780 --> 01:05:24,080 Was würde dein Vater hier zu dem Ganzen sagen? 630 01:05:26,060 --> 01:05:30,180 Enterben. Würde er mich nicht, denn sonst muss er das Ganze der Heilsarmee 631 01:05:30,180 --> 01:05:32,500 vermachen. Und das hasst er. Und da hat er recht. 632 01:05:32,720 --> 01:05:34,660 Wer nicht kämpft, der nicht lebt. 633 01:05:54,660 --> 01:05:55,840 Hey, lass das. 634 01:05:56,810 --> 01:05:58,850 Du kannst doch nicht mal kämpfen, du Schwächling, du. 635 01:06:00,430 --> 01:06:01,590 Kampf um die Beute. 636 01:06:01,870 --> 01:06:02,870 Welche Beute? 637 01:06:03,930 --> 01:06:04,930 Deine Karin. 638 01:06:05,110 --> 01:06:07,530 Aber wir lieben uns, Helmut und dich. 639 01:06:08,650 --> 01:06:11,050 Dann geh zu den heißen Männchen. Hier gilt das nicht. 640 01:06:11,370 --> 01:06:12,370 Dann sitz doch, Ursula. 641 01:06:13,170 --> 01:06:14,550 Ich werde dich gewinnen. 642 01:06:15,290 --> 01:06:16,290 Gut. 643 01:06:16,730 --> 01:06:17,730 Kampf um Ursula. 644 01:06:45,730 --> 01:06:46,870 Ursula, Ursula, schau. 645 01:08:47,120 --> 01:08:51,279 Weichen Propheten, laufen wir nach. 646 01:08:52,260 --> 01:08:57,420 Weichen Gebieten, beten wir nach. 647 01:08:58,680 --> 01:09:02,680 Habt noch Geduld. 648 01:09:03,460 --> 01:09:09,100 Das Lied der Freiheit wird weich gesungen. 649 01:09:09,439 --> 01:09:12,000 Von freier Liebe. 650 01:09:13,260 --> 01:09:19,200 Mit Engeln zu lernen, wer trägt die Schuld? 651 01:10:13,870 --> 01:10:17,610 Zeig mir den Weg, 652 01:10:18,870 --> 01:10:25,130 wie diese Welt zu ändern wär, 653 01:10:25,650 --> 01:10:30,810 ohne Krieg und Militär. 654 01:10:31,890 --> 01:10:36,510 Zeig mir den Weg, 655 01:10:37,570 --> 01:10:41,370 zeig mir den Weg. 656 01:11:20,970 --> 01:11:22,730 Liebst du denn den Jörg? Doch. 657 01:11:23,750 --> 01:11:25,410 Mein Gott, wie soll das weitergehen? 658 01:11:25,850 --> 01:11:26,850 Ich weiß nicht. 659 01:11:27,210 --> 01:11:30,530 Ich möchte ihn nicht lieben. Aber wen möchtest du lieben? Ein Tätibärchen. 660 01:11:30,810 --> 01:11:32,730 Aber mit ihm kann man nicht leben und nicht sprechen. 661 01:11:33,050 --> 01:11:34,550 Aber man kann für ihn sprechen. 662 01:11:39,190 --> 01:11:40,190 Entschuldigung, gnädige Frau. 663 01:11:40,590 --> 01:11:43,190 Was machen Sie für das Sexualleben Ihres Hundes? 664 01:11:43,510 --> 01:11:47,950 Es fällt Ihnen ein, so mit mir zu sprechen. Ich kenne Sie doch gar nicht. 665 01:11:47,950 --> 01:11:49,030 auf Kasse führen, das ist alles? 666 01:11:49,270 --> 01:11:50,320 Ja, das... Das tue ich immer. 667 01:11:50,520 --> 01:11:52,920 Und Hundebekanntschaften? Die beschafft er sich selber. 668 01:11:53,140 --> 01:11:55,920 Angenommen, Ihr Hund wäre bisexuell veranlagt. Das ist ja gesetzlich 669 01:11:56,600 --> 01:12:01,200 Sind Sie wahnsinnig? Sagen Sie, was würden Sie tun, wenn Sie Ihren Hund bei 670 01:12:01,200 --> 01:12:04,280 einem Gruppensex erwischen oder sowas? Bei so einer modernen Schweinerei? 