All language subtitles for 1972 - Hochzeitsnacht-Report
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:33,740 --> 00:01:38,460
Obwohl Statistiken beweisen, dass die
überwiegende Mehrheit vorehrlichen
2
00:01:38,460 --> 00:01:42,920
pflegt, hat die sogenannte
Hochzeitsnacht kaum an Bedeutung im
3
00:01:42,920 --> 00:01:43,920
verloren.
4
00:01:44,020 --> 00:01:48,280
Der Zauber der Tradition lässt sie immer
wieder ein Fest der ersten Vereinigung
5
00:01:48,280 --> 00:01:52,620
werden. Vielleicht deshalb, weil die
Liebenden durch das Ereignis der
6
00:01:52,620 --> 00:01:57,000
legalisierten Verbindung die Hingabe
zueinander in jener Nacht bewusster
7
00:01:57,000 --> 00:02:00,820
vollführen, das Fest, das sich
schenkensgravierender dargestellt wird.
8
00:02:01,230 --> 00:02:03,310
als im Alltag der Triebbefriedigung.
9
00:02:04,390 --> 00:02:09,370
Dass es naturgemäß bei solch gezielten
Paarungen auch zu heiteren oder
10
00:02:09,370 --> 00:02:14,550
Erlebnissen kommt, zeigt an einigen
Einzelfällen dieser Film, der trotz
11
00:02:14,550 --> 00:02:17,190
Frivolität moralisch verstanden werden
will.
12
00:02:30,110 --> 00:02:36,410
Freiherr von Saum, bist du bereit, die
hier anwesende Hälfte von Langbein zu
13
00:02:36,410 --> 00:02:42,150
deinen Weiben zu machen und ihr
Zeitlebens im Guten und im Bösen
14
00:02:42,150 --> 00:02:43,230
ihr getreu zu halten?
15
00:02:43,550 --> 00:02:48,150
Mein lieber Graf, konzentrieren Sie sich
besser auf das Glück Ihrer Tochter und
16
00:02:48,150 --> 00:02:49,150
nicht auf Ihr eigenes.
17
00:02:50,710 --> 00:02:53,590
So, pass doch auf!
18
00:02:56,510 --> 00:02:58,670
Dieter, Freiherr von Saum.
19
00:02:59,370 --> 00:03:05,150
Bist du bereit, die hier Anwesende,
Helfe von Langbein, zu deinen Weiden zu
20
00:03:05,150 --> 00:03:08,730
machen? So antworte laut und deutlich
Ja.
21
00:03:10,230 --> 00:03:11,230
Ja.
22
00:03:12,990 --> 00:03:18,830
Helfe von Langbein, bist du bereit, den
hier Anwesenden, Dieter von Saum,
23
00:03:18,950 --> 00:03:21,170
zu deinen Mannen zu machen?
24
00:03:21,470 --> 00:03:24,570
So antworte laut und deutlich Ja.
25
00:03:25,070 --> 00:03:26,070
Ja.
26
00:03:28,110 --> 00:03:32,590
Wenn jemand der Anwesenden
schwerwiegende Gründe gegen diese
27
00:03:32,590 --> 00:03:35,270
vorzubringen hat, so möge er dies jetzt
tun.
28
00:03:36,090 --> 00:03:43,030
Ja, ich... Dann
29
00:03:43,030 --> 00:03:50,790
lasst
30
00:03:50,790 --> 00:03:52,850
uns den ewigen Bund der Ehe schließen.
31
00:04:31,960 --> 00:04:34,320
Auf Schloss Ottenstein. Das geht nicht.
Warum?
32
00:04:34,540 --> 00:04:35,800
Weil es wegschwimmt ist, gell?
33
00:04:36,220 --> 00:04:37,220
Was, der Schloss?
34
00:04:37,860 --> 00:04:38,960
Nein, die Brücken.
35
00:04:39,540 --> 00:04:40,920
Aber wie kommen wir denn dann heim?
36
00:04:41,560 --> 00:04:44,600
Ja, überhaupt nicht. Da hat es so langes
Regen zum Sonnenblick rüberfahren.
37
00:04:45,080 --> 00:04:47,180
Sonnenblick. Jetzt bin ich gut bei den
Metern.
38
00:04:47,540 --> 00:04:49,340
In einem Gasthof die ganze Nacht?
39
00:04:49,620 --> 00:04:50,860
Raum ist in der ganzen Hütte.
40
00:04:51,420 --> 00:04:54,740
Sonst als Rückfahren ungefähr 500 Meter.
Ja, danke. Ich weiß, was das ist.
41
00:04:54,960 --> 00:04:57,280
Unsere Hochzeit hat eine
Naturkatastrophe heraufbeschworen.
42
00:04:57,960 --> 00:04:59,920
Also, Pfiat euch. Ja, danke schön.
Wiedersehen.
43
00:05:32,330 --> 00:05:34,750
Was wollt ihr denn? Ist doch prima hier.
Ein gemütlicher Schuppen. Kommt rein,
44
00:05:34,830 --> 00:05:37,430
Kinder. Na komm, muss man nur ein
bisschen aufrollen. Man fühlt sich
45
00:05:37,430 --> 00:05:40,790
bei Muttern. Na nun, stellt mal die
Tisch und Stühle zusammen und dann
46
00:05:40,790 --> 00:05:43,530
wir uns mal innerlich ordentlich ein.
Ist doch ganz egal, wo wir die Hochzeit
47
00:05:43,530 --> 00:05:46,510
feiern. Ob hier im Gasthof oder irgendwo
auf dem Schloss. Na, das Ding läuft
48
00:05:46,510 --> 00:05:49,370
doch. Komm, den Tisch dann nicht mehr
verspaut. Na nun, schlepp mal los.
49
00:05:49,770 --> 00:05:50,770
Ja, richtig. Gut so.
50
00:05:56,200 --> 00:05:57,200
Was heißt du denn?
51
00:06:05,100 --> 00:06:06,180
Schau mal, wie ich aussehe.
52
00:06:06,640 --> 00:06:09,700
Schrecklich. So habe ich mir meine
Hochzeit nicht vorgestellt. Nehmen Sie
53
00:06:09,700 --> 00:06:10,720
nicht so tragisch.
54
00:06:11,300 --> 00:06:12,800
Hauptsache, die Hochzeit hat geklappt.
55
00:06:13,200 --> 00:06:16,020
Der Bräutigam ist rechtzeitig erschienen
und hat Ja gesagt.
56
00:06:16,220 --> 00:06:17,340
Mich hat er einmal sitzen lassen.
57
00:06:17,600 --> 00:06:20,340
Ich bin tot unglücklich, wenn ich an
unsere Tafel daheim denke.
58
00:06:20,780 --> 00:06:23,640
Wenn dir jetzt noch eine Speisenrohrpost
von Ockenstein rüberkriegen, wäre das
59
00:06:23,640 --> 00:06:25,800
prima. Oh, das wollt ihr alles trinken?
60
00:06:27,360 --> 00:06:29,240
Schau mal, ob die das wohl alle
schaffen.
61
00:06:29,540 --> 00:06:30,540
Na, dann Prost.
62
00:06:31,920 --> 00:06:32,920
Hallo, Hein.
63
00:06:33,060 --> 00:06:36,340
Hey, Dieter. Wo hast du denn Elphi
gelassen? Wie ich dich kenne, hat sie
64
00:06:36,340 --> 00:06:37,980
schon in einem Hochzeitsbett
untergebracht.
65
00:06:41,160 --> 00:06:43,480
Was habt ihr denn noch zu trinken hier?
66
00:06:43,720 --> 00:06:45,180
Ja, wir hätten einen Gumbelskirchen.
67
00:06:45,520 --> 00:06:47,620
Gumbelskirchen, das ist gut. Ich frage
die Leute, ob sie noch was anderes
68
00:06:48,730 --> 00:06:51,270
Jetzt komm her und setz dich dahinter.
Platz für den Bräutigam.
69
00:06:53,310 --> 00:06:54,310
Ah,
70
00:06:55,190 --> 00:06:56,190
die Braut.
71
00:07:13,250 --> 00:07:16,950
Danke, Thomas. Das wäre doch was zum
Tanten. Aber der erste Tanz gehört immer
72
00:07:16,950 --> 00:07:17,950
dem Brautpaar.
73
00:07:24,600 --> 00:07:28,180
Ich muss immer an die Tafel denken.
74
00:07:28,880 --> 00:07:31,460
Ist doch alles verdorben. Ich hab
sowieso keinen Hunger.
75
00:07:38,960 --> 00:07:41,960
Oh, jetzt müsst ihr was trinken. Los,
Kinder, setzt euch hin und trinken Bier.
76
00:07:42,000 --> 00:07:43,700
Bier schafft Kraft für die
Hochzeitsnacht.
77
00:07:44,440 --> 00:07:47,160
Prost. Na, nun trinken wir Ex, ja,
Mädchen?
78
00:07:50,920 --> 00:07:53,960
Hey, Frau Wirtin, wenn das so weitergeht
mit dem Gewitter, dann müssen Sie noch
79
00:07:53,960 --> 00:07:55,120
ein Brautzimmer vorbereiten.
80
00:07:55,520 --> 00:07:59,260
Ja, wir haben ein schönes Zimmer. Zu uns
kommen viele Hochzeitsgäste. Hast du
81
00:07:59,260 --> 00:08:01,020
gehört? Wir haben ein bunt verlegtes
Brautzimmer.
82
00:08:02,160 --> 00:08:06,820
Wo willst du denn die Hochzeitsnacht
verbringen? Draußen vielleicht?
83
00:08:08,080 --> 00:08:09,840
Schau, Dieter, du musst mich verstehen.
84
00:08:10,660 --> 00:08:14,200
Wochenlang habe ich nach einer rosa
Tapete für unser Schlafzimmer gesucht.
85
00:08:14,200 --> 00:08:17,640
Bettüberzüge hat mir Silvia aus London
geschickt, weil ich nirgends passende
86
00:08:17,640 --> 00:08:18,559
gefunden habe.
87
00:08:18,560 --> 00:08:21,380
Und die Hochzeitstafel hat ein berühmter
Künstler entworfen.
88
00:08:21,880 --> 00:08:24,920
Ich weiß, Liebling, aber es liegt nicht
an mir, sondern an denen da droben.
89
00:08:25,900 --> 00:08:29,040
Ich kann mir das einfach nicht
vorstellen, in einem ordinären
90
00:08:29,100 --> 00:08:32,039
aber, Kinder, auch darin kann man auf
seine Konten kommen.
91
00:08:32,400 --> 00:08:35,580
Nicht wahr, Liebling? Erinnerst du dich
noch an unser altes Bauernvetto?
92
00:08:35,840 --> 00:08:39,440
Das war sowas wie eine Karanwelle
zwischen uns. Und gekracht hat das Ding
93
00:08:39,440 --> 00:08:40,440
jeder Bewegung.
94
00:08:41,720 --> 00:08:42,720
Aber verwirrt sich.
95
00:08:43,900 --> 00:08:45,340
Nimmst dich so tragisch, mein Kind.
96
00:08:46,060 --> 00:08:47,420
Bei uns mag es schöner sein.
97
00:08:47,680 --> 00:08:49,180
Aber auch hier sollst du glücklich
bleiben.
98
00:08:49,440 --> 00:08:50,880
Die Umgebung ist doch nicht wichtig.
99
00:08:51,560 --> 00:08:53,700
Schau mal, ich habe im Krieg geheiratet.
100
00:08:53,920 --> 00:08:55,640
Sowas kennt ihr nicht. Wer ein Traum.
101
00:08:55,860 --> 00:08:58,580
Wenn es nachher draußen fertig ist,
kriegst du das Zimmer hier aus.
102
00:08:58,920 --> 00:09:00,880
Ist doch noch gar nicht klar
aufgeblieben.
103
00:09:01,610 --> 00:09:03,030
Bei dem Wetter bleiben die Leute.
104
00:09:03,670 --> 00:09:06,750
Wenn ihr ihn vermutet, dann tut er es
gründlich. Und, was ist dann mit den
105
00:09:06,750 --> 00:09:10,590
anderen? Geht, so ein Hochzeitgeschäft,
die gehen nicht so schnell ins Bett.
106
00:09:10,870 --> 00:09:11,870
Fahrt da schon ihr?
107
00:09:11,950 --> 00:09:15,890
Die haben ja schließlich was vor. Ja,
wenn die erst einmal unsere Sprungbäder
108
00:09:15,890 --> 00:09:19,330
nehmen, dann spüren sie, dass wir Lust
mehr haben zum Tralala.
109
00:09:27,960 --> 00:09:30,540
Na, du sei doch nicht so ungeduldig,
mein kleines Bräutchen. Das Bett läuft
110
00:09:30,540 --> 00:09:33,980
doch nicht weg, hm? Jetzt ist es bald
soweit, die das Gnädigste bekommen muss
111
00:09:33,980 --> 00:09:37,120
auf die hohe Nacht. Wollte ich mal
nachsehen, ob das Zimmer schon fertig
112
00:09:37,680 --> 00:09:40,320
Prost, Prost. Wir könnten doch mal zur
Brücke vorfahren.
