All language subtitles for 1972 - Hochzeitsnacht-Report

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:33,740 --> 00:01:38,460 Obwohl Statistiken beweisen, dass die überwiegende Mehrheit vorehrlichen 2 00:01:38,460 --> 00:01:42,920 pflegt, hat die sogenannte Hochzeitsnacht kaum an Bedeutung im 3 00:01:42,920 --> 00:01:43,920 verloren. 4 00:01:44,020 --> 00:01:48,280 Der Zauber der Tradition lässt sie immer wieder ein Fest der ersten Vereinigung 5 00:01:48,280 --> 00:01:52,620 werden. Vielleicht deshalb, weil die Liebenden durch das Ereignis der 6 00:01:52,620 --> 00:01:57,000 legalisierten Verbindung die Hingabe zueinander in jener Nacht bewusster 7 00:01:57,000 --> 00:02:00,820 vollführen, das Fest, das sich schenkensgravierender dargestellt wird. 8 00:02:01,230 --> 00:02:03,310 als im Alltag der Triebbefriedigung. 9 00:02:04,390 --> 00:02:09,370 Dass es naturgemäß bei solch gezielten Paarungen auch zu heiteren oder 10 00:02:09,370 --> 00:02:14,550 Erlebnissen kommt, zeigt an einigen Einzelfällen dieser Film, der trotz 11 00:02:14,550 --> 00:02:17,190 Frivolität moralisch verstanden werden will. 12 00:02:30,110 --> 00:02:36,410 Freiherr von Saum, bist du bereit, die hier anwesende Hälfte von Langbein zu 13 00:02:36,410 --> 00:02:42,150 deinen Weiben zu machen und ihr Zeitlebens im Guten und im Bösen 14 00:02:42,150 --> 00:02:43,230 ihr getreu zu halten? 15 00:02:43,550 --> 00:02:48,150 Mein lieber Graf, konzentrieren Sie sich besser auf das Glück Ihrer Tochter und 16 00:02:48,150 --> 00:02:49,150 nicht auf Ihr eigenes. 17 00:02:50,710 --> 00:02:53,590 So, pass doch auf! 18 00:02:56,510 --> 00:02:58,670 Dieter, Freiherr von Saum. 19 00:02:59,370 --> 00:03:05,150 Bist du bereit, die hier Anwesende, Helfe von Langbein, zu deinen Weiden zu 20 00:03:05,150 --> 00:03:08,730 machen? So antworte laut und deutlich Ja. 21 00:03:10,230 --> 00:03:11,230 Ja. 22 00:03:12,990 --> 00:03:18,830 Helfe von Langbein, bist du bereit, den hier Anwesenden, Dieter von Saum, 23 00:03:18,950 --> 00:03:21,170 zu deinen Mannen zu machen? 24 00:03:21,470 --> 00:03:24,570 So antworte laut und deutlich Ja. 25 00:03:25,070 --> 00:03:26,070 Ja. 26 00:03:28,110 --> 00:03:32,590 Wenn jemand der Anwesenden schwerwiegende Gründe gegen diese 27 00:03:32,590 --> 00:03:35,270 vorzubringen hat, so möge er dies jetzt tun. 28 00:03:36,090 --> 00:03:43,030 Ja, ich... Dann 29 00:03:43,030 --> 00:03:50,790 lasst 30 00:03:50,790 --> 00:03:52,850 uns den ewigen Bund der Ehe schließen. 31 00:04:31,960 --> 00:04:34,320 Auf Schloss Ottenstein. Das geht nicht. Warum? 32 00:04:34,540 --> 00:04:35,800 Weil es wegschwimmt ist, gell? 33 00:04:36,220 --> 00:04:37,220 Was, der Schloss? 34 00:04:37,860 --> 00:04:38,960 Nein, die Brücken. 35 00:04:39,540 --> 00:04:40,920 Aber wie kommen wir denn dann heim? 36 00:04:41,560 --> 00:04:44,600 Ja, überhaupt nicht. Da hat es so langes Regen zum Sonnenblick rüberfahren. 37 00:04:45,080 --> 00:04:47,180 Sonnenblick. Jetzt bin ich gut bei den Metern. 38 00:04:47,540 --> 00:04:49,340 In einem Gasthof die ganze Nacht? 39 00:04:49,620 --> 00:04:50,860 Raum ist in der ganzen Hütte. 40 00:04:51,420 --> 00:04:54,740 Sonst als Rückfahren ungefähr 500 Meter. Ja, danke. Ich weiß, was das ist. 41 00:04:54,960 --> 00:04:57,280 Unsere Hochzeit hat eine Naturkatastrophe heraufbeschworen. 42 00:04:57,960 --> 00:04:59,920 Also, Pfiat euch. Ja, danke schön. Wiedersehen. 43 00:05:32,330 --> 00:05:34,750 Was wollt ihr denn? Ist doch prima hier. Ein gemütlicher Schuppen. Kommt rein, 44 00:05:34,830 --> 00:05:37,430 Kinder. Na komm, muss man nur ein bisschen aufrollen. Man fühlt sich 45 00:05:37,430 --> 00:05:40,790 bei Muttern. Na nun, stellt mal die Tisch und Stühle zusammen und dann 46 00:05:40,790 --> 00:05:43,530 wir uns mal innerlich ordentlich ein. Ist doch ganz egal, wo wir die Hochzeit 47 00:05:43,530 --> 00:05:46,510 feiern. Ob hier im Gasthof oder irgendwo auf dem Schloss. Na, das Ding läuft 48 00:05:46,510 --> 00:05:49,370 doch. Komm, den Tisch dann nicht mehr verspaut. Na nun, schlepp mal los. 49 00:05:49,770 --> 00:05:50,770 Ja, richtig. Gut so. 50 00:05:56,200 --> 00:05:57,200 Was heißt du denn? 51 00:06:05,100 --> 00:06:06,180 Schau mal, wie ich aussehe. 52 00:06:06,640 --> 00:06:09,700 Schrecklich. So habe ich mir meine Hochzeit nicht vorgestellt. Nehmen Sie 53 00:06:09,700 --> 00:06:10,720 nicht so tragisch. 54 00:06:11,300 --> 00:06:12,800 Hauptsache, die Hochzeit hat geklappt. 55 00:06:13,200 --> 00:06:16,020 Der Bräutigam ist rechtzeitig erschienen und hat Ja gesagt. 56 00:06:16,220 --> 00:06:17,340 Mich hat er einmal sitzen lassen. 57 00:06:17,600 --> 00:06:20,340 Ich bin tot unglücklich, wenn ich an unsere Tafel daheim denke. 58 00:06:20,780 --> 00:06:23,640 Wenn dir jetzt noch eine Speisenrohrpost von Ockenstein rüberkriegen, wäre das 59 00:06:23,640 --> 00:06:25,800 prima. Oh, das wollt ihr alles trinken? 60 00:06:27,360 --> 00:06:29,240 Schau mal, ob die das wohl alle schaffen. 61 00:06:29,540 --> 00:06:30,540 Na, dann Prost. 62 00:06:31,920 --> 00:06:32,920 Hallo, Hein. 63 00:06:33,060 --> 00:06:36,340 Hey, Dieter. Wo hast du denn Elphi gelassen? Wie ich dich kenne, hat sie 64 00:06:36,340 --> 00:06:37,980 schon in einem Hochzeitsbett untergebracht. 65 00:06:41,160 --> 00:06:43,480 Was habt ihr denn noch zu trinken hier? 66 00:06:43,720 --> 00:06:45,180 Ja, wir hätten einen Gumbelskirchen. 67 00:06:45,520 --> 00:06:47,620 Gumbelskirchen, das ist gut. Ich frage die Leute, ob sie noch was anderes 68 00:06:48,730 --> 00:06:51,270 Jetzt komm her und setz dich dahinter. Platz für den Bräutigam. 69 00:06:53,310 --> 00:06:54,310 Ah, 70 00:06:55,190 --> 00:06:56,190 die Braut. 71 00:07:13,250 --> 00:07:16,950 Danke, Thomas. Das wäre doch was zum Tanten. Aber der erste Tanz gehört immer 72 00:07:16,950 --> 00:07:17,950 dem Brautpaar. 73 00:07:24,600 --> 00:07:28,180 Ich muss immer an die Tafel denken. 74 00:07:28,880 --> 00:07:31,460 Ist doch alles verdorben. Ich hab sowieso keinen Hunger. 75 00:07:38,960 --> 00:07:41,960 Oh, jetzt müsst ihr was trinken. Los, Kinder, setzt euch hin und trinken Bier. 76 00:07:42,000 --> 00:07:43,700 Bier schafft Kraft für die Hochzeitsnacht. 77 00:07:44,440 --> 00:07:47,160 Prost. Na, nun trinken wir Ex, ja, Mädchen? 78 00:07:50,920 --> 00:07:53,960 Hey, Frau Wirtin, wenn das so weitergeht mit dem Gewitter, dann müssen Sie noch 79 00:07:53,960 --> 00:07:55,120 ein Brautzimmer vorbereiten. 80 00:07:55,520 --> 00:07:59,260 Ja, wir haben ein schönes Zimmer. Zu uns kommen viele Hochzeitsgäste. Hast du 81 00:07:59,260 --> 00:08:01,020 gehört? Wir haben ein bunt verlegtes Brautzimmer. 82 00:08:02,160 --> 00:08:06,820 Wo willst du denn die Hochzeitsnacht verbringen? Draußen vielleicht? 83 00:08:08,080 --> 00:08:09,840 Schau, Dieter, du musst mich verstehen. 84 00:08:10,660 --> 00:08:14,200 Wochenlang habe ich nach einer rosa Tapete für unser Schlafzimmer gesucht. 85 00:08:14,200 --> 00:08:17,640 Bettüberzüge hat mir Silvia aus London geschickt, weil ich nirgends passende 86 00:08:17,640 --> 00:08:18,559 gefunden habe. 87 00:08:18,560 --> 00:08:21,380 Und die Hochzeitstafel hat ein berühmter Künstler entworfen. 88 00:08:21,880 --> 00:08:24,920 Ich weiß, Liebling, aber es liegt nicht an mir, sondern an denen da droben. 89 00:08:25,900 --> 00:08:29,040 Ich kann mir das einfach nicht vorstellen, in einem ordinären 90 00:08:29,100 --> 00:08:32,039 aber, Kinder, auch darin kann man auf seine Konten kommen. 91 00:08:32,400 --> 00:08:35,580 Nicht wahr, Liebling? Erinnerst du dich noch an unser altes Bauernvetto? 92 00:08:35,840 --> 00:08:39,440 Das war sowas wie eine Karanwelle zwischen uns. Und gekracht hat das Ding 93 00:08:39,440 --> 00:08:40,440 jeder Bewegung. 94 00:08:41,720 --> 00:08:42,720 Aber verwirrt sich. 95 00:08:43,900 --> 00:08:45,340 Nimmst dich so tragisch, mein Kind. 96 00:08:46,060 --> 00:08:47,420 Bei uns mag es schöner sein. 97 00:08:47,680 --> 00:08:49,180 Aber auch hier sollst du glücklich bleiben. 98 00:08:49,440 --> 00:08:50,880 Die Umgebung ist doch nicht wichtig. 99 00:08:51,560 --> 00:08:53,700 Schau mal, ich habe im Krieg geheiratet. 100 00:08:53,920 --> 00:08:55,640 Sowas kennt ihr nicht. Wer ein Traum. 101 00:08:55,860 --> 00:08:58,580 Wenn es nachher draußen fertig ist, kriegst du das Zimmer hier aus. 102 00:08:58,920 --> 00:09:00,880 Ist doch noch gar nicht klar aufgeblieben. 103 00:09:01,610 --> 00:09:03,030 Bei dem Wetter bleiben die Leute. 104 00:09:03,670 --> 00:09:06,750 Wenn ihr ihn vermutet, dann tut er es gründlich. Und, was ist dann mit den 105 00:09:06,750 --> 00:09:10,590 anderen? Geht, so ein Hochzeitgeschäft, die gehen nicht so schnell ins Bett. 106 00:09:10,870 --> 00:09:11,870 Fahrt da schon ihr? 107 00:09:11,950 --> 00:09:15,890 Die haben ja schließlich was vor. Ja, wenn die erst einmal unsere Sprungbäder 108 00:09:15,890 --> 00:09:19,330 nehmen, dann spüren sie, dass wir Lust mehr haben zum Tralala. 109 00:09:27,960 --> 00:09:30,540 Na, du sei doch nicht so ungeduldig, mein kleines Bräutchen. Das Bett läuft 110 00:09:30,540 --> 00:09:33,980 doch nicht weg, hm? Jetzt ist es bald soweit, die das Gnädigste bekommen muss 111 00:09:33,980 --> 00:09:37,120 auf die hohe Nacht. Wollte ich mal nachsehen, ob das Zimmer schon fertig 112 00:09:37,680 --> 00:09:40,320 Prost, Prost. Wir könnten doch mal zur Brücke vorfahren. 