671 01:12:05,940 --> 01:12:07,000 Dinge fragen Sie. 672 01:12:07,220 --> 01:12:10,260 Es muss sein. Also das passiert mir nicht. Und das wird mir auch nicht 673 01:12:10,260 --> 01:12:14,220 passieren. Würden Sie ihn verstoßen? Nein, verstoßen würde ich ihn nicht. 674 01:12:15,160 --> 01:12:16,780 Sehr interessant, sehr modern. 675 01:12:17,080 --> 01:12:19,880 Sie tolerieren das also? Oder würden Sie ihn entmannen? 676 01:12:21,200 --> 01:12:22,560 Sehen Sie, er ist direkt empört. 677 01:12:22,780 --> 01:12:25,120 Ja, ich glaube, er versteht uns. Er versteht uns wirklich. 678 01:12:25,400 --> 01:12:26,540 Er versteht doch die Sprache. 679 01:12:27,100 --> 01:12:28,100 Versteht er die Sprache? 680 01:12:28,220 --> 01:12:29,220 Soll ich leiser sprechen? 681 01:12:29,760 --> 01:12:32,440 Geben Sie Ihrem Hund dieselbe Antibabypille, die Sie hoffentlich auch 682 01:12:33,120 --> 01:12:35,000 Ach, ich sehe, Sie nehmen beide die gleiche Pille. 683 01:12:36,260 --> 01:12:41,620 Was würden Sie machen, wenn Ihr Hund beispielsweise seine Pille vergessen 684 01:12:43,730 --> 01:12:46,750 Natürlich hat der moderne Verhütungskriegskampf etwas für sich. 685 01:12:47,410 --> 01:12:49,370 Praktisch eine Konkurrenz für Beate Use. 686 01:12:50,230 --> 01:12:51,630 Ein Geschäft. 687 01:12:52,210 --> 01:12:53,210 Sehr bedenklich. 688 01:12:53,530 --> 01:12:55,830 Bitte erlauben Sie mir doch noch eine letzte Frage. 689 01:12:56,130 --> 01:12:59,350 Wie lange, glauben Sie, würde Ihr Hund durchhalten, wenn er so Gelegenheit 690 01:12:59,350 --> 01:13:02,490 hätte, einen nach dem anderen zu vernaschen, nachdem er potenzstärkende 691 01:13:02,490 --> 01:13:06,290 eingenommen hat? Sie antworten nicht, das sagt mir natürlich alles. Ein 692 01:13:06,290 --> 01:13:07,670 ein armes Tier mit so was zu füttern. 693 01:13:08,870 --> 01:13:12,050 Ich... Ich kann Ihnen darauf nicht antworten. Sie sind ja total verrückt 694 01:13:12,050 --> 01:13:14,290 geworden. Also lassen Sie mich mit dem Quatsch bitte in Ruhe. 695 01:13:14,510 --> 01:13:18,590 Was würden Sie machen, bitte noch eine allerletzte Frage. Was würden Sie 696 01:13:18,690 --> 01:13:22,170 wenn Ihr Hund geschlechtskrank werden will? Was würden Sie unternehmen? 697 01:13:24,590 --> 01:13:26,210 Abschneiden. Ja, abschneiden. 698 01:13:27,050 --> 01:13:29,650 Abschneiden? Um Gottes Willen, abschneiden! 699 01:14:41,370 --> 01:14:42,370 Also bergab. 700 01:14:43,330 --> 01:14:44,330 Fade. 701 01:14:45,790 --> 01:14:47,070 Glaubst du, wir haben Bugbatterien? 702 01:14:47,390 --> 01:14:48,390 Auch bei Uli? 703 01:14:49,110 --> 01:14:50,850 Der kümmert sich sowieso nicht um uns. 704 01:14:51,310 --> 01:14:52,690 Ein soziales Schwein. 705 01:14:53,690 --> 01:14:55,050 Es geht doch ums Teamwerk. 706 01:14:56,530 --> 01:14:58,330 Glaubst du wirklich, dass ich so fahren kann? 707 01:15:02,230 --> 01:15:04,110 Ich glaube, es geht ums Teamwerk. 50503

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.