113
00:09:40,940 --> 00:09:42,100
Wohin? Zur Brücke.
114
00:09:42,700 --> 00:09:43,700
Ach, zur Brücke, ja.
115
00:09:44,060 --> 00:09:46,680
Es genügt, wenn einer sich opfert. Karl
fährt schon.
116
00:09:47,040 --> 00:09:49,520
Puh, da habt ihr es, der dressierte
Mann.
117
00:09:51,820 --> 00:09:54,300
Also, wenn ich in einer halben Stunde
nicht da bin, könnt ihr ja die Feuerwehr
118
00:09:54,300 --> 00:09:55,300
verständigen.
119
00:09:55,670 --> 00:09:58,730
Ich fahre lieber mit, um deine Promille
ein bisschen unter Kontrolle zu halten.
120
00:09:58,830 --> 00:10:00,410
Ich gebe euch einen Tipp, nehmt
Wasserski mit.
121
00:10:01,150 --> 00:10:04,570
Guckt euch das an, Kinder. Ich glaube,
da haben zwei die Hochzeit nach
122
00:10:04,570 --> 00:10:06,390
unser Hochzeitpaar. Was meinst du,
Gideon?
123
00:10:06,750 --> 00:10:09,030
Auf Leckwurst, ihr beiden Hübschen. Ich
war's.
124
00:10:10,770 --> 00:10:14,170
Du bist ein netter Kerl, Heinz. Du hast
nur einen großen Nachteil.
125
00:10:14,430 --> 00:10:16,150
Und der wäre, wenn ich fragen darf? Du
bist sein Mann.
126
00:10:16,590 --> 00:10:19,590
Dann gehen wir mal einen Versuch an.
Vielleicht schmeckt dir die Sache. Eva
127
00:10:19,590 --> 00:10:22,190
es schon mal andersrum ausprobiert. Und
dann ist die Abwechslung gar nicht
128
00:10:22,190 --> 00:10:23,530
schlecht. Kein Quatsch.
129
00:10:24,150 --> 00:10:26,030
Ihre Frau ist mir auch gleich
aufgefallen.
130
00:10:27,130 --> 00:10:30,170
Dann haltet euch zurück, Kinder. Wenn
dann nur in meinem Fall.
131
00:10:31,350 --> 00:10:38,090
Was macht denn der eigentlich Mama?
132
00:10:38,650 --> 00:10:40,230
Das ist die wenigste Fruchtbarkeit.
133
00:10:40,630 --> 00:10:41,630
Na ja, das ist ja Blödsinn.
134
00:10:44,750 --> 00:10:45,750
Ich weiß nicht.
135
00:10:47,830 --> 00:10:49,990
Ich weiß nicht, was du gegen unser
Betten hast.
136
00:10:51,030 --> 00:10:53,690
Da drin sind ganze Generationen Zeug
geworden.
137
00:10:53,930 --> 00:10:55,270
Und keine schlechten.
138
00:10:55,750 --> 00:10:59,190
Na ja, musst du aber zugeben, dass mit
dem Alu ist der kleine Depp
139
00:10:59,190 --> 00:11:00,190
runtergefallen ist.
140
00:11:00,290 --> 00:11:02,530
Das war, weil sein Vater damals gesoffen
war.
141
00:11:03,990 --> 00:11:05,290
Und nicht wegen dem Bett.
142
00:11:14,670 --> 00:11:16,710
Du bist zu schnell. Gut, steige ich halt
auf die Bremse.
143
00:11:27,930 --> 00:11:28,930
Ja.
144
00:11:35,970 --> 00:11:38,050
Geh schnell nach hinten. Wir werden
schon sehen, was da passiert.
145
00:11:38,250 --> 00:11:39,250
Komm.
146
00:11:40,090 --> 00:11:41,650
Du musst trinken wie dein Vater.
147
00:11:42,030 --> 00:11:43,250
Ex. Ex.
148
00:11:56,520 --> 00:11:57,660
Ein kräftiger Zug.
149
00:12:00,360 --> 00:12:01,860
Ich mache mir Sorgen um Silvia.
150
00:12:02,220 --> 00:12:03,860
Sie müsste doch schon auf Ottenstein
sein.
151
00:12:04,100 --> 00:12:07,040
Sie wird offensichtlich durchgekommen
sein.
152
00:14:07,880 --> 00:14:11,400
Freunde, mein sechster Sinn sagt mir,
dass wir da bleiben und auf die Sintflut
153
00:14:11,400 --> 00:14:12,079
warten müssen.
154
00:14:12,080 --> 00:14:15,360
Und da es schade wird, diese herrlichen
Göttergetränke dem Wasser zu überlassen,
155
00:14:15,380 --> 00:14:16,700
bin ich dafür, dass wir sie vernichten.
156
00:14:18,760 --> 00:14:22,880
Also wer soll's? Ein neues Glas und noch
ein paar Dosen Pull. Ich bin dafür,
157
00:14:23,000 --> 00:14:26,000
dass wir die Nacht hier verbleiben und
ordentlich ein - auf die Lampe. Ist das
158
00:14:26,000 --> 00:14:27,000
Zimmer schon fertig?
159
00:14:27,140 --> 00:14:29,280
Ja, Nummer sieben. Das ist schon dick.
160
00:14:29,740 --> 00:14:33,280
Nichts, meine Zahnbürste hab ich mit. Im
Zweifelsfall nimmst du einen Zauber ab
161
00:14:33,280 --> 00:14:34,280
den kleinen Fingern.
162
00:14:34,720 --> 00:14:37,900
Ich glaube, du... Du hast auch das Bett
dringend nötig. Ja, aber ich weiß noch
163
00:14:37,900 --> 00:14:39,460
nicht, wer von den Damen mich hier
begleiten wird.
164
00:14:41,000 --> 00:14:42,000
Oh ja.
165
00:14:42,720 --> 00:14:43,740
Das ist immer sieben.
166
00:14:45,880 --> 00:14:46,880
Sehr angenehm.
167
00:14:48,840 --> 00:14:50,020
Nach Ihnen, gnädige Frau.
168
00:14:51,500 --> 00:14:52,840
Ach, auch das noch.
169
00:14:53,160 --> 00:14:54,160
Ganz schön schwer.
170
00:14:55,900 --> 00:14:59,000
Oh ja. Du lässt mich doch endlich los,
mein schönes Kleid.
171
00:15:00,770 --> 00:15:03,250
Du tust mir weh. Ich habe schon lauter
blaue Flecken.
172
00:15:03,470 --> 00:15:06,510
Die ganze Zeit bist du da, als wärst du
von einem Neandertaler zur Hochzeit
173
00:15:06,510 --> 00:15:07,510
gezwungen worden.
174
00:15:08,390 --> 00:15:10,230
Lass mich, oder ich schreibe Papa zu
Hilfe.
175
00:15:10,610 --> 00:15:13,410
Dein Papa hat mir die Hochzeitsnacht
befohlen. Hat er mir eben noch gesagt.
176
00:15:14,090 --> 00:15:15,490
Über meinen Körper bestimme ich.
177
00:15:30,830 --> 00:15:31,830
Entschuldigung.
178
00:16:05,930 --> 00:16:06,990
Untertitelung. BR 2018
179
00:17:07,000 --> 00:17:08,680
Ohne Angabe kannst du wohl nicht leben,
wie?
180
00:17:09,700 --> 00:17:14,619
Dieter wollte doch nur einmal
runterkommen. Die Elfie hat ganz schön
181
00:17:14,619 --> 00:17:18,400
verloren. Ich kann sie verstehen. Sie
hat sich solche Mühe gegeben, alles zu
182
00:17:18,400 --> 00:17:20,540
arrangieren und jetzt muss sie in einem
Gasthof übernachten.
183
00:17:21,660 --> 00:17:24,660
Da lachst du noch. Mir ist da eben ein
Witz eingefallen. Weißt du, wie ein
184
00:17:24,660 --> 00:17:25,660
Ostfriesen Mäuse fängt?
185
00:17:26,560 --> 00:17:28,920
Er jagt sie unter den Schrank und sägt
die Beine ab.
186
00:17:35,920 --> 00:17:36,920
Ein Telegramm. Gib her.
187
00:17:38,240 --> 00:17:39,480
Na los schon. Ein Telegramm.
188
00:17:41,520 --> 00:17:42,900
Herzlichen Glückwunsch zur Vermählung.
189
00:17:43,660 --> 00:17:46,840
Wenn auch nicht mit mir, denn noch immer
dein Mausischwänzlein. Aufgegeben in...
190
00:17:46,840 --> 00:17:48,260
Nein, geschäftlich.
191
00:17:49,760 --> 00:17:51,740
Warum frisst du es denn auf, als wäre es
streng geheim?
192
00:17:53,300 --> 00:17:56,040
Der ist ein Mausischwänzlein. Das ist
belanglos, ein Irrtum.
193
00:17:56,260 --> 00:17:57,940
Da hat sich jemand einen Scherz erlaubt.
194
00:17:58,560 --> 00:17:59,740
Vielleicht eine Freundin von dir.
195
00:18:00,940 --> 00:18:01,940
Du bleibst da.
196
00:18:18,740 --> 00:18:22,060
Hier, ich erzähle euch jetzt die letzten
Ostfriesenwitzen. Warum sitzen die
197
00:18:22,060 --> 00:18:25,340
Ostfriesen immer am Jadebusen? Sie
warten auf die Pornogel.
198
00:18:25,540 --> 00:18:28,280
Ach du, meine kleinen albernen Witzen.
Die haben ja Bärte wie Kaiser Barbarossa
199
00:18:28,280 --> 00:18:29,280
im Untersberg.
200
00:18:29,420 --> 00:18:30,760
Wird es nicht was anderes sein?
201
00:18:31,000 --> 00:18:34,160
Natürlich fällt mir was anderes ein.
Freuen Sie mich mal jetzt ein
202
00:18:34,360 --> 00:18:36,660
Ach du, immer mit deinem scheiß
Fenderspiel.
203
00:18:37,340 --> 00:18:39,120
Überall wie mein Mann Fenderspiele
macht. Und warum?
204
00:18:39,760 --> 00:18:41,760
Er sieht so gern Nackte um sich herum
sitzen.
205
00:18:42,660 --> 00:18:46,120
Einmal, da waren wir alle noch ziemlich
angezogen. Nur er ist nackt herum
206
00:18:46,120 --> 00:18:47,480
gesessen und hat sich geärgert.
207
00:18:48,570 --> 00:18:51,690
Das haben wir da gelacht. Was kann man
sich dagegen machen, wenn das Schicksal
208
00:18:51,690 --> 00:18:52,529
auf einen fällt?
209
00:18:52,530 --> 00:18:54,310
Hör mal her, ich weiß was.
210
00:18:55,390 --> 00:18:56,269
Was denn?
211
00:18:56,270 --> 00:18:57,270
Wir gehen schlafen.
212
00:18:58,730 --> 00:19:01,550
Immer schlafen. Endlich ist mal was los
mit dem Schlafen gehen.
213
00:19:01,770 --> 00:19:03,230
Lass mich doch gehen, ich bin ja noch
da.
214
00:19:03,870 --> 00:19:05,970
Ich habe schon ein paar Tricks auf dem
Lager und ich sage es dir, wenn meine
215
00:19:05,970 --> 00:19:06,970
Frau mal draußen ist.
216
00:19:07,130 --> 00:19:09,850
Kino, pass mal auf, der Wolkenbruch wird
uns die ganze Weile dauern, nicht?
217
00:19:10,150 --> 00:19:13,050
Und so lange müssen wir irgendwas
unternehmen. Frau, ja, dann schnapp sie
218
00:19:13,050 --> 00:19:13,609
hier nochmal.
219
00:19:13,610 --> 00:19:16,330
Also, wir spielen jetzt ein kleines
Spielchen. Dann nehmen wir jetzt diese
220
00:19:16,330 --> 00:19:20,870
Flasche hier, legen die auf den Tisch,
und dann drehen wir die Flasche so.
221
00:19:23,250 --> 00:19:25,210
Aber ein guter Weiß macht keinen Sinn.
222
00:19:25,630 --> 00:19:28,890
Komm, lass mich mal ran. Das Beste ist,
du ziehst den Pummel gleich aus, wir
223
00:19:28,890 --> 00:19:31,370
haben gleich das erste Pfand, nicht
wahr? Aber hast du was dagegen?
224
00:19:33,510 --> 00:19:36,910
Also pass mal auf, es ist für mich ein
sehr hübsches Spiel hier. Auch wie in
225
00:19:36,910 --> 00:19:40,430
Flasche heißt es hier, zeigt nicht, der
muss einfach irgendwas ausziehen. Ein
226
00:19:40,430 --> 00:19:46,290
intelligentes Spiel. Wir spielen die
Stunde der Wahrheit. Und jeder, der
227
00:19:46,290 --> 00:19:47,290
sieht was aus.