113 00:09:40,940 --> 00:09:42,100 Wohin? Zur Brücke. 114 00:09:42,700 --> 00:09:43,700 Ach, zur Brücke, ja. 115 00:09:44,060 --> 00:09:46,680 Es genügt, wenn einer sich opfert. Karl fährt schon. 116 00:09:47,040 --> 00:09:49,520 Puh, da habt ihr es, der dressierte Mann. 117 00:09:51,820 --> 00:09:54,300 Also, wenn ich in einer halben Stunde nicht da bin, könnt ihr ja die Feuerwehr 118 00:09:54,300 --> 00:09:55,300 verständigen. 119 00:09:55,670 --> 00:09:58,730 Ich fahre lieber mit, um deine Promille ein bisschen unter Kontrolle zu halten. 120 00:09:58,830 --> 00:10:00,410 Ich gebe euch einen Tipp, nehmt Wasserski mit. 121 00:10:01,150 --> 00:10:04,570 Guckt euch das an, Kinder. Ich glaube, da haben zwei die Hochzeit nach 122 00:10:04,570 --> 00:10:06,390 unser Hochzeitpaar. Was meinst du, Gideon? 123 00:10:06,750 --> 00:10:09,030 Auf Leckwurst, ihr beiden Hübschen. Ich war's. 124 00:10:10,770 --> 00:10:14,170 Du bist ein netter Kerl, Heinz. Du hast nur einen großen Nachteil. 125 00:10:14,430 --> 00:10:16,150 Und der wäre, wenn ich fragen darf? Du bist sein Mann. 126 00:10:16,590 --> 00:10:19,590 Dann gehen wir mal einen Versuch an. Vielleicht schmeckt dir die Sache. Eva 127 00:10:19,590 --> 00:10:22,190 es schon mal andersrum ausprobiert. Und dann ist die Abwechslung gar nicht 128 00:10:22,190 --> 00:10:23,530 schlecht. Kein Quatsch. 129 00:10:24,150 --> 00:10:26,030 Ihre Frau ist mir auch gleich aufgefallen. 130 00:10:27,130 --> 00:10:30,170 Dann haltet euch zurück, Kinder. Wenn dann nur in meinem Fall. 131 00:10:31,350 --> 00:10:38,090 Was macht denn der eigentlich Mama? 132 00:10:38,650 --> 00:10:40,230 Das ist die wenigste Fruchtbarkeit. 133 00:10:40,630 --> 00:10:41,630 Na ja, das ist ja Blödsinn. 134 00:10:44,750 --> 00:10:45,750 Ich weiß nicht. 135 00:10:47,830 --> 00:10:49,990 Ich weiß nicht, was du gegen unser Betten hast. 136 00:10:51,030 --> 00:10:53,690 Da drin sind ganze Generationen Zeug geworden. 137 00:10:53,930 --> 00:10:55,270 Und keine schlechten. 138 00:10:55,750 --> 00:10:59,190 Na ja, musst du aber zugeben, dass mit dem Alu ist der kleine Depp 139 00:10:59,190 --> 00:11:00,190 runtergefallen ist. 140 00:11:00,290 --> 00:11:02,530 Das war, weil sein Vater damals gesoffen war. 141 00:11:03,990 --> 00:11:05,290 Und nicht wegen dem Bett. 142 00:11:14,670 --> 00:11:16,710 Du bist zu schnell. Gut, steige ich halt auf die Bremse. 143 00:11:27,930 --> 00:11:28,930 Ja. 144 00:11:35,970 --> 00:11:38,050 Geh schnell nach hinten. Wir werden schon sehen, was da passiert. 145 00:11:38,250 --> 00:11:39,250 Komm. 146 00:11:40,090 --> 00:11:41,650 Du musst trinken wie dein Vater. 147 00:11:42,030 --> 00:11:43,250 Ex. Ex. 148 00:11:56,520 --> 00:11:57,660 Ein kräftiger Zug. 149 00:12:00,360 --> 00:12:01,860 Ich mache mir Sorgen um Silvia. 150 00:12:02,220 --> 00:12:03,860 Sie müsste doch schon auf Ottenstein sein. 151 00:12:04,100 --> 00:12:07,040 Sie wird offensichtlich durchgekommen sein. 152 00:14:07,880 --> 00:14:11,400 Freunde, mein sechster Sinn sagt mir, dass wir da bleiben und auf die Sintflut 153 00:14:11,400 --> 00:14:12,079 warten müssen. 154 00:14:12,080 --> 00:14:15,360 Und da es schade wird, diese herrlichen Göttergetränke dem Wasser zu überlassen, 155 00:14:15,380 --> 00:14:16,700 bin ich dafür, dass wir sie vernichten. 156 00:14:18,760 --> 00:14:22,880 Also wer soll's? Ein neues Glas und noch ein paar Dosen Pull. Ich bin dafür, 157 00:14:23,000 --> 00:14:26,000 dass wir die Nacht hier verbleiben und ordentlich ein - auf die Lampe. Ist das 158 00:14:26,000 --> 00:14:27,000 Zimmer schon fertig? 159 00:14:27,140 --> 00:14:29,280 Ja, Nummer sieben. Das ist schon dick. 160 00:14:29,740 --> 00:14:33,280 Nichts, meine Zahnbürste hab ich mit. Im Zweifelsfall nimmst du einen Zauber ab 161 00:14:33,280 --> 00:14:34,280 den kleinen Fingern. 162 00:14:34,720 --> 00:14:37,900 Ich glaube, du... Du hast auch das Bett dringend nötig. Ja, aber ich weiß noch 163 00:14:37,900 --> 00:14:39,460 nicht, wer von den Damen mich hier begleiten wird. 164 00:14:41,000 --> 00:14:42,000 Oh ja. 165 00:14:42,720 --> 00:14:43,740 Das ist immer sieben. 166 00:14:45,880 --> 00:14:46,880 Sehr angenehm. 167 00:14:48,840 --> 00:14:50,020 Nach Ihnen, gnädige Frau. 168 00:14:51,500 --> 00:14:52,840 Ach, auch das noch. 169 00:14:53,160 --> 00:14:54,160 Ganz schön schwer. 170 00:14:55,900 --> 00:14:59,000 Oh ja. Du lässt mich doch endlich los, mein schönes Kleid. 171 00:15:00,770 --> 00:15:03,250 Du tust mir weh. Ich habe schon lauter blaue Flecken. 172 00:15:03,470 --> 00:15:06,510 Die ganze Zeit bist du da, als wärst du von einem Neandertaler zur Hochzeit 173 00:15:06,510 --> 00:15:07,510 gezwungen worden. 174 00:15:08,390 --> 00:15:10,230 Lass mich, oder ich schreibe Papa zu Hilfe. 175 00:15:10,610 --> 00:15:13,410 Dein Papa hat mir die Hochzeitsnacht befohlen. Hat er mir eben noch gesagt. 176 00:15:14,090 --> 00:15:15,490 Über meinen Körper bestimme ich. 177 00:15:30,830 --> 00:15:31,830 Entschuldigung. 178 00:16:05,930 --> 00:16:06,990 Untertitelung. BR 2018 179 00:17:07,000 --> 00:17:08,680 Ohne Angabe kannst du wohl nicht leben, wie? 180 00:17:09,700 --> 00:17:14,619 Dieter wollte doch nur einmal runterkommen. Die Elfie hat ganz schön 181 00:17:14,619 --> 00:17:18,400 verloren. Ich kann sie verstehen. Sie hat sich solche Mühe gegeben, alles zu 182 00:17:18,400 --> 00:17:20,540 arrangieren und jetzt muss sie in einem Gasthof übernachten. 183 00:17:21,660 --> 00:17:24,660 Da lachst du noch. Mir ist da eben ein Witz eingefallen. Weißt du, wie ein 184 00:17:24,660 --> 00:17:25,660 Ostfriesen Mäuse fängt? 185 00:17:26,560 --> 00:17:28,920 Er jagt sie unter den Schrank und sägt die Beine ab. 186 00:17:35,920 --> 00:17:36,920 Ein Telegramm. Gib her. 187 00:17:38,240 --> 00:17:39,480 Na los schon. Ein Telegramm. 188 00:17:41,520 --> 00:17:42,900 Herzlichen Glückwunsch zur Vermählung. 189 00:17:43,660 --> 00:17:46,840 Wenn auch nicht mit mir, denn noch immer dein Mausischwänzlein. Aufgegeben in... 190 00:17:46,840 --> 00:17:48,260 Nein, geschäftlich. 191 00:17:49,760 --> 00:17:51,740 Warum frisst du es denn auf, als wäre es streng geheim? 192 00:17:53,300 --> 00:17:56,040 Der ist ein Mausischwänzlein. Das ist belanglos, ein Irrtum. 193 00:17:56,260 --> 00:17:57,940 Da hat sich jemand einen Scherz erlaubt. 194 00:17:58,560 --> 00:17:59,740 Vielleicht eine Freundin von dir. 195 00:18:00,940 --> 00:18:01,940 Du bleibst da. 196 00:18:18,740 --> 00:18:22,060 Hier, ich erzähle euch jetzt die letzten Ostfriesenwitzen. Warum sitzen die 197 00:18:22,060 --> 00:18:25,340 Ostfriesen immer am Jadebusen? Sie warten auf die Pornogel. 198 00:18:25,540 --> 00:18:28,280 Ach du, meine kleinen albernen Witzen. Die haben ja Bärte wie Kaiser Barbarossa 199 00:18:28,280 --> 00:18:29,280 im Untersberg. 200 00:18:29,420 --> 00:18:30,760 Wird es nicht was anderes sein? 201 00:18:31,000 --> 00:18:34,160 Natürlich fällt mir was anderes ein. Freuen Sie mich mal jetzt ein 202 00:18:34,360 --> 00:18:36,660 Ach du, immer mit deinem scheiß Fenderspiel. 203 00:18:37,340 --> 00:18:39,120 Überall wie mein Mann Fenderspiele macht. Und warum? 204 00:18:39,760 --> 00:18:41,760 Er sieht so gern Nackte um sich herum sitzen. 205 00:18:42,660 --> 00:18:46,120 Einmal, da waren wir alle noch ziemlich angezogen. Nur er ist nackt herum 206 00:18:46,120 --> 00:18:47,480 gesessen und hat sich geärgert. 207 00:18:48,570 --> 00:18:51,690 Das haben wir da gelacht. Was kann man sich dagegen machen, wenn das Schicksal 208 00:18:51,690 --> 00:18:52,529 auf einen fällt? 209 00:18:52,530 --> 00:18:54,310 Hör mal her, ich weiß was. 210 00:18:55,390 --> 00:18:56,269 Was denn? 211 00:18:56,270 --> 00:18:57,270 Wir gehen schlafen. 212 00:18:58,730 --> 00:19:01,550 Immer schlafen. Endlich ist mal was los mit dem Schlafen gehen. 213 00:19:01,770 --> 00:19:03,230 Lass mich doch gehen, ich bin ja noch da. 214 00:19:03,870 --> 00:19:05,970 Ich habe schon ein paar Tricks auf dem Lager und ich sage es dir, wenn meine 215 00:19:05,970 --> 00:19:06,970 Frau mal draußen ist. 216 00:19:07,130 --> 00:19:09,850 Kino, pass mal auf, der Wolkenbruch wird uns die ganze Weile dauern, nicht? 217 00:19:10,150 --> 00:19:13,050 Und so lange müssen wir irgendwas unternehmen. Frau, ja, dann schnapp sie 218 00:19:13,050 --> 00:19:13,609 hier nochmal. 219 00:19:13,610 --> 00:19:16,330 Also, wir spielen jetzt ein kleines Spielchen. Dann nehmen wir jetzt diese 220 00:19:16,330 --> 00:19:20,870 Flasche hier, legen die auf den Tisch, und dann drehen wir die Flasche so. 221 00:19:23,250 --> 00:19:25,210 Aber ein guter Weiß macht keinen Sinn. 222 00:19:25,630 --> 00:19:28,890 Komm, lass mich mal ran. Das Beste ist, du ziehst den Pummel gleich aus, wir 223 00:19:28,890 --> 00:19:31,370 haben gleich das erste Pfand, nicht wahr? Aber hast du was dagegen? 224 00:19:33,510 --> 00:19:36,910 Also pass mal auf, es ist für mich ein sehr hübsches Spiel hier. Auch wie in 225 00:19:36,910 --> 00:19:40,430 Flasche heißt es hier, zeigt nicht, der muss einfach irgendwas ausziehen. Ein 226 00:19:40,430 --> 00:19:46,290 intelligentes Spiel. Wir spielen die Stunde der Wahrheit. Und jeder, der 227 00:19:46,290 --> 00:19:47,290 sieht was aus. 228 00:19:47,350 --> 00:19:51,010 Einverstanden, die Herrschaften? Ja. Wir müssen das überprüfen. Oh, da habe ich 229 00:19:51,010 --> 00:19:52,570 meine Erfahrung. Berühmter Schafblick. 