Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,760
Я бы искоренил болезни, преследующие
человечество, и заменил более страшными.
2
00:00:05,800 --> 00:00:07,400
и чтобы эльфы умер в одиночестве.
3
00:00:07,620 --> 00:00:12,160
Эй, он потешается над моими мечтами. Так
поступают только друзья.
4
00:00:12,580 --> 00:00:17,560
Утром нас ждет долгое путешествие. Пора
на боковую. Вы можете поспать у меня в
5
00:00:17,560 --> 00:00:19,100
ногах, как говорится во Френдзоне.
6
00:00:19,620 --> 00:00:21,500
Располагайся, тебе из нее не выбраться.
7
00:00:22,440 --> 00:00:26,720
Что за странное чувство, которое мне не
хочется залить вином? Это надежда.
8
00:00:27,020 --> 00:00:32,080
Надежда! Как говорят у нас в роду,
надежды для невежды. Ну, доброй ночи,
9
00:00:33,240 --> 00:00:36,700
Я заскочу в ваши сны в виде смеющейся
черепушки.
10
00:00:37,000 --> 00:00:39,720
Да, я такой, такой, простите.
11
00:00:40,100 --> 00:00:41,820
Я просто неисправим.
12
00:00:49,180 --> 00:00:50,420
Эльфы, самка человека?
13
00:00:50,820 --> 00:00:52,200
Ну вот, дожили.
1540
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.