228
00:19:47,350 --> 00:19:51,010
Einverstanden, die Herrschaften? Ja. Wir
müssen das überprüfen. Oh, da habe ich
229
00:19:51,010 --> 00:19:52,570
meine Erfahrung. Berühmter Schafblick.
230
00:19:52,890 --> 00:19:55,930
Ja, ich bin für die Stunde der Wahrheit.
Und welches Thema?
231
00:19:56,360 --> 00:19:57,420
Das nächstliegende.
232
00:19:58,100 --> 00:20:01,660
Jedes der hier anwesenden Ehepaare
erzählt seine Hochzeitsnacht. Aber nur
233
00:20:01,660 --> 00:20:05,560
Wahrheit und nichts als die Wahrheit.
So, nun lassen wir es hier mal kreisen,
234
00:20:05,640 --> 00:20:07,540
wollen mal sehen, ob wir die Flaschen
halt sagen.
235
00:20:07,760 --> 00:20:10,740
Und du fängst an. Immer ich, immer bin
ich die Erste.
236
00:20:11,040 --> 00:20:12,520
Soll ich wirklich die Wahrheit sagen?
237
00:20:12,760 --> 00:20:13,760
Natürlich.
238
00:20:15,160 --> 00:20:16,560
Wie war denn das eigentlich?
239
00:20:17,000 --> 00:20:18,020
Ja, wie war denn das eigentlich?
240
00:20:20,360 --> 00:20:23,320
Thomas und ich haben vor drei Jahren
geheiratet.
241
00:20:24,010 --> 00:20:27,510
Thomas hat damals noch studiert und
unsere Hochzeitsgäste waren fast lauter
242
00:20:27,510 --> 00:20:30,270
Studenten. Wir hatten natürlich allerlei
Unsinn im Kopf.
243
00:20:30,670 --> 00:20:34,050
Klar, dass wir auch die üblichen
Konservendosen hinter uns herschleppen
244
00:20:34,790 --> 00:20:38,490
Wir hatten nur wenig Geld und unsere
Hochzeitsreise ging von einem Freund
245
00:20:38,490 --> 00:20:39,489
Mannes zum anderen.
246
00:20:39,490 --> 00:20:40,950
Oder zu Verwandten von mir.
247
00:20:41,590 --> 00:20:45,210
In einer Kleinstadt war es das Hotel des
Vaters eines Studienkollegen von
248
00:20:45,210 --> 00:20:46,210
Thomas.
249
00:20:47,970 --> 00:20:50,990
Wow! Sag mal, bist du verrückt geworden?
250
00:20:51,210 --> 00:20:52,610
Ich mich vielleicht erschreckt. Herzlich
willkommen.
251
00:20:58,310 --> 00:21:00,510
Das Wiedersehen müssen wir mit einer
Riesensau verheiben. Ich bin leider
252
00:21:00,510 --> 00:21:02,950
hundemüde. Verstehst du? Hast du das
gehört?
253
00:21:03,270 --> 00:21:04,530
In eurer Hochzeitsnacht?
254
00:21:05,890 --> 00:21:08,510
Du, Verena, wenn er versagt, dann ruf
mich an. Ich helfe gern aus.
255
00:21:09,190 --> 00:21:11,130
Da fällt mir ein, ich habe noch gar
keinen Brautkost bekommen.
256
00:21:12,450 --> 00:21:15,250
Hey, auseinander. Wenn du so auf deine
Unkosten kommen wirst, bezahle ich das
257
00:21:15,250 --> 00:21:18,410
Zimmer, lieber selber. Sei nicht so
großzügig. Denk an unsere Kasse. Ihr
258
00:21:18,410 --> 00:21:20,370
ein ganz besonders spezielles
Brautgemisch.
259
00:21:20,850 --> 00:21:22,170
Das Buchzimmer.
260
00:21:22,530 --> 00:21:24,610
Entschuldige mal, das klingt aber nicht
sehr komisch. Lass mich ausreden. Das
261
00:21:24,610 --> 00:21:26,190
Charlotte Buchzimmer.
262
00:21:27,120 --> 00:21:30,020
Goethe und die Buff haben hier mal
übernachtet. Es soll eine seiner
263
00:21:30,020 --> 00:21:31,140
Liebesnächte gewesen sein.
264
00:21:32,000 --> 00:21:35,740
Und wenn ich dich so anschaue, dann
komme ich zu der Überzeugung, dass man
265
00:21:35,740 --> 00:21:38,860
dir keine Gedenktafel über eine
Liebesnacht hier anbringen soll. Du
266
00:21:38,880 --> 00:21:39,880
du!
267
00:21:56,970 --> 00:22:00,550
Ja, das war wohl auch der Grund,
weswegen man Wolfgang getauft hat. Weil
268
00:22:00,550 --> 00:22:02,410
in diesem Bett mit seiner Geliebten
gewumst hat.
269
00:22:04,170 --> 00:22:06,150
Ich hoffe, es spukt hier nicht um
Mitternacht.
270
00:22:06,830 --> 00:22:08,570
Du musst mich über die Schwelle tragen.
271
00:22:09,430 --> 00:22:10,690
In meinem Zustand?
272
00:22:15,330 --> 00:22:19,410
Wenn ihr ganz still seid, dann könnt ihr
vielleicht seine Stimme hören, wenn er
273
00:22:19,410 --> 00:22:20,410
rezitiert.
274
00:22:21,090 --> 00:22:23,490
Über allen Gipfeln ist Ruh.
275
00:22:24,170 --> 00:22:28,410
In allen Wipfeln spürst du kaum einen
Hauch.
276
00:22:29,030 --> 00:22:34,150
Die Vöglein schweigen im Walde. Warte
nur, bald ruhst du auch.
277
00:22:38,070 --> 00:22:40,590
Ich halte euch beide Daumen und viel
Vergnügen.
278
00:22:41,330 --> 00:22:44,210
Und nochmals schönen Dank für das
herrliche Abendessen.
279
00:22:52,400 --> 00:22:54,260
Obwohl es bei uns nicht zum ersten Mal
war.
280
00:22:54,660 --> 00:22:56,280
Bumsen sagt man ja wohl heute dazu.
281
00:22:56,700 --> 00:22:58,460
Ist es in der Hochzeitsnacht anders?
282
00:22:58,900 --> 00:23:00,400
Man will es feierlicher machen.
283
00:23:00,840 --> 00:23:02,660
Ist es doch fast wie zum ersten Mal.
284
00:23:05,120 --> 00:23:06,820
Jetzt sind wir also bei der
Hochzeitsnacht.
285
00:23:07,500 --> 00:23:08,500
Ja.
286
00:23:08,780 --> 00:23:09,980
Hast du vielleicht noch Hunger?
287
00:23:10,220 --> 00:23:11,220
Nein.
288
00:23:12,080 --> 00:23:13,540
Aber wir könnten was trinken.
289
00:23:14,940 --> 00:23:16,140
Das ist eine gute Idee.
290
00:23:20,940 --> 00:23:22,180
Ganz schön schwere Arbeit.
291
00:23:22,480 --> 00:23:23,720
Das kann man wohl sagen.
292
00:23:24,060 --> 00:23:26,020
Vielleicht werde ich mal einen anderen
Verschluss erfinden.
293
00:23:27,980 --> 00:23:30,720
Du musst deinen jetzt auch beim Stiel
anfassen. Dann klingt es besser.
294
00:23:31,640 --> 00:23:33,060
Prost. Prost.
295
00:23:37,620 --> 00:23:39,240
Eigentlich mache ich mir ja nichts aus
Sekt.
296
00:23:39,660 --> 00:23:41,200
Ich auch nicht, nur so zum Feiern.
297
00:23:42,240 --> 00:23:43,240
Trink doch.
298
00:23:43,660 --> 00:23:46,500
Wenn ich so schnell trinke, bekomme ich
leichten Slips.
299
00:23:46,980 --> 00:23:48,480
Das ist doch der Zweck der Übung.
300
00:23:48,760 --> 00:23:51,500
Auf deine Verantwortung. Du weißt, wenn
ich einen Schwips habe, bin ich eine
301
00:23:51,500 --> 00:23:53,840
sexuelle Null. Ich werde dich schon
rechtzeitig bremsen.
302
00:23:55,460 --> 00:23:58,620
Wir können uns ja schon ausziehen und
dazwischen immer wieder ein wenig
303
00:23:59,620 --> 00:24:01,020
Warum denn so sachlich?
304
00:24:01,420 --> 00:24:03,240
Ich dachte doch, du würdest mich
verführen.
305
00:24:03,900 --> 00:24:07,300
Verena, im Zeitalter der
Gleichberechtigung der Frau kann man das
306
00:24:07,300 --> 00:24:08,300
erwarten.
307
00:24:08,660 --> 00:24:12,420
Sagst du nicht mal, lieber Thomas, dass
das Weib für sich allein schon
308
00:24:12,420 --> 00:24:14,100
Verführung genug ausstrahlt?
309
00:24:14,300 --> 00:24:19,090
Wie es sich gibt, wie es gekleidet ist?
Ein einziger Exhibitionismus für den
310
00:24:19,090 --> 00:24:20,090
voyeuristischen Mann.
311
00:24:20,250 --> 00:24:22,470
Was? Sowas Kluges soll ich mal gesagt
haben?
312
00:24:22,910 --> 00:24:25,390
Da siehst du mal, was du für einen
gescheiten Mann geheiratet hast.
313
00:24:26,190 --> 00:24:27,710
Vielleicht hätte ich Philosoph werden
sollen.
314
00:24:28,650 --> 00:24:31,990
Nein, nein, lieber nicht. Ich glaube,
Raketentechniker ist doch lukrativer.
315
00:24:32,470 --> 00:24:35,330
Da sieht man wieder mal, wie
materialistisch du doch eingestellt
316
00:24:37,130 --> 00:24:40,250
Ich bin froh, dass es so etwas nicht
mehr gibt. Diese Strafkarton hat mich
317
00:24:40,250 --> 00:24:41,250
sowieso nicht erotisiert.
318
00:24:41,370 --> 00:24:44,070
So ohne scheine ich dich aber auch nicht
sehr zu interessieren, wie man an
319
00:24:44,070 --> 00:24:45,070
diesem Beispiel hier sieht.
320
00:24:45,580 --> 00:24:48,620
Du, übrigens, kennst du den Witz von den
jungen Leuten, die es zum ersten Mal
321
00:24:48,620 --> 00:24:52,660
machten und sie dann sagt, was, so viel
haben wir schon verbraucht?
322
00:24:53,620 --> 00:24:56,940
Hör mal, du wagst es mir in der
Hochzeitsnacht diesen langen Bart
323
00:24:56,940 --> 00:24:58,000
willst mich wohl ablenken, wie?
324
00:25:00,700 --> 00:25:01,100
Vielleicht
325
00:25:01,100 --> 00:25:09,500
brennt
326
00:25:09,500 --> 00:25:10,500
es wo.
327
00:25:10,780 --> 00:25:12,580
Merkwürdig, die Sirene muss...
328
00:25:13,260 --> 00:25:14,960
Irgendwie vor unserem Fenster sein.
329
00:25:18,080 --> 00:25:19,860
Es stehen Leute rundherum.
330
00:25:51,210 --> 00:25:52,169
Komm, Liebling.
331
00:25:52,170 --> 00:25:53,170
Jetzt oder nie.
332
00:25:54,510 --> 00:26:01,270
Nee! Was ist denn mit dem lieben kleinen
Putzimann los? Was ist denn los?
333
00:26:01,830 --> 00:26:05,610
Das ist es ja nichts bloß. Und ich weiß
auch, was los ist oder viel mehr war.
334
00:26:05,750 --> 00:26:08,550
Wolf hat es mir erzählt und Wolfgang
sagt mir alles, weil er mich noch immer
335
00:26:08,550 --> 00:26:11,300
verehrt. Du hast offenbar einen sicheren
Abgrund, ja?
336
00:26:12,020 --> 00:26:14,880
Wolfgang hat mir verraten, dass du dich
beim Abschiednehmen von deinen vielen
337
00:26:14,880 --> 00:26:18,080
Freundinnen übernommen hast. Auf dem
Präuterabend sollst du es noch mit
338
00:26:18,080 --> 00:26:20,960
getrieben haben. Ich sehe nicht ein,
dass ich jetzt dafür büßen soll.
339
00:26:23,060 --> 00:26:28,380
Du wirst mich jetzt sofort verführen
oder ich rufe Rolf, weil er sagt, ich
340
00:26:28,380 --> 00:26:31,840
deine volle Manneskraft spüren. Das habe
ich mir verdient, indem ich dir mein Ja
341
00:26:31,840 --> 00:26:33,780
-Wort gegeben habe. Du hast jetzt
Pflichten, mein Lieber.