230 00:19:52,890 --> 00:19:55,930 Ja, ich bin für die Stunde der Wahrheit. Und welches Thema? 231 00:19:56,360 --> 00:19:57,420 Das nächstliegende. 232 00:19:58,100 --> 00:20:01,660 Jedes der hier anwesenden Ehepaare erzählt seine Hochzeitsnacht. Aber nur 233 00:20:01,660 --> 00:20:05,560 Wahrheit und nichts als die Wahrheit. So, nun lassen wir es hier mal kreisen, 234 00:20:05,640 --> 00:20:07,540 wollen mal sehen, ob wir die Flaschen halt sagen. 235 00:20:07,760 --> 00:20:10,740 Und du fängst an. Immer ich, immer bin ich die Erste. 236 00:20:11,040 --> 00:20:12,520 Soll ich wirklich die Wahrheit sagen? 237 00:20:12,760 --> 00:20:13,760 Natürlich. 238 00:20:15,160 --> 00:20:16,560 Wie war denn das eigentlich? 239 00:20:17,000 --> 00:20:18,020 Ja, wie war denn das eigentlich? 240 00:20:20,360 --> 00:20:23,320 Thomas und ich haben vor drei Jahren geheiratet. 241 00:20:24,010 --> 00:20:27,510 Thomas hat damals noch studiert und unsere Hochzeitsgäste waren fast lauter 242 00:20:27,510 --> 00:20:30,270 Studenten. Wir hatten natürlich allerlei Unsinn im Kopf. 243 00:20:30,670 --> 00:20:34,050 Klar, dass wir auch die üblichen Konservendosen hinter uns herschleppen 244 00:20:34,790 --> 00:20:38,490 Wir hatten nur wenig Geld und unsere Hochzeitsreise ging von einem Freund 245 00:20:38,490 --> 00:20:39,489 Mannes zum anderen. 246 00:20:39,490 --> 00:20:40,950 Oder zu Verwandten von mir. 247 00:20:41,590 --> 00:20:45,210 In einer Kleinstadt war es das Hotel des Vaters eines Studienkollegen von 248 00:20:45,210 --> 00:20:46,210 Thomas. 249 00:20:47,970 --> 00:20:50,990 Wow! Sag mal, bist du verrückt geworden? 250 00:20:51,210 --> 00:20:52,610 Ich mich vielleicht erschreckt. Herzlich willkommen. 251 00:20:58,310 --> 00:21:00,510 Das Wiedersehen müssen wir mit einer Riesensau verheiben. Ich bin leider 252 00:21:00,510 --> 00:21:02,950 hundemüde. Verstehst du? Hast du das gehört? 253 00:21:03,270 --> 00:21:04,530 In eurer Hochzeitsnacht? 254 00:21:05,890 --> 00:21:08,510 Du, Verena, wenn er versagt, dann ruf mich an. Ich helfe gern aus. 255 00:21:09,190 --> 00:21:11,130 Da fällt mir ein, ich habe noch gar keinen Brautkost bekommen. 256 00:21:12,450 --> 00:21:15,250 Hey, auseinander. Wenn du so auf deine Unkosten kommen wirst, bezahle ich das 257 00:21:15,250 --> 00:21:18,410 Zimmer, lieber selber. Sei nicht so großzügig. Denk an unsere Kasse. Ihr 258 00:21:18,410 --> 00:21:20,370 ein ganz besonders spezielles Brautgemisch. 259 00:21:20,850 --> 00:21:22,170 Das Buchzimmer. 260 00:21:22,530 --> 00:21:24,610 Entschuldige mal, das klingt aber nicht sehr komisch. Lass mich ausreden. Das 261 00:21:24,610 --> 00:21:26,190 Charlotte Buchzimmer. 262 00:21:27,120 --> 00:21:30,020 Goethe und die Buff haben hier mal übernachtet. Es soll eine seiner 263 00:21:30,020 --> 00:21:31,140 Liebesnächte gewesen sein. 264 00:21:32,000 --> 00:21:35,740 Und wenn ich dich so anschaue, dann komme ich zu der Überzeugung, dass man 265 00:21:35,740 --> 00:21:38,860 dir keine Gedenktafel über eine Liebesnacht hier anbringen soll. Du 266 00:21:38,880 --> 00:21:39,880 du! 267 00:21:56,970 --> 00:22:00,550 Ja, das war wohl auch der Grund, weswegen man Wolfgang getauft hat. Weil 268 00:22:00,550 --> 00:22:02,410 in diesem Bett mit seiner Geliebten gewumst hat. 269 00:22:04,170 --> 00:22:06,150 Ich hoffe, es spukt hier nicht um Mitternacht. 270 00:22:06,830 --> 00:22:08,570 Du musst mich über die Schwelle tragen. 271 00:22:09,430 --> 00:22:10,690 In meinem Zustand? 272 00:22:15,330 --> 00:22:19,410 Wenn ihr ganz still seid, dann könnt ihr vielleicht seine Stimme hören, wenn er 273 00:22:19,410 --> 00:22:20,410 rezitiert. 274 00:22:21,090 --> 00:22:23,490 Über allen Gipfeln ist Ruh. 275 00:22:24,170 --> 00:22:28,410 In allen Wipfeln spürst du kaum einen Hauch. 276 00:22:29,030 --> 00:22:34,150 Die Vöglein schweigen im Walde. Warte nur, bald ruhst du auch. 277 00:22:38,070 --> 00:22:40,590 Ich halte euch beide Daumen und viel Vergnügen. 278 00:22:41,330 --> 00:22:44,210 Und nochmals schönen Dank für das herrliche Abendessen. 279 00:22:52,400 --> 00:22:54,260 Obwohl es bei uns nicht zum ersten Mal war. 280 00:22:54,660 --> 00:22:56,280 Bumsen sagt man ja wohl heute dazu. 281 00:22:56,700 --> 00:22:58,460 Ist es in der Hochzeitsnacht anders? 282 00:22:58,900 --> 00:23:00,400 Man will es feierlicher machen. 283 00:23:00,840 --> 00:23:02,660 Ist es doch fast wie zum ersten Mal. 284 00:23:05,120 --> 00:23:06,820 Jetzt sind wir also bei der Hochzeitsnacht. 285 00:23:07,500 --> 00:23:08,500 Ja. 286 00:23:08,780 --> 00:23:09,980 Hast du vielleicht noch Hunger? 287 00:23:10,220 --> 00:23:11,220 Nein. 288 00:23:12,080 --> 00:23:13,540 Aber wir könnten was trinken. 289 00:23:14,940 --> 00:23:16,140 Das ist eine gute Idee. 290 00:23:20,940 --> 00:23:22,180 Ganz schön schwere Arbeit. 291 00:23:22,480 --> 00:23:23,720 Das kann man wohl sagen. 292 00:23:24,060 --> 00:23:26,020 Vielleicht werde ich mal einen anderen Verschluss erfinden. 293 00:23:27,980 --> 00:23:30,720 Du musst deinen jetzt auch beim Stiel anfassen. Dann klingt es besser. 294 00:23:31,640 --> 00:23:33,060 Prost. Prost. 295 00:23:37,620 --> 00:23:39,240 Eigentlich mache ich mir ja nichts aus Sekt. 296 00:23:39,660 --> 00:23:41,200 Ich auch nicht, nur so zum Feiern. 297 00:23:42,240 --> 00:23:43,240 Trink doch. 298 00:23:43,660 --> 00:23:46,500 Wenn ich so schnell trinke, bekomme ich leichten Slips. 299 00:23:46,980 --> 00:23:48,480 Das ist doch der Zweck der Übung. 300 00:23:48,760 --> 00:23:51,500 Auf deine Verantwortung. Du weißt, wenn ich einen Schwips habe, bin ich eine 301 00:23:51,500 --> 00:23:53,840 sexuelle Null. Ich werde dich schon rechtzeitig bremsen. 302 00:23:55,460 --> 00:23:58,620 Wir können uns ja schon ausziehen und dazwischen immer wieder ein wenig 303 00:23:59,620 --> 00:24:01,020 Warum denn so sachlich? 304 00:24:01,420 --> 00:24:03,240 Ich dachte doch, du würdest mich verführen. 305 00:24:03,900 --> 00:24:07,300 Verena, im Zeitalter der Gleichberechtigung der Frau kann man das 306 00:24:07,300 --> 00:24:08,300 erwarten. 307 00:24:08,660 --> 00:24:12,420 Sagst du nicht mal, lieber Thomas, dass das Weib für sich allein schon 308 00:24:12,420 --> 00:24:14,100 Verführung genug ausstrahlt? 309 00:24:14,300 --> 00:24:19,090 Wie es sich gibt, wie es gekleidet ist? Ein einziger Exhibitionismus für den 310 00:24:19,090 --> 00:24:20,090 voyeuristischen Mann. 311 00:24:20,250 --> 00:24:22,470 Was? Sowas Kluges soll ich mal gesagt haben? 312 00:24:22,910 --> 00:24:25,390 Da siehst du mal, was du für einen gescheiten Mann geheiratet hast. 313 00:24:26,190 --> 00:24:27,710 Vielleicht hätte ich Philosoph werden sollen. 314 00:24:28,650 --> 00:24:31,990 Nein, nein, lieber nicht. Ich glaube, Raketentechniker ist doch lukrativer. 315 00:24:32,470 --> 00:24:35,330 Da sieht man wieder mal, wie materialistisch du doch eingestellt 316 00:24:37,130 --> 00:24:40,250 Ich bin froh, dass es so etwas nicht mehr gibt. Diese Strafkarton hat mich 317 00:24:40,250 --> 00:24:41,250 sowieso nicht erotisiert. 318 00:24:41,370 --> 00:24:44,070 So ohne scheine ich dich aber auch nicht sehr zu interessieren, wie man an 319 00:24:44,070 --> 00:24:45,070 diesem Beispiel hier sieht. 320 00:24:45,580 --> 00:24:48,620 Du, übrigens, kennst du den Witz von den jungen Leuten, die es zum ersten Mal 321 00:24:48,620 --> 00:24:52,660 machten und sie dann sagt, was, so viel haben wir schon verbraucht? 322 00:24:53,620 --> 00:24:56,940 Hör mal, du wagst es mir in der Hochzeitsnacht diesen langen Bart 323 00:24:56,940 --> 00:24:58,000 willst mich wohl ablenken, wie? 324 00:25:00,700 --> 00:25:01,100 Vielleicht 325 00:25:01,100 --> 00:25:09,500 brennt 326 00:25:09,500 --> 00:25:10,500 es wo. 327 00:25:10,780 --> 00:25:12,580 Merkwürdig, die Sirene muss... 328 00:25:13,260 --> 00:25:14,960 Irgendwie vor unserem Fenster sein. 329 00:25:18,080 --> 00:25:19,860 Es stehen Leute rundherum. 330 00:25:51,210 --> 00:25:52,169 Komm, Liebling. 331 00:25:52,170 --> 00:25:53,170 Jetzt oder nie. 332 00:25:54,510 --> 00:26:01,270 Nee! Was ist denn mit dem lieben kleinen Putzimann los? Was ist denn los? 333 00:26:01,830 --> 00:26:05,610 Das ist es ja nichts bloß. Und ich weiß auch, was los ist oder viel mehr war. 334 00:26:05,750 --> 00:26:08,550 Wolf hat es mir erzählt und Wolfgang sagt mir alles, weil er mich noch immer 335 00:26:08,550 --> 00:26:11,300 verehrt. Du hast offenbar einen sicheren Abgrund, ja? 336 00:26:12,020 --> 00:26:14,880 Wolfgang hat mir verraten, dass du dich beim Abschiednehmen von deinen vielen 337 00:26:14,880 --> 00:26:18,080 Freundinnen übernommen hast. Auf dem Präuterabend sollst du es noch mit 338 00:26:18,080 --> 00:26:20,960 getrieben haben. Ich sehe nicht ein, dass ich jetzt dafür büßen soll. 339 00:26:23,060 --> 00:26:28,380 Du wirst mich jetzt sofort verführen oder ich rufe Rolf, weil er sagt, ich 340 00:26:28,380 --> 00:26:31,840 deine volle Manneskraft spüren. Das habe ich mir verdient, indem ich dir mein Ja 341 00:26:31,840 --> 00:26:33,780 -Wort gegeben habe. Du hast jetzt Pflichten, mein Lieber. 342 00:26:38,060 --> 00:26:39,060 Liebling. 343 00:26:39,210 --> 00:26:45,650 Ich werde alles nachholen. Aber die lange Autofahrt, die Feier, der Alkohol, 344 00:26:45,650 --> 00:26:46,589 bin so müde. 345 00:26:46,590 --> 00:26:50,290 Du kommst sofort hervor, du Verräter, du scheinheiliger Fahnenflüchtiger, du! 346 00:26:55,190 --> 00:26:57,390 Ich will heute Nacht einen Mann haben. 347 00:26:57,650 --> 00:27:00,270 Ich sage dir noch einmal, Thomas, wach auf! 348 00:27:00,570 --> 00:27:04,370 Ich habe nicht die geringste Lust, auf das zu verzichten, was mir von 349 00:27:04,370 --> 00:27:05,970 und Kirche zugestanden worden ist. 350 00:27:06,320 --> 00:27:08,400 Ich gewusst hätte, dass das solch eine Schinderei wird. 351 00:27:08,800 --> 00:27:12,020 So eine Schinderei ist das für dich, mit mir ins Bett zu gehen. Gut, dass du mir 352 00:27:12,020 --> 00:27:13,020 das jetzt schon sagst. 353 00:27:16,660 --> 00:27:18,340 Wo willst du denn jetzt wieder hin? 354 00:27:18,780 --> 00:27:21,320 Glaubst du, du kannst dich durch Flucht deiner Verantwortung entziehen, mich zu 355 00:27:21,320 --> 00:27:23,760 einer glücklichen Frau zu machen? Komm sofort herunter! 356 00:27:36,280 --> 00:27:37,280 handelt, die Weltsituation. 357 00:27:38,580 --> 00:27:42,780 Meine Damen und Herren, zu diesem Thema meldet sich nun unser Chefkommentator. 358 00:27:44,660 --> 00:27:45,720 Das ist gut. 359 00:27:46,060 --> 00:27:47,060 Lass das. 360 00:27:47,220 --> 00:27:48,500 Ist das nicht zum Einschlafen? 361 00:27:49,060 --> 00:27:51,520 Das macht mich wach. 362 00:27:59,100 --> 00:28:00,980 Oh, das ist gut. 363 00:28:25,930 --> 00:28:27,250 Du, ich liebe dich. 364 00:28:28,170 --> 00:28:29,210 Ich liebe dich. 365 00:28:35,310 --> 00:28:35,790 Ich 366 00:28:35,790 --> 00:28:43,370 liebe 367 00:28:43,370 --> 00:28:44,890 dich. Deine wunderbare Haut. 368 00:28:45,430 --> 00:28:47,130 Deine Krügelchen. Dein Nabel. 369 00:28:47,470 --> 00:28:48,289 Was ist denn hier? 370 00:28:48,290 --> 00:28:50,250 Direkt an meinen ganzen Haaren. Was ist denn hier? 371 00:28:51,290 --> 00:28:53,030 Ich spüre es so gut. Ich dich auch. 372 00:29:01,580 --> 00:29:02,940 Noch fest, aber es ist zu lieb. 373 00:31:31,920 --> 00:31:34,700 Ich habe mir schon die ganze Zeit gedacht, da stimmt doch was nicht. 374 00:31:34,980 --> 00:31:35,980 Sag mal was. 375 00:31:36,200 --> 00:31:37,200 Was denn? 376 00:31:37,620 --> 00:31:39,700 Irgendwas. Ich liebe dich. 377 00:31:40,320 --> 00:31:44,340 Lauter. Ich liebe dich. Ich liebe dich. 378 00:31:45,080 --> 00:31:46,700 Bravo. Bravo. 379 00:31:47,000 --> 00:31:48,000 Bravo. 380 00:31:48,720 --> 00:31:54,760 Ich glaube... 381 00:32:00,030 --> 00:32:03,010 Kaum, dass noch ein anderes Paar die Hochzeitsnacht unter solch spontanem 382 00:32:03,010 --> 00:32:05,450 Publikumsapplaus vollbracht hat wie Thomas und ich. 383 00:32:19,830 --> 00:32:22,230 Das ist wirklich die reine Wahrheit. 384 00:32:23,260 --> 00:32:24,960 Frau, prima Geschichte. 385 00:32:25,800 --> 00:32:29,580 Ich glaube, Karl und Mia sind auch schon versunken. 386 00:32:29,920 --> 00:32:33,000 Vielleicht sind sie schon auf dem Schloss und fressen die Tafel auf. Kann 387 00:32:33,100 --> 00:32:35,180 So, und jetzt schreien wir zum neuen Dreh. 388 00:32:36,760 --> 00:32:39,740 Mal sehen, ob wir die Busen die Flasche jetzt zeigen. 389 00:32:42,340 --> 00:32:44,200 Vielleicht hätte ich dich doch nicht heiraten sollen. 390 00:32:44,660 --> 00:32:46,100 Red doch keinen solchen Unsinn. 391 00:32:47,240 --> 00:32:48,840 Doch, irgendwie habe ich es immer gefühlt. 392 00:32:49,040 --> 00:32:50,160 Wir passen nicht zusammen. 393 00:32:51,130 --> 00:32:53,250 Aber wir sind doch nicht zum ersten Mal beisammen. 394 00:32:53,570 --> 00:32:55,490 Ja, jetzt sieht eben alles anders aus. 395 00:32:55,950 --> 00:32:57,790 Mir hat schon manches früher nicht an dir gefallen. 396 00:32:58,030 --> 00:32:59,850 Aber da habe ich dich eben mit anderen Augen gesehen. 397 00:33:00,650 --> 00:33:02,830 So als hätte das nicht unbedingt etwas mit mir zu tun. 398 00:33:04,250 --> 00:33:05,710 Das ist wie bei einem neuen Kleid. 399 00:33:06,010 --> 00:33:08,590 Wenn ich die andere träge, stört man sich nicht daran, wenn es Fehler hat. 400 00:33:09,670 --> 00:33:11,710 Erst wenn man es selber hat, werden die Fehler zum Problem. 401 00:33:13,330 --> 00:33:16,270 Ich verstehe die Welt nicht mehr. Was ist denn nun plötzlich anders? 402 00:33:16,990 --> 00:33:18,390 Was ist denn nun plötzlich anders? 403 00:33:19,110 --> 00:33:20,150 Alles ist anders. 404 00:33:20,980 --> 00:33:23,100 Oder glaubst du, ich kann das Telegramm so einfach vergessen? 405 00:33:23,720 --> 00:33:27,220 Noch dazu, wenn du über die Absenderin, dein Mausischwänzlein, so hartnäckig 406 00:33:27,220 --> 00:33:30,980 schweigst. Weil ich Kavalier bin, was aber für diesen Fall nicht zutrifft. 407 00:33:32,200 --> 00:33:35,180 Ach, und der eigenen Frau gegenüber braucht man kein Kavalier zu sein. 408 00:33:37,880 --> 00:33:41,160 Ich finde, dass du dich einfach nicht schickst, darüber zu sprechen, bei 409 00:33:41,160 --> 00:33:42,580 Partner man seine Erfahrung gesammelt hat. 410 00:33:43,800 --> 00:33:46,240 Das sagst du doch nur, weil du nicht haben willst, dass ich dich frage. 411 00:33:48,910 --> 00:33:50,290 Aber mich kannst du ruhig fragen. 412 00:33:51,370 --> 00:33:53,250 Ich habe nichts zu verbergen. 413 00:33:53,630 --> 00:33:54,630 Frag mich nur. 414 00:33:54,690 --> 00:33:55,830 Ich bin nicht indiskret. 415 00:33:57,610 --> 00:33:58,710 Ich will nichts wissen. 416 00:33:59,610 --> 00:34:01,350 Aha, und ich bin es. 417 00:34:02,610 --> 00:34:04,330 Bei mir ist es schließlich etwas anderes. 418 00:34:04,710 --> 00:34:07,690 Dieses Telegramm ist schamlos in unsere Hochzeitsnacht eingedrungen. 419 00:34:08,290 --> 00:34:10,790 Lass ich nicht lachen, mir die Schuld zuzuschieben. 420 00:34:11,110 --> 00:34:14,429 Es ist dein Fehler, dass du dich keiner Situation anzupassen verstehst. Ich 421 00:34:14,429 --> 00:34:16,330 disponiere eben einfach um, wie ich das immer mache. 422 00:34:17,250 --> 00:34:19,750 Bin ich in einem Gasthof, verlange ich auch nicht nach einem Butler, der mir 423 00:34:19,750 --> 00:34:21,949 Schuhe auszieht. Ich schmeiße die Schuhe einfach gegen die Wand. 424 00:34:23,469 --> 00:34:24,710 Den Augenblick genießen. 425 00:34:25,570 --> 00:34:26,710 Das ist das wahre Leben. 426 00:34:27,550 --> 00:34:32,210 Mit einer Vorstellung kann man die so leicht zur Illusion wirken. 427 00:34:33,070 --> 00:34:34,750 Du versuchst nur mich abzulenken. 428 00:34:38,969 --> 00:34:40,409 Die Flasche zeigt auf dich. 429 00:34:41,250 --> 00:34:42,250 Ausgerechnet ich. 430 00:34:42,320 --> 00:34:45,699 Als ob die Flasche wüsste, dass ich ein dankbares Objekt bin. Willst du auch. 431 00:34:45,920 --> 00:34:49,580 Soll ich euch von unserer Hochzeitsnacht erzählen? Also nicht nur die, so lange 432 00:34:49,580 --> 00:34:50,580 erzähl schon. 433 00:34:50,840 --> 00:34:55,460 Natürlich, die mit euren Föhren, euch ewig ehemalig angetrauten Männern. Warum 434 00:34:55,460 --> 00:34:57,700 nicht zwischen euch beiden, was ist neu? Bitte nicht, Liebster. 435 00:34:59,120 --> 00:35:04,140 Also gut, dann werde ich euch von meinem unvergesslichen Lothar erzählen. Der 436 00:35:04,140 --> 00:35:06,760 Ehe einer einzigen wilden Nacht. 437 00:35:08,880 --> 00:35:10,840 Wir kannten uns eigentlich zu wenig. 438 00:35:11,550 --> 00:35:14,750 Er war immer eigenartig gehemmt, wenn wir allein waren. 439 00:35:17,250 --> 00:35:20,970 Schon als Junge bin ich gern nackt herumgelaufen. Immer dort, wo man mich 440 00:35:20,970 --> 00:35:22,070 Augenblick hätte entdecken können. 441 00:35:22,310 --> 00:35:25,810 Und das sag ich dir, das hat mich wahnsinnig erregt. Jeder Mensch ist mehr 442 00:35:25,810 --> 00:35:28,890 weniger Exhibitionist. Es gibt Fälle, wo der Mensch nur in Extremfällen zum 443 00:35:28,890 --> 00:35:32,290 Orgasmus kommt. Wenn er in Gefahr ist, beim Geschlechtsakt zum Beispiel 444 00:35:32,290 --> 00:35:35,250 zu werden. Verstehst du? Warum hast du mir das nie gesagt? Ich hatte Angst, 445 00:35:35,250 --> 00:35:36,250 zu verlieren. 446 00:35:36,310 --> 00:35:37,310 Irre, das ist ganz irre. 447 00:35:38,310 --> 00:35:39,310 Das ist ganz prima. 448 00:35:39,970 --> 00:35:43,490 Wirklich, du musst es mal ausprobieren. Und du meinst, dass mir sowas Perverses 449 00:35:43,490 --> 00:35:47,110 gefallen würde? Immer nach einem Polizisten schielen? Da kriege ich ja 450 00:35:47,110 --> 00:35:48,330 Ich finde das Ganze gar nicht pervers. 451 00:35:49,090 --> 00:35:50,810 Ich war wie vor den Kopf gestoßen. 452 00:35:51,370 --> 00:35:52,850 Aber ich war auch verliebt in ihn. 453 00:35:53,450 --> 00:35:55,230 Und ich wollte, dass auch er glücklich ist. 454 00:35:55,670 --> 00:35:57,090 Und besonders am Hochzeitstag. 455 00:35:57,870 --> 00:35:59,230 Und so sind wir umhergezogen. 456 00:35:59,910 --> 00:36:01,810 Gott sei Dank war es ein warmer Frühlingstag. 457 00:36:02,330 --> 00:36:06,290 Wir haben es an allen möglichen Orten versucht. Es war... naja, wie soll ich 458 00:36:06,290 --> 00:36:07,149 sagen? 