342
00:26:38,060 --> 00:26:39,060
Liebling.
343
00:26:39,210 --> 00:26:45,650
Ich werde alles nachholen. Aber die
lange Autofahrt, die Feier, der Alkohol,
344
00:26:45,650 --> 00:26:46,589
bin so müde.
345
00:26:46,590 --> 00:26:50,290
Du kommst sofort hervor, du Verräter, du
scheinheiliger Fahnenflüchtiger, du!
346
00:26:55,190 --> 00:26:57,390
Ich will heute Nacht einen Mann haben.
347
00:26:57,650 --> 00:27:00,270
Ich sage dir noch einmal, Thomas, wach
auf!
348
00:27:00,570 --> 00:27:04,370
Ich habe nicht die geringste Lust, auf
das zu verzichten, was mir von
349
00:27:04,370 --> 00:27:05,970
und Kirche zugestanden worden ist.
350
00:27:06,320 --> 00:27:08,400
Ich gewusst hätte, dass das solch eine
Schinderei wird.
351
00:27:08,800 --> 00:27:12,020
So eine Schinderei ist das für dich, mit
mir ins Bett zu gehen. Gut, dass du mir
352
00:27:12,020 --> 00:27:13,020
das jetzt schon sagst.
353
00:27:16,660 --> 00:27:18,340
Wo willst du denn jetzt wieder hin?
354
00:27:18,780 --> 00:27:21,320
Glaubst du, du kannst dich durch Flucht
deiner Verantwortung entziehen, mich zu
355
00:27:21,320 --> 00:27:23,760
einer glücklichen Frau zu machen? Komm
sofort herunter!
356
00:27:36,280 --> 00:27:37,280
handelt, die Weltsituation.
357
00:27:38,580 --> 00:27:42,780
Meine Damen und Herren, zu diesem Thema
meldet sich nun unser Chefkommentator.
358
00:27:44,660 --> 00:27:45,720
Das ist gut.
359
00:27:46,060 --> 00:27:47,060
Lass das.
360
00:27:47,220 --> 00:27:48,500
Ist das nicht zum Einschlafen?
361
00:27:49,060 --> 00:27:51,520
Das macht mich wach.
362
00:27:59,100 --> 00:28:00,980
Oh, das ist gut.
363
00:28:25,930 --> 00:28:27,250
Du, ich liebe dich.
364
00:28:28,170 --> 00:28:29,210
Ich liebe dich.
365
00:28:35,310 --> 00:28:35,790
Ich
366
00:28:35,790 --> 00:28:43,370
liebe
367
00:28:43,370 --> 00:28:44,890
dich. Deine wunderbare Haut.
368
00:28:45,430 --> 00:28:47,130
Deine Krügelchen. Dein Nabel.
369
00:28:47,470 --> 00:28:48,289
Was ist denn hier?
370
00:28:48,290 --> 00:28:50,250
Direkt an meinen ganzen Haaren. Was ist
denn hier?
371
00:28:51,290 --> 00:28:53,030
Ich spüre es so gut. Ich dich auch.
372
00:29:01,580 --> 00:29:02,940
Noch fest, aber es ist zu lieb.
373
00:31:31,920 --> 00:31:34,700
Ich habe mir schon die ganze Zeit
gedacht, da stimmt doch was nicht.
374
00:31:34,980 --> 00:31:35,980
Sag mal was.
375
00:31:36,200 --> 00:31:37,200
Was denn?
376
00:31:37,620 --> 00:31:39,700
Irgendwas. Ich liebe dich.
377
00:31:40,320 --> 00:31:44,340
Lauter. Ich liebe dich. Ich liebe dich.
378
00:31:45,080 --> 00:31:46,700
Bravo. Bravo.
379
00:31:47,000 --> 00:31:48,000
Bravo.
380
00:31:48,720 --> 00:31:54,760
Ich glaube...
381
00:32:00,030 --> 00:32:03,010
Kaum, dass noch ein anderes Paar die
Hochzeitsnacht unter solch spontanem
382
00:32:03,010 --> 00:32:05,450
Publikumsapplaus vollbracht hat wie
Thomas und ich.
383
00:32:19,830 --> 00:32:22,230
Das ist wirklich die reine Wahrheit.
384
00:32:23,260 --> 00:32:24,960
Frau, prima Geschichte.
385
00:32:25,800 --> 00:32:29,580
Ich glaube, Karl und Mia sind auch schon
versunken.
386
00:32:29,920 --> 00:32:33,000
Vielleicht sind sie schon auf dem
Schloss und fressen die Tafel auf. Kann
387
00:32:33,100 --> 00:32:35,180
So, und jetzt schreien wir zum neuen
Dreh.
388
00:32:36,760 --> 00:32:39,740
Mal sehen, ob wir die Busen die Flasche
jetzt zeigen.
389
00:32:42,340 --> 00:32:44,200
Vielleicht hätte ich dich doch nicht
heiraten sollen.
390
00:32:44,660 --> 00:32:46,100
Red doch keinen solchen Unsinn.
391
00:32:47,240 --> 00:32:48,840
Doch, irgendwie habe ich es immer
gefühlt.
392
00:32:49,040 --> 00:32:50,160
Wir passen nicht zusammen.
393
00:32:51,130 --> 00:32:53,250
Aber wir sind doch nicht zum ersten Mal
beisammen.
394
00:32:53,570 --> 00:32:55,490
Ja, jetzt sieht eben alles anders aus.
395
00:32:55,950 --> 00:32:57,790
Mir hat schon manches früher nicht an
dir gefallen.
396
00:32:58,030 --> 00:32:59,850
Aber da habe ich dich eben mit anderen
Augen gesehen.
397
00:33:00,650 --> 00:33:02,830
So als hätte das nicht unbedingt etwas
mit mir zu tun.
398
00:33:04,250 --> 00:33:05,710
Das ist wie bei einem neuen Kleid.
399
00:33:06,010 --> 00:33:08,590
Wenn ich die andere träge, stört man
sich nicht daran, wenn es Fehler hat.
400
00:33:09,670 --> 00:33:11,710
Erst wenn man es selber hat, werden die
Fehler zum Problem.
401
00:33:13,330 --> 00:33:16,270
Ich verstehe die Welt nicht mehr. Was
ist denn nun plötzlich anders?
402
00:33:16,990 --> 00:33:18,390
Was ist denn nun plötzlich anders?
403
00:33:19,110 --> 00:33:20,150
Alles ist anders.
404
00:33:20,980 --> 00:33:23,100
Oder glaubst du, ich kann das Telegramm
so einfach vergessen?
405
00:33:23,720 --> 00:33:27,220
Noch dazu, wenn du über die Absenderin,
dein Mausischwänzlein, so hartnäckig
406
00:33:27,220 --> 00:33:30,980
schweigst. Weil ich Kavalier bin, was
aber für diesen Fall nicht zutrifft.
407
00:33:32,200 --> 00:33:35,180
Ach, und der eigenen Frau gegenüber
braucht man kein Kavalier zu sein.
408
00:33:37,880 --> 00:33:41,160
Ich finde, dass du dich einfach nicht
schickst, darüber zu sprechen, bei
409
00:33:41,160 --> 00:33:42,580
Partner man seine Erfahrung gesammelt
hat.
410
00:33:43,800 --> 00:33:46,240
Das sagst du doch nur, weil du nicht
haben willst, dass ich dich frage.
411
00:33:48,910 --> 00:33:50,290
Aber mich kannst du ruhig fragen.
412
00:33:51,370 --> 00:33:53,250
Ich habe nichts zu verbergen.
413
00:33:53,630 --> 00:33:54,630
Frag mich nur.
414
00:33:54,690 --> 00:33:55,830
Ich bin nicht indiskret.
415
00:33:57,610 --> 00:33:58,710
Ich will nichts wissen.
416
00:33:59,610 --> 00:34:01,350
Aha, und ich bin es.
417
00:34:02,610 --> 00:34:04,330
Bei mir ist es schließlich etwas
anderes.
418
00:34:04,710 --> 00:34:07,690
Dieses Telegramm ist schamlos in unsere
Hochzeitsnacht eingedrungen.
419
00:34:08,290 --> 00:34:10,790
Lass ich nicht lachen, mir die Schuld
zuzuschieben.
420
00:34:11,110 --> 00:34:14,429
Es ist dein Fehler, dass du dich keiner
Situation anzupassen verstehst. Ich
421
00:34:14,429 --> 00:34:16,330
disponiere eben einfach um, wie ich das
immer mache.
422
00:34:17,250 --> 00:34:19,750
Bin ich in einem Gasthof, verlange ich
auch nicht nach einem Butler, der mir
423
00:34:19,750 --> 00:34:21,949
Schuhe auszieht. Ich schmeiße die Schuhe
einfach gegen die Wand.
424
00:34:23,469 --> 00:34:24,710
Den Augenblick genießen.
425
00:34:25,570 --> 00:34:26,710
Das ist das wahre Leben.
426
00:34:27,550 --> 00:34:32,210
Mit einer Vorstellung kann man die so
leicht zur Illusion wirken.
427
00:34:33,070 --> 00:34:34,750
Du versuchst nur mich abzulenken.
428
00:34:38,969 --> 00:34:40,409
Die Flasche zeigt auf dich.
429
00:34:41,250 --> 00:34:42,250
Ausgerechnet ich.
430
00:34:42,320 --> 00:34:45,699
Als ob die Flasche wüsste, dass ich ein
dankbares Objekt bin. Willst du auch.
431
00:34:45,920 --> 00:34:49,580
Soll ich euch von unserer Hochzeitsnacht
erzählen? Also nicht nur die, so lange
432
00:34:49,580 --> 00:34:50,580
erzähl schon.
433
00:34:50,840 --> 00:34:55,460
Natürlich, die mit euren Föhren, euch
ewig ehemalig angetrauten Männern. Warum
434
00:34:55,460 --> 00:34:57,700
nicht zwischen euch beiden, was ist neu?
Bitte nicht, Liebster.
435
00:34:59,120 --> 00:35:04,140
Also gut, dann werde ich euch von meinem
unvergesslichen Lothar erzählen. Der
436
00:35:04,140 --> 00:35:06,760
Ehe einer einzigen wilden Nacht.
437
00:35:08,880 --> 00:35:10,840
Wir kannten uns eigentlich zu wenig.
438
00:35:11,550 --> 00:35:14,750
Er war immer eigenartig gehemmt, wenn
wir allein waren.
439
00:35:17,250 --> 00:35:20,970
Schon als Junge bin ich gern nackt
herumgelaufen. Immer dort, wo man mich
440
00:35:20,970 --> 00:35:22,070
Augenblick hätte entdecken können.
441
00:35:22,310 --> 00:35:25,810
Und das sag ich dir, das hat mich
wahnsinnig erregt. Jeder Mensch ist mehr
442
00:35:25,810 --> 00:35:28,890
weniger Exhibitionist. Es gibt Fälle, wo
der Mensch nur in Extremfällen zum
443
00:35:28,890 --> 00:35:32,290
Orgasmus kommt. Wenn er in Gefahr ist,
beim Geschlechtsakt zum Beispiel
444
00:35:32,290 --> 00:35:35,250
zu werden. Verstehst du? Warum hast du
mir das nie gesagt? Ich hatte Angst,
445
00:35:35,250 --> 00:35:36,250
zu verlieren.
446
00:35:36,310 --> 00:35:37,310
Irre, das ist ganz irre.
447
00:35:38,310 --> 00:35:39,310
Das ist ganz prima.
448
00:35:39,970 --> 00:35:43,490
Wirklich, du musst es mal ausprobieren.
Und du meinst, dass mir sowas Perverses
449
00:35:43,490 --> 00:35:47,110
gefallen würde? Immer nach einem
Polizisten schielen? Da kriege ich ja
450
00:35:47,110 --> 00:35:48,330
Ich finde das Ganze gar nicht pervers.
451
00:35:49,090 --> 00:35:50,810
Ich war wie vor den Kopf gestoßen.
452
00:35:51,370 --> 00:35:52,850
Aber ich war auch verliebt in ihn.
453
00:35:53,450 --> 00:35:55,230
Und ich wollte, dass auch er glücklich
ist.
454
00:35:55,670 --> 00:35:57,090
Und besonders am Hochzeitstag.
455
00:35:57,870 --> 00:35:59,230
Und so sind wir umhergezogen.
456
00:35:59,910 --> 00:36:01,810
Gott sei Dank war es ein warmer
Frühlingstag.
457
00:36:02,330 --> 00:36:06,290
Wir haben es an allen möglichen Orten
versucht. Es war... naja, wie soll ich
458
00:36:06,290 --> 00:36:07,149
sagen?
459
00:36:07,150 --> 00:36:08,570
Das muss man eben ausprobieren.