459 00:36:07,150 --> 00:36:08,570 Das muss man eben ausprobieren. 460 00:36:32,170 --> 00:36:36,970 Diese Episode behandelt eine ganz andere Variante der Triebbefriedigung, und 461 00:36:36,970 --> 00:36:38,470 zwar die des Exhibitionisten. 462 00:36:39,170 --> 00:36:43,190 Wir werden einen bedeutenden Sexualwissenschaftler bitten, dazu 463 00:36:43,190 --> 00:36:44,190 nehmen. 464 00:36:46,330 --> 00:36:49,110 Die sieht er sehr ähnlich. Das erregt mich schon wieder. 465 00:36:54,810 --> 00:36:57,770 Aber Luther! 466 00:37:36,590 --> 00:37:37,930 Da gibt es denn sowas? 467 00:37:38,710 --> 00:37:43,630 Machen Sie sofort, dass Sie rauskommen. Ich hole die Polizei, aber raus mit 468 00:37:43,630 --> 00:37:44,910 Ihnen. Los! 469 00:37:49,390 --> 00:37:52,950 Und so landeten wir auf der Berg - und Talbahn. 470 00:37:53,390 --> 00:37:55,270 Uns ja niemand so leicht rauswerfen konnte. 471 00:37:56,390 --> 00:37:59,890 Wie ein Wilder ist er über mich hergefallen und hat immer geschrien, er 472 00:37:59,890 --> 00:38:02,630 mich jetzt haben. In diesem Moment, hier in der Kurve. 473 00:38:03,010 --> 00:38:04,630 Ich dachte, jetzt ist er übergeschnappt. 474 00:38:40,040 --> 00:38:44,100 Ich bin doch nicht vollkommen wahnsinnig. Was hast du denn? Nein, ohne 475 00:38:44,160 --> 00:38:45,160 Lothar. 476 00:38:47,300 --> 00:38:49,060 Was willst du denn hier, Lothar? 477 00:38:49,380 --> 00:38:52,520 Hier wohnt doch irgendein bekannter Komponist. Was willst du denn hier 478 00:39:01,500 --> 00:39:02,820 Komm, da oben. 479 00:39:03,080 --> 00:39:04,160 Was denn da oben? 480 00:39:04,520 --> 00:39:06,780 Ja, da oben, da ist der richtige Platz. 481 00:39:08,010 --> 00:39:11,150 Bist du sicher, dass du da oben auch Erfolg haben wirst? Da bin ich so 482 00:39:11,430 --> 00:39:12,950 Ich glaub's dir gar nicht. Ja? 483 00:39:14,110 --> 00:39:15,350 Hoffentlich. Ja, komm. 484 00:39:16,950 --> 00:39:17,950 Ah, 485 00:39:18,230 --> 00:39:19,230 der Sonntag. 486 00:39:19,670 --> 00:39:22,090 Das ist aber anstrengend, Liebling. 487 00:39:22,690 --> 00:39:24,410 Ich dachte schon, du wolltest ihn aufpassen. 488 00:39:26,290 --> 00:39:28,530 Ich bin doch dein kleiner Kavalier. 489 00:39:28,750 --> 00:39:32,030 Ach, wenn ich an mein schönes Bett zu Hause denke. An das Bettchen darfst du 490 00:39:32,030 --> 00:39:34,590 jetzt nicht denken. Deine Eltern sind so gegen mich. Wenn die erst wüssten, was 491 00:39:34,590 --> 00:39:35,569 jetzt passiert. 492 00:39:35,570 --> 00:39:37,150 Ach, die denken sich ja ganz altmodisch darüber. 493 00:39:37,550 --> 00:39:39,930 Wenn du das hier modern hältst. Zumindest nicht unmodern. 494 00:39:40,930 --> 00:39:42,230 Oh, ich glaube, da kommt jemand. 495 00:39:42,530 --> 00:39:43,730 Ja, das gefällt mir schon. 496 00:39:44,210 --> 00:39:45,210 Schon besser. 497 00:39:46,010 --> 00:39:46,410 Ich 498 00:39:46,410 --> 00:39:55,890 glaube, 499 00:39:55,990 --> 00:39:56,948 die guckt. 500 00:39:56,950 --> 00:39:57,950 Lass noch. 501 00:40:18,730 --> 00:40:19,730 Guckt sie noch immer? 502 00:40:29,450 --> 00:40:34,290 Brauchst den Wecker nicht mehr abstellen. Musst sowieso draufstehen. 503 00:40:34,530 --> 00:40:35,670 Schlaf nicht mehr. 504 00:40:36,990 --> 00:40:42,570 Ich soll zu Hause sein. Du sollst zu Hause sein. 505 00:40:43,710 --> 00:40:46,690 Der Kaffee steht auf dem Kochplatz. 506 00:41:04,450 --> 00:41:06,210 Jetzt legst du es mir und machst es. 507 00:41:06,950 --> 00:41:07,950 Gib es dir nicht. 508 00:41:42,540 --> 00:41:44,760 Ich bin schuld, was ich denn los mache. 509 00:41:45,500 --> 00:41:47,180 Ich habe es eben gelaufen. 510 00:41:49,400 --> 00:41:50,400 Halt es mal. 511 00:41:50,780 --> 00:41:51,960 Schau aus dem Fenster. 512 00:41:52,960 --> 00:41:54,340 Was ist los? 513 00:41:54,660 --> 00:41:55,860 Steigt es vielleicht? 514 00:41:56,740 --> 00:41:58,060 Trampelgläder im Mai. 515 00:41:58,320 --> 00:42:01,180 Der Gaslauf im Samen. So gucke ich träumen. 516 00:42:01,880 --> 00:42:04,740 Du träumst, du sauberer Schande. 517 00:42:06,500 --> 00:42:07,740 Befüßt so fertig. 518 00:42:09,500 --> 00:42:11,260 Ich habe nur geträumt. 519 00:42:12,560 --> 00:42:14,200 Ich habe gedacht, ich schlafe, Kinder. 520 00:42:23,900 --> 00:42:24,900 Du, 521 00:42:26,200 --> 00:42:27,460 heute war es besonders schön. 522 00:42:28,240 --> 00:42:31,180 Das nächste Mal möchte ich es am liebsten auf dem Kirschturm 523 00:42:31,580 --> 00:42:33,720 Wir müssen gehen, es ist schon ganz hell. 524 00:42:34,280 --> 00:42:36,640 Sowas habe ich schon mal im Klassiker gelesen, Romeo und Julia. 525 00:42:36,840 --> 00:42:39,000 Ja, mir tut der Rücken weh. Och, Mensch. 526 00:42:44,560 --> 00:42:45,560 Eine Halluzination. 527 00:42:49,020 --> 00:42:50,020 Süßer Wunder. 528 00:42:59,780 --> 00:43:01,100 Das soll eine schlagen. 529 00:43:01,940 --> 00:43:05,220 Aber das Möbelobstbaum ist spitze. Du, das müssen wir unbedingt auch mal 530 00:43:05,220 --> 00:43:07,780 ausprobieren. Wir haben ja auch so ein kleines Apfelbäumchen im Garten. 531 00:43:07,900 --> 00:43:09,320 Vielleicht jetzt gleich draußen im Regen. 532 00:43:09,660 --> 00:43:11,360 Später, Liebling. Claudia, Sie sind dran. 533 00:43:14,730 --> 00:43:17,650 Also, Kinder, ich glaube, jetzt ist es Zeit für mich, ins Bett zu gehen. 534 00:43:20,550 --> 00:43:21,910 Was gibt's denn, Tensi? 535 00:43:23,190 --> 00:43:24,190 Pflichtig ausfangen. 536 00:43:24,830 --> 00:43:27,790 Also, viel Spaß und seid nicht zu laut. Da oben ist schließlich eine 537 00:43:27,790 --> 00:43:30,170 Hochzeitsnacht im Gange, die nicht gestört werden will. 538 00:43:31,370 --> 00:43:32,370 Gute Nacht. 539 00:43:32,470 --> 00:43:33,730 Gute Nacht allerseits. 540 00:43:35,650 --> 00:43:37,650 Da gehe ich am besten gleich mit. Gute Nacht. 541 00:43:38,130 --> 00:43:39,890 Da kommt mir ein ganz toller Gedanke. 542 00:43:40,610 --> 00:43:41,970 Ja, haut euch in die Klappe. 543 00:43:42,290 --> 00:43:44,150 Also, Herrschaften, der Kliniker ist hier. 544 00:43:44,720 --> 00:43:47,140 Wer nicht kapituliert, die Stunde der Wahrheit geht weiter. 545 00:43:52,660 --> 00:43:55,180 Diesen Gedanken würde ich mir abschminken, lieber Graf. 546 00:43:59,560 --> 00:44:03,840 Die sprechen ja. 547 00:44:04,080 --> 00:44:07,300 Na und, die können ja nicht die ganze Nacht nur. Auch in meiner Zeit? 548 00:44:07,520 --> 00:44:08,520 Was auch nicht anders. 549 00:44:10,960 --> 00:44:13,620 Schließlich sind wir jetzt verwandt. Das gibt dir noch lange nicht das Recht, 550 00:44:13,720 --> 00:44:16,820 mich hier einfach so abzukutschen. Ich finde das einfach dekotant. 551 00:44:17,160 --> 00:44:18,580 Ja, trotzdem ist es schön. 552 00:44:19,780 --> 00:44:23,560 Also dann schlaf recht schön und schnarch nicht so laut. Das Brautpaar 553 00:44:23,560 --> 00:44:24,560 ruhen. 554 00:44:25,520 --> 00:44:26,520 Ich und schnarchen? 555 00:44:26,980 --> 00:44:29,860 Wir schlafen ja nur mit dir und nur von dir träumen. 556 00:44:31,980 --> 00:44:34,940 Aber wenn ich an unseren Skiurlaub in Davos denke, da waren wir schon so gut 557 00:44:34,940 --> 00:44:37,660 verlobt. Macht dich dir auch kein Skandal, als du mit der jungen 558 00:44:37,660 --> 00:44:39,120 geschlafen hast? Das war vor unserer Hochzeit. 559 00:44:39,940 --> 00:44:43,180 Wir waren frei. Ich habe dich ja auch nicht gefragt, ob du mit deinem Arzt, 560 00:44:43,180 --> 00:44:45,940 dir bis zum heutigen Tag Blumen schickt, was sehr verdächtig ist, etwas gehabt 561 00:44:45,940 --> 00:44:46,940 hast oder nicht. 562 00:44:47,600 --> 00:44:50,580 Liberté. Er wollte sich sogar meinetwegen scheiden lassen. 563 00:44:50,940 --> 00:44:51,819 Na, bitte. 564 00:44:51,820 --> 00:44:54,000 Er hat es aber dann doch nicht getan. Weil ich es nicht wollte. 565 00:44:54,400 --> 00:44:56,580 Oh, wie edelmütig von dir. 566 00:44:57,580 --> 00:45:00,000 Auf jeden Fall hat er Takt und Verständnis für eine Frau. 567 00:45:00,240 --> 00:45:03,100 Zartgefühl und Einfühlungsvermögen, was dir vollkommen fehlt. 568 00:45:04,240 --> 00:45:06,980 Und für sowas wie mich hast du diesen Wunderknaben aufgegeben? 569 00:45:07,320 --> 00:45:09,460 Nicht so fassen. Im Moment verstehe ich das auch nicht ganz. 570 00:45:10,200 --> 00:45:11,200 Ach was. 571 00:45:11,400 --> 00:45:14,060 Lassen wir doch diese Gerichtsverhandlung. Wir sind nun mal 572 00:45:15,140 --> 00:45:17,180 Komm, gehen wir es nochmal an. 573 00:45:17,380 --> 00:45:19,940 Siehst du, solche Worte hätte er in dieser Situation auch nicht gebraucht. 574 00:45:32,300 --> 00:45:36,160 Also wir verbrachen unsere Hochzeitsreise natürlich in Italien. 575 00:45:36,160 --> 00:45:38,860 Trevi, Forum Romanum, Castello di Angelo. 576 00:45:39,500 --> 00:45:44,320 Wir waren unsagbar verliebt. Ich war damals gerade mit meinem Studium fertig 577 00:45:44,320 --> 00:45:48,840 Eva kam aus dem Internat. Unsere ersten Erfahrungen hatten wir schon hinter uns. 578 00:45:49,240 --> 00:45:53,240 Kein Wunder bei meinem Charme. Die erste Lüge, mein Lieber. Ich war in Rom noch 579 00:45:53,240 --> 00:45:56,160 vollkommen unberührt. Deine Erfahrungen hattest du wahrscheinlich mit anderen. 580 00:45:56,670 --> 00:45:59,350 Ich hätte meiner Mutter schwören müssen, mich vor meiner Hochzeit von keinem 581 00:45:59,350 --> 00:46:02,990 Jungen berühren zu lassen. Ein alberner Schwur kann ich heute nur sagen. Denn 582 00:46:02,990 --> 00:46:06,090 ich musste auf viele schöne Stunden verzichten. Na ja, immerhin hast du dich 583 00:46:06,090 --> 00:46:10,150 keinen Unwürden aufgehoben. Denn ich war damals auch noch unberührt. 584 00:46:10,750 --> 00:46:15,210 Ich erinnere mich an einen Abend, als wir in einem feudalen Restaurant 585 00:46:15,210 --> 00:46:19,210 und dann ins Hotel gingen. Die zweite Lüge. Das Restaurant war ein 586 00:46:19,210 --> 00:46:23,090 Spirituskocher und das Hotel hatte verdammte Ähnlichkeit mit einem 587 00:46:23,330 --> 00:46:24,330 Nein, danke. 588 00:46:26,730 --> 00:46:27,910 Du zögerst noch. 589 00:46:32,370 --> 00:46:36,990 Die Arme fallte rückwärts wie ein Gefangener der Liebe, mein Gefangener. 590 00:46:36,990 --> 00:46:38,370 ja kriminell, was du da quatschst. 591 00:46:38,630 --> 00:46:43,250 Die Arme fallte rückwärts wie ein Gefangener der Liebe, mein Gefangener. 592 00:46:43,690 --> 00:46:46,990 Wie es geschah. Die Lampe soll es nicht sehen. 593 00:46:47,270 --> 00:46:48,570 Du kommst ja nicht. 594 00:46:48,850 --> 00:46:51,330 Bist du so ungeduldig? So soll auch nie. 595 00:46:51,970 --> 00:46:52,970 Und doch. 596 00:46:53,050 --> 00:46:54,890 Wenn's dich beglückt, so nimm und gib. 597 00:46:55,350 --> 00:46:57,390 Nun aber musst du fort. Tero! 598 00:46:57,610 --> 00:46:58,610 Nein, nein. 599 00:47:01,090 --> 00:47:02,990 Scheiße, die tun ja nichts. 600 00:47:03,330 --> 00:47:05,730 Da musst du mal meine Schwester mit ihrem Freund sehen. 601 00:47:09,370 --> 00:47:10,370 Scheiße! 602 00:47:13,130 --> 00:47:14,650 Wollen wir noch lesen, oder? 603 00:47:15,650 --> 00:47:17,630 Sollten wir jetzt nicht lieber etwas anderes tun? 604 00:47:17,910 --> 00:47:19,150 Was meinst du denn? 605 00:47:19,690 --> 00:47:22,210 Na, was man eben so in der Hochzeitsnacht tut. 606 00:47:22,830 --> 00:47:23,830 Du meinst? 607 00:47:24,270 --> 00:47:25,270 Also gut. 608 00:47:29,330 --> 00:47:31,250 Hat genau meine hohle Hand. 609 00:47:35,630 --> 00:47:36,810 Bin lieb. 610 00:47:41,890 --> 00:47:43,330 Sieht auch gut aus. 611 00:47:43,530 --> 00:47:45,170 Hast du denn sowas schon oft gesehen? 612 00:47:47,250 --> 00:47:49,090 Es läppert sich. 613 00:47:50,250 --> 00:47:51,710 Porno oder in Natura? 614 00:47:52,450 --> 00:47:54,350 Selbstverständlich nur im Kunsthistorischen Museum. 615 00:47:55,290 --> 00:47:56,730 Ich möchte dich auch sehen. 616 00:48:33,690 --> 00:48:35,150 Das war Heinz. 617 00:48:35,630 --> 00:48:36,810 Ein Romantiker. 618 00:48:37,590 --> 00:48:38,590 Was ist er heute? 619 00:48:40,150 --> 00:48:42,510 Ein aufgeschwemmter Säuferklopf. 620 00:48:42,910 --> 00:48:47,450 Ohne die geringste Spur von Fantasie. Also jetzt übertreibst du mal. Ich bin 621 00:48:47,450 --> 00:48:51,010 auch immer der zarte Seide -Lyriker von damals. Nur siehst du mich jetzt mit 622 00:48:51,010 --> 00:48:52,450 abgenützten Augen, meine liebe. 623 00:48:54,250 --> 00:48:55,430 Hallo, ihr beiden. 624 00:48:55,760 --> 00:48:57,140 Seid ihr durch den Fluss geschwommen? 625 00:48:57,800 --> 00:49:01,520 Wir sind gar nicht bis dort hingekommen. Kart Promille haben uns in einen 626 00:49:01,520 --> 00:49:05,880 Abgrund geschmissen. Da sind wir zu Fuß eingetippelt. So, das ist ein Trink für 627 00:49:05,880 --> 00:49:06,880 die Tüppler. 628 00:49:07,740 --> 00:49:11,480 Ja, da wärmt euch auch. Ich glaube, ihr habt euch diesen Pulswärmer schwer 629 00:49:11,480 --> 00:49:12,480 verdient. 630 00:49:13,340 --> 00:49:14,360 Ja, komm. 631 00:49:14,720 --> 00:49:15,720 Wo wollt ihr denn hin? 632 00:49:16,169 --> 00:49:17,550 Wir ziehen uns erstmal aus. 633 00:49:18,330 --> 00:49:22,150 Nicht so laut, da oben ist ein zartbeseitiges Liebespartner. Was ist 634 00:49:22,150 --> 00:49:24,290 Beinen? Da müsste doch längst der Putz von der Decke riesen. 635 00:49:24,590 --> 00:49:26,730 Sei doch still, du Angeber. 636 00:50:06,680 --> 00:50:09,540 Da fällt mir jetzt auch noch die Rothaarige ein, mit der du mich in 637 00:50:09,540 --> 00:50:11,180 betrogen hast, du menschliche Bestie. 638 00:50:11,720 --> 00:50:13,720 Wer weiß, was mir in der Ehe mit dir noch alles blüht. 639 00:50:14,000 --> 00:50:16,620 Ich kann mich dir noch nicht so einfach hingeben, bevor alles geregelt ist. 640 00:50:17,100 --> 00:50:19,840 Du spinnst ja, du bist total übergeschlafen. Ich bin sofort los, du 641 00:50:19,840 --> 00:50:20,840 nur ablenken. 642 00:50:21,000 --> 00:50:23,880 Wer lenkt denn hier ab außer dir? Immer wieder fällt dir irgend so ein Blödchen 643 00:50:23,880 --> 00:50:24,880 ein. 644 00:50:24,920 --> 00:50:26,240 Mir fällt überhaupt nichts mehr ein. 645 00:50:26,500 --> 00:50:28,000 Ich bin vollkommen ausgelaugt. 646 00:50:28,220 --> 00:50:29,520 Du willst es schweigen. 647 00:50:32,300 --> 00:50:34,980 Wenn du nicht augenblicklich mit deiner Aggressivität aufhörst, hau ich dir den 648 00:50:34,980 --> 00:50:37,100 Hintern voll, du bist ja die einzige Progressivität, bist du. 649 00:50:38,720 --> 00:50:41,200 Das ist ein bisschen dumm, das Temperament, das ist wie von mir. 650 00:50:41,420 --> 00:50:44,500 Wer ist deine Dame? Ich würde am liebsten durchs Schlüsselloch gucken, 651 00:50:44,500 --> 00:50:45,500 bin eben eine Dame. 652 00:50:47,500 --> 00:50:50,040 Lass mich zufrieden oder ich schrei um Hilfe. Gut, dass du mir das alles jetzt 653 00:50:50,040 --> 00:50:52,300 noch sagst. Noch ist es nicht zu spät, die Zeit zu lassen. 654 00:50:53,020 --> 00:50:54,080 So ein Blödsinn. 655 00:50:54,360 --> 00:50:57,000 So was kann auch nur einer hysterischen Ziege wie dir einfallen. So was habe ich 656 00:50:57,000 --> 00:50:57,759 ja noch nie gehört. 657 00:50:57,760 --> 00:51:00,420 In der Hochzeitsnacht von ehemaligen Freundinnen zu quatschen. 658 00:51:00,970 --> 00:51:04,110 Du nimmst mich eine hysterische Ziege. Das muss ich mir nicht gefallen lassen. 659 00:51:04,350 --> 00:51:06,430 Ja, und tausendmal ja. Nichts kann man dir recht machen. 660 00:51:07,050 --> 00:51:09,730 Ist ja ein Wunder, dass du wenigstens dem Pfarrer heute Nachmittag nicht ins 661 00:51:09,730 --> 00:51:10,649 Wort gefallen bist. 662 00:51:10,650 --> 00:51:15,090 Ich kenne meinen Bruder überhaupt nicht mehr. Ob wir uns da einmüssen? Nein, ein 663 00:51:15,090 --> 00:51:16,950 früher Ehekrach ist besser als ein später. 664 00:51:17,310 --> 00:51:19,090 Ein Gewitter darf die Atmosphäre reinigen. 665 00:51:19,570 --> 00:51:21,770 Vielleicht hat es das wirkliche Gewitter so aufgeladen. 666 00:51:22,050 --> 00:51:24,670 Also mich regt ein Gewitter wahnsinnig auf. 667 00:51:25,290 --> 00:51:28,650 Ich bin doch kein Hund. Komm sofort her, sage ich. 668 00:51:32,050 --> 00:51:33,350 Lass mich doch fort, da rein. 669 00:51:37,390 --> 00:51:38,390 Und? 670 00:51:40,830 --> 00:51:43,850 Hör auf zu 671 00:51:43,850 --> 00:51:51,730 weinen. 672 00:51:53,090 --> 00:51:55,070 Du bist ja total verrückt geworden. 673 00:53:41,240 --> 00:53:44,000 Allah! Allah! 674 00:54:23,350 --> 00:54:24,350 Ja, Sylvia! 675 00:54:25,070 --> 00:54:27,110 Welche Sylvia? Wie kommst du hierher? 676 00:54:28,490 --> 00:54:32,070 Ich dachte, hier ist deine Hochzeit und dein Mastenbein. Ja, wir haben noch ein 677 00:54:32,070 --> 00:54:33,290 paar Billinen auf dem Gesicht. 678 00:54:33,870 --> 00:54:37,810 Ich warte seit Stunden auf Ottenstein, auf euch. Mache mir Sorgen, versuche zu 679 00:54:37,810 --> 00:54:40,830 telefonieren, setze mich schließlich in Elfies Wagen und fahre in Richtung 680 00:54:40,830 --> 00:54:44,060 Stift. An der Brücke finde ich Pioniere, die setzen mich über. 681 00:54:44,340 --> 00:54:47,720 Und mein charmanter Begleiter hier sagt mir, dass ihr hier seid. 682 00:54:47,960 --> 00:54:48,960 Und da bin ich. 683 00:54:49,180 --> 00:54:51,440 Hier kann man doch nicht fehlen, hier ist allerhand los. 684 00:54:51,880 --> 00:54:53,580 Na, und ob hier was los ist? 685 00:54:54,020 --> 00:54:57,220 Ich freue mich, dass Sie dort auskommen sind. Ah, Bayer. 686 00:54:58,540 --> 00:55:01,880 Wissen Sie, was ein Bayer ist? Ein Bayer ist der missglückte Versuch, aus einem 687 00:55:01,880 --> 00:55:04,560 Österreicher einen Preußen zu machen, die neu aber komisch ist. 688 00:55:05,660 --> 00:55:08,720 Und wissen Sie, was die Bayern überhaupt sind? Die Bayern sind einer der 689 00:55:08,720 --> 00:55:12,800 Nordseiten der Südalpen lebendes, listiges Völkchen, das sich nur mühsam 690 00:55:12,800 --> 00:55:13,940 Jodel verständigt. 691 00:55:14,580 --> 00:55:19,140 Wir haben da ein ganz tolles Spiel erfunden, nämlich die Stunde der 692 00:55:19,200 --> 00:55:22,060 Hier erzählen wir uns eine Hochzeitsnacht. Und pass mal auf, kein 693 00:55:22,060 --> 00:55:26,920 Boden, ein ganz gewöhnliches... Ich wünschte da noch jemanden, der auch was 694 00:55:26,920 --> 00:55:28,180 Tolles erzählen könnte. 695 00:55:28,420 --> 00:55:30,620 Wer ist das? Wir brauchen sowieso eine unerhörte Steigung. 696 00:55:31,280 --> 00:55:32,740 Nein, mehr sag ich nicht. 697 00:55:32,960 --> 00:55:33,960 Trigger meinst du Evelyn? 698 00:55:34,120 --> 00:55:35,880 Ich kann mir schon denken, wer das ist. 699 00:55:37,320 --> 00:55:38,820 Du meinst wohl Dieter Droben. 