460
00:36:32,170 --> 00:36:36,970
Diese Episode behandelt eine ganz andere
Variante der Triebbefriedigung, und
461
00:36:36,970 --> 00:36:38,470
zwar die des Exhibitionisten.
462
00:36:39,170 --> 00:36:43,190
Wir werden einen bedeutenden
Sexualwissenschaftler bitten, dazu
463
00:36:43,190 --> 00:36:44,190
nehmen.
464
00:36:46,330 --> 00:36:49,110
Die sieht er sehr ähnlich. Das erregt
mich schon wieder.
465
00:36:54,810 --> 00:36:57,770
Aber Luther!
466
00:37:36,590 --> 00:37:37,930
Da gibt es denn sowas?
467
00:37:38,710 --> 00:37:43,630
Machen Sie sofort, dass Sie rauskommen.
Ich hole die Polizei, aber raus mit
468
00:37:43,630 --> 00:37:44,910
Ihnen. Los!
469
00:37:49,390 --> 00:37:52,950
Und so landeten wir auf der Berg - und
Talbahn.
470
00:37:53,390 --> 00:37:55,270
Uns ja niemand so leicht rauswerfen
konnte.
471
00:37:56,390 --> 00:37:59,890
Wie ein Wilder ist er über mich
hergefallen und hat immer geschrien, er
472
00:37:59,890 --> 00:38:02,630
mich jetzt haben. In diesem Moment, hier
in der Kurve.
473
00:38:03,010 --> 00:38:04,630
Ich dachte, jetzt ist er übergeschnappt.
474
00:38:40,040 --> 00:38:44,100
Ich bin doch nicht vollkommen
wahnsinnig. Was hast du denn? Nein, ohne
475
00:38:44,160 --> 00:38:45,160
Lothar.
476
00:38:47,300 --> 00:38:49,060
Was willst du denn hier, Lothar?
477
00:38:49,380 --> 00:38:52,520
Hier wohnt doch irgendein bekannter
Komponist. Was willst du denn hier
478
00:39:01,500 --> 00:39:02,820
Komm, da oben.
479
00:39:03,080 --> 00:39:04,160
Was denn da oben?
480
00:39:04,520 --> 00:39:06,780
Ja, da oben, da ist der richtige Platz.
481
00:39:08,010 --> 00:39:11,150
Bist du sicher, dass du da oben auch
Erfolg haben wirst? Da bin ich so
482
00:39:11,430 --> 00:39:12,950
Ich glaub's dir gar nicht. Ja?
483
00:39:14,110 --> 00:39:15,350
Hoffentlich. Ja, komm.
484
00:39:16,950 --> 00:39:17,950
Ah,
485
00:39:18,230 --> 00:39:19,230
der Sonntag.
486
00:39:19,670 --> 00:39:22,090
Das ist aber anstrengend, Liebling.
487
00:39:22,690 --> 00:39:24,410
Ich dachte schon, du wolltest ihn
aufpassen.
488
00:39:26,290 --> 00:39:28,530
Ich bin doch dein kleiner Kavalier.
489
00:39:28,750 --> 00:39:32,030
Ach, wenn ich an mein schönes Bett zu
Hause denke. An das Bettchen darfst du
490
00:39:32,030 --> 00:39:34,590
jetzt nicht denken. Deine Eltern sind so
gegen mich. Wenn die erst wüssten, was
491
00:39:34,590 --> 00:39:35,569
jetzt passiert.
492
00:39:35,570 --> 00:39:37,150
Ach, die denken sich ja ganz altmodisch
darüber.
493
00:39:37,550 --> 00:39:39,930
Wenn du das hier modern hältst.
Zumindest nicht unmodern.
494
00:39:40,930 --> 00:39:42,230
Oh, ich glaube, da kommt jemand.
495
00:39:42,530 --> 00:39:43,730
Ja, das gefällt mir schon.
496
00:39:44,210 --> 00:39:45,210
Schon besser.
497
00:39:46,010 --> 00:39:46,410
Ich
498
00:39:46,410 --> 00:39:55,890
glaube,
499
00:39:55,990 --> 00:39:56,948
die guckt.
500
00:39:56,950 --> 00:39:57,950
Lass noch.
501
00:40:18,730 --> 00:40:19,730
Guckt sie noch immer?
502
00:40:29,450 --> 00:40:34,290
Brauchst den Wecker nicht mehr
abstellen. Musst sowieso draufstehen.
503
00:40:34,530 --> 00:40:35,670
Schlaf nicht mehr.
504
00:40:36,990 --> 00:40:42,570
Ich soll zu Hause sein. Du sollst zu
Hause sein.
505
00:40:43,710 --> 00:40:46,690
Der Kaffee steht auf dem Kochplatz.
506
00:41:04,450 --> 00:41:06,210
Jetzt legst du es mir und machst es.
507
00:41:06,950 --> 00:41:07,950
Gib es dir nicht.
508
00:41:42,540 --> 00:41:44,760
Ich bin schuld, was ich denn los mache.
509
00:41:45,500 --> 00:41:47,180
Ich habe es eben gelaufen.
510
00:41:49,400 --> 00:41:50,400
Halt es mal.
511
00:41:50,780 --> 00:41:51,960
Schau aus dem Fenster.
512
00:41:52,960 --> 00:41:54,340
Was ist los?
513
00:41:54,660 --> 00:41:55,860
Steigt es vielleicht?
514
00:41:56,740 --> 00:41:58,060
Trampelgläder im Mai.
515
00:41:58,320 --> 00:42:01,180
Der Gaslauf im Samen. So gucke ich
träumen.
516
00:42:01,880 --> 00:42:04,740
Du träumst, du sauberer Schande.
517
00:42:06,500 --> 00:42:07,740
Befüßt so fertig.
518
00:42:09,500 --> 00:42:11,260
Ich habe nur geträumt.
519
00:42:12,560 --> 00:42:14,200
Ich habe gedacht, ich schlafe, Kinder.
520
00:42:23,900 --> 00:42:24,900
Du,
521
00:42:26,200 --> 00:42:27,460
heute war es besonders schön.
522
00:42:28,240 --> 00:42:31,180
Das nächste Mal möchte ich es am
liebsten auf dem Kirschturm
523
00:42:31,580 --> 00:42:33,720
Wir müssen gehen, es ist schon ganz
hell.
524
00:42:34,280 --> 00:42:36,640
Sowas habe ich schon mal im Klassiker
gelesen, Romeo und Julia.
525
00:42:36,840 --> 00:42:39,000
Ja, mir tut der Rücken weh. Och, Mensch.
526
00:42:44,560 --> 00:42:45,560
Eine Halluzination.
527
00:42:49,020 --> 00:42:50,020
Süßer Wunder.
528
00:42:59,780 --> 00:43:01,100
Das soll eine schlagen.
529
00:43:01,940 --> 00:43:05,220
Aber das Möbelobstbaum ist spitze. Du,
das müssen wir unbedingt auch mal
530
00:43:05,220 --> 00:43:07,780
ausprobieren. Wir haben ja auch so ein
kleines Apfelbäumchen im Garten.
531
00:43:07,900 --> 00:43:09,320
Vielleicht jetzt gleich draußen im
Regen.
532
00:43:09,660 --> 00:43:11,360
Später, Liebling. Claudia, Sie sind
dran.
533
00:43:14,730 --> 00:43:17,650
Also, Kinder, ich glaube, jetzt ist es
Zeit für mich, ins Bett zu gehen.
534
00:43:20,550 --> 00:43:21,910
Was gibt's denn, Tensi?
535
00:43:23,190 --> 00:43:24,190
Pflichtig ausfangen.
536
00:43:24,830 --> 00:43:27,790
Also, viel Spaß und seid nicht zu laut.
Da oben ist schließlich eine
537
00:43:27,790 --> 00:43:30,170
Hochzeitsnacht im Gange, die nicht
gestört werden will.
538
00:43:31,370 --> 00:43:32,370
Gute Nacht.
539
00:43:32,470 --> 00:43:33,730
Gute Nacht allerseits.
540
00:43:35,650 --> 00:43:37,650
Da gehe ich am besten gleich mit. Gute
Nacht.
541
00:43:38,130 --> 00:43:39,890
Da kommt mir ein ganz toller Gedanke.
542
00:43:40,610 --> 00:43:41,970
Ja, haut euch in die Klappe.
543
00:43:42,290 --> 00:43:44,150
Also, Herrschaften, der Kliniker ist
hier.
544
00:43:44,720 --> 00:43:47,140
Wer nicht kapituliert, die Stunde der
Wahrheit geht weiter.
545
00:43:52,660 --> 00:43:55,180
Diesen Gedanken würde ich mir
abschminken, lieber Graf.
546
00:43:59,560 --> 00:44:03,840
Die sprechen ja.
547
00:44:04,080 --> 00:44:07,300
Na und, die können ja nicht die ganze
Nacht nur. Auch in meiner Zeit?
548
00:44:07,520 --> 00:44:08,520
Was auch nicht anders.
549
00:44:10,960 --> 00:44:13,620
Schließlich sind wir jetzt verwandt. Das
gibt dir noch lange nicht das Recht,
550
00:44:13,720 --> 00:44:16,820
mich hier einfach so abzukutschen. Ich
finde das einfach dekotant.
551
00:44:17,160 --> 00:44:18,580
Ja, trotzdem ist es schön.
552
00:44:19,780 --> 00:44:23,560
Also dann schlaf recht schön und
schnarch nicht so laut. Das Brautpaar
553
00:44:23,560 --> 00:44:24,560
ruhen.
554
00:44:25,520 --> 00:44:26,520
Ich und schnarchen?
555
00:44:26,980 --> 00:44:29,860
Wir schlafen ja nur mit dir und nur von
dir träumen.
556
00:44:31,980 --> 00:44:34,940
Aber wenn ich an unseren Skiurlaub in
Davos denke, da waren wir schon so gut
557
00:44:34,940 --> 00:44:37,660
verlobt. Macht dich dir auch kein
Skandal, als du mit der jungen
558
00:44:37,660 --> 00:44:39,120
geschlafen hast? Das war vor unserer
Hochzeit.
559
00:44:39,940 --> 00:44:43,180
Wir waren frei. Ich habe dich ja auch
nicht gefragt, ob du mit deinem Arzt,
560
00:44:43,180 --> 00:44:45,940
dir bis zum heutigen Tag Blumen schickt,
was sehr verdächtig ist, etwas gehabt
561
00:44:45,940 --> 00:44:46,940
hast oder nicht.
562
00:44:47,600 --> 00:44:50,580
Liberté. Er wollte sich sogar
meinetwegen scheiden lassen.
563
00:44:50,940 --> 00:44:51,819
Na, bitte.
564
00:44:51,820 --> 00:44:54,000
Er hat es aber dann doch nicht getan.
Weil ich es nicht wollte.
565
00:44:54,400 --> 00:44:56,580
Oh, wie edelmütig von dir.
566
00:44:57,580 --> 00:45:00,000
Auf jeden Fall hat er Takt und
Verständnis für eine Frau.
567
00:45:00,240 --> 00:45:03,100
Zartgefühl und Einfühlungsvermögen, was
dir vollkommen fehlt.
568
00:45:04,240 --> 00:45:06,980
Und für sowas wie mich hast du diesen
Wunderknaben aufgegeben?
569
00:45:07,320 --> 00:45:09,460
Nicht so fassen. Im Moment verstehe ich
das auch nicht ganz.
570
00:45:10,200 --> 00:45:11,200
Ach was.
571
00:45:11,400 --> 00:45:14,060
Lassen wir doch diese
Gerichtsverhandlung. Wir sind nun mal
572
00:45:15,140 --> 00:45:17,180
Komm, gehen wir es nochmal an.
573
00:45:17,380 --> 00:45:19,940
Siehst du, solche Worte hätte er in
dieser Situation auch nicht gebraucht.
574
00:45:32,300 --> 00:45:36,160
Also wir verbrachen unsere
Hochzeitsreise natürlich in Italien.
575
00:45:36,160 --> 00:45:38,860
Trevi, Forum Romanum, Castello di
Angelo.
576
00:45:39,500 --> 00:45:44,320
Wir waren unsagbar verliebt. Ich war
damals gerade mit meinem Studium fertig
577
00:45:44,320 --> 00:45:48,840
Eva kam aus dem Internat. Unsere ersten
Erfahrungen hatten wir schon hinter uns.
578
00:45:49,240 --> 00:45:53,240
Kein Wunder bei meinem Charme. Die erste
Lüge, mein Lieber. Ich war in Rom noch
579
00:45:53,240 --> 00:45:56,160
vollkommen unberührt. Deine Erfahrungen
hattest du wahrscheinlich mit anderen.
580
00:45:56,670 --> 00:45:59,350
Ich hätte meiner Mutter schwören müssen,
mich vor meiner Hochzeit von keinem
581
00:45:59,350 --> 00:46:02,990
Jungen berühren zu lassen. Ein alberner
Schwur kann ich heute nur sagen. Denn
582
00:46:02,990 --> 00:46:06,090
ich musste auf viele schöne Stunden
verzichten. Na ja, immerhin hast du dich
583
00:46:06,090 --> 00:46:10,150
keinen Unwürden aufgehoben. Denn ich war
damals auch noch unberührt.
584
00:46:10,750 --> 00:46:15,210
Ich erinnere mich an einen Abend, als
wir in einem feudalen Restaurant
585
00:46:15,210 --> 00:46:19,210
und dann ins Hotel gingen. Die zweite
Lüge. Das Restaurant war ein
586
00:46:19,210 --> 00:46:23,090
Spirituskocher und das Hotel hatte
verdammte Ähnlichkeit mit einem
587
00:46:23,330 --> 00:46:24,330
Nein, danke.
588
00:46:26,730 --> 00:46:27,910
Du zögerst noch.
589
00:46:32,370 --> 00:46:36,990
Die Arme fallte rückwärts wie ein
Gefangener der Liebe, mein Gefangener.
590
00:46:36,990 --> 00:46:38,370
ja kriminell, was du da quatschst.
591
00:46:38,630 --> 00:46:43,250
Die Arme fallte rückwärts wie ein
Gefangener der Liebe, mein Gefangener.
592
00:46:43,690 --> 00:46:46,990
Wie es geschah. Die Lampe soll es nicht
sehen.
593
00:46:47,270 --> 00:46:48,570
Du kommst ja nicht.
594
00:46:48,850 --> 00:46:51,330
Bist du so ungeduldig? So soll auch nie.
595
00:46:51,970 --> 00:46:52,970
Und doch.
596
00:46:53,050 --> 00:46:54,890
Wenn's dich beglückt, so nimm und gib.
597
00:46:55,350 --> 00:46:57,390
Nun aber musst du fort. Tero!
598
00:46:57,610 --> 00:46:58,610
Nein, nein.
599
00:47:01,090 --> 00:47:02,990
Scheiße, die tun ja nichts.
600
00:47:03,330 --> 00:47:05,730
Da musst du mal meine Schwester mit
ihrem Freund sehen.
601
00:47:09,370 --> 00:47:10,370
Scheiße!
602
00:47:13,130 --> 00:47:14,650
Wollen wir noch lesen, oder?
603
00:47:15,650 --> 00:47:17,630
Sollten wir jetzt nicht lieber etwas
anderes tun?
604
00:47:17,910 --> 00:47:19,150
Was meinst du denn?
605
00:47:19,690 --> 00:47:22,210
Na, was man eben so in der
Hochzeitsnacht tut.
606
00:47:22,830 --> 00:47:23,830
Du meinst?
607
00:47:24,270 --> 00:47:25,270
Also gut.
608
00:47:29,330 --> 00:47:31,250
Hat genau meine hohle Hand.
609
00:47:35,630 --> 00:47:36,810
Bin lieb.
610
00:47:41,890 --> 00:47:43,330
Sieht auch gut aus.
611
00:47:43,530 --> 00:47:45,170
Hast du denn sowas schon oft gesehen?
612
00:47:47,250 --> 00:47:49,090
Es läppert sich.
613
00:47:50,250 --> 00:47:51,710
Porno oder in Natura?
614
00:47:52,450 --> 00:47:54,350
Selbstverständlich nur im
Kunsthistorischen Museum.
615
00:47:55,290 --> 00:47:56,730
Ich möchte dich auch sehen.
616
00:48:33,690 --> 00:48:35,150
Das war Heinz.
617
00:48:35,630 --> 00:48:36,810
Ein Romantiker.
618
00:48:37,590 --> 00:48:38,590
Was ist er heute?
619
00:48:40,150 --> 00:48:42,510
Ein aufgeschwemmter Säuferklopf.
620
00:48:42,910 --> 00:48:47,450
Ohne die geringste Spur von Fantasie.
Also jetzt übertreibst du mal. Ich bin
621
00:48:47,450 --> 00:48:51,010
auch immer der zarte Seide -Lyriker von
damals. Nur siehst du mich jetzt mit
622
00:48:51,010 --> 00:48:52,450
abgenützten Augen, meine liebe.
623
00:48:54,250 --> 00:48:55,430
Hallo, ihr beiden.
624
00:48:55,760 --> 00:48:57,140
Seid ihr durch den Fluss geschwommen?
625
00:48:57,800 --> 00:49:01,520
Wir sind gar nicht bis dort hingekommen.
Kart Promille haben uns in einen
626
00:49:01,520 --> 00:49:05,880
Abgrund geschmissen. Da sind wir zu Fuß
eingetippelt. So, das ist ein Trink für
627
00:49:05,880 --> 00:49:06,880
die Tüppler.
628
00:49:07,740 --> 00:49:11,480
Ja, da wärmt euch auch. Ich glaube, ihr
habt euch diesen Pulswärmer schwer
629
00:49:11,480 --> 00:49:12,480
verdient.
630
00:49:13,340 --> 00:49:14,360
Ja, komm.
631
00:49:14,720 --> 00:49:15,720
Wo wollt ihr denn hin?
632
00:49:16,169 --> 00:49:17,550
Wir ziehen uns erstmal aus.
633
00:49:18,330 --> 00:49:22,150
Nicht so laut, da oben ist ein
zartbeseitiges Liebespartner. Was ist
634
00:49:22,150 --> 00:49:24,290
Beinen? Da müsste doch längst der Putz
von der Decke riesen.
635
00:49:24,590 --> 00:49:26,730
Sei doch still, du Angeber.
636
00:50:06,680 --> 00:50:09,540
Da fällt mir jetzt auch noch die
Rothaarige ein, mit der du mich in
637
00:50:09,540 --> 00:50:11,180
betrogen hast, du menschliche Bestie.
638
00:50:11,720 --> 00:50:13,720
Wer weiß, was mir in der Ehe mit dir
noch alles blüht.
639
00:50:14,000 --> 00:50:16,620
Ich kann mich dir noch nicht so einfach
hingeben, bevor alles geregelt ist.
640
00:50:17,100 --> 00:50:19,840
Du spinnst ja, du bist total
übergeschlafen. Ich bin sofort los, du
641
00:50:19,840 --> 00:50:20,840
nur ablenken.
642
00:50:21,000 --> 00:50:23,880
Wer lenkt denn hier ab außer dir? Immer
wieder fällt dir irgend so ein Blödchen
643
00:50:23,880 --> 00:50:24,880
ein.
644
00:50:24,920 --> 00:50:26,240
Mir fällt überhaupt nichts mehr ein.
645
00:50:26,500 --> 00:50:28,000
Ich bin vollkommen ausgelaugt.
646
00:50:28,220 --> 00:50:29,520
Du willst es schweigen.
647
00:50:32,300 --> 00:50:34,980
Wenn du nicht augenblicklich mit deiner
Aggressivität aufhörst, hau ich dir den
648
00:50:34,980 --> 00:50:37,100
Hintern voll, du bist ja die einzige
Progressivität, bist du.
649
00:50:38,720 --> 00:50:41,200
Das ist ein bisschen dumm, das
Temperament, das ist wie von mir.
650
00:50:41,420 --> 00:50:44,500
Wer ist deine Dame? Ich würde am
liebsten durchs Schlüsselloch gucken,
651
00:50:44,500 --> 00:50:45,500
bin eben eine Dame.
652
00:50:47,500 --> 00:50:50,040
Lass mich zufrieden oder ich schrei um
Hilfe. Gut, dass du mir das alles jetzt
653
00:50:50,040 --> 00:50:52,300
noch sagst. Noch ist es nicht zu spät,
die Zeit zu lassen.
654
00:50:53,020 --> 00:50:54,080
So ein Blödsinn.
655
00:50:54,360 --> 00:50:57,000
So was kann auch nur einer hysterischen
Ziege wie dir einfallen. So was habe ich
656
00:50:57,000 --> 00:50:57,759
ja noch nie gehört.
657
00:50:57,760 --> 00:51:00,420
In der Hochzeitsnacht von ehemaligen
Freundinnen zu quatschen.
658
00:51:00,970 --> 00:51:04,110
Du nimmst mich eine hysterische Ziege.
Das muss ich mir nicht gefallen lassen.
659
00:51:04,350 --> 00:51:06,430
Ja, und tausendmal ja. Nichts kann man
dir recht machen.
660
00:51:07,050 --> 00:51:09,730
Ist ja ein Wunder, dass du wenigstens
dem Pfarrer heute Nachmittag nicht ins
661
00:51:09,730 --> 00:51:10,649
Wort gefallen bist.
662
00:51:10,650 --> 00:51:15,090
Ich kenne meinen Bruder überhaupt nicht
mehr. Ob wir uns da einmüssen? Nein, ein
663
00:51:15,090 --> 00:51:16,950
früher Ehekrach ist besser als ein
später.
664
00:51:17,310 --> 00:51:19,090
Ein Gewitter darf die Atmosphäre
reinigen.
665
00:51:19,570 --> 00:51:21,770
Vielleicht hat es das wirkliche Gewitter
so aufgeladen.
666
00:51:22,050 --> 00:51:24,670
Also mich regt ein Gewitter wahnsinnig
auf.
667
00:51:25,290 --> 00:51:28,650
Ich bin doch kein Hund. Komm sofort her,
sage ich.
668
00:51:32,050 --> 00:51:33,350
Lass mich doch fort, da rein.
669
00:51:37,390 --> 00:51:38,390
Und?
670
00:51:40,830 --> 00:51:43,850
Hör auf zu
671
00:51:43,850 --> 00:51:51,730
weinen.
672
00:51:53,090 --> 00:51:55,070
Du bist ja total verrückt geworden.
673
00:53:41,240 --> 00:53:44,000
Allah! Allah!
674
00:54:23,350 --> 00:54:24,350
Ja, Sylvia!
675
00:54:25,070 --> 00:54:27,110
Welche Sylvia? Wie kommst du hierher?
676
00:54:28,490 --> 00:54:32,070
Ich dachte, hier ist deine Hochzeit und
dein Mastenbein. Ja, wir haben noch ein
677
00:54:32,070 --> 00:54:33,290
paar Billinen auf dem Gesicht.
678
00:54:33,870 --> 00:54:37,810
Ich warte seit Stunden auf Ottenstein,
auf euch. Mache mir Sorgen, versuche zu
679
00:54:37,810 --> 00:54:40,830
telefonieren, setze mich schließlich in
Elfies Wagen und fahre in Richtung
680
00:54:40,830 --> 00:54:44,060
Stift. An der Brücke finde ich Pioniere,
die setzen mich über.
681
00:54:44,340 --> 00:54:47,720
Und mein charmanter Begleiter hier sagt
mir, dass ihr hier seid.
682
00:54:47,960 --> 00:54:48,960
Und da bin ich.
683
00:54:49,180 --> 00:54:51,440
Hier kann man doch nicht fehlen, hier
ist allerhand los.
684
00:54:51,880 --> 00:54:53,580
Na, und ob hier was los ist?
685
00:54:54,020 --> 00:54:57,220
Ich freue mich, dass Sie dort auskommen
sind. Ah, Bayer.
686
00:54:58,540 --> 00:55:01,880
Wissen Sie, was ein Bayer ist? Ein Bayer
ist der missglückte Versuch, aus einem
687
00:55:01,880 --> 00:55:04,560
Österreicher einen Preußen zu machen,
die neu aber komisch ist.
688
00:55:05,660 --> 00:55:08,720
Und wissen Sie, was die Bayern überhaupt
sind? Die Bayern sind einer der
689
00:55:08,720 --> 00:55:12,800
Nordseiten der Südalpen lebendes,
listiges Völkchen, das sich nur mühsam
690
00:55:12,800 --> 00:55:13,940
Jodel verständigt.
691
00:55:14,580 --> 00:55:19,140
Wir haben da ein ganz tolles Spiel
erfunden, nämlich die Stunde der
692
00:55:19,200 --> 00:55:22,060
Hier erzählen wir uns eine
Hochzeitsnacht. Und pass mal auf, kein
693
00:55:22,060 --> 00:55:26,920
Boden, ein ganz gewöhnliches... Ich
wünschte da noch jemanden, der auch was
694
00:55:26,920 --> 00:55:28,180
Tolles erzählen könnte.
695
00:55:28,420 --> 00:55:30,620
Wer ist das? Wir brauchen sowieso eine
unerhörte Steigung.
696
00:55:31,280 --> 00:55:32,740
Nein, mehr sag ich nicht.
697
00:55:32,960 --> 00:55:33,960
Trigger meinst du Evelyn?
698
00:55:34,120 --> 00:55:35,880
Ich kann mir schon denken, wer das ist.
699
00:55:37,320 --> 00:55:38,820
Du meinst wohl Dieter Droben.
700
00:55:39,200 --> 00:55:40,200
Dieter und Elfie.