700 00:55:39,200 --> 00:55:40,200 Dieter und Elfie. 701 00:55:40,740 --> 00:55:42,060 Ach, Dieter Droben. 702 00:55:42,580 --> 00:55:44,100 Haben die sich ins Zimmer genommen? 703 00:55:44,700 --> 00:55:48,420 Die haben sich mäuschenstill zurückgezogen. Und seitdem hörst du 704 00:55:48,420 --> 00:55:49,420 mehr. 705 00:55:51,620 --> 00:55:53,920 Was sein Unwetter nicht alles verschluckt. 706 00:55:54,280 --> 00:55:58,300 Es gibt eben keine Leidenschaft mehr. Also weg was. Evelyn hat die Flasche 707 00:55:58,300 --> 00:56:02,180 zweimal. Pass auf, zweimal auf deinem Platz gezeigt. Du bist dran. 708 00:56:03,440 --> 00:56:05,800 Also gut, wenn es unbedingt sein muss. 709 00:56:06,620 --> 00:56:12,100 Ich habe Dr. Waldmann geheiratet, weil ich mir einbildete, das große Glück zu 710 00:56:12,100 --> 00:56:13,100 finden. 711 00:56:13,180 --> 00:56:15,900 Ich war knapp drei Monate seine Sprechstundenhilfe. 712 00:56:16,720 --> 00:56:19,480 Ich mochte seine feine Art und verliebte mich in ihn. 713 00:56:20,520 --> 00:56:26,120 Und außerdem, das sollte ich sagen, reizte mich die Tatsache, endlich 714 00:56:26,120 --> 00:56:27,120 zu sein. 715 00:56:27,690 --> 00:56:33,490 Unsere Hochzeitreise begann am Tage unserer Trauung. In den Süden mit 716 00:56:33,490 --> 00:56:36,170 und mit Chauffeur. 717 00:56:56,910 --> 00:56:58,730 Komm, Schatz, setz dich zu mir nach hinten. 718 00:57:00,630 --> 00:57:02,390 Du weißt doch, dass mir im Fond schlecht. 719 00:57:04,790 --> 00:57:06,390 Aber es sind doch gar keine Kurven. 720 00:57:07,190 --> 00:57:09,710 Das liegt nicht an den Kurven, sondern an der Federung. 721 00:57:23,370 --> 00:57:26,430 Ach du, Waldi, ich freu mich schon riesig auf das Meer. Du auch, ja? 722 00:57:26,970 --> 00:57:27,970 Ich auch. 723 00:57:28,550 --> 00:57:32,390 Ich fragte mich die ganze Zeit, wo Bobby, unser Chauffeur, schlafen würde. 724 00:57:32,970 --> 00:57:34,410 Aber ich wagte nicht zu fragen. 725 00:57:34,910 --> 00:57:36,530 Schließlich hatte der Wagen Liegesitze. 726 00:57:37,070 --> 00:57:40,170 Mein Mann machte die Hochzeitsreise nicht aus Ersparungsgründen mit dem 727 00:57:40,170 --> 00:57:42,750 Wohnwagen, sondern um etwas zu erleben. 728 00:57:42,990 --> 00:57:46,830 Er hatte in Genua eine kleine Yacht liegen und wollte damit eine Kreuzfahrt 729 00:57:46,830 --> 00:57:49,090 machen. Der Wagen sollte vorausfahren. 730 00:57:49,610 --> 00:57:53,190 und uns an bestimmten Stationen für Landfahrten zur Verfügung stehen. 731 00:57:56,430 --> 00:57:57,970 Bitte halte mal, Bobby. 732 00:57:58,990 --> 00:58:03,070 Mein Mann hat ein merkwürdiges, vertrautes Verhältnis zu unserem 733 00:58:03,070 --> 00:58:05,890 mir ein bisschen zu feminin erschien. Sie dunsten sich auch. 734 00:58:06,710 --> 00:58:10,550 Ich habe nun das unaufschiebare Bedürfnis, mit meiner lieben Frau die 735 00:58:10,550 --> 00:58:13,430 nachts zu feiern. Daher begeben wir uns jetzt nach hinten. 736 00:58:14,230 --> 00:58:17,050 Fahr bitte vorsichtig weiter und reg dich nicht auf. 737 00:58:36,720 --> 00:58:37,860 Das haben wir notwendig gehabt. 738 00:58:38,500 --> 00:58:39,960 Ein Arsch ist der ein Alter. 739 00:58:40,360 --> 00:58:42,180 Sonst würde er mir so etwas nicht antun. 740 00:58:42,900 --> 00:58:44,280 Eine Unvollschämtheit. 741 00:58:44,760 --> 00:58:47,600 Aber damit will er sich sicher für meinen Seitensprung mit dem kleinen Rudi 742 00:58:47,600 --> 00:58:48,600 rächen. 743 00:58:49,260 --> 00:58:50,760 Ein kleinlicher Despot. 744 00:58:51,240 --> 00:58:53,920 Aber das machen sie alle so, diese bisexuellen Brüder. 745 00:58:56,940 --> 00:58:59,840 Autofahren stimuliert mich immer maßlos zur Erotik. Dich auch? 746 00:59:00,740 --> 00:59:01,740 Ich weiß nicht. 747 00:59:02,240 --> 00:59:03,940 Ich denke gar nicht darüber nach. 748 00:59:04,810 --> 00:59:06,530 Ich bin eigentlich immer stimuliert. 749 00:59:07,490 --> 00:59:09,990 Stört es dich, wenn wir es im fahrenden Wagen erleben? 750 00:59:11,490 --> 00:59:14,830 Abgesehen davon, dass ich mir meine Hochzeitsnacht immer in einem Hotelbett 751 00:59:14,830 --> 00:59:18,210 vorgestellt habe, stört es mich nicht sonderlich, mal was anderes. 752 00:59:18,890 --> 00:59:20,850 Genau, es gibt ja keine Regel für die Liebe. 753 00:59:21,390 --> 00:59:24,950 Niemand auf der Welt hat das Bett als Unterlage für die Liebe vorgeschrieben. 754 00:59:25,370 --> 00:59:27,570 Denken wir an Adam und Eva, die hatten gar keinen. 755 00:59:27,970 --> 00:59:29,390 Warum hast du dich denn wieder angezogen? 756 00:59:29,650 --> 00:59:31,570 Ach, diese Missrehen. 757 00:59:32,910 --> 00:59:34,570 Sieh es aus, du brauchst es jetzt nicht. 758 00:59:36,070 --> 00:59:37,070 Gefällt es dir nicht? 759 00:59:37,270 --> 00:59:39,490 Schon, aber es stört mich beim Akt, ehrlich gesagt. 760 00:59:39,770 --> 00:59:41,850 Beim Akt stört es mich, ehrlich gesagt. 761 00:59:43,210 --> 00:59:47,130 Ich hoffte, du würdest es mir ausziehen. Das kann sehr zärtlich sein. 762 00:59:47,550 --> 00:59:50,710 Ich halte nicht viel von diesem sogenannten Liebesspiel mit versteckten 763 00:59:50,850 --> 00:59:56,490 Du sagst das, als wäre ich eine Patientin, der du den Blinddarm 764 00:59:56,490 --> 00:59:59,910 willst. Mag sein, dass mir als Mediziner der menschliche Körper zu vertraut ist, 765 00:59:59,950 --> 01:00:02,070 dass er mich aufreizen könnte. 766 01:00:03,660 --> 01:00:09,360 Aber gerade deshalb möchten dich doch gewisse Reizmittel anregen. 767 01:00:09,620 --> 01:00:12,280 Ich brauche das nicht. Ich habe meine Fantasie und es genügt mir. 768 01:00:12,880 --> 01:00:15,460 Du brauchst keine Angst zu haben. Ich stelle schon meinen Mann. 769 01:00:16,360 --> 01:00:18,720 So, ein bisschen Bewegung in die Sache bringen. 770 01:00:19,800 --> 01:00:22,240 Verfluchter Bobby, ich habe ihm doch gesagt, er soll vorsichtig fahren. 771 01:00:22,540 --> 01:00:24,980 Hallo Bobby. Bobby, du fährst wie eine gesenkte Sau. 772 01:00:25,220 --> 01:00:26,198 Entschuldige bitte. 773 01:00:26,200 --> 01:00:27,400 Ich werde langsamer fahren. 774 01:00:28,640 --> 01:00:29,640 Sonst alles in Ordnung? 775 01:00:30,920 --> 01:00:31,920 Ja. 776 01:00:32,880 --> 01:00:34,340 Vielleicht sollte ich aushelfen kommen. 777 01:00:35,560 --> 01:00:37,200 Vielleicht. Wir werden sehen. 778 01:00:37,400 --> 01:00:38,400 Als Krönung. 779 01:00:41,160 --> 01:00:45,480 Hast du Unannehmlichkeiten gehabt? Nein, nicht der Rede wert. 780 01:01:04,140 --> 01:01:05,620 Ist ihm das nicht genug, was ich ihm gebe? 781 01:01:06,360 --> 01:01:07,660 Muss er auf allen Klavieren spielen? 782 01:01:14,000 --> 01:01:20,860 Wie komme ich dazu, 783 01:01:20,960 --> 01:01:22,460 dass ich diese geilen Böcke auch noch schockiere? 784 01:01:24,040 --> 01:01:25,480 Ich fahre gegen den nächsten Baum. 785 01:01:26,360 --> 01:01:27,760 Oder ich stürze sie in einen Abgrund. 786 01:01:29,400 --> 01:01:30,400 Ich erschließe sie. 787 01:01:31,100 --> 01:01:32,480 Alle beide, mitten im Akt. 788 01:01:50,670 --> 01:01:51,950 Ein Vollidiot bin ich. 789 01:02:04,950 --> 01:02:10,550 Wer weiß, was die da hinten rumpummeln. 790 01:02:13,690 --> 01:02:14,890 Hallo, hier Triebwagen. 791 01:02:15,890 --> 01:02:17,570 Fahr bitte beim nächsten Parkplatz raus. 792 01:02:18,060 --> 01:02:20,700 Ich komme wieder nach vorne. Hier hinten wird einem ja speiübel. 793 01:02:21,480 --> 01:02:22,480 Hat es nicht geklappt? 794 01:02:22,840 --> 01:02:24,800 Ich bin ja nicht impotent, du Eselchen. 795 01:02:25,620 --> 01:02:29,020 Ach, so eine Frechheit. Er fragt, ob es nicht geklappt hat. Du bist eben zu 796 01:02:29,020 --> 01:02:30,380 vertraulich mit deinem Chauffeur. 797 01:02:31,500 --> 01:02:33,260 Das wirst du noch verstehen lernen. Später. 798 01:02:39,920 --> 01:02:41,180 Wenn was ist, rufst du uns an. 799 01:02:41,500 --> 01:02:43,360 Schlaf gut. Ist gut. Fahrt vorsichtig. 800 01:03:05,840 --> 01:03:08,640 Einziger Ausdruck von Eifersucht. Ich werde nicht dulden, dass sie sich 801 01:03:08,640 --> 01:03:12,320 uns schiebt. Jawohl. Das tut sie auch nicht, Liebling. Ha, dass ich nicht 802 01:03:12,720 --> 01:03:15,200 Sie ist meine Frau und du hast sie als solche zu respektieren. 803 01:03:15,540 --> 01:03:19,380 Ich habe geheiratet, weil es meine Stellung verlangt und ich kein unnützes 804 01:03:19,380 --> 01:03:23,240 Gerede haben will. Und eine Hochzeitsnacht bin ich ihr zumindest 805 01:03:23,240 --> 01:03:24,700 dann kommen die ehelichen Pflichten, ich weiß. 806 01:03:25,220 --> 01:03:28,140 Es wird genug für dich übrig bleiben. Ich ertrage das einfach nicht. 807 01:03:30,900 --> 01:03:32,480 Ich werde fahren. 808 01:03:33,140 --> 01:03:35,060 Du bist im Augenblick dazu nicht... Was ist denn da? 809 01:03:38,140 --> 01:03:39,140 Bitte? 810 01:04:28,650 --> 01:04:31,590 Ich war mit dem Wohnwagen unterwegs und die wussten nicht, dass ich ausgestiegen 811 01:04:31,590 --> 01:04:32,710 bin und sind abgefahren. 812 01:04:33,590 --> 01:04:34,770 Bitte fahren Sie zu. 813 01:04:35,310 --> 01:04:36,830 Wir müssen Sie einholen. 814 01:04:52,890 --> 01:04:55,110 Siehst du, so fährt man, wenn hinten jemand schläft. 