701
00:55:40,740 --> 00:55:42,060
Ach, Dieter Droben.
702
00:55:42,580 --> 00:55:44,100
Haben die sich ins Zimmer genommen?
703
00:55:44,700 --> 00:55:48,420
Die haben sich mäuschenstill
zurückgezogen. Und seitdem hörst du
704
00:55:48,420 --> 00:55:49,420
mehr.
705
00:55:51,620 --> 00:55:53,920
Was sein Unwetter nicht alles
verschluckt.
706
00:55:54,280 --> 00:55:58,300
Es gibt eben keine Leidenschaft mehr.
Also weg was. Evelyn hat die Flasche
707
00:55:58,300 --> 00:56:02,180
zweimal. Pass auf, zweimal auf deinem
Platz gezeigt. Du bist dran.
708
00:56:03,440 --> 00:56:05,800
Also gut, wenn es unbedingt sein muss.
709
00:56:06,620 --> 00:56:12,100
Ich habe Dr. Waldmann geheiratet, weil
ich mir einbildete, das große Glück zu
710
00:56:12,100 --> 00:56:13,100
finden.
711
00:56:13,180 --> 00:56:15,900
Ich war knapp drei Monate seine
Sprechstundenhilfe.
712
00:56:16,720 --> 00:56:19,480
Ich mochte seine feine Art und verliebte
mich in ihn.
713
00:56:20,520 --> 00:56:26,120
Und außerdem, das sollte ich sagen,
reizte mich die Tatsache, endlich
714
00:56:26,120 --> 00:56:27,120
zu sein.
715
00:56:27,690 --> 00:56:33,490
Unsere Hochzeitreise begann am Tage
unserer Trauung. In den Süden mit
716
00:56:33,490 --> 00:56:36,170
und mit Chauffeur.
717
00:56:56,910 --> 00:56:58,730
Komm, Schatz, setz dich zu mir nach
hinten.
718
00:57:00,630 --> 00:57:02,390
Du weißt doch, dass mir im Fond
schlecht.
719
00:57:04,790 --> 00:57:06,390
Aber es sind doch gar keine Kurven.
720
00:57:07,190 --> 00:57:09,710
Das liegt nicht an den Kurven, sondern
an der Federung.
721
00:57:23,370 --> 00:57:26,430
Ach du, Waldi, ich freu mich schon
riesig auf das Meer. Du auch, ja?
722
00:57:26,970 --> 00:57:27,970
Ich auch.
723
00:57:28,550 --> 00:57:32,390
Ich fragte mich die ganze Zeit, wo
Bobby, unser Chauffeur, schlafen würde.
724
00:57:32,970 --> 00:57:34,410
Aber ich wagte nicht zu fragen.
725
00:57:34,910 --> 00:57:36,530
Schließlich hatte der Wagen Liegesitze.
726
00:57:37,070 --> 00:57:40,170
Mein Mann machte die Hochzeitsreise
nicht aus Ersparungsgründen mit dem
727
00:57:40,170 --> 00:57:42,750
Wohnwagen, sondern um etwas zu erleben.
728
00:57:42,990 --> 00:57:46,830
Er hatte in Genua eine kleine Yacht
liegen und wollte damit eine Kreuzfahrt
729
00:57:46,830 --> 00:57:49,090
machen. Der Wagen sollte vorausfahren.
730
00:57:49,610 --> 00:57:53,190
und uns an bestimmten Stationen für
Landfahrten zur Verfügung stehen.
731
00:57:56,430 --> 00:57:57,970
Bitte halte mal, Bobby.
732
00:57:58,990 --> 00:58:03,070
Mein Mann hat ein merkwürdiges,
vertrautes Verhältnis zu unserem
733
00:58:03,070 --> 00:58:05,890
mir ein bisschen zu feminin erschien.
Sie dunsten sich auch.
734
00:58:06,710 --> 00:58:10,550
Ich habe nun das unaufschiebare
Bedürfnis, mit meiner lieben Frau die
735
00:58:10,550 --> 00:58:13,430
nachts zu feiern. Daher begeben wir uns
jetzt nach hinten.
736
00:58:14,230 --> 00:58:17,050
Fahr bitte vorsichtig weiter und reg
dich nicht auf.
737
00:58:36,720 --> 00:58:37,860
Das haben wir notwendig gehabt.
738
00:58:38,500 --> 00:58:39,960
Ein Arsch ist der ein Alter.
739
00:58:40,360 --> 00:58:42,180
Sonst würde er mir so etwas nicht antun.
740
00:58:42,900 --> 00:58:44,280
Eine Unvollschämtheit.
741
00:58:44,760 --> 00:58:47,600
Aber damit will er sich sicher für
meinen Seitensprung mit dem kleinen Rudi
742
00:58:47,600 --> 00:58:48,600
rächen.
743
00:58:49,260 --> 00:58:50,760
Ein kleinlicher Despot.
744
00:58:51,240 --> 00:58:53,920
Aber das machen sie alle so, diese
bisexuellen Brüder.
745
00:58:56,940 --> 00:58:59,840
Autofahren stimuliert mich immer maßlos
zur Erotik. Dich auch?
746
00:59:00,740 --> 00:59:01,740
Ich weiß nicht.
747
00:59:02,240 --> 00:59:03,940
Ich denke gar nicht darüber nach.
748
00:59:04,810 --> 00:59:06,530
Ich bin eigentlich immer stimuliert.
749
00:59:07,490 --> 00:59:09,990
Stört es dich, wenn wir es im fahrenden
Wagen erleben?
750
00:59:11,490 --> 00:59:14,830
Abgesehen davon, dass ich mir meine
Hochzeitsnacht immer in einem Hotelbett
751
00:59:14,830 --> 00:59:18,210
vorgestellt habe, stört es mich nicht
sonderlich, mal was anderes.
752
00:59:18,890 --> 00:59:20,850
Genau, es gibt ja keine Regel für die
Liebe.
753
00:59:21,390 --> 00:59:24,950
Niemand auf der Welt hat das Bett als
Unterlage für die Liebe vorgeschrieben.
754
00:59:25,370 --> 00:59:27,570
Denken wir an Adam und Eva, die hatten
gar keinen.
755
00:59:27,970 --> 00:59:29,390
Warum hast du dich denn wieder
angezogen?
756
00:59:29,650 --> 00:59:31,570
Ach, diese Missrehen.
757
00:59:32,910 --> 00:59:34,570
Sieh es aus, du brauchst es jetzt nicht.
758
00:59:36,070 --> 00:59:37,070
Gefällt es dir nicht?
759
00:59:37,270 --> 00:59:39,490
Schon, aber es stört mich beim Akt,
ehrlich gesagt.
760
00:59:39,770 --> 00:59:41,850
Beim Akt stört es mich, ehrlich gesagt.
761
00:59:43,210 --> 00:59:47,130
Ich hoffte, du würdest es mir ausziehen.
Das kann sehr zärtlich sein.
762
00:59:47,550 --> 00:59:50,710
Ich halte nicht viel von diesem
sogenannten Liebesspiel mit versteckten
763
00:59:50,850 --> 00:59:56,490
Du sagst das, als wäre ich eine
Patientin, der du den Blinddarm
764
00:59:56,490 --> 00:59:59,910
willst. Mag sein, dass mir als Mediziner
der menschliche Körper zu vertraut ist,
765
00:59:59,950 --> 01:00:02,070
dass er mich aufreizen könnte.
766
01:00:03,660 --> 01:00:09,360
Aber gerade deshalb möchten dich doch
gewisse Reizmittel anregen.
767
01:00:09,620 --> 01:00:12,280
Ich brauche das nicht. Ich habe meine
Fantasie und es genügt mir.
768
01:00:12,880 --> 01:00:15,460
Du brauchst keine Angst zu haben. Ich
stelle schon meinen Mann.
769
01:00:16,360 --> 01:00:18,720
So, ein bisschen Bewegung in die Sache
bringen.
770
01:00:19,800 --> 01:00:22,240
Verfluchter Bobby, ich habe ihm doch
gesagt, er soll vorsichtig fahren.
771
01:00:22,540 --> 01:00:24,980
Hallo Bobby. Bobby, du fährst wie eine
gesenkte Sau.
772
01:00:25,220 --> 01:00:26,198
Entschuldige bitte.
773
01:00:26,200 --> 01:00:27,400
Ich werde langsamer fahren.
774
01:00:28,640 --> 01:00:29,640
Sonst alles in Ordnung?
775
01:00:30,920 --> 01:00:31,920
Ja.
776
01:00:32,880 --> 01:00:34,340
Vielleicht sollte ich aushelfen kommen.
777
01:00:35,560 --> 01:00:37,200
Vielleicht. Wir werden sehen.
778
01:00:37,400 --> 01:00:38,400
Als Krönung.
779
01:00:41,160 --> 01:00:45,480
Hast du Unannehmlichkeiten gehabt? Nein,
nicht der Rede wert.
780
01:01:04,140 --> 01:01:05,620
Ist ihm das nicht genug, was ich ihm
gebe?
781
01:01:06,360 --> 01:01:07,660
Muss er auf allen Klavieren spielen?
782
01:01:14,000 --> 01:01:20,860
Wie komme ich dazu,
783
01:01:20,960 --> 01:01:22,460
dass ich diese geilen Böcke auch noch
schockiere?
784
01:01:24,040 --> 01:01:25,480
Ich fahre gegen den nächsten Baum.
785
01:01:26,360 --> 01:01:27,760
Oder ich stürze sie in einen Abgrund.
786
01:01:29,400 --> 01:01:30,400
Ich erschließe sie.
787
01:01:31,100 --> 01:01:32,480
Alle beide, mitten im Akt.
788
01:01:50,670 --> 01:01:51,950
Ein Vollidiot bin ich.
789
01:02:04,950 --> 01:02:10,550
Wer weiß, was die da hinten rumpummeln.
790
01:02:13,690 --> 01:02:14,890
Hallo, hier Triebwagen.
791
01:02:15,890 --> 01:02:17,570
Fahr bitte beim nächsten Parkplatz raus.
792
01:02:18,060 --> 01:02:20,700
Ich komme wieder nach vorne. Hier hinten
wird einem ja speiübel.
793
01:02:21,480 --> 01:02:22,480
Hat es nicht geklappt?
794
01:02:22,840 --> 01:02:24,800
Ich bin ja nicht impotent, du Eselchen.
795
01:02:25,620 --> 01:02:29,020
Ach, so eine Frechheit. Er fragt, ob es
nicht geklappt hat. Du bist eben zu
796
01:02:29,020 --> 01:02:30,380
vertraulich mit deinem Chauffeur.
797
01:02:31,500 --> 01:02:33,260
Das wirst du noch verstehen lernen.
Später.
798
01:02:39,920 --> 01:02:41,180
Wenn was ist, rufst du uns an.
799
01:02:41,500 --> 01:02:43,360
Schlaf gut. Ist gut. Fahrt vorsichtig.
800
01:03:05,840 --> 01:03:08,640
Einziger Ausdruck von Eifersucht. Ich
werde nicht dulden, dass sie sich
801
01:03:08,640 --> 01:03:12,320
uns schiebt. Jawohl. Das tut sie auch
nicht, Liebling. Ha, dass ich nicht
802
01:03:12,720 --> 01:03:15,200
Sie ist meine Frau und du hast sie als
solche zu respektieren.
803
01:03:15,540 --> 01:03:19,380
Ich habe geheiratet, weil es meine
Stellung verlangt und ich kein unnützes
804
01:03:19,380 --> 01:03:23,240
Gerede haben will. Und eine
Hochzeitsnacht bin ich ihr zumindest
805
01:03:23,240 --> 01:03:24,700
dann kommen die ehelichen Pflichten, ich
weiß.
806
01:03:25,220 --> 01:03:28,140
Es wird genug für dich übrig bleiben.
Ich ertrage das einfach nicht.
807
01:03:30,900 --> 01:03:32,480
Ich werde fahren.
808
01:03:33,140 --> 01:03:35,060
Du bist im Augenblick dazu nicht... Was
ist denn da?
809
01:03:38,140 --> 01:03:39,140
Bitte?
810
01:04:28,650 --> 01:04:31,590
Ich war mit dem Wohnwagen unterwegs und
die wussten nicht, dass ich ausgestiegen
811
01:04:31,590 --> 01:04:32,710
bin und sind abgefahren.
812
01:04:33,590 --> 01:04:34,770
Bitte fahren Sie zu.
813
01:04:35,310 --> 01:04:36,830
Wir müssen Sie einholen.
814
01:04:52,890 --> 01:04:55,110
Siehst du, so fährt man, wenn hinten
jemand schläft.
815
01:05:03,600 --> 01:05:07,760
Na, schau mal, im Nachthemd fahren sie
jetzt schon Motorrad. Also diese Flampen
816
01:05:07,760 --> 01:05:08,820
sind direkt vulgär. Hallo, hallo.
817
01:05:09,380 --> 01:05:12,660
Das Nachthemd kenne ich doch. Das ist
Evely. Ja, wie kommen die denn zu diesem
818
01:05:12,660 --> 01:05:13,700
schicken Motorradfahrer?
819
01:05:15,720 --> 01:05:18,040
Ach, Waldi.
820
01:05:20,860 --> 01:05:24,600
Das war der Höhepunkt meiner
Hochzeitsnacht.
821
01:05:27,820 --> 01:05:28,820
Ja,
822
01:05:29,260 --> 01:05:30,580
ja, so ist es.
823
01:05:31,260 --> 01:05:32,260
Gehen Sie weiter.
824
01:05:33,040 --> 01:05:34,560
Am Morgen waren wir an einem See.
825
01:05:35,080 --> 01:05:39,400
Als ich von einem ausgedehnten Schwimmen
zum Wohnwagen zurückkomme...
826
01:05:39,400 --> 01:05:48,000
Ich
827
01:05:48,000 --> 01:05:51,080
verstehe wirklich nicht, was du an
diesem schwappenden Fleischklößen einer
828
01:05:51,080 --> 01:05:58,060
weiblichen Brut findest, Waldi. Das
Ganze ist doch... Schau mal, Evelyn,
829
01:05:58,060 --> 01:06:00,600
und ich lieben uns. Kannst du verstehen,
dass man zwei Geschlechter lieben kann?
830
01:06:01,340 --> 01:06:03,520
Bobby hat ältere Rechte als du. Nein!
831
01:06:04,140 --> 01:06:05,440
Also bleib doch da, wo willst du denn
hin?
832
01:06:11,200 --> 01:06:12,200
Ja,
833
01:06:22,580 --> 01:06:24,280
so habe ich Bertha kennengelernt.
834
01:06:24,800 --> 01:06:26,220
Und seitdem lieben wir uns.
835
01:06:26,940 --> 01:06:30,820
Und mein ehemaliger Mann und Bobby
kommen uns zuweilen besuchen.
836
01:07:08,520 --> 01:07:09,479
Nein, nein, nein.
837
01:07:09,480 --> 01:07:12,460
Sonst bremme ich alle die Zeche. Los,
ich muss erzählen.
838
01:07:13,300 --> 01:07:15,120
Nein, ich habe überhaupt nichts zu
sagen.
839
01:07:18,880 --> 01:07:24,180
Nein, schön war es schon, meine
Hochzeitsnacht. Aber so gut erzählen
840
01:07:24,180 --> 01:07:25,180
vielleicht nicht.
841
01:07:31,740 --> 01:07:33,420
Josef Oberhofer, bist du gew...
842
01:07:34,760 --> 01:07:38,860
Bist du gewillt, die hier anwesende
Christentia Untermeier zu deinem Weibe
843
01:07:38,860 --> 01:07:39,860
nehmen?
844
01:07:40,160 --> 01:07:42,280
Zu deinem Weibe zu nehmen?
845
01:07:42,500 --> 01:07:46,140
So antworte mit einem lauten und
deutlichen Ja.
846
01:07:48,700 --> 01:07:49,700
Ja.
847
01:07:51,520 --> 01:07:56,900
Und du, Christentia Untermeier, bist du
gewillt, den hier anwesenden Josef
848
01:07:56,900 --> 01:07:58,680
Oberhuber zu deinem Manne zu nehmen?
849
01:07:58,900 --> 01:08:02,420
So antworte mit einem lauten und
deutlichen Ja.
850
01:08:03,360 --> 01:08:04,360
Ja.
851
01:08:07,560 --> 01:08:12,280
Wenn jemand der hier Anwesenden
schwerwiegende Gründe gegen diese
852
01:08:12,280 --> 01:08:14,420
hat, dann soll er das jetzt tun.
853
01:08:15,600 --> 01:08:16,600
Ja, ich.
854
01:08:18,479 --> 01:08:19,899
Schwerwiegende Gründe, habe ich gesagt.
855
01:08:20,760 --> 01:08:21,899
Ja, logisch.
856
01:08:22,240 --> 01:08:27,460
Ich habe nämlich das Mädel viel lieber
als der Sepp, der Haderlump, der
857
01:08:27,460 --> 01:08:32,140
Kreisliche. Der hat es doch nur auf ihr
Gasthaus aufgesehen. Der will sich da
858
01:08:32,140 --> 01:08:33,640
reinsetzen. So schaut es aus.
859
01:08:34,640 --> 01:08:37,100
Das sind keine schwerwiegenden Gründe
nicht. Huck dich hin und halt's mal.
860
01:08:37,960 --> 01:08:38,960
So.
861
01:08:40,120 --> 01:08:41,220
Huck dich hin, hab ich gesagt.
862
01:08:41,680 --> 01:08:43,300
Ja, bitte schön.
863
01:08:48,740 --> 01:08:52,960
Dann lasst uns also den Bund der Ehe
vollstrecken.
864
01:09:29,200 --> 01:09:30,960
Soweit ist es noch ganz gut gegangen.
865
01:09:31,460 --> 01:09:35,080
Aber auf die Nacht, da hat uns Inverno
eingesetzt.
866
01:10:05,450 --> 01:10:06,450
...
867
01:10:45,820 --> 01:10:52,640
Zenzi, du brauchst dich doch nicht
868
01:10:52,640 --> 01:10:53,640
schämen vor mir.
869
01:10:56,820 --> 01:10:59,040
Zenzi, willst du nicht rein?
870
01:11:01,700 --> 01:11:02,700
Zenzi!
871
01:11:05,860 --> 01:11:10,220
Aber Zenzi, du brauchst dich doch nicht
schämen vor mir. Wir sind doch jetzt
872
01:11:10,220 --> 01:11:11,220
verheiratet.
873
01:11:13,020 --> 01:11:14,020
Du!
874
01:11:17,100 --> 01:11:18,100
Da legst du dich nieder.
875
01:11:21,400 --> 01:11:23,340
Ja, was magst denn du da?
876
01:11:24,740 --> 01:11:27,200
Ja, sag einmal, was magst denn du bei
meiner Zänzi?
877
01:11:28,660 --> 01:11:29,960
Also, Zänzi.
878
01:12:22,129 --> 01:12:26,350
... ... ... ... ... ... ... ... ...
879
01:12:46,890 --> 01:12:47,890
Vielen Dank.
880
01:13:27,660 --> 01:13:30,980
Das wird ja eine narrische
Hochzeitsnacht, Sensei. Das wird keine
881
01:13:30,980 --> 01:13:35,880
Hochzeitsnacht. Wenn die zwei da unten
rauf sind, hören sie nicht auf, bis sie
882
01:13:35,880 --> 01:13:37,420
sich die Sädel reingeschlagen haben.
883
01:13:38,240 --> 01:13:39,360
Soll ich da zwischenfahren?
884
01:13:40,900 --> 01:13:44,000
Lieber nicht, damit wenigstens einmal
okay bleibt.
885
01:13:44,320 --> 01:13:46,520
Mei, Sensei, ich bin doch gar kein Mann.
886
01:13:46,940 --> 01:13:51,540
Und ob du ein Mann bist, ich glaube, das
war sie besser als du, Johannes.
887
01:13:52,240 --> 01:13:55,600
Ich muss in meine Hochzeitsnacht, lieber
Herr Pfarrer.
888
01:13:56,520 --> 01:13:57,980
Ich habe mich so drauf gefreut.
889
01:13:59,180 --> 01:14:02,940
Schau, Zänzi, wenn die da drunten fertig
sind, dann kriegst du schon wieder
890
01:14:02,940 --> 01:14:03,940
deinen Mann.
891
01:14:04,300 --> 01:14:06,240
Nein, den will ich jetzt nicht mehr.
892
01:14:06,620 --> 01:14:08,480
Im Guten und im Bösen, habe ich gesagt.
893
01:14:09,260 --> 01:14:12,460
Schon seit ich denken kann, mag ich
dich, Johannes.
894
01:14:14,720 --> 01:14:15,720
Johannes.
895
01:14:16,380 --> 01:14:17,380
Mein Zänzi.
896
01:14:17,700 --> 01:14:20,320
Johannes. Mein Zänzi.
897
01:14:22,260 --> 01:14:25,260
Wo hat der Pfarrer Johannes sein Gelübde
gebrochen?
898
01:14:25,580 --> 01:14:28,900
Er ist mein Mann geworden. Er heißt
jetzt statt Johannes Hans.
899
01:14:29,380 --> 01:14:31,920
Der Sepp aber, dem ist das schon ein
bisschen auf die Eier gegangen.
900
01:14:32,220 --> 01:14:37,080
Der hat in seinem Zorn ein Vermächtnis
abgelegt und auf dem Pfarrer studiert.
901
01:14:37,080 --> 01:14:42,580
heißt jetzt statt Sepp Josefus. Und hat
uns dann auch getraut und uns die Sünde
902
01:14:42,580 --> 01:14:47,380
vergeben. Wenn jemand der hier
Anwesenden etwas gegen diese...
903
01:14:47,380 --> 01:14:53,680
Wenn jemand etwas gegen diese
904
01:14:53,680 --> 01:14:54,680
Eheschließung...
905
01:14:55,420 --> 01:14:59,760
irgendwelche Abgründe vorzubringen hat,
so möge er dies jetzt... Schwerwiegende
906
01:14:59,760 --> 01:15:00,760
Gründe.
907
01:15:02,400 --> 01:15:06,100
Schwerwiegende Gründe einzuwenden hat,
so möge er dies jetzt sagen.
908
01:15:07,420 --> 01:15:12,800
Ja, ich... Ja, schiebe mich gut zu
Tücken, Louis Viers. Legst uns aber alle
909
01:15:12,800 --> 01:15:15,220
Arsch. Jetzt hau dich aber raus. Jetzt
lass dich auch nicht mehr senken, Herr
910
01:15:15,220 --> 01:15:16,099
Renner, gell?
911
01:15:16,100 --> 01:15:18,040
Komm schon, jetzt schau, ob du es führen
kannst.
912
01:15:29,640 --> 01:15:31,080
Alles klar, fangen wir an.
913
01:15:32,820 --> 01:15:39,080
Johannes Zumperberger, bist du gewillt,
die hier anwesende
914
01:15:39,080 --> 01:15:42,920
Crescenzia Untermeier zu deinem Weibe zu
machen?
915
01:15:43,440 --> 01:15:46,020
So, so.
916
01:15:46,240 --> 01:15:47,920
So antworte ich.
917
01:15:48,260 --> 01:15:51,560
Wie? Du musst so antworten.
918
01:15:52,060 --> 01:15:57,080
So antwortet mit einem Lauten und mit
was?
919
01:15:58,800 --> 01:15:59,800
Und deutlich.
920
01:15:59,840 --> 01:16:04,600
Ja. Mit einem lauten und deutlichen Ja.
Wer? Ich?
921
01:16:05,060 --> 01:16:06,060
Ja, du.
922
01:16:06,520 --> 01:16:07,520
Ja.
923
01:16:07,940 --> 01:16:08,940
Ja.
924
01:16:10,720 --> 01:16:11,980
Ja, so war es.
925
01:16:17,080 --> 01:16:19,220
Ich hätte den Arsch anziehen können.
926
01:16:21,440 --> 01:16:23,300
Dann bleib in der Feuerwehr draußen.
927
01:16:23,600 --> 01:16:24,760
Das schiebt sich gut.
928
01:16:25,240 --> 01:16:28,380
Ich komme heute zu dir. Ja. Anfechten.
929
01:16:39,940 --> 01:16:43,380
Es hat aufgehört zu regnen. Boah, Zeit,
dann kommt er wieder heim.
930
01:16:44,180 --> 01:16:45,400
Jetzt wollen wir gar nicht mehr.
931
01:16:45,620 --> 01:16:48,340
Also dann noch mal herzlichen
Glückwunsch und alles Gute. Ich werde
932
01:16:48,360 --> 01:16:50,200
dass die Brücken fertig werden. Für
dich. Geh.
933
01:16:51,100 --> 01:16:54,140
Na? Der Mäuse -Schwänzlein, wo kommst
denn du so plötzlich her?
934
01:16:56,830 --> 01:16:59,590
Ominöse Mäuseschwänzlein. Meine beste
Freundin, du Schwindler, jetzt bist du
935
01:16:59,590 --> 01:17:03,850
entlarvt. Was musst du denn auch so blöd
verpleppern? Was musst du auch so ein
936
01:17:03,850 --> 01:17:05,930
blödes Telegramm schicken? Jetzt fängt
alles wieder von vorne an.
937
01:17:08,570 --> 01:17:10,310
Schaut mal, was es da draußen zu sehen
gibt.
938
01:17:29,130 --> 01:17:30,690
Das Finale einer neuen Episode.
939
01:17:30,990 --> 01:17:32,270
Ich hoffe, sie findet ein Happy End.
75061
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.