815 01:05:03,600 --> 01:05:07,760 Na, schau mal, im Nachthemd fahren sie jetzt schon Motorrad. Also diese Flampen 816 01:05:07,760 --> 01:05:08,820 sind direkt vulgär. Hallo, hallo. 817 01:05:09,380 --> 01:05:12,660 Das Nachthemd kenne ich doch. Das ist Evely. Ja, wie kommen die denn zu diesem 818 01:05:12,660 --> 01:05:13,700 schicken Motorradfahrer? 819 01:05:15,720 --> 01:05:18,040 Ach, Waldi. 820 01:05:20,860 --> 01:05:24,600 Das war der Höhepunkt meiner Hochzeitsnacht. 821 01:05:27,820 --> 01:05:28,820 Ja, 822 01:05:29,260 --> 01:05:30,580 ja, so ist es. 823 01:05:31,260 --> 01:05:32,260 Gehen Sie weiter. 824 01:05:33,040 --> 01:05:34,560 Am Morgen waren wir an einem See. 825 01:05:35,080 --> 01:05:39,400 Als ich von einem ausgedehnten Schwimmen zum Wohnwagen zurückkomme... 826 01:05:39,400 --> 01:05:48,000 Ich 827 01:05:48,000 --> 01:05:51,080 verstehe wirklich nicht, was du an diesem schwappenden Fleischklößen einer 828 01:05:51,080 --> 01:05:58,060 weiblichen Brut findest, Waldi. Das Ganze ist doch... Schau mal, Evelyn, 829 01:05:58,060 --> 01:06:00,600 und ich lieben uns. Kannst du verstehen, dass man zwei Geschlechter lieben kann? 830 01:06:01,340 --> 01:06:03,520 Bobby hat ältere Rechte als du. Nein! 831 01:06:04,140 --> 01:06:05,440 Also bleib doch da, wo willst du denn hin? 832 01:06:11,200 --> 01:06:12,200 Ja, 833 01:06:22,580 --> 01:06:24,280 so habe ich Bertha kennengelernt. 834 01:06:24,800 --> 01:06:26,220 Und seitdem lieben wir uns. 835 01:06:26,940 --> 01:06:30,820 Und mein ehemaliger Mann und Bobby kommen uns zuweilen besuchen. 836 01:07:08,520 --> 01:07:09,479 Nein, nein, nein. 837 01:07:09,480 --> 01:07:12,460 Sonst bremme ich alle die Zeche. Los, ich muss erzählen. 838 01:07:13,300 --> 01:07:15,120 Nein, ich habe überhaupt nichts zu sagen. 839 01:07:18,880 --> 01:07:24,180 Nein, schön war es schon, meine Hochzeitsnacht. Aber so gut erzählen 840 01:07:24,180 --> 01:07:25,180 vielleicht nicht. 841 01:07:31,740 --> 01:07:33,420 Josef Oberhofer, bist du gew... 842 01:07:34,760 --> 01:07:38,860 Bist du gewillt, die hier anwesende Christentia Untermeier zu deinem Weibe 843 01:07:38,860 --> 01:07:39,860 nehmen? 844 01:07:40,160 --> 01:07:42,280 Zu deinem Weibe zu nehmen? 845 01:07:42,500 --> 01:07:46,140 So antworte mit einem lauten und deutlichen Ja. 846 01:07:48,700 --> 01:07:49,700 Ja. 847 01:07:51,520 --> 01:07:56,900 Und du, Christentia Untermeier, bist du gewillt, den hier anwesenden Josef 848 01:07:56,900 --> 01:07:58,680 Oberhuber zu deinem Manne zu nehmen? 849 01:07:58,900 --> 01:08:02,420 So antworte mit einem lauten und deutlichen Ja. 850 01:08:03,360 --> 01:08:04,360 Ja. 851 01:08:07,560 --> 01:08:12,280 Wenn jemand der hier Anwesenden schwerwiegende Gründe gegen diese 852 01:08:12,280 --> 01:08:14,420 hat, dann soll er das jetzt tun. 853 01:08:15,600 --> 01:08:16,600 Ja, ich. 854 01:08:18,479 --> 01:08:19,899 Schwerwiegende Gründe, habe ich gesagt. 855 01:08:20,760 --> 01:08:21,899 Ja, logisch. 856 01:08:22,240 --> 01:08:27,460 Ich habe nämlich das Mädel viel lieber als der Sepp, der Haderlump, der 857 01:08:27,460 --> 01:08:32,140 Kreisliche. Der hat es doch nur auf ihr Gasthaus aufgesehen. Der will sich da 858 01:08:32,140 --> 01:08:33,640 reinsetzen. So schaut es aus. 859 01:08:34,640 --> 01:08:37,100 Das sind keine schwerwiegenden Gründe nicht. Huck dich hin und halt's mal. 860 01:08:37,960 --> 01:08:38,960 So. 861 01:08:40,120 --> 01:08:41,220 Huck dich hin, hab ich gesagt. 862 01:08:41,680 --> 01:08:43,300 Ja, bitte schön. 863 01:08:48,740 --> 01:08:52,960 Dann lasst uns also den Bund der Ehe vollstrecken. 864 01:09:29,200 --> 01:09:30,960 Soweit ist es noch ganz gut gegangen. 865 01:09:31,460 --> 01:09:35,080 Aber auf die Nacht, da hat uns Inverno eingesetzt. 866 01:10:05,450 --> 01:10:06,450 ... 867 01:10:45,820 --> 01:10:52,640 Zenzi, du brauchst dich doch nicht 868 01:10:52,640 --> 01:10:53,640 schämen vor mir. 869 01:10:56,820 --> 01:10:59,040 Zenzi, willst du nicht rein? 870 01:11:01,700 --> 01:11:02,700 Zenzi! 871 01:11:05,860 --> 01:11:10,220 Aber Zenzi, du brauchst dich doch nicht schämen vor mir. Wir sind doch jetzt 872 01:11:10,220 --> 01:11:11,220 verheiratet. 873 01:11:13,020 --> 01:11:14,020 Du! 874 01:11:17,100 --> 01:11:18,100 Da legst du dich nieder. 875 01:11:21,400 --> 01:11:23,340 Ja, was magst denn du da? 876 01:11:24,740 --> 01:11:27,200 Ja, sag einmal, was magst denn du bei meiner Zänzi? 877 01:11:28,660 --> 01:11:29,960 Also, Zänzi. 878 01:12:22,129 --> 01:12:26,350 ... ... ... ... ... ... ... ... ... 879 01:12:46,890 --> 01:12:47,890 Vielen Dank. 880 01:13:27,660 --> 01:13:30,980 Das wird ja eine narrische Hochzeitsnacht, Sensei. Das wird keine 881 01:13:30,980 --> 01:13:35,880 Hochzeitsnacht. Wenn die zwei da unten rauf sind, hören sie nicht auf, bis sie 882 01:13:35,880 --> 01:13:37,420 sich die Sädel reingeschlagen haben. 883 01:13:38,240 --> 01:13:39,360 Soll ich da zwischenfahren? 884 01:13:40,900 --> 01:13:44,000 Lieber nicht, damit wenigstens einmal okay bleibt. 885 01:13:44,320 --> 01:13:46,520 Mei, Sensei, ich bin doch gar kein Mann. 886 01:13:46,940 --> 01:13:51,540 Und ob du ein Mann bist, ich glaube, das war sie besser als du, Johannes. 887 01:13:52,240 --> 01:13:55,600 Ich muss in meine Hochzeitsnacht, lieber Herr Pfarrer. 888 01:13:56,520 --> 01:13:57,980 Ich habe mich so drauf gefreut. 889 01:13:59,180 --> 01:14:02,940 Schau, Zänzi, wenn die da drunten fertig sind, dann kriegst du schon wieder 890 01:14:02,940 --> 01:14:03,940 deinen Mann. 891 01:14:04,300 --> 01:14:06,240 Nein, den will ich jetzt nicht mehr. 892 01:14:06,620 --> 01:14:08,480 Im Guten und im Bösen, habe ich gesagt. 893 01:14:09,260 --> 01:14:12,460 Schon seit ich denken kann, mag ich dich, Johannes. 894 01:14:14,720 --> 01:14:15,720 Johannes. 895 01:14:16,380 --> 01:14:17,380 Mein Zänzi. 896 01:14:17,700 --> 01:14:20,320 Johannes. Mein Zänzi. 897 01:14:22,260 --> 01:14:25,260 Wo hat der Pfarrer Johannes sein Gelübde gebrochen? 898 01:14:25,580 --> 01:14:28,900 Er ist mein Mann geworden. Er heißt jetzt statt Johannes Hans. 899 01:14:29,380 --> 01:14:31,920 Der Sepp aber, dem ist das schon ein bisschen auf die Eier gegangen. 900 01:14:32,220 --> 01:14:37,080 Der hat in seinem Zorn ein Vermächtnis abgelegt und auf dem Pfarrer studiert. 901 01:14:37,080 --> 01:14:42,580 heißt jetzt statt Sepp Josefus. Und hat uns dann auch getraut und uns die Sünde 902 01:14:42,580 --> 01:14:47,380 vergeben. Wenn jemand der hier Anwesenden etwas gegen diese... 903 01:14:47,380 --> 01:14:53,680 Wenn jemand etwas gegen diese 904 01:14:53,680 --> 01:14:54,680 Eheschließung... 905 01:14:55,420 --> 01:14:59,760 irgendwelche Abgründe vorzubringen hat, so möge er dies jetzt... Schwerwiegende 906 01:14:59,760 --> 01:15:00,760 Gründe. 907 01:15:02,400 --> 01:15:06,100 Schwerwiegende Gründe einzuwenden hat, so möge er dies jetzt sagen. 908 01:15:07,420 --> 01:15:12,800 Ja, ich... Ja, schiebe mich gut zu Tücken, Louis Viers. Legst uns aber alle 909 01:15:12,800 --> 01:15:15,220 Arsch. Jetzt hau dich aber raus. Jetzt lass dich auch nicht mehr senken, Herr 910 01:15:15,220 --> 01:15:16,099 Renner, gell? 911 01:15:16,100 --> 01:15:18,040 Komm schon, jetzt schau, ob du es führen kannst. 912 01:15:29,640 --> 01:15:31,080 Alles klar, fangen wir an. 913 01:15:32,820 --> 01:15:39,080 Johannes Zumperberger, bist du gewillt, die hier anwesende 914 01:15:39,080 --> 01:15:42,920 Crescenzia Untermeier zu deinem Weibe zu machen? 915 01:15:43,440 --> 01:15:46,020 So, so. 916 01:15:46,240 --> 01:15:47,920 So antworte ich. 917 01:15:48,260 --> 01:15:51,560 Wie? Du musst so antworten. 918 01:15:52,060 --> 01:15:57,080 So antwortet mit einem Lauten und mit was? 919 01:15:58,800 --> 01:15:59,800 Und deutlich. 920 01:15:59,840 --> 01:16:04,600 Ja. Mit einem lauten und deutlichen Ja. Wer? Ich? 921 01:16:05,060 --> 01:16:06,060 Ja, du. 922 01:16:06,520 --> 01:16:07,520 Ja. 923 01:16:07,940 --> 01:16:08,940 Ja. 924 01:16:10,720 --> 01:16:11,980 Ja, so war es. 925 01:16:17,080 --> 01:16:19,220 Ich hätte den Arsch anziehen können. 926 01:16:21,440 --> 01:16:23,300 Dann bleib in der Feuerwehr draußen. 927 01:16:23,600 --> 01:16:24,760 Das schiebt sich gut. 928 01:16:25,240 --> 01:16:28,380 Ich komme heute zu dir. Ja. Anfechten. 929 01:16:39,940 --> 01:16:43,380 Es hat aufgehört zu regnen. Boah, Zeit, dann kommt er wieder heim. 930 01:16:44,180 --> 01:16:45,400 Jetzt wollen wir gar nicht mehr. 931 01:16:45,620 --> 01:16:48,340 Also dann noch mal herzlichen Glückwunsch und alles Gute. Ich werde 932 01:16:48,360 --> 01:16:50,200 dass die Brücken fertig werden. Für dich. Geh. 933 01:16:51,100 --> 01:16:54,140 Na? Der Mäuse -Schwänzlein, wo kommst denn du so plötzlich her? 934 01:16:56,830 --> 01:16:59,590 Ominöse Mäuseschwänzlein. Meine beste Freundin, du Schwindler, jetzt bist du 935 01:16:59,590 --> 01:17:03,850 entlarvt. Was musst du denn auch so blöd verpleppern? Was musst du auch so ein 936 01:17:03,850 --> 01:17:05,930 blödes Telegramm schicken? Jetzt fängt alles wieder von vorne an. 937 01:17:08,570 --> 01:17:10,310 Schaut mal, was es da draußen zu sehen gibt. 938 01:17:29,130 --> 01:17:30,690 Das Finale einer neuen Episode. 939 01:17:30,990 --> 01:17:32,270 Ich hoffe, sie findet ein Happy End